Make sure that your local AC mains
voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom
panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit near
the power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the voltage
in your area. The voltage selector is
set at 240V when the unit is initially
shipped. To change the setting use a
“minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage
appears next to the pointer on the
panel.
WICHTIG
Netzspannung überprüfen
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild
an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem
Spannungswähler an der Unterseite
neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der
Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der
Spannungswähler wurde werkseitig auf
240 V voreingestellt. Zum Verstellen
drehen Sie den Spannungsregler mit
einem Schlitzschraubendreher, bis der
Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist
IMPORTANT
Vérifiez la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau arrière correspond à la
tension du secteur. Dans certaines
régions, l’instrument peut être équipé
d’un sélecteur de tension situé sur
le panneau inférieur du clavier à
proximité du cordon d’alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien
réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de
tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
IMPORTANTE
Compruebe la alimentación de su área
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la
placa de características del panel
inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector
de tensión esté ajustado a la tensión
de su área. El selector de tensión
se ajusta a 240V cuando la unidad
sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza “recta” para girar el selector de
modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point with the equilateral triangle is intended to alert the user
to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
product.
The lightning flash with arrowhead
symbol within the equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims
filed under the expressed warranty may be denied if the
unit is/has been modified. Implied warranties may also be
affected.
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform
the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CVP-94
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
92-469-
➀
CVP-92
Model _____________________________________
Serial No.__________________________________
Purchase Date _____________________________
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung
oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu
diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder sie
auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint,
benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten YamahaKundendienstfachmann prüfen.
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie es
nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen
und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und
in Öffnungen hineinfließen könnte.
• Wenn das Netzkabel ausgefranst ist oder der Netzstecker beschädigt wird, wenn es
während der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder
wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie den
Netzschalter sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen
Sie das Instrument von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Verwenden Sie ausschließlich die für das Instrument vorgeschriebene richtige Netzspannung. Die erforderliche Spannung finden Sie auf dem Typenschild des Instruments.
• Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell
vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder
Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden
Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern
oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf
sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es
nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber
rollen könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie stets am Stecker
selbst und niemals am Kabel. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann dieses beschädigt werden.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose
überhitzen.
• Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose heraus, wenn das Instrument
längere Zeit nicht benutzt wird oder während eines Gewitters.
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie
die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte
oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder
Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte, etwa von
Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen kommen kann, die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte beeinträchtigen können.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich
umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Kabelverbindungen
ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden
Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch
inprägnierte Wischtücher. Legen Sie ferner keine Vinyl- oder Kunststoffgegenstände auf
das Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder
aus als unbedingt erforderlich.
• Instrument mit Tastaturabdeckung, Achten Sie darauf, daß Sie sich Ihre Finger nicht an
der Tastaturabdeckung klemmen, und schieben Sie Ihre Finger oder Ihre Hand nicht in
den Spalt der Tastaturabdeckung.
• Instrument mit Tastaturabdeckung, Schieben Sie niemals Papier oder Metallgegenstände oder andere Objekte zwischen die Schlitze der Tastaturabdeckung und
die Tastatur oder lassen Sie solche Gegenstände hineinfallen. Wenn dies einmal geschehen sollte, schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie dann Ihr Instrument durch einen qualifizierten Yamaha-Kundendienst prüfen.
• Stellen Sie das Instrument nicht direkt an eine Wand (halten Sie einen Abstand von
mindestens 3 cm von der Wand ein), da es andernfalls aufgrund unzureichender
Luftzirkulation zu einer Überhitzung des Instruments kommen kann.
• Lesen Sie unbedingt sorgfältig die mitgelieferte Dokumentation durch, die das Verfahren
beim Zusammenbau beschreibt. Wenn das Instrument nicht in der richtigen Reihenfolge
zusammengebaut wird, kann es beschädigt werden oder sogar Verletzungen hervorrufen.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke,
da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
■VERWENDUNG DER SITZBANK (falls vorhanden)
• Spielen Sie niemals unvorsichtig mit der Sitzbank oder stellen Sie sich darauf. Wenn
Sie sie als Werkzeug oder zum Daraufsteigen oder sonstige Zwecke verwenden, kann
es zu einem Unfall und zu Verletzungen kommen.
• Es sollt jeweils nur eine Person gleichzeitig auf der Bank sitzen, damit es nicht zu Unfällen oder Verletzungen kommt.
• Wenn die Schrauben der Sitzbank nach längerem Gebrauch locker werden sollten, ziehen Sie sie in regelmäßigen Abständen mit dem beigelegten Werkzeug fest.
■SPEICHERN VON USER-DATEN
• Speichern Sie häufig Ihre Daten auf Diskette, um zu verhindern, daß Sie aufgrund eines
Defekts oder eines Bedienungsfehlers wichtige Daten verlieren.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen
wurden, oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
(1)B
1
Vielen Dank für den Kauf des Yamaha Clavinova CVP-94/92! Um das Potential des CVP-94/92
und seine Funktionen voll nutzen zu können, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung aufmerksam
durchzulesen. Bewahren Sie die Anleitung dann zum Nachschlagen bei später anfallenden Fragen
griffbereit auf.
Mitgeliefertes Zubehör
● Music Software Collection-Diskette (+ Notenheft)
Diese Diskette enthält aufgezeichnete Song-Samples zum Spielen auf dem CVP-94/92 sowie
MIDI-Treiber für Computer (Seite 141).
● Leerdiskette
Zum Aufnehmen eigener Stücke.
● Bedienungsanleitung und Referenzanleitung (Zusammenbauanweisungen
und Verzeichnisse)
● Sitzbank (je nach Vertriebsland entweder im Lieferumfang oder als
Sonderzubehör erhältlich)
● Staubschutzhaube (nur Instrumente ohne Tastaturabdeckung)
Das große Flüssigkristall-Display (mit dazugehörigen Tasten) erlaubt eine
umfassende und übersichtliche Steuerung des CVP-94/92 (Seite 12).
● Große Auswahl an vollen, realistischen Stimmen
Das CVP-94/92 bietet eine Vielzahl von authentischen und dynamischen
Stimmen (133 Clavinova-Stimmen + 480 XG-Stimmen + 12 Drum Kits) zur
Wahl, unter anderem außergewöhnlich natürlich klingende Piano-, Streicherund Blechbläserstimmen. Darüber hinaus können Sie auch Schlagzeug und
Percussion-Klänge direkt auf der Tastatur spielen. (Siehe Seite 25.)
● Song-Disketten-Wiedergabemöglichkeit
Auf dem CVP-94/92 können verschiedene im Handel angebotene SongDisketten abgespielt werden. Mit der entsprechenden Disketten-Software können Sie beispielsweise den Piano-Part des Songs selbst spielen, während Sie
von den übrigen Parts voll orchestriert begleitet werden.
● Spezielle Guide-Übungsfunktionen zum leichten Lernen
Mit der entsprechenden Disketten-Software können Sie sich vom Display
und den Notenanzeigen über der Tastatur Hilfestellung geben lassen, wann und
wo die richtigen Tasten angeschlagen werden müssen. Dieses System mit drei
Schwierigkeitsgraden hilft Ihnen, bestimmte Songs schnell und auf einfache
Weise einzuüben. (Siehe Seite 88.)
○○○○○○○○○○○
● Dynamische Baß/Akkord-Begleitautomatik
Die automatische Baß/Akkord-Begleitung des CVP-94/92 liefert in Übereinstimmung mit den von Ihnen gespielten Akkorden volle instrumentale Begleitung im gewählten Musikstil (Style). Es gibt 100 Begleitungs-Styles (Seite 38)
sowie 40 zusätzliche “Pianist”-Styles für Solo-Piano-Begleitung (Seite 48).
● Einfache Aufnahmefunktionen
Je nach Fingerfertigkeit und Bevorzugung können Sie zwischen mehreren
Aufnahmeverfahren wählen: schnelle Aufnahme, Mehrspur-Aufnahme und
schrittweise Aufnahme der automatischen Begleitung (Akkordfortschreitungen)
(Seite 93).
● Bequeme TO HOST-Buchsen für direkten Anschluß an
einen Computer
Das CVP-94/92 kann bei Bedarf als hochwertige Tonquelle für die Wiedergabe von Musik-Software auf Computern verwendet werden. Es kann auch als
Master-Keyboard zum Eingeben von Performance-Daten und Schreiben von
Musik mit einem Computer eingesetzt werden. (Siehe Seite 140.)
4
Über diese Anleitung
In dieser Anleitung verwendete Schreibweisen
■ Darstellung von Bedienelementen und Display-Anzeigen
[ ]: Bedienelemente stehen in eckigen
Denominator (z.B. Taste, Schieberegler, Buchse
u. dgl.) unter Umständen weggelassen. Der
Schieberegler für die Einstellung der Gesamtlautstärke wird dann beispielsweise als
[MASTER VOLUME] dargestellt.
Fett gedruckte Zeichen:
(direkt unter diesen Punkten) sind in dieser Anleitung fett gedruckt. So ist
beispielsweise das auf dem Display angezeigte Wort “VOICE” im laufenden
Text als VOICE dargestellt. Die zu diesem Punkt gehörenden Displaytasten
sind die Tasten VOICE ▼ (und) ▲.
Auf dem Display angezeigte Punkte und dazugehörige Displaytasten
○○○○○○○○○○○○○○○○
• Die hier abgedruckten Abbildungen
und Anzeigen dienen lediglich als
Beispiele zur Erläuterung und können
von den tatsächlichen Aufdrucken und
Anzeigen des CVP-94/92 abweichen.
■ Darstellung von Bedienvorgängen ...............................................
Die im folgenden gezeigten Pfeilsymbole dienen zur Unterscheidung
zwischen Bedienschritten und Bedienschritt-Ergebnissen.
Bedienschritt-Ergebnis
➔ ♠Dieses Symbol bedeutet, daß die Ausführung von ♥ in
♥
resultiert.
Bedienschritt
➾ ♣Dieses Symbol bedeutet, daß nach ♥ der Schritt ♣ auszu-
Die Funktionen des CVP-94/92 wurden werkseitig auf bestimmte
Standardwerte bzw. -zustände voreingestellt. Dies sind die Grundeinstellungen. Sie können die Grundeinstellung jeder Funktion je nach Bevorzugung beliebig verändern. Über die BACKUP-Funktion (Seite 132) können
Sie außerdem wählen, ob beim Einschalten des CVP-94/92 die eigenen Einstellungen beibehalten oder die Grundeinstellungen wieder aufgerufen werden sollen. Mit der RECALL-Funktion (Seite 133) können Sie die Grundeinstellungen jederzeit wieder aufrufen.
Dies ist die folgende Anzeige, die beim Einschalten auf dem Display
erscheint.
● Eingeblendete Pop-up Anzeigen:
Beim Betätigen gewisser Bedienfeld-Tasten erscheint eine entsprechende
Anzeige auf dem Display. Manche dieser Anzeigen werden nur vorübergehend “eingeblendet”, wonach dann wieder die frühere Anzeige vorliegt.
Diese eingeblendeten Anzeigen werden “Pop-up” Anzeigen genannt.
6
Gebrauch von Disketten
○○○○○○○○○○○○○
Die “Music Software Collection”-Diskette und eine
Leerdiskette werden mit dem Clavinova geliefert.
■ Handhabung von Disketten ............................
● Werfen Sie die Diskette NICHT aus, während ein
Aufnahme- oder Wiedergabevorgang abläuft oder
die DISK IN USE-Anzeigelampe aus einem anderen Grund leuchtet. Die Diskette und auch das
Laufwerk können hierdurch beschädigt werden.
● Schalten Sie das Clavinova NICHT ein oder aus,
während eine Diskette eingelegt ist.
● Werfen Sie die Diskette aus, bevor Sie das Instrument ausschalten.
● Gehen Sie beim Auswerfen von Disketten wie folgt
vor:
D
IS
K
IN
U
S
E
DISK IN USE-Anzeigelampe
• Zum Auswerfen der Diskette drücken Sie die Auswerftaste
langsam und vollständig bis zum Anschlag hinein. Wenn die
Diskette dann vollständig herausgekommen ist, entnehmen Sie
diese mit der Hand.
• Wenn die Auswerftaste zu schnell oder nicht ganz bis zum
Anschlag hineingedrückt wird, kann es vorkommen, daß die
Diskette nicht einwandfrei ausgeworfen wird (die Auswerftaste
kann in der Mitte steckenbleiben und die Diskette nur einige
Millimeter aus dem Schlitz herausragen). Wenn dies einmal
vorkommen sollte, versuchen Sie auf gar keinen Fall, die nur
halb ausgeworfene Diskette herauszuziehen. Wenn Sie in diesem Zustand die Diskette gewaltsam herausziehen, beschädi-
gen Sie möglicherweise den Laufwerkmechanismus oder die
Diskette selbst. Um eine nur teilweise ausgeworfene Diskette zu
entfernen, versuchen Sie zunächst, die Auswerftaste noch
einmal vollständig zu drücken, oder drücken Sie die Diskette
wieder ganz in den Schlitz zurück, und wiederholen Sie den
Auswerfvorgang von Anfang an — sorgfältig.
Beim CVP-94 sollten Sie ein Öffnen bzw. Schließen
●
der Tastaturabdeckung vermeiden, während eine
Diskette aus dem Laufwerk ragt (d. h. ausgeworfen,
aber noch nicht herausgenommen wurde). Die
Tastaturabdeckung könnte dabei die Diskette berühren und diese sowie auch das Laufwerk beschädigen.
● Es dürfen nur Disketten in das Laufwerk gesteckt
werden. Fremdkörper können das Laufwerk bzw.
die eingeschobene Diskette beschädigen.
● Für das Clavinova eignen sich nur doppelseitige
3,5-Zoll-Disketten mit doppelter Schreibdichte
(2DD) oder hoher Schreibdichte (2HD).
DISK IN USE
■ Vorsichtsmaßregeln zur Handhabung
der Disketten
● Vermeiden Sie ein Öffnen des Verschlußschiebers
an der Diskette. Schmutz und Staub auf der magnetischen Scheibe im Diskettengehäuse haben unweigerlichen Datenverlust zur Folge und machen die
Diskette unbrauchbar.
● Halten Sie die Disketten von Lautsprechern,
Fernsehern und anderen Geräten fern, die starke
magnetische Felder erzeugen.
● Lagern Sie Disketten nicht an Orten, wo sie direktem Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt sind.
● Legen Sie keine schweren Gegenstände (Bücher
usw.) auf die Disketten.
● Lassen Sie Disketten nicht naß werden.
● Achten Sie beim Lagern von Disketten darauf, daß
der Aufbewahrungsort folgende Bedingungen erfüllt:
• Temperatur: 4 bis 53°C
• Luftfeuchtigkeit: 8 bis 90 % (rel.)
• Schutz vor Staub, Sand, Rauch usw.
● Bringen Sie das (beschriftete) Etikett ohne Falten
und Knitter fest innerhalb der dafür vorgesehenen
Mulde am Diskettengehäuse an. Zum Anbringen
eines neuen Etiketts dürfen Sie dieses nicht einfach
über das alte kleben. Entfernen Sie zunächst das
alte Etikett.
Schreib-/Lesekopf im Laufwerk Schmutz an, der im
Extremfall Datenfehler verursachen kann. In einem
solchen Fall reinigen Sie den Kopf mit einer 3,5-ZollReinigungsdiskette (im Computer-Fachhandel erhältlich).
■ Sicherstellung von Daten..................................
Wir empfehlen Ihnen, auf Diskette gespeicherte
Songs stets auf einer zweiten Diskette sicherzustellen
(siehe Seite 121). Sollte die Originaldiskette beschädigt
werden, können Sie auf die Kopie zurückgreifen und
sind so vor Datenverlust geschützt.
■ Schutz aufgezeichneter Daten vor
versehentlichem Löschen (Schreibschutzknopf)
Schreibschutzöffnung offen
(“schreibgeschützt”— Speichern von
Daten nicht mög-
lich)
chreibschutzöffnung verschlossen
(“schreibfähig”—
Speichern von
Daten möglich)
7
Vorbereitungen
Notenständer
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Zum Aufstellen des Notenständers:..............................................
ZHeben Sie den Ständer an und klappen Sie ihn bis zum Anschlag hoch.
CVP-94
CVP-94
XLegen Sie nun die Metallstützen links und rechts an der Rückseite des
Ständers nach unten um.
CKlappen Sie den Ständer leicht zurück, bis er von den Metallstützen ge-
halten wird.
Die Metallstützen können, wie in der Abbildung gezeigt, in eine von drei
Positionen gebracht werden, um den Stehwinkel des Notenständers passend
einzustellen. Achten Sie stets darauf, daß beide Metallstützen in derselben
Position stehen.
■ Zum Wegklappen des Notenständers: .......................................
ZZiehen Sie den Notenständer bis zum Anschlag zu sich.
XLegen Sie die beiden Metallstützen (an der Rückseite des Ständers) nach
oben um.
CKlappen Sie den Notenständer vorsichtig nach hinten um, bis er auf dem
Instrument aufliegt.
• Versuchen Sie bitte nicht, den Notenständer in halb aufgeklappter Stellung zu verwen-
den. Vergessen Sie beim Wegklappen nicht, ihn ganz an das Instrument anzudrücken.
Tastaturabdeckung (Instrument mit Tastaturabdeckung)
■ Zum Öffnen der Tastaturabdeckung: ...........................................
ZHeben Sie die Abdeckung etwas an (nicht zu viel).
XSchieben Sie die Abdeckung auf.
CVP-94
Klemmen Sie sich beim Öffnen
und Schließen der Abdeckung
nicht die Finger ein!
CVP-94
■ Zum Schließen der Tastaturabdeckung:...................................
ZZiehen Sie die Abdeckung zu sich.
XSenken Sie die Abdeckung vorsichtig über den Tasten ab.
• Halten Sie die Abdeckung stets mit beiden Händen, während Sie sie bewegen, und
lassen Sie die Abdeckung erst los, wenn sie vollständig offen oder geschlossen ist.
Seien Sie auch vorsichtig, damit keine Finger (weder Ihre noch die einer anderen Person) eingeklemmt werden.
• Legen Sie keine Gegenstände auf die Tastaturabdeckung. Kleinere Gegenstände wer-
den leicht übersehen und können dann beim Öffnen der Abdeckung in das Instrument
fallen. Fremdkörper im Instrument können einen elektrischen Schlag, Kurzschluß,
Brand oder schweren Schaden verursachen.
8
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Einschalten
ZDas Netzkabel anschließen.
Schließen Sie den kleineren Stecker des Kabels an die AC INLETBuchse an der Unterseite des CVP-94/92 an und den Netzstecker dann
eine die Steckdose.
CVP-94
CVP-92
Vorbereitungen
POWER
Kopfhörer
PHONES
Normale Stereokopfhörer
XDrücken Sie den [POWER]-Schalter. Das Instrument wird dabei einge-
schaltet, und die Hauptanzeige erscheint auf dem Display. Die Stimme
“Grand Piano 1” und der Begleitungs-Style “8Beat Pop1” sind anfänglich vorgegeben. Die Betriebsanzeige vorne links an der Haupteinheit
leuchtet zur Bestätigung.
* Wenn die Anzeige auf dem Display nicht gut lesbar ist, stellen Sie
den Kontarst mit dem [CONTRAST]-Regler links neben dem
Display ein.
* Stellen Sie die Lautstärke mit dem [MASTER VOLUME]-Regler
ein.
Zum Ausschalten drücken Sie erneut auf [POWER]. Das Display und
die Betriebsanzeige erlöschen dabei zur Bestätigung.
An die [PHONES]-Buchse(n) können Stereokopfhörer (separat erhält-
lich) angeschlossen werden. Beim Anschließen von Kopfhörern wird das
eingebaute Lautsprechersystem automatisch vom Signalweg getrennt und
“stummgeschaltet”. Da das CVP-94/92 mit zwei PHONES-Buchsen ausgestattet ist, können zwei Personen über jeweils ein Paar Kopfhörer gleichzeitig mithören.
Zeichen bedeutet, daß das CVP-94/92 GMkompatible Disketten-Software abspielen kann.
Mehr über GM finden Sie in der Referenzanleitung
auf Seite 8.
B
Dies ist das XG-Zeichen. Dieses Zeichen bedeutet,
daß das CVP-94/92 XG-kompatible Disketten-Software abspielen kann. Mehr über das XG-Format
finden Sie in der Referenzanleitung auf Seite 8.
C
Dies ist das DOC-Zeichen (Disc Orchestra
Collection). Dieses Zeichen bedeutet, daß das
CVP-94/92 DOC-Disketten abspielen kann. Mehr
über das DOC-Format finden Sie in der Referenzanleitung auf Seite 8.
D
Dies ist das Style File-Zeichen. Dieses Zeichen
bedeutet, daß Sie mit dem CVP-94/92 Yamaha
Style File-Disketten (Sonderzubehör) benutzen
können. Mehr über das Style File-Format erfahren
Sie auf Seite 69.
VOLUME-Teil (Lautstärke)
1 [MASTER VOLUME] (Gesamtlautstärke).. Seite 16
2 [ACMP/SONG VOLUME]
(Begleitungs-/Song-Lautstärke) ................. Seite 16
3 [DEMO] ........................................................ Seite 20
5
DANCE
POP
BALL
ROOM
ACMP ON
POP
16BEATROCK BALLAD JAZZ
–
LATIN
POP
VIRTUAL
ARRANGER
–
TRADI
TIONAL
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
STYLE
MAIN A
AUTO FILL
MAIN B
6*
PIANIST
HARMONYCOUNTRY WALTZDISK
ENDING
7
8
FADE
IN
/
OUT
CUSTOM
&
TEMPO
METRONOMERESET
START/STOP
TAP SYNCHRO START/STOP
w
CONTRAST
BEAT
FUNCTION
e
MIXER
rt
DISPLAY HOLD
PAGE
i
0 ! @ # $ % ^( ) qyuo
4 [HELP] (Hilfe) .............................................. Seite 18
STYLE- und AUTO ACCOMPANIMENT-Teil
(autom. Baß/Akkord-Begleitung)
5STYLE-Tasten .............................................. Seite 38
6 [PIANIST] ..................................................... Seite 48
7 [DISK/CUSTOM].......................................... Seite 59
8 [HARMONY] ................................................ Seite 53
9 [ONE TOUCH SETTING] ............................ Seite 54
0 [ACMP ON] (Begleitung Ein/Aus) ............... Seite 48
! [VIRTUAL ARRANGER] .............................. Seite 55
@ [INTRO] (Einleitung) .................................... Seite 42
# [MAIN A] (Grundmuster A) .......................... Seite 41
$ [MAIN B] (Grundmuster B) .......................... Seite 41
% [ENDING] (Abschluß) .................................. Seite 44
^ [FADE IN/OUT] (Ein-/Ausblendung) ........... Seite 43
& [METRONOME] ........................................... Seite 45
* TEMPO [–/+] ................................................ Seite 40
START/STOP-Teil
( [TAP] ........................................................... Seite 42
) [SYNCHRO] ................................................. Seite 42
q [START/STOP] ...................................... Seite 41, 44
Display-Teil
w [CONTRAST] ............................................... Seite 15
e [BEAT] (Taktschlaganzeige)........................ Seite 15
r [FUNCTION] ................................................ Seite 17
t [MIXER] ....................................................... Seite 14
y PA GE [<], [>] ............................................. Seite 14
u [DISPLAY HOLD]......................................... Seite 12
i Display ......................................................... Seite 12
o Displaytasten ............................................... Seite 12
p [EXIT] ........................................................... Seite 14
Q Datenrad ...................................................... Seite 27
W [–/+] .............................................................. Seite 27
SONG CONTROL-Teil (Song-Steuerung)
E [SONG] ........................................................ Seite 76
R [PLAY/STOP] ............................................... Seite 77
T [REC] ........................................................... Seite 96
Y [PAUSE] ....................................................... Seite 86
U [REW] .......................................................... Seite 86
I [FF] .............................................................. Seite 86
GUIDE CONTROL-Teil (Übungsfunktion)
O [EASY PLAY] ............................................... Seite 88
P [NEXT NOTE] .............................................. Seite 88
a [SOUND REPEAT] ...................................... Seite 89
VOICE-Teil (Stimmen)
s VOICE-Tasten ............................................. Seite 23
d [DUAL] ......................................................... Seite 26
f [SPLIT] ......................................................... Seite 29
g [REVERB] .................................................... Seite 33
h [EFFECT] ..................................................... Seite 36
REGISTRATION-Teil
j REGISTRATION [1] bis [4].......................... Seite 73
k BANK [–] [+] ................................................. Seite 72
l [MEMORY]................................................... Seite 73
; [FREEZE] ..................................................... Seite 74
A DISK IN USE (Laufwerkanzeige) .................. Seite 7
S Diskettenlaufwerk (3,5 Zoll) .......................... Seite 7
D [POWER] (Instrument Ein/Aus) .................... Seite 9
F Notenanzeigen (für Guide-Übungsfunktion) Seite 92
G Pianopedal ................................................... Seite 32
H Sostenutopedal ........................................... Seite 32
J Dämpferpedal .............................................. Seite 32
K [PHONES]...................................................... Seite 9
L AUX OUT [R], [L/L+R] ............................... Seite 138
: AUX IN [R], [L/L+R] ................................... Seite 138
z [TO HOST] ................................................. Seite 139
x [HOST SELECT] ........................................ Seite 139
c MIDI [IN], [OUT]......................................... Seite 139
11
Grundlegende Bedienung
Praktisch alle Einstellvorgänge erfolgen über das Display des CVP94/92. Wenn Sie eine Taste am Bedienfeld antippen, erscheint eine
entsprechende Funktionsanzeige auf dem Display. Je nach Anzeigeart können Sie dann auf bequeme Weise über die Tasten unter dem
Display oder mit dem Datenrad bzw. den [–/+]-Tasten die angezeigten Funktionen direkt auf dem Display anwählen und einstellen.
Wenn Sie sich einmal mit der Bedienung vertraut gemacht haben, ist
die Arbeit mit dem Display ein Kinderspiel.
CONTRAST
BEAT
MIXER
FUNCTION
○○○○○○○○○○○○○○○○
PAG E
DISPLAY HOLD
Display und Displaytasten
Die fünf Tasten unter dem Display (im folgenden die “Displaytasten”)
dienen zum Anwählen der betreffenden Punkte auf dem Display bzw. zum
Ändern angezeigter Einstellungen.
Die Funktionsweise der Displaytasten hängt von der jeweiligen Anzeigeart ab. Beachten Sie bitte, daß die Funktionen auf dem Display in zwei Arten
von Rahmen angezeigt werden: einem “runden” Rahmen mit abgerundeten
Ecken und einem “eckigen” Rahmen mit rechtwinkligen Ecken.
EXIT
12
“Runder” Rahmen“Eckiger” Rahmen
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Bei Funktionen in einem “runden” Rahmen: ......................
Wählen Sie den betreffenden Punkt zunächst durch einen Druck auf die
zugehörige Displaytaste an, um danach die Einstellung mit dem Datenrad
oder [–/+] auszuführen.
Alternativ gibt es noch den Fall, daß Sie nach dem Anwählen eines
Punkts zur Einstellung erneut die Displaytaste drücken können.
Beispiel: Wenn Sie auf der unten abgebildeten Anzeige eine Stimme wählen
möchten, drücken Sie zunächst die Displaytaste rechts unter VOICE ▼▲.VOICE wird danach hervorgehoben angezeigt, und Sie können nun die gewünschte Stimme mit dem Datenrad oder den [–/+]-Tasten auswählen.
Funktionen oder Parameter, die mit ▼ und ▲ oder < und > angezeigt
werden, können durch gleichzeitiges Drücken beider Displaytasten (oder [–/+]-Tasten) auf ihre Grundeinstellung rückgesetzt werden.
Grundlegende Bedienung
Hervorgehobene Anzeige
• Beim Anwählen einer Funktion oder
eines Parameters wird der betreffende
Name auf dem Display hervorgehoben
(invertiert) dargestellt.
Gedrückthalten von Tasten
• In gewissen Fällen ändert sich der
Einstellwert übergangslos, wenn Sie
eine der beiden Displaytasten oder [-/
+]-Tasten gedrückt halten.
• Gewisse Funktionen oder Parameter
können auch durch gleichzeitiges
Drücken der Tasten ▼ und ▲ bzw.
und > nicht auf die Grundeinstellung
rückgesetzt werden.
<
■ Bei Funktionen in einem “eckigen” Rahmen: ....................
Funktionen in einem “eckigen” Rahmen werden mit der entsprechenden
Displaytaste darunter direkt ausgeführt bzw. ein- oder ausgeschaltet.
Beispiel: Wenn Sie bei der unten abgebildeten Anzeige die Displaytaste
unter 1 drücken, setzt die Wiedergabe des ersten Demo-Songs direkt ein.
13
Grundlegende Bedienung
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Die PAGE-Tasten [
Die Anzeigen bestimmter Funktionen des CVP-94/92 bestehen aus mehreren
Seiten. Zum “Umblättern” zwischen einzelnen Seiten drücken Sie die PAGETaste [<] oder [>]. Die Nummer der aktuellen Seite und die Anzahl an Seiten
werden rechts oben auf dem Display angezeigt.
PAG E
DISPL AY HOLD
<<
<] und [
<<
>>
>]
>>
Die [EXIT]-Taste
Mit der [EXIT]-Taste verlassen Sie den aktuellen Modus, um zur vorheri-
gen Anzeige zurückzugehen.
EXIT
[DISPLAY HOLD]-Taste
Mit der [DISPLAY HOLD]-Taste können Sie eine gerade eingeblendete
Anzeige dauerhaft auf dem Display “halten”. Beispiel: Wenn Sie zum Auswählen einer Stimme bzw. eines Begleitungs-Styles die VOICE- bzw. STYLE-Taste
drücken, wird die betreffende Anzeige einige Sekunden lang auf dem Display
eingeblendet, wonach dann wieder die frühere Anzeige vorliegt. Diese eingeblendeten Anzeigen werden auch “Pop-up” Anzeigen genannt. Blinken der
[DISPLAY HOLD]-Anzeigelampe bedeutet, daß gerade eine solche Pop-up
Anzeige auf dem Display zu sehen ist, die normalerweise nach einen Sekunden
wieder verschwinden würde. Wenn Sie jedoch die [DISPLAY HOLD]-Taste
drücken, leuchtet die Anzeigelampe kontinuierlich, und die Pop-up Anzeige
bleibt dauerhaft eingeblendet. Zum Ausblenden der Anzeige drücken Sie erneut
auf die [DISPLAY HOLD]-Taste, wobei deren Anzeigelampe zur Bestätigung
erlischt.
• Wenn Sie [DISPLAY HOLD] bei
einer normalen Anzeige drücken,
so daß die Anzeigelampe leuchtet,
können Pop-up Anzeigen nicht
eingeblendet werden.
• Die Einblenddauer für Pop-up
Anzeigen kann über den
Parameter “POPUP TIME” (Seite
137) eingestellt werden.
14
DISPL AY HOLD
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Einstellen des Displaykontrasts
Mit dem [CONTRAST]-Regler können Sie den Kontrast (und die
Helligkeit) des Displays passend einstellen. Beim Drehen nach links wird
das Display dunkler, beim Drehen nach rechts heller.
CONTRAST
Speichererhalt
Grundlegende Bedienung
Über die BACKUP-Funktion (Seite 132) können Sie wählen, welche der
gemachten Einstellungen beim Ausschalten des Instruments erhalten bleiben
sollen. Auf der Anzeige der Backup-Funktion können Sie individuelle
Parametergruppen wählen und den Speichererhalt-Status der zur jeweiligen
Gruppe gehörenden Parameter einstellen. Die Parameter von Gruppen, für
die “Backup” ausgeschaltet ist (OFF), werden beim Ausschalten des Instruments auf die Grundeinstellungen rückgesetzt.
Wenn “Backup” auf ON gesetzt ist, bleibt die letzte Einstellung des betreffenden Parameters auch beim Ausschalten des Instruments gespeichert.
Eine Liste mit den Backup-Parametern finden Sie auf Seite 132.
Wenn das CVP-94/92 etwa eine Woche ausgeschaltet bleibt, werden die
erhaltenen Daten gelöscht und durch die Grundeinstellungen ersetzt. Für
dauerhaften Datenerhalt müssen Sie das Instrument daher mindestens einmal
wöchentlich mehrere Minuten lang eingeschaltet lassen.
Displaymeldungen
Speichererhalt der letzten Einstellung
• Bei Parametern, deren Speichererhalt
über die Backup-Funktion auf ON
(EIN) oder OFF (AUS) eingestellt
werden kann, ist in den folgenden
Beschreibungen neben der Grundeinstellung auch die Backup-Grundeinstellung (ON oder OFF) angegeben.
• Punkte, für die Backup auf ON gesetzt
ist, können mit der Recall-Funktion
(Seite 133) jederzeit wieder auf die
Grundeinstellungen rückgesetzt werden.
Um die Bedienung zu erleichtern, zeigt das CVP-94/92 verschiedene
Meldungen an, die vor Ausführung einer Funktion zur Bestätigung auffordern oder darauf aufmerksam machen, daß die letzte Bedienung nicht zulässig oder falsch war. Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem Abschnitt “Meldungen” auf Seite 2 der Referenzanleitung.
15
Einstellen der Lautstärke
Das CVP-94/92 ist mit zwei Schiebereglern für die Einstellung der
Lautstärke ausgestattet. Darüber hinaus besteht die Möglichkeit, die
Lautstärke einzelner Begleitungs- oder Song-Parts individuell einzustellen.
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO
HELP
ONE TOUCH
SETTING
POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
–
BALL
LATIN
POP
ROOM
VIRTUAL
ARRANGER
ACMP ON
DANCE
POP
TRADI
TIONAL
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
STYLE
–
CUSTOM
AUTO FILL
ENDING
MAIN B
MAIN A
CONTRAST
PIANIST
TEMPO
BEAT
METRONOME RESET
MIXER
FUNCTION
HARMONYCOUNTRY WALTZ DISK
START/STOP
FADE
/
OUT
IN
TAP SYNCHRO START/STOP
DISPLAY HOLD
PAGE
SONG CONTROL
PLAY/
STOP
SONG
REC
PIANO E. PIANO VIBES
STRINGS
CHOIR
PAUSE REW F F
GUIDE CONTROL
EXIT
SOUND
REPEAT
EASY PLAY
NEXT NOTE
1
○○○○○○○○○○○○○○○
DISK IN USE
VOICE
CLAVI. TONE
/
DUAL
ORGAN
REVERB
GUITAR
SYNTH
SAX
/
/
BASS
XGDRUMS
BRASS
SPLIT
EFFECT
FLUTE
REGISTRATION
FREEZE
BANK
234
BANK MEMORY
[MASTER VOLUME]
Mit diesem Regler stellen Sie die Lautstärke des CVP-94/92 ingesamt
ein.
VOLUME
Lauter
Leiser
MASTER
VOLUME
MAX
MIN
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MIN
[ACMP/SONG VOLUME]
Mit diesem Regler stellen Sie die Lautstärke der automatischen Baß/
Akkord-Begleitung oder des spielenden Songs ein.
VOLUME
MASTER
VOLUME
MAX
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
Lauter
• Auch der Signalpegel an den
[PHONES]- und den [AUX OUT]Buchsen hängt von der Einstellung
dieses Reglers ab.
• Dieser Regler hat keinen Einfluß auf
die Lautstärke des beim Spielen auf
der Tastatur erzeugten Tons.
16
MIN
MIN
Leiser
[MIXER]
Über die [MIXER]-Taste rufen Sie die MIXER-Anzeige auf. Auf der
MIXER-Anzeige können Sie die Lautstärke von Parts der automatischen
Baß/Akkord-Begleitung und Song-Parts individuell einstellen. Durch eine
erneute Betätigung der [MIXER]-Taste (oder der [EXIT]-Taste) gelangen
Sie wieder zur vorherigen Anzeige.
Es gibt drei Arten von MIXER-Anzeigen, wie im folgenden gezeigt.
● Automatische Baß/Akkord-Begleitung
Einstellen der Lautstärke
Näheres zur Einstellung der Lautstärke individueller Begleitungsparts
finden Sie auf Seite 51.
● Seite 1 bei Verwendung einer Diskette
Näheres zur Einstellung der Lautstärke individueller Song-Parts finden
Sie auf Seite 82.
● Seite 2 bei Verwendung einer Diskette
Näheres zur Einstellung der Lautstärke individueller Song-Parts finden
Sie auf Seite 83.
17
KAPITEL 2: Hilfe-Funktion und
Verwendung der Hilfe-Funktion
Mit der Hilfe-Funktion können Sie sich die wichtigsten Funktionen
vom CVP-94/92 selbst beschreiben lassen. Der Text mit den Erläuterungen wird dabei automatisch Seite um Seite auf dem Display
angezeigt, während das CVP-94/92 die betreffenden Funktionen
demonstriert und Stimmen und Styles spielt.
Drücken Sie die [HELP]-Taste. Das Hilfe-Menü erscheint dabei auf dem
Display.
HELP
CONTRAST
PIANIST
TEMPO
BEAT
METRONOME RESET
MIXER
FUNCTION
HARMONYCOUNTRY WALTZ DISK
START/STOP
FADE
IN
/
OUT
TAP SYNCHRO START/STOP
DISPLAY HOLD
PAGE
SONG CONTROL
PLAY/
STOP
SONG
REC
PIANO E. PIANO VIBES
/
STRINGS
CHOIR
BRASS
PAUSE REW FF
GUIDE CONTROL
EXIT
SOUND
REPEAT
234
EASY PLAY
NEXT NOTE
1
DISK IN USE
VOICE
/
CLAVI. TONE
DUAL
ORGAN
REVERB
GUITAR
SYNTH
/
SAX
BASS
SPLIT
EFFECT
XGDRUMS
FLUTE
REGISTRATION
FREEZE
BANK
BANK MEMORY
• Bei aktivierter Hilfe-Funktion sind keine
anderen Bedienungen möglich.
○○○○○○○○
18
XGgf. eine andere Sprache wählen.. ...............................................
Wählen Sie nun, falls erforderlich, mit der ersten Displaytaste die Sprache, in der der Hilfe-Text angezeigt werden soll (ENGLISH,
GERMAN=Deutsch, FRENCH, SPANISH oder JAPANESE).
• Die Einstellung für Hilfe-Sprache bleibt
auch beim Ausschalten des Instruments erhalten.
Drücken Sie START, um den Hilfe-Text des gewählten Themas anzuzei-
gen.
Verwendung der Hilfe-Funktion
Die Seiten des Hilfe-Textes werden automatisch umgeblättert. Zum Anhalten der Hilfe-Funktion an einer Textseite drücken Sie o. Mit r können
Sie zur vorangehenden Seite zurückblättern.
➾ Zum Fortsetzen der Hilfe-Erläuterungen drücken Sie wieder auf o.
Am Ende der Erläuterungen erscheint wieder das Themenverzeichnis auf
dem Display. Sie können die ablaufenden Erläuterungen auch jederzeit
durch einen Druck auf die STOP-Displaytaste unterbrechen, um wieder zum
Themenverzeichnis zu gelangen.
Sie können nun ein anderes Thema wählen und sich Erklärungen darüber
geben lassen, oder Sie können die Hilfe-Funktion verlassen, indem Sie
[HELP] (oder [EXIT]) drücken.
19
Demo-Wiedergabe
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Im CVP-94/92 sind insgesamt 27 Demostücke vorprogrammiert: 4
komplette Demo-Songs, 12 speziell Stimmen präsentierende Stücke
und 11 weitere Stücke, die Styles demonstrieren. Hören Sie sich die
Demos einmal an, um eine Vorstellung davon zu bekommen, was das
CVP-94/92 kann!
Beim Auswählen eines Demos läuft die Wiedergabe automatisch im ge-
wählten Modus an. Die drei Demo-Arten werden folgendermaßen gewählt:
20
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
(A) Zum Hören eines Stimmen-Demos drücken Sie die
VOICE-Taste der betreffenden Stimme.
➔ Die Wiedergabe setzt mit dem Demo der gewählten Stimme ein.
Die Anzeigelampe der gedrückten VOICE-Taste blinkt.
VOICE
CLAVI. TONE
PIANOE. PIANOVIBES
GUITAR
SYNTH
/
ORGAN
DUAL
REVERB
Demo-Wiedergabe
STRINGS
CHOIR
/
BRASS
SAX
FLUTE
/
BASS
XGDRUMS
SPLI T
EFFECT
(B) Zum Hören eines Style-Demos drücken Sie die STYLE-
Taste des betreffenden Styles.
➔ Die Wiedergabe setzt mit dem Demo des gewählten Styles ein.
Die Anzeigelampe der gedrückten STYLE-Taste blinkt.
POP
BALL
ROOM
16BEATROCKBALLADJAZZ
–
LATIN
POP
DANCE
TRADI
TIONAL
POP
STYLE
PIANIST
–
CUSTOM
HARMONYCOUNTRYWALTZDISK
(C) Zum Hören eines der kompletten Demo-Songs drücken
Sie die betreffende Displaytaste (1 bis 4).
➔ Die Nummer des gewählten Demo-Songs wird während der Wie-
dergabe hervorgehoben auf dem Display dargestellt.
Die Demo-Wiedergabe kann auch durch einen Druck auf [START/
STOP] oder [PLAY/STOP] gestartet werden.
● Spielen auf der Tastatur während der Wiedergabe eines
Demos
Während ein Demo-Song spielt, haben Sie die Möglichkeit, auf der Ta-
statur dazuzuspielen. Sie können auch das Tempo ändern (Seite 40) und die
Tasten [REW], [FF] und [PAUSE] verwenden. Beim Abspielen des GUIDE
DEMO-Songs (Nr. 4) kann außerdem auch die Guide-Übungsfunktion (Seite
88) verwendet werden. Ein Ändern von Demo-Stimmen ist jedoch nicht
möglich.
• Die Demo-Songdaten werden nicht
über die [MIDI OUT]-Buchse ausge-
geben. Was Sie auf der Tastatur
spielen, wird jedoch per MIDI
gesendet.
Zum Stoppen der Demo-Wiedergabe drücken Sie [START/STOP] oder
• Sie können die Wiedergabe auch
durch einen Druck auf [PLAY/STOP]
stoppen.
die VOICE/STYLE-Taste bzw. Displaytaste (1 bis 4) des gewählten
Demos.
Zum Verlassen des Demo-Modus drücken Sie [DEMO] ein weiteres Mal
(oder aber [EXIT]).
Zum Auswählen eines anderen Songs
während der Demo-Wiedergabe:
• Drücken Sie die VOICE- bzw. STYLETaste oder Displaytaste des gewünschten Demos, um zu diesem zu
wechseln. Wenn als
Wiedergabemodus
RANDOM
Wiedergabe am gewählten Song ein
und wird danach in Übereinstimmung
mit dem gewählten Modus fortgesetzt.
● Demo-Songs
Demo-Songs
NameKomponist
Song1Klavierkonzert in A-Moll, 1. SatzRobert Alexander Schumann
Song2She Wore A Yellow Ribbon(überliefert)
Song4Red River Valley(amerikanisches Volkslied)
ALL
eingestellt ist, setzt die
oder
22
VOICE-Demos
NameKomponist
PianoEtüde op. 10 Nr. 5Frederic Francois Chopin
Clavi. Tone/Synth “Gnomes” aus “Bilder einer Ausstellung”Modest Petrovich Mussorgskij
OrganFantasie und Fuge in G-MollJohann Sebastian Bach
Strings/ChoirSinfonie Nr. 40, 1. SatzWolfgang Amadeus Mozart
BrassMarsch und Fortschreitung des BacchusLeo Clement Philibert Delibes
Sax/FluteLondonderry Air(überliefert)
Das CVP-94/92 ist mit einer Vielfalt an vollen, realistischen Stimmen
ausgestattet, einschließlich Piano-, Streicher- und Blechbläserstimmen.
Darüber hinaus bietet das Instrument eine Keyboard PercussionFunktion, mit der Sie Schlagzeug- und Percussion-Klänge direkt auf
der Tastatur spielen können.
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO
HELP
ONE TOUCH
SETTING
POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
–
BALL
LATIN
POP
ROOM
VIRTUAL
ARRANGER
ACMP ON
DANCE
POP
TRADI
TIONAL
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
STYLE
–
CUSTOM
AUTO FILL
ENDING
MAIN B
MAIN A
CONTRAST
PIANIST
TEMPO
BEAT
METRONOME RESET
MIXER
FUNCTION
HARMONYCOUNTRY WALTZ DISK
START/STOP
FADE
/
OUT
IN
TAP SYNCHRO START/STOP
DISPLAY HOLD
PAGE
SONG CONTROL
PLAY/
STOP
SONG
REC
PIANO E. PIANO VIBES
/
STRINGS
CHOIR
PAUSE REW F F
BRASS
GUIDE CONTROL
SOUND
EXIT
REPEAT
EASY PLAY
234
NEXT NOTE
1
DISK IN USE
VOICE
/
CLAVI. TONE
DUAL
ORGAN
REVERB
GUITAR
SYNTH
/
SAX
BASS
XGDRUMS
SPLIT
EFFECT
FLUTE
REGISTRATION
FREEZE
BANK
BANK MEMORY
● Stimmenarten
• Clavinova-Stimmen: 133
• XG-Stimmen: 480
• Drum Kits: 12
* Ein komplettes Stimmenverzeichnis finden Sie in der Referenz-
anleitung auf Seite 20.
* Die Stimmen des CVP-94/92 untergliedern sich in zwölf Grup-
pen, die mit den entsprechenden VOICE-Tasten am Bedienfeld
aufgerufen werden.
PIANOE. PIANOVIBES
STRINGS
CHOIR
○○○○○○○○○○○○○
VOICE
CLAVI. TONE
/
SYNTH
ORGAN
XGDRUMS
GUITAR
BRASS
SAX
FLUTE
/
BASS
/
Auswählen von Stimmen über die VOICE SELECT-Anzeige
Wählen Sie die Gruppe mit der gewünschten Stimme durch einen Druck
auf die entsprechende VOICE-Taste.
➔ Die Pop-up Anzeige VOICE SELECT erscheint dabei auf dem
Display.
PIANOE. PIANOVIBES
STRINGS
/
CHOIR
BRASS
FLUTE
SAX
VOICE
GUITAR
/
CLAVI. TONE
BASS
SYNTH
/
ORGAN
XGDRUMS
DUAL
SPLI T
REVERB
EFFECT
Pop-up Anzeige
• Die eingeblendete Pop-up Anzeige
verschwindet nach einigen Sekunden
wieder. Sie können die Pop-up Anzeige jedoch bei Bedarf mit der Display
Hold-Funktion (Seite 14) auch dauerhaft einblenden.
Speichererhalt der gewählten Stimme
•Über die Backup-Funktion (Seite 132)
können Sie das Instrument so einstellen, daß die in den einzelnen Gruppen
zuletzt gewählten Stimmen beim Ausschalten erhalten bleiben.
• Beim Einschalten des Instruments wird
automatisch die Stimme “Grand
Piano” vorgegeben. Über die BackupFunktion (Seite 132) können Sie das
Instrument jedoch auch so einstellen,
daß die vor dem Ausschalten zuletzt
gewählte Stimme wieder aufgerufen
wird.
Wählen Sie nun die gewünschte Stimme durch einen Druck auf die ent-
sprechende Displaytaste aus. Sie können die Stimme auch mit dem Datenrad
oder den [–/+]-Tasten wählen.
Die VOICE SELECT-Anzeige besteht aus mehreren Seiten. Mit den
PAGE-Tasten [<] und [>] können Sie zwischen diesen Seiten umblättern.
CMit der gewählten Stimme spielen. ...............................................
Stellen Sie die Lautstärke mit dem [MASTER VOLUME]-Schiebe-
regler ein.
Automatische Effekteinstellung
• Beim Auswählen einer Stimme werden
die optimalen Effekteinstellungen für
diese Stimme automatisch mit vorgegeben. Über den Effect SettingParameter (Seite 117) können Sie die
automatische Effekteinstellung bei
Bedarf auch deaktivieren.
Auswählen von Stimmen auf der Hauptanzeige
Sie können die gewünschte Stimme auch auf der Hauptanzeige über
VOICE▼▲ wählen, was beispielsweise auch nützlich ist, wenn die
VOICE SELECT-Anzeige zu schnell wieder ausgeblendet wurde.
ZVOICE ▼ oder ▲ drücken. ......................................................................
Wählen Sie nun die gewünschte Stimme mit dem Datenrad oder den [–/
+]-Tasten aus. Sie können hierfür auch VOICE ▼ ▲ drücken. (In diesem
Fall sind die zur Auswahl angebotenen Stimmen nicht auf eine Gruppe beschränkt, sondern umfassen alle Stimmen.)
24
CMit der Stimme spielen. .............................................................................
Stellen Sie die Lautstärke mit dem [MASTER VOLUME]-Schieberegler ein.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
● Über XG-Stimmen
Yamahas XG-Format ist eine neue Bereicherung für das “GM (General
MIDI) System Level 1 Format”. Dieses neue Format bietet weit mehr
Instrumentklänge und -variationen sowie auch eine verbesserte expressive
Steuerung der Stimmen und Effekte. XG garantiert darüber hinaus
Kompatibilität zu Instrumenten und Software der nächsten Generation.
Keyboard Percussion
Auswählen von Stimmen
Die [DRUMS]-Stimmengruppe des CVP-94/92 umfaßt zwölf Drum
Kits. Bei diesen Drum Kits sind den einzelnen Tasten individuelle Schlagzeug- und Percussion-Klänge zugeordnet, so daß Sie auf der Tastatur
Schlagzeug spielen können.
Die Schlagzeug- und Percussion-Klänge des Standard-Kits (Stand Kit)
sind durch entsprechende Piktogramme über den Tasten symbolisch dargestellt.
Eine Auflistung der mit den einzelnen Drum Kits spielbaren Klänge finden Sie im Drum Kit-Verzeichnis auf Seite 26 der Referenzanleitung.
PIANOE. PIANOVIBES
/
STRINGS
CHOIR
BRASS
FLUTE
SAX
VOICE
GUITAR
/
CLAVI. TONE
BASS
SYNTH
DRUMS
/
ORGAN
XG
DUAL
SPLI T
REVERB
EFFECT
• Wenn ein Drum Kit gewählt ist, erzeugen nur die Tasten mit entsprechenden Schlagzeug- oder PercussionPiktogrammen Ton.
• Die Funktionen Transpose (Seite 116),
Tune (Seite 116) und Octave Shift
(Seiten 28 und 31) haben keinen Einfluß auf die Drum Kit-Klänge.
25
Gleichzeitiges Spielen mit zwei
Stimmen — Dualmodus
Der Dualmodus des CVP-94/92 ermöglicht gleichzeitiges Spielen mit
zwei Stimmen über die gesamte Tastatur. Hiermit können Sie auf
einfache Weise außergewöhnlich volle und satte Klangtexturen hervorzaubern. Zur weiteren Klanggestaltung besteht darüber hinaus
noch die Möglichkeit, die Lautstärkebalance und eine relative
“Verstimmung”* der beiden Stimmen einzustellen.
○○○○○○○○○
*Verstimmung: Sie können Sie die Tonhöhe der beiden Stimmen leicht gegenenander
versetzen, um einen noch volleren Klang zu erzielen.
• Dual- und Splitmodus können nicht gleichzeitig eingesetzt werden.
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO
HELP
ONE TOUCH
SETTING
DANCE
POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
–
BALL
LATIN
TRADI
POP
TIONAL
ROOM
VIRTUAL
ARRANGER
ACMP ON
POP
–
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
STYLE
CUSTOM
AUTO FILL
ENDING
MAIN B
MAIN A
CONTRAST
PIANIST
TEMPO
BEAT
METRONOME RESET
MIXER
FUNCTION
HARMONYCOUNTRY WALTZ DISK
START/STOP
FADE
IN
/
OUT
TAP SYNCHRO START/STOP
DISPLAY HOLD
PAGE
SONG CONTROL
PLAY/
STOP
SONG
REC
PIANO E. PIANO VIBES
STRINGS
/
CHOIR
PAUSE REW F F
BRASS
GUIDE CONTROL
SOUND
EXIT
REPEAT
234
EASY PLAY
NEXT NOTE
1
DISK IN USE
VOICE
CLAVI. TONE
/
DUAL
ORGAN
REVERB
GUITAR
SYNTH
/
SAX
BASS
SPLIT
EFFECT
XGDRUMS
FLUTE
REGISTRATION
FREEZE
BANK
BANK MEMORY
Auswählen der Dual-Stimmen
ZDie erste Stimme auswählen. ..............................................................
Wählen Sie zunächst auf die gewohnte Weise eine Stimme aus. (Siehe
Drücken Sie die [DUAL]-Taste, um den Dualmodus aufzurufen.
➔ Die DUAL Pop-up Anzeige erscheint dabei auf dem Display.
DUAL
PIANOE. PIANOVIBES
/
STRINGS
CHOIR
BRASS
SAX
FLUTE
VOICE
GUITAR
/
CLAVI. TONE
BASS
SYNTH
DRUMS
/
ORGAN
XGEFFECT
DUAL
SPLI T
REVERB
CDie zweite Stimme auswählen. ..........................................................
Die zweite Stimme wird auf der DUAL Pop-up Anzeige ausgewählt.
Wählen Sie die Stimme nach einem Druck auf RIGHT2 VOICE (wird hervorgehoben) mit der VOICE-Taste und/oder dem Datenrad oder den [–/+]Tasten aus. Sie können auch mit RIGHT2 VOICE aufwärts durch die wähl-
baren Stimmen schalten; bei gedrückt gehaltener Taste wird übergangslos
weitergeschaltet.
Sie können eine beliebige Stimme als zweite Stimme vorgeben, ein-
schließlich der als erste Stimme gewählten.
Zweite Stimme
• Bereich: Alle Stimmen
• Grundeinstellung: Strings Slow 1
• Backup-Grundeinstellung: OFF
26
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Sie können die beiden Stimmen auch über die Parameter RIGHT1
VOICE und RIGHT2 VOICE auswählen, die nach Ausblenden der DUAL
Pop-up Anzeige im Dualmodus auf der Hauptanzeige angeboten werden.
Wählen Sie die jeweilige Stimme nach Drücken von RIGHT1 VOICE
oder RIGHT2 VOICE (wird hervorgehoben) mit dem normalen Verfahren
aus.
für alle Stimmenkombinationen. Eine
stimmenspezifische Einstellung ist
nicht möglich.
27
Gleichzeitiges Spielen mit zwei Stimmen — Dualmodus
Verstimmen der beiden Stimmen gegeneinander
Über die DETUNE DEPTH-Funktion können Sie einen noch volleren
Klang erzielen, indem Sie die Tonhöhe der beiden Stimmen geringfügig
gegeneinander versetzen.