Yamaha CVP-94, CVP-92 User Manual [es]

ENGLISH
DEUTSCH
IMPORTANT
Check Your Power Supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage speci­fied on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage se­lector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to rotate the se­lector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Netzspannung überprüfen
Vergewissern Sie sich vor dem An­schließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebs­spannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments ent­spricht. In bestimmten Verkaufs­gebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabeldurchführung aus­gestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netz­spannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungs­wert weist
IMPORTANT
Vérifiez la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau arrière correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension sec­teur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au dé­part d’usine. Pour modifier ce ré­glage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l’indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Compruebe la alimentación de su área
Asegúrese de que tensión de alimen­tación de CA de su área correspon­de con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior de la unidad del teclado prin­cipal, cerca del cable de alimenta­ción. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajus­te, emplee un destornillador de ca­beza “recta” para girar el selector de modo que aparezca la tensión co­rrecta al lado del indicador del pa­nel.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graph­ics appears on this page. Please observe all cautions indi­cated on this page and those indicated in the safety in­struction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point with the equilat­eral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instruc­tions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the user to the pres­ence of uninsulated “dangerous volt­age” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to con­stitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so un­less specifically authorized by Yamaha. Product perform­ance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is ap­proximately five years. When replacement becomes neces­sary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl­edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and con­sult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi­cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
CVP-94
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro­duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
92-469-
CVP-92
Model _____________________________________ Serial No.__________________________________ Purchase Date _____________________________
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde estas precauciones en un lugar seguro para su referencia futura.
PRECAUCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pue­den ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcio­namiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo ins­peccionar por personal de servicio calificado de Yamaha.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líqui­do encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detec-
ta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inme­diatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por personal de servicio calificado de Yamaha.
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Antes de limpiar el instrumento, desenchufe sin falta el cable de corriente de la toma de corriente. Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siem­pre que sea necesario.
CUIDADO
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radia­dores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
• Cuando desenchufe el cable de corriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múl­tiples. La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar el instrumento por períodos de tiempo prolon­gados y durante tormentas eléctricas.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, des­conecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los componentes, baje el volumen al mínimo.
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a tempera­turas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de auto­móviles durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de artefactos eléctricos como televisores, radios o altavoces, ya que éstos pueden causar interferencias capaces de afectar el correcto funcionamiento de otros aparatos.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caer­se por accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables.
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en pro­ductos químicos. Tampoco deje objetos de vinilo o plástico encima del instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesa­dos sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• (Instrumento con tapa del teclado) Tenga cuidado de no atraparse los dedos con la tapa del teclado. No meta los dedos ni la mano en las aber­turas de la tapa.
• (Instrumento con tapa del teclado) Jamás inserte ni deje caer papeles u objetos (especialmente metálicos) entre las ranuras de la tapa del teclado y el teclado. Si se le cae algún objeto, apague inmediatamente el instru­mento, desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de co­rriente y haga inspeccionar el instrumento por personal técnico autoriza­do de Yamaha.
(1)B
• No ponga el instrumento pegado contra la pared (deje un espacio de por lo menos 3 cm/1 pulgada), ya que puede afectar la circulación de aire y hacer que el instrumento se caliente en exceso.
• Lea detenidamente la documentación adjunta en la que se explica el pro­ceso de armado. Si el instrumento no se arma en el orden correcto, pue­de dañarse o incluso causar lesiones.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen excesi­vamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanen­te. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
USO DEL BANCO (si está incluido)
• No juegue ni se suba al banco. Su uso como herramienta, escalera o con cualquier otro objetivo puede ser la causa de accidentes o lesiones.
• En el banco debe sentarse solamente una persona por vez, para evitar la posibilidad de accidentes o lesiones.
• Si los tornillos del banco se aflojan con el uso, apriételos periódicamente utilizando la herramienta suministrada.
GRABACIÓN DE DATOS DEL USUARIO
• Para evitar la pérdida accidental de datos importantes debido a posibles anormalidades de funcionamiento o errores de manejo, grabe los datos en floppy con frecuencia.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificacio­nes hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
1
Enhorabuena por la adquisición de la Clavinova Yamaha CVP-94/92. Le recomendamos que lea atentamente este manual para poder aprovechar todas las ventajas de las avanzadas y convenientes funciones de la CVP-94/92. Le recomendamos también que guarde este manual en un lugar seguro y accesible para poderlo consultar en el futuro.
Accesorios incluidos
Disco de la colección de programas musicales (+ libro de partituras)
Este disco incluye varias muestras de canciones grabadas para reproducirlas en la CVP-94/92, y pro­gramas de “driver” MIDI para ordenadores (página 141).
Disco flexible
Disco en blanco para grabar sus interpretaciones.
Manual de instrucciones y manual de referencia (instrucciones de montaje y listas)
Banqueta (incluida u opcional, dependiendo del destino)
Cubierta contra el polvo (sólo para los instrumentos sin tapa del teclado)
CAPÍTULO 1:
Presentación
Características de la CVP-94/92 4
Notas sobre este manual 5
Convenciones utilizadas en este manual ...
Manipulación de los discos flexibles 7
Preparativos de la CVP-94/92 8
Atril ......................................................... 8
Cubierta del teclado (CVP-94) ............... 8
Conexión de la alimentación .................. 9
Auriculares ............................................. 9
Controles y terminales del panel 10
Operación básica 12
Visualizador LCD y botones LCD ......... 12
Botones de página (PAGE) [<] [>] ..... 14
Botón de salida [EXIT] ......................... 14
Botón de retención de la visualización
[DISPLAY HOLD] ................................. 14
Ajuste del contraste del
visualizador LCD .................................. 15
Copia de seguridad de la memoria ...... 15
Índice
Mensajes de visualización ................... 15
Ajuste del volumen 16
Control de volumen principal [MASTER
VOLUME] ............................................. 16
Control de volumen de acompañamiento/
canciones [ACMP/SONG VOLUME] .... 16
5
Mezclador [MIXER] .............................. 17
CAPÍTULO 2:
Modo de ayuda e interpretación
de demostración
Empleo del modo de ayuda 18
Interpretación de demostración 20
CAPÍTULO 3:
Voces
Selección de voces 23
Selección de una voz desde la
visualización de VOICE SELECT ......... 23
Selección de voces desde la
visualización principal .......................... 24
Percusión del teclado ........................... 25
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Reproducción de dos voces simul­táneamente — Modo dual 26
Selección de la voz dual ...................... 26
Ajuste del balance del volumen de las
dos voces ............................................. 27
Desafinación de los tonos de las dos
voces ....................................................28
Cambio del ajuste de octava de las dos
voces ....................................................28
Para tocar dos voces desde par­tes diferentes del teclado — Modo de división 29
Selección de la voz de división ............ 29
Cambio del punto de división ............... 30
Ajuste del balance del volumen de las
dos voces ............................................. 31
Cambio del ajuste de octava de las dos
voces ....................................................31
Empleo de los pedales 32
Pedal apagador (derecho) ................... 32
Pedal de sostenido (central) ................ 32
Pedal suave (izquierdo) ....................... 32
Reverberación 33
Activación/desactivación (ON/OFF) de la
reverberación ....................................... 33
2
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Selección del tipo de reverberación ..... 33
Ajuste de la profundidad total ............... 34
Ajuste de la profundidad para cada parte — Profundidad de las partes de reverbe-
ración ................................................... 35
Efectos de las voces 36
Activación desactivación de efectos .... 36
Selección del tipo de efecto ................. 36
Ajuste de la profundidad del efecto ...... 37
Reposición de los ajustes básicos ....... 37
CAPÍTULO 4:
Estilos de acompañamiento
(Ritmo y acompañamiento automático)
Selección de los estilos de acom­pañamiento 38
Selección de estilos desde la
visualización de STYLE SELECT ........ 39
Selección de estilos desde la
visualización principal .......................... 40
Ajuste de control del tempo y
del volumen .......................................... 40
Inicio/parada del estilo de acomañamiento 41
Inicio del estilo de acompañamiento .... 41
Cambio ................................................. 44
Parada del estilo de acompañamiento . 44
Empleo del metónomo 45
Interpretación con acompañamien­to automático 47
Tipos de acompañamiento automático 47 Parada del acompañamiento
automático. ........................................... 50
Ajuste el volumen del acompañamiento
automático general ............................... 51
Control del volumen de partes
individuales .......................................... 51
Cambio del punto de división ............... 52
Otras funciones del acompaña­miento automático 53
Armonía ................................................ 53
Ajuste de un toque ............................... 54
Arreglador virtual .................................. 55
Función de parada sincronizada .......... 55
Acompañamiento pequeño
(SMALL ACMP) .................................... 56
Asistencia de acordes .......................... 57
Estilos del usuario 59
Otras funciones de estilos de usuario .. 64 Reproducción de los estilos de usuario 67 Visualizaciones de aviso de estilo de
usuario y de error ................................. 67
Carga de estilos de disco 69
Carga de archivos de estilos ................ 69
Empleo de archivos de estilos
cargados .............................................. 71
CAPÍTULO 5:
Registros
Registros (registros/llamadas de ajustes del panel) 72
Llamada de los ajustes del panel
registrados ........................................... 73
Función de interrupción ........................ 74
CAPÍTULO 6:
Control de canciones
Reproducción de canciones 75
Reproducción ....................................... 75
Cancelación de partes ......................... 79
Asignación de pistas a 1/RIGHT y
2/LEFT, y asignación de voces ............ 80
Control del volumen general de reproduc-
ción de canciones ................................ 81
Control de volumen de partes
individuales .......................................... 82
Cambio de los ajustes de
la visualización de TRACK MIXER ...... 84
Funciones de repetición ....................... 85
Otros controles de la reproducción ...... 86
Reproducción de otros tipos de datos
musicales ............................................. 87
Control de guía 88
Métodos de guía y visualización
de Piano Roll ........................................ 88
Empleo de la función de guía ............... 89
Otras funciones relacionadas
con la guía ............................................ 91
Grabación de canciones 93
Preparativos para grabación:
Formato del disco ................................. 94
Grabación rápida (Quick Recording) .... 95
Grabación de pistas
(grabación de pistas múltiples) ............ 98
Adición de pistas nuevas ................... 101
Grabación de entrada/salida
de inserción ........................................ 101
Secuencia de acordes ........................ 104
Otras funciones de secuencias
de acordes ......................................... 107
Función de edición de grabación ....... 108
Nombre de canción ............................ 108
Edición de pistas ................................ 109
Edición inicial
(cambio de los datos iniciales) ........... 112
Para hacer ajustes en la visualización de
INITIAL EDIT ...................................... 112
Grabación sin disco ............................ 114
CAPÍTULO 7:
Las funciones de utilidades
Teclado 116
Visualización de teclado 1
(KEYBOARD 1) — PÁGINA 1 ............ 116
Visualización de teclado 2
(KEYBOARD 2) — PÁGINA 2 ............ 117
Pedal 119
Visualización de pedales
(PEDAL) — PÁGINA 3 ....................... 119
Disco 120
Visualización de formato
(FORMAT) — PÁGINA 4 ................... 120
Visualización de copiado de canciones
(SONG COPY) — PÁGINA 5 ............. 121
Visualización de borrado de canciones
(SONG DELETE) — PÁGINA 6 ......... 123
Visualización de registros
(REGISTRATION) — PÁGINA 7 ........ 124
Visualización de transformación
(TRANSFORM) — PÁGINA 8 ............ 127
MIDI 128
Visualización de MIDI 1
— PÁGINA 9 ...................................... 128
Visualización de MIDI 2
— PÁGINA 10 .................................... 129
Visualización de MIDI 3
— PÁGINA 11 .................................... 131
Respaldo de datos 132
Visualización de datos
(BACKUP) — PÁGINA 12 .................. 132
Visualización de llamada
(RECALL) — PÁGINA 13 ................... 133
Utilidad 134
Visualización de microafinación
(MICRO TUNING) — PÁGINA 14 ...... 134
Visualización de afinación de escala
(SCALE TUNING) — PÁGINA 15 ...... 135
Visualización del tiempo de aparición
(POPUP TIME) — PÁGINA 16 .......... 137
Visualización del sonido de aviso
(ALERT) — PÁGINA 17 ..................... 137
CAPÍTULO 8:
Otros
Los conectores 138
Conexión a un ordenador personal
Índice alfabético ................................... 142
140
3
CAPÍTULO 1: Presentación
Características de la CVP-94/92
Gran visualizador de cristal líquido (LCD) de fácil utili­zación
El gran visualizador LCD (junto con los botones exclusivos) proporciona un
control de fácil comprensión de las operaciones de la CVP-94/92 (página 12).
Numerosas voces ricas y realistas
La CVP-94/92 tiene una amplia variedad de voces auténticas y dinámicas (133 voces de Clavinova + 480 voces XG + 12 juegos de batería). Entre ellas se incluyen las voces de sonido excepcionalmente natural de piano, instrumentos de cuerda y metálicos. Además, podrá reproducir sonidos de batería y percu­sión muy realistas directamente desde el teclado (vea la página 25).
Reproducción de discos de canciones
La CVP-94/92 puede reproducir varios discos de canciones de venta en las tiendas del ramo. Con los programas de discos apropiados, podrá tocar usted mismo la parte de piano de la canción junto con la reproducción de toda una orquesta como acompañamiento.
Funciones de guía especiales para facilitar el aprendi­zaje
Con los programas de discos apropiados, el visualizador LCD y las lámparas de guía le ayudarán a aprender canciones indicándole dónde y cuándo hay que tocar las notas apropiadas. El sistema de tres pasos le ayudará a aprender con facilidad y rapidez cada una de las canciones. (Vea la página 88).
○○
Acompañamiento automático entretenido y dinámico
El acompañamiento automático de la CVP-94/92 le proporciona un emocio­nando acompañamiento instrumental en sus estilos musicales preferidos, de acuerdo con los acordes que usted toque. Hay 100 estilos de acompañamiento (página 38), más 40 estilos adicionales de “Pianista” que le permitirán disfrutar de acompañamiento de sólo de piano (página 48).
Características de grabación de fácil utilización
Dependiendo de su experiencia con el teclado y de sus preferencias, podrá emplear una variedad de métodos distintos de grabación: Grabación rápida, grabación de pistas, y grabación por pasos del acompañamiento automático (función de secuencia de acordes) (página 93).
Convenientes terminales TO HOST para poder realizar una conexión directa con ordenadores
La CVP-94/92 puede utilizarse como una fuente de sonido de alta calidad para reproducción de programas musicales para ordenadores. También puede utilizarse como teclado principal para introducir datos de interpretación y crear música con un ordenador. (Vea la página 140.)
4
Notas sobre este manual
Convenciones utilizadas en este manual
Indicaciones de los botones y visualizador LCD............
MASTER VOLUME
VOLUME
ACMP/SONG
MAX
MIN
VOLUME
MAX
MIN
[ ]: Indica los botones del panel.
Cuando se emplea esta marca, las pala­bras tales como botones, mando deslizante, toma (terminal) pueden no utilizarse. Por ejemplo, el mando deslizante para el volu­men principal se expresa como [MASTER VOLUMEN] en este manual.
Caracteres en negrilla:
Los ítemes del visualizador LCD y los botones del LCD correspondien­tes a tales ítemes (justo debajo de los ítemes) se indican en caracteres en negrilla en este manual. Por ejemplo, el térmico “VOICE” mostrado en el visualizador LCD se escribe como VOICE. Además, los botones del LCD correspondientes a “VOICE ▼ ▲” en el visualizador se indican como VOICE en el manual.
○○○○○○○○○○
Las ilustraciones visualizaciones del LCD aquí mostradas son sólo para explicación, y pueden ser distintas de las que realmente aparecen en la CVP-94/92.
Indicaciones de las explicaciones de operación ............
Las flechas mostradas abajo se emplean en este manual para distinguir
los resultados de la operación de los pasos de operación.
Resultados de operación
♠Esta marca indica que ejecutando ♥ da como resultado ♠.
Pasos de operación
♣Esta marca indica que después de realizar ♥, debe ejecu-
tarse ♣.
5
Notas sobre este manual
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ajustes básicos:..................................................................................................
Las funciones de la CVP-94/92 están ajustadas a ciertos valores o condi­ciones estándar cuando el instrumento sale de fábrica. Estos ajustes y condi­ciones se denominan ajustes básicos. Los ajustes básicos de cada función pueden cambiarse según sus preferencias. Dependiendo de los ajustes de la función de copia de seguridad (Backup) (página 132), podrá hacer que la CVP-94/92 conserve sus propios ajustes editados o retorne a los ajustes bási­cos después de desconectar la alimentación. La función de llamada (Recall) (página 133) le permitirá reactivar estos ajustes básicos en cualquier mo­mento.
Visualización principal: ...............................................................................
Es la visualización del LCD que se muestra abajo, que aparece primero después de conectar la alimentación.
Pantalla instantánea:
Cuando se presionan ciertos botones del panel, aparece la visualización correspondiente. Algunas de estas visualizaciones se muestran temporal­mente antes de volver a la visualización anterior. Estas visualizaciones se denominan “pantallas instantáneas”.
6
Manipulación de los discos flexibles
○○○
El disco de la “colección de programas musicales”
y un disco en blanco se suministran con la Clavinova.
Cuidados de los discos flexibles ............
NO expulse el disco durante la grabación ni repro-
ducción, ni nunca cuando la lámpara DISK IN USE esté encendida. De lo contrario, podría dañar el disco musical y el disco flexible.
NO conecte ni desconecte la Clavinova mientras haya un disco en la unidad de discos.
Expulse siempre el disco después de haber desco­nectado la Clavinova.
Cuado expulse un disco flexible de la unidad de discos flexibles:
D
IS
K
IN
U
S
E
Lámpara DISK IN USE
Preauciones relacionadas con el em­pleo de discos flexibles
No abra nunca el obturador del disco. Podría introducirse polvo o suciedad en la superficie mag­nética y causar errores de datos.
No deje nunca discos cerca de un altavoz, televisor, ni otros aparatos que emitan fuertes campos magné­ticos.
No guarde los discos en lugares expuestos a la luz directa del sol ni a fuertes de altas temperaturas.
No coloque objetos pesados, como libros, encima de un disco.
No moje los discos.
Asegúrese de guardar los discos en las condiciones
ambientales abajo especificadas:
Temperatura de almacenaje: 4° a 53°C
Humedad de almacenaje: 8 al 90% de humedad relativa
Guárdelos en un lugar exento de polvo, arena, humos, etc.
Asegúrese de poner la etiqueta del disco en la posi­ción correcta. Cuando cambie la etiqueta, no cubra nunca la etiqueta vieja con la nueva; saque siempre primero la etiqueta vieja.
......................................
Para expulsar un disco flexible, presione lentamente el botón de expulsión a fondo. Entonces, cuando el disco ha sido completa­mente expulsado, sáquelo con la mano.
Es posible que el disco no salga correctamente expulsado si se presiona con demasiada rapidez el botón de expulsión o si no se presiona a fondo. (El botón de expulsión puede atascarse a mitad de recorrido con el disco saliendo de la ranura sólo algu­nos milímetros.) Si así le sucede, no intente sacar el disco parcialmente expulsado. Podría dañar el mecanismo de la unidad de discos y/o el disco flexible. Para sacar un disco parcialmente expulsado, intente hacerlo presionando de nuevo el botón de expulsión otra vez o inserte de nuevo el disco en la ranura y repita luego con cuidado el procedimiento de expul­sión.
En la CVP-94, no abra ni cierre nunca la cubierta del teclado mientras esté salido un disco por la uni­dad de discos (es decir, en la posición expulsada). La cubierta podría tocar el disco, pudiendo dañar el mismo disco o la unidad de discos.
No inserte nada que no sean discos flexibles en la unidad de discos. Los otros objetos podrian causar daños en la unidad de discos o en el disco flexible.
Emplee discos flexibles del tipo 2DD o 2HD de 3.5 pulgadas con la Clavinova.
D
IS
K
IN
U
S
E
Limpieza de las cabezas...................................
La cabeza de la unidad de discos se ensucia a medi­da que se utiliza y eventualmente puede causar errores de datos. Si así le ocurre, limpie la cabeza con un dis­co de limpieza de cabezas (disponible en la mayor par­te de tiendas de computadoras).
Copia de seguridad de los datos ............
Le recomendamos que efectúe una copia de seguri­dad de las canciones grabadas en otro disco (vea la página 121). Si el disco original se daña o se borra una canción, podrá utilizar la copia de seguridad en lugar del original.
Protección de los datos (lengüeta de protección contra escritura)
..........................
Lengüeta de protección contra escritura abierta (bloqueada ­protección contra escritura)
Lengüeta de protección contra escritura cerrada (desbloqueada ­escritura permiti­da)
7
Atril
Preparativos de la CVP-94/92
Para levantar el atril:.......................................................................................
ZEmpuje el atril hacia arriba y hacia usted por completo.
○○○○○○○○
CVP-94
CVP-94
XBaje los dos soportes metálicos de la izquierda y derecha de la parte pos-
terior del atril.
CBaje el atril de modo que se apoye en los soportes metálicos.
Como se muestra en la ilustración, el ángulo del atril puede ajustarse en una de las tres posiciones, de acuerdo con la posición de los soportes metáli­cos. Ajuste los soportes metálicos izquierdo y derecho en la misma posi­ción.
Para bajar el atril:...............................................................................................
ZEmpuje el atril hacia usted por completo.
XLevante los dos soportes metálicos (de la parte posterior del atril).
CBaje con cuidado el atril hacia atrás hasta que haya bajado por completo.
No intente utilizar el atril en una posición medio levantada. Además, cuando baje el atril, asegúrese de presionarlo hasta que haya bajado por completo.
Cubierta del teclado (Instrumento con tapa del teclado)
Para abrir la cubierta del teclado:....................................................
ZLevante un poco la cubierta (no demasiado).
XAbra la cubierta deslizándola.
CVP-94
Tenga cuidado para no pillarse los dedos cuando abra o cierre la cubierta.
CVP-94
Para cerrar la cubierta del teclado: ................................................
ZDeslice la cubierta del teclado hacia usted.
XBaje con cuidado la cubierta sobre las teclas.
Retenga la cubierta con ambas manos cuando la mueva, y no la suelte hasta que esté completamente abierta o cerrada. Tenga cuidado en no pillarse los dedos (los suyos o de los demás) entre la cubierta y la unidad principal.
No ponga ningún objeto encima de la cubierta del teclado. Los objetos pequeños puestos sobre la cubierta del teclado pueden caerse dentro de la unidad principal cuando se abre la cubierta y es posible que no puedan sacarse. Esto puede causar descargas eléctricas, cortocircuitos, incendios u otros daños serios en el instrumento.
8
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Conexión de la alimentación
ZEnchufe el cable de la alimentación.
Inserte las clavijas del cable, una en la toma AC INLET del panel poste­rior de la CVP-94/92, y la otra en un tomacorriente de la red de CA.
CVP-94
CVP-92
Preparativos de la CVP-94/92
POWER
Auriculares
PHONES
Toma de auricula­res estéreo estándar
XPresione el interruptor [POWER]. Se conectará la alimentación y apare-
cerá la visualización principal en el visualizador LCD. La voz de Grand Piano 1 y el estilo de acompañamiento de 8Beat Pop1 se seleccionan automáticamente al principio. Se enciende la lámpara de la alimenta­ción, que está situada en la parte frontal izquierda de la unidad principal.
* Si es difícil leer el LCD, ajuste el contraste con el botón
[CONTRAST] de la izquierda del LCD.
* Ajuste el volumen empleando [MASTER VOLUME].
Presione otra vez [POWER] para desconectar la alimentación. Se apa­garán la visualización y la lámpara de alimentación situada a la izquierda del panel.
Conecte unos auriculares estéreo (opcionales) a la toma [PHONES].
Cuando se han conectado unos auriculares, el sistema de altavoces interno se desconecta automáticamente. Puesto que la CVP-94/92 tiene dos tomas PHONES, pueden emplearse simultáneamente dos auriculares, para que dos personas puedan escuchar la interpretación.
9
Controles y terminales del panel
K
:L
z x c
MIDIMac
PC-2PC-1
HOST SELECTTO HOST
R
/
L+R
L
AUX OUT
R
L/L+R
AUX IN
OUT
IN
MIDI
○○○○○
21
CVP-94
A B C D
MASTER VOLUME
VOLUME
MAX
MIN
ACMP/SONG
VOLUME
3
DEMO
MAX
HELP
4
ONE TOUCH SETTING
MIN
9
B0A0G0F0E0D0C0B-1A-1
PHONES
A
Este es el logotipo de GM (MIDI general). Indica que la CVP-94/92 puede reproducir programas de discos compatibles con GM. Para más información sobre GM, consulte la página 8 del manual de referencia.
B
Este es el logotipo del formato XG. Indica que la CVP-94/92 puede reproducir programas de discos compatibles con XG. Para más información sobre el formato XG, consulte la página 8 del manual de referencia.
C
Este es el logotipo del formato de la colección de discos orquestales (DOC). Indica que la CVP-94/ 92 puede reproducir discos del formato DOC. Para más información sobre el formato DOC, consulte la página 8 del manual de referencia.
Este es el logotipo de archivos del sistema. Indica
D
que la CVP-94/92 puede emplear discos de archi­vos de estilos Yamaha opcionales. Para más infor­mación sobre los datos de archivos de estilos, con­sulte la página 69.
5
DANCE
POP
BALL ROOM
ACMP ON
POP
16BEAT ROCK BAL LAD JAZZ
LATIN
POP
VIRTUAL ARRANGER
TRADI TIONAL
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
STYLE
MAIN A
AUTO FILL
MAIN B
6 *
PIANIST
HARMONYCOUNTRY WALTZ DISK
ENDING
7
8
FADE
IN
/
OUT
CUSTOM
&
TEMPO
METRONOME RESET
START/STOP
TAP SYNCHRO START/STOP
w
CONTRAST
BEAT
FUNCTION
e
MIXER
r t
DISPLAY HOLD
PAGE
i
0 ! @ # $ % ^ ( ) q y u o
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3
4Ayuda [HELP]............................................. página 18
Sección de estilos de acompañamiento
5 Botones de estilos (STYLE) ...................... página 38
6 Pianista [PIANIST] .................................... página 48
7 Disco/usuario [DISK/CUSTOM] ................página 59
8 Armonía [HARMONY] ............................... página 53
9 Ajuste de un solo toque
[ONE TOUCH SETTING] .......................... página 54
0 Activación del acompañamiento
[ACMP ON] ................................................ página 48
! Arreglador virtual
[VIRTUAL ARRANGER]............................ página 55
@ Preludio [INTRO] .......................................página 42
#Principal A [MAIN A] .................................. página 41
$ Principal B [MAIN B] .................................página 41
% Coda [ENDING] .........................................página 44
^ Aparición/desaparición gradual
[FADE IN/OUT] .......................................... página 43
& Metrónomo [METRONOME] ..................... página 45
* Tempo [/+]................................................ página 40
Sección de volumen
1 Control de volumen principal
[MASTER VOLUME] ................................. página 16
2 control de volumen de acompañamiento/
canciones [ACMP/SONG VOLUME].........página 16
3 Demostración [DEMO] ..............................página 20
10
Sección de inicio/parada
( Toque [TAP] ...............................................página 42
) Sincronización [SYNCHRO]...................... página 42
q Inicio/parada [START/STOP] ...............página 41,44
Sección de control del visualizador
w Contraste [CONTRAST] ............................ página 15
Controles y terminales del panel
J
J
Q
EXIT
p W
G
H
SONG
E
PAUSE REW FF
Y
EASY PLAY
SONG CONTROL
PLAY/ STOP
R U
GUIDE CONTROL
NEXT NOTE
SOUND REPEAT
REC
PIANO E. PIANO VIBES
T
STRINGS
CHOIR
I
/
BRASS
234
1
VOICE
s
SAX
/
FLUTE
GUITAR
BASS
REGISTRATION
CLAVI. TONE
SYNTH
BANK
/
ORGAN
XGDRUMS
BANK MEMORY
O P a j k l ;
G
d
DUAL
REVERB
SPLIT
EFFECT
f h
FREEZE
A
DISK IN USE
g
H
F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6
e Tiempo [BEAT] .......................................... página 43
r Función [FUNCTION] ................................página 15
t Mezclador [MIXER] ................................... página 17
f División [SPLIT]......................................... página 29
g Reverberación [REVERB] .........................página 33
h Efectos [EFFECT] ..................................... página 36
CVP-92CVP-94
S
F
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
D
POWER
y Página <, > (PAGE [<], [>]) ...................página 14
u
Retención de visualización [DISPLAY HOLD] ...
página 14
i Visualizador de LCD ................................. página 12
o Botones del LCD ....................................... página 12
p Salida [EXIT] .............................................página 14
Q Dial de datos .............................................página 27
W [–/+] ............................................................ página 27
Sección de control de canciones
E Canción [SONG]........................................ página 76
R Reproducción/parada [PLAY/STOP] ......... página 77
T Grabación [REC] ....................................... página 96
Y Pausa [PAUSE] .......................................... página 86
U Rebobinado [REW] ................................... página 86
I Avance rápido [FF] ....................................página 86
Sección de control de guía
O Interpretación fácil [EASY PLAY].............. página 88
P Nota siguiente [NEXT NOTE] ................... página 88
a
Repetición de sonido [SOUND REPEAT] ...
página 89
Sección de voces
sBotones de voces (VOICE)........................ página 23
d Dual [DUAL] ............................................... página 26
Sección de registros
j
Registros 1 a 4 (REGISTRATION [1] - [4]) ..
página 73
k Banco – y + (BANK [–] [+]) ....................... página 72
l Memoria [MEMORY] ................................. página 73
; Interrupción [FREEZE] .............................. página 74
A
Lámpara de disco en utilización (DISK IN USE) ..
página 7
S Unidad de discos flexibles (3,5) ................ página 7
D Alimentación [POWER] ............................... página 9
F Lámparas de guía del teclado .................. página 92
G Pedal de suave .......................................... página 32
H Pedal de sostenido .................................... página 32
J Pedal apagador .........................................página 32
K Toma de auriculares [PHONES] ................. página 9
L Toma de salida auxiliar
(AUX OUT [R], [L/L+R]............................ página 138
: Toma de entrada auxiliar
(AUX IN [R], [L/L+R]................................ página 138
z Toma de conexión con un ordenador
[TO HOST] ...............................................página 139
x
Selección de ordenador [HOST SELECT] .....
página 139
c Tomas MIDI (MIDI [IN], [OUT]) ...............página 139
11
Operación básica
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
En realidad, todas las operaciones de la CVP-94/92 se efectúan desde el visualizador LCD. Cuando se presiona un botón del panel una vez, aparece la visualización de la función correspondiente. Dependiendo de la visualización que aparezca, podrá efectuar de forma conveniente diversas funciones y cambiar valores/ajustes empleando los botones situados debajo del LCD. Una vez se haya familiarizado con estas operaciones, podrá emplear con facilidad otras funciones de la misma manera.
CONTRAST
BEAT
MIXER
FUNCTION
PAG E
DISPLAY HOLD
Visualizador LCD y botones LCD
Los cinco botones situados debajo del visualizador LCD se denominan botones LCD. Estos botones se emplean para seleccionar los ítemes corres­pondientes visualizados en el LCD o para cambiar los valores.
Las funciones de los botones LCD difieren dependiendo de la visualización seleccionada. Tenga presente que las funciones están encerra­das en dos tipos de rectángulos, uno es un rectángulo “suave” con esquinas redondeadas, y el otro un rectángulo “duro” con esquinas en ángulo de 90 grados.
EXIT
12
Rectángulo suave (con esquinas redondeadas)
Rectángulo duro
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Cuando la función está dentro de un rectángulosuave”:
Presione primero el botón LCD apropiado, de debajo del visualizador (se
ilumina el ítem seleccionado), y emplee el dial de datos o los botones [–/+] para ajustar los ítemes que están dentro de rectángulos “suaves” con esqui­nas redondeadas.
Alternadamente, después de seleccionar el ítem, presione de nuevo el botón LCD. Por ejemplo, para seleccionar una voz del visualizador, como se muestra abajo, presione el botón LCD de debajo de VOICE de la equina inferior derecha. Entonces se iluminará VOICE, y usted podrá selec­cionar la voz deseada empleando el dial de datos o los botones [–/+].
Para las funciones o parámetros que tienen las indicaciones y o < y >, podrá reponer el valor a su valor básico presionando simultáneamente los dos botones LCD o los dos botones [–/+].
......................................................................................................................
Iluminación de la visualización
Cuando se selecciona un ítem o un parámetro en el visualizador, la indica­ción del ítem seleccionado se ilumina (aparece en visualización inversa).
Cuando se mantiene presionado un botón
En algunos casos, cuando se mantie­ne presionado un botón LCD o los botones [–/+], el valor o ajuste cambia continuamente.
Hay algunas funciones y parámetros cuyos ajustes no pueden reponerse a los valores básicos ni presionando simultáneamente los botones ▼ y ▲ o botones < y >.
Operación básica
Cuando la función está dentro de un rectánguloduro”:
Los ítemes de dentro de un rectángulo “duro” pueden seleccionarse di­rectamente o activarse/desactivarse presionando simplemente el botón LCD correspondiente situado directamente debajo del ítem deseado.
Por ejemplo, para seleccionar la primera canción d demostración de la visualización abajo mostrada, podrá iniciar inmediatamente la reproducción de la primera canción presionando el botón LCD de debajo de 1.
..........................................................................................................................
13
Operación básica
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Botones de página (PAGE) [
Algunas de las funciones de la CVP-94/92 están contenidas en páginas
de visualización sucesivas. Para seleccionar la página siguiente, presione el botón PAGE [<] [>] apropiado. La página actual y el número entero de páginas para la función se indican en la parte superior derecha del visualizador.
PAG E
DISPL AY HOLD
<<
<] [
<<
>>
>]
>>
Botón de salida [EXIT]
Presione [EXIT] para salir del modo actual o retornar a la visualización
anterior.
EXIT
Botón de retención de la visualización [DISPLAY HOLD]
El botón [DISPLAY HOLD] le permite mantener la visualización sin
cambiar. Por ejemplo, las voces y los estilos de acompañamiento pueden seleccionarse presionando el botón VOICE o el botón STYLE. La visualización de la voz/estilo seleccionado aparecerá durante algunos segun­dos, y luego cambiará a la visualización anterior. Estas visualizaciones que aparecen brevemente se denominan pantallas instantáneas. La lampara [DISPLAY HOLD] parpadeará para indicar que es una visualización instan­tánea, y que la visualización anterior aparecerá después de algunos segun­dos. Presionando [DISPLAY HOLD] en este momento, la lámpara quedará encendida y se retendrá la visualización seleccionada. Al volver a presionar [DISPLAY HOLD], la lámpara se apagará y la visualización retornará a la anterior.
Si se presiona [DISPLAY HOLD] para una visualización que no es una panta­lla instantánea, y se enciende la lám- para, la pantalla instantánea no podrá abrirse.
La duración de las pantallas instantá­neas puede ajustarse con el parámetro Pop-up Time (página 137).
14
DISPL AY HOLD
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Ajuste del contraste del visualizador LCD
Gire el botón [CONTRAST] para ajustar el contraste o el brillo del
visualizador.
CONTRAST
Copia de seguridad de la memoria
La función de copia de seguridad de respaldo (página 132) puede utili­zarse para mantener diversos valores y ajustes, incluso después de haber desconectado la alimentación. En la visualización de la función de copia de seguridad (Backup), cada grupo de parámetros a copiarse puede seleccionarse individualmente. Los valores y ajustes que no tengan copia de seguridad retornarán a los ajustes básicos cuando se desconecte la alimenta­ción.
Copia de seguridad de respaldo de los últimos ajustes
Para los parámetros que pueden ajustarse para activación/ desactivación de copia de seguridad, el ajuste básico se indica como “Copia de seguridad de los últimos ajustes: ON (activada) [u OFF (desactivada)] en la explicación de cada parámetro.
Los ítemes ajustados para Backup ON podrán reponerse a los ajustes básicos en cualquier momento em­pleando la función de llamada (página
133).
Operación básica
Cuando se ajusta a ON, el ajuste de estos parámetros se retiene en la memoria incluso después de desconectar la alimentación. Para ver la lista de parámetros de copia de seguridad, vea la página 132.
Si la CVP-94/92 se deja sin utilizar sin conectar la alimentación por lo menos una vez a la semana aproximadamente, los datos de copia de seguri­dad se borrarán y todos los ajustes volverán a los ajustes básicos. Por tal razón, deberá conectar la alimentación por lo menos una vez a la semana y tenerla conectada durante algunos minutos.
Mensajes de visualización
Para facilitar la operación, la CVP-94/92 muestra varios mensajes que le indican la operación siguiente, que solicitan su confirmación, o que le infor­man que la última operación no es eficaz, válida, o apropiada. Cuando apa­recen tales mensajes, siga las instrucciones como se indica. Para más deta­lles, sobre cada uno de estos mensajes, consulte la sección de “Mensajes” en la página 2 del manual de referencia.
15
Ajuste del volumen
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
La CVP-94/92 tiene dos mandos deslizantes en el panel para ajustar el volumen. Le permiten también ajustar el volumen de cada parte del acompañamiento automático o canción.
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO
HELP
ONE TOUCH SETTING
DANCE POP
POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
BALL
LATIN
TRADI
POP
TIONAL
ROOM
VIRTUAL ARRANGER
INTRO
ACMP ON
AUTO ACCOMPANIMENT
STYLE
CUSTOM
AUTO FILL
ENDING
MAIN B
MAIN A
CONTRAST
PIANIST
TEMPO
BEAT
METRONOME RESET
MIXER
FUNCTION
HARMONYCOUNTRY WALTZ DISK
START/STOP
FADE
/
OUT
IN
TAP SYNCHRO START/STOP
DISPLAY HOLD
PAGE
SONG
PAUSE REW FF
EXIT
EASY PLAY
SONG CONTROL
PLAY/ STOP
REC
PIANO E. PIANO VIBES
STRINGS
/
CHOIR
BRASS
GUIDE CONTROL
SOUND REPEAT
234
NEXT NOTE
1
DISK IN USE
VOICE
CLAVI. TONE
/
DUAL
ORGAN
REVERB
GUITAR
SYNTH
SAX
/
BASS
XGDRUMS
SPLIT
EFFECT
FLUTE
REGISTRATION
FREEZE
BANK
BANK MEMORY
Control de volumen principal [MASTER VOLUME]
Determina el volumen general de la CVP-94/92.
Determina también el nivel de salida de la señal en las tomas [PHONES] y [AUX OUT].
Más fuerte
Más bajo
MASTER VOLUME
VOLUME
ACMP/SONG
MAX
MIN
VOLUME
MAX
MIN
Control de volumen de acompañamiento/canciones [ACMP/ SONG VOLUME]
Determina el volumen de reproducción del acompañamiento automático
y de las canciones.
MASTER VOLUME
VOLUME
ACMP/SONG
MAX
VOLUME
MAX
Más fuerte
Este control no tiene ningún efecto en
el volumen de la interpretación con el teclado.
16
MIN
MIN
Más bajo
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mezclador [MIXER]
Llame el mezclador presionando [MIXER]. En la visualización del
mezclador pueden ajustarse el volumen del acompañamiento automático y de las partes individuales de una canción. Presione otra vez [MIXER] (o [EXIT]) para volver a la visualización anterior.
Hay tres tipos de visualización del mezclador, como se muestra a conti-
nuación.
Volumen del acompañamiento automático
Ajuste del volumen
Vea la sección del volumen del acompañamiento automático (página 51)
para más detalles.
Página 1, cuando se emplea un disco
Vea la sección del volumen de canción (página 82) para más detalles.
Página 2, cuando se emplea un disco
Vea la sección del volumen de canción (página 83) para más detalles.
17
CAPÍTULO 2:
Modo de ayuda e
Empleo del modo de ayuda
El modo de ayuda proporciona convenientes explicaciones de las funciones principales de la CVP-94/92. A medida que progresan las explicaciones que se muestran en el visualizador automáticamente, la CVP-94/92 va funcionando en autodemostración; la CVP-94/92 hace sonar diversas voces y estilos.
HELP
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MIN
STYLE
DANCE
POP
DEMO
POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
MAX
BALL
LATIN
TRADI
POP
TIONAL
ROOM
HELP
ONE TOUCH SETTING
MIN
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL VIRTUAL ARRANGER
INTRO
ENDING
ACMP ON
MAIN B
MAIN A
ZActive el modo de ayuda. ........................................................................
Presione el botón [HELP]. Aparecerá la visualización del menú HELP.
HELP
CONTRAST
PIANIST
TEMPO
BEAT
METRONOME RESET
MIXER
FUNCTION
HARMONYCOUNTRY WALTZ DISK
START/STOP
FADE IN
/
OUT
TAP SYNCHRO START/STOP
DISPLAY HOLD
PAGE
○○○○○○○○○○○○○○
SONG CONTROL
PLAY/ STOP
SONG
REC
PIANO E. PIANO VIBES
STRINGS
/
CHOIR
PAUSE REW FF
BRASS
GUIDE CONTROL
SOUND
EXIT
REPEAT
234
EASY PLAY
NEXT NOTE
1
DISK IN USE
VOICE
CLAVI. TONE
/
DUAL
ORGAN
REVERB
GUITAR
SYNTH
SAX
/
BASS
XGDRUMS
SPLIT
EFFECT
FLUTE
REGISTRATION
FREEZE
BANK
BANK MEMORY
Mientras el modo de ayuda está acti­vado, no podrá emplearse ninguna otra operación.
18
XSeleccione el idioma si es necesario.........................................
Seleccione el idioma deseado para la ayuda (INGLÉS, ALEMÁN,
FRANCÉS, ESPAÑOL, o JAPONÉS) presionando el primer botón LCD.
El idioma seleccionado siempre se respalda incluso después de desco­nectar la alimentación.
interpretación de demostración
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CSeleccione el menú deseado. .............................................................
Seleccione el menú deseado presionando SELECT o . El menú seleccionado se ilumina. Hay disponibles diez menús (abajo
enumerados).
Menús de ayuda
1. Introducción
2. Operación básica
3. Canciones de demostración
4. Voces
5. Estilos
6. Acompañamiento
7. Empleo del ACMP
8. Reproducción de canciones
9. Grabación de canciones
10. Función
VInicie la explicación. ......................................................................................
Presione START para iniciar la explicación del menú seleccionado.
Empleo del modo de ayuda
Las páginas de visualización avanzan automáticamente. Para crear una pausa en la explicación, presione o. Luego, presionando r, podrá volver a la página anterior y leer las explicaciones.
Para reanudar la explicación, presione de nuevo o.
BDetenga la explicación. ..............................................................................
Cuando haya terminado la explicación, la visualización retorna automáticamente a la del menú de ayuda. Si desea detener la explicación mientras está reproduciendo, para volver a la visualización del menú de ayu­da, presione el botón STOP.
Podrá seleccione otro menú y leer otras explicaciones, o podrá salir del modo de ayuda y volver a la visualización principal presionando [HELP] (o presionando [EXIT]).
19
Interpretación de demostración
La CVP-94/02 tiene un total de 27 piezas de demostración: 4 canciones enteras de demostración, 12 piezas especiales que de­muestran las voces, y 11 que demuestran los estilos. Escúchelas todas para darse cuenta de lo que es capaz de hacer la CVP-94/92.
○○○○○○
DEMO
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO
HELP
ONE TOUCH SETTING
POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
BALL
LATIN
POP
ROOM
VIRTUAL ARRANGER
ACMP ON
DANCE POP
TRADI TIONAL
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
STYLE
CUSTOM
AUTO FILL
ENDING
MAIN B
MAIN A
CONTRAST
TEMPO
PIANIST
BEAT
METRONOME RESET
MIXER
FUNCTION
HARMONYCOUNTRY WALTZ DISK
START/STOP
FADE
/
OUT
IN
TAP SYNCHRO START/STOP
DISPLAY HOLD
PAGE
ZActive el modo de interpretación de demostración...
Presione [DEMO]. Las lámparas del botón STYLE y del botón VOICE
parpadean continuamente, y aparece la visualización DEMO.
DEMO
SONG CONTROL
PLAY/ STOP
SONG
REC
PIANO E. PIANO VIBES
/
STRINGS
CHOIR
PAUSE REW FF
BRASS
GUIDE CONTROL
EXIT
SOUND
REPEAT
234
EASY PLAY
NEXT NOTE
1
DISK IN USE
VOICE
/
CLAVI. TONE
DUAL
ORGAN
REVERB
GUITAR
SYNTH
/
SAX
BASS
SPLIT
EFFECT
XGDRUMS
FLUTE
REGISTRATION
FREEZE
BANK
BANK MEMORY
XSeleccione el modo de interpretación deseado. ............
Seleccione el modo de interpretación presionando el botón LCD de la
derecha. Hay disponibles los tres modos siguientes
ALL Todas las canciones se reproducen continuamente en orden,
RANDOM Todas las canciones se reproducen aleatoriamente empezando
SINGLE Sólo se reproduce la canción seleccionada. Cuando se termina
empezando por la canción seleccionada. La reproducción sigue repetidamente hasta que se detiene.
por la canción seleccionada. La reproducción sigue repetida­mente hasta que se detiene.
la canción, la reproducción se detiene automáticamente.
CSeleccione la canción e inicie la reproducción. .............
Cuando se selecciona la canción, la función de demostración reproduce automáticamente en el modo de reproducción actualmente seleccionado. Hay tres formas de reproducir las canciones, como se describe a continua­ción:
20
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
(A) Para escuchar una canción de demostración con las vo-
ces deseadas, presione el botón VOICE correspondiente a la voz deseada.
La reproducción se inicia desde la canción de demostración de la
voz seleccionada. Parpadeará la lámpara del botón VOICE co­rrespondiente.
VOICE
CLAVI. TONE
PIANO E. PIANO VIBES
GUITAR
SYNTH
/
ORGAN
DUAL
REVERB
Interpretación de demostración
STRINGS
CHOIR
/
BRASS
SAX
FLUTE
/
BASS
XGDRUMS
SPLI T
EFFECT
(B) Para escuchar una canción de demostración con los
estilos deseados, presione el botón STYLE correspon­diente al estilo deseado.
La reproducción se inicia desde la canción de demostración del
estilo seleccionado. Parpadeará la lámpara del botón STYLE co­rrespondiente.
POP
BALL ROOM
16BEAT ROCK BALLAD JA ZZ
LATIN
POP
DANCE
TRADI
TIONAL
POP
STYLE
PIANIST
CUSTOM
HARMONYCOUNTRY WALTZ DISK
(C) Para escuchar una de las canciones enteras de demos-
tración, presione uno de los botones LCD correspon­diente a 1 - 4 en la visualización.
El número de la canción actualmente seleccionada se ilumina
durante la reproducción.
La reproducción de demostración también puede iniciarse presionando
[START/STOP] o [PLAY/STOP].
Para tocar el teclado con la reproducción de demostración
Podrá tocar el teclado mientras se está reproduciendo la canción de de-
mostración. También podrá cambiar el tempo (página 40) y emplear los botones [REW], [FF], y [PAUSE]. La función de guía (página 88) también podrá utilizarse cuando se reproduzca la canción “4. GUIDE DEMO”. Sin embargo, la voz no podrá cambiarse.
Los datos de las canciones de de­mostración no se emiten por el termi­nal [MIDI OUT]; sin embargo se emiten los datos de su interpretación en el teclado.
21
Interpretación de demostración
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
VAjuste el volumen. ...........................................................................................
Ajuste el volumen de la demostración empleando [MASTER
VOLUME].
BDetenga la reproducción de demostración. ........................
Para detener la reproducción, presione [START/STOP] o los botones
VOICE/botón STYLE apropiados (correspondientes a la voz o estilo selec­cionados), o el botón LCD 1 - 4 apropiado.
Para salir del modo de demostración, presione otra vez [DEMO] (o pre-
sione [EXIT]).
No podrá utilizarse el control [ACMP/ SONG VOLUME].
Podrá también detener la reproducción presionando [PLAY/STOP].
Para cambiar las canciones durante la reproducción de canciones:
Presione el botón VOICE y el botón STYLE, o el botón LCD de otra can­ción; entonces cambiará la canción. Cuando el modo de reproducción seleccionado es inicia la reproducción de la canción seleccionada y continúa de acuerdo con el modo actual.
ALL
o
RANDOM
, se
Canciones de demostración
CANCIÓN DE DEMOSTRACIÓN
Título Compositor
Canción 1 Canción 2 La muchacha del lazo amarillo (Tradicional) Canción 4 Valle del Río Rojo (Canción folklórica americana)
VOZ DE DEMOSTRACIÓN
Piano Estudio op. 10 N.° 5 Frederic Francois Chopin Clavi.Tone/Synth Gnomes de Cuadros de una Exposición Modest Petrovich Mussorgsky Organ Fantasía y Fuga en G menor Juan Sebastián Bach Strings/Choir Sinfonía N.° 40 Primer movimiento Wolfgang Amadeus Mozart Brass Marcha y Progresión de Baco Leo Clement Philibert Delibes Sax/Flute Londonderry Air (Tradicional)
Alguna de las piezas de demostración arriba listadas son exceptos especialmente preparados de las composiciones origina­les de arriba. Todas las otras canciones son originales (© 1997 por Yamaha Corporation.)
Concierto de piano en A menos, primer movimiento
Título Compositor
Robert Alexander Schuman
22
CAPÍTULO 3: Voces
Selección de voces
La CVP-94/92 incorpora numerosas voces ricas y auténticas, inclu­yendo las de piano, instrumentos de cuerda y metálicos de viento. Tiene también una función de percusión en el teclado que le permite tocar sonidos de batería y de percusión muy realistas directamente desde el teclado.
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO
HELP
ONE TOUCH SETTING
POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
BALL
LATIN POP
ROOM
VIRTUAL ARRANGER
ACMP ON
DANCE POP
– TRADI TIONAL
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
STYLE
CUSTOM
AUTO FILL
ENDING
MAIN B
MAIN A
CONTRAST
PIANIST
TEMPO
BEAT
METRONOME RESET
MIXER
FUNCTION
HARMONYCOUNTRY WALTZ DISK
START/STOP
FADE
/
OUT
IN
TAP SYNCHRO START/STOP
DISPLAY HOLD
PAGE
SONG CONTROL
PLAY/ STOP
SONG
REC
PIANO E. PIANO VIBES
/
STRINGS CHOIR
PAUSE REW FF
BRASS
GUIDE CONTROL
SOUND
EXIT
REPEAT
EASY PLAY
234
NEXT NOTE
1
Tipos de voces
• Voces de la Clavinova: 133
• Voces XG: 480
• Juegos de batería: 12 juegos
* Para ver la lista de las voces, consulte la página 20 del manual
de referencia.
* Las voces de la CVP-94/92 se dividen en doce grupos, y cada
grupo de voces se asigna al botón VOICE correspondiente del panel.
DISK IN USE
VOICE
/
CLAVI. TONE
DUAL
ORGAN
REVERB
GUITAR
SYNTH
/
SAX
BASS
XGDRUMS
SPLIT
EFFECT
FLUTE
REGISTRATION
FREEZE
BANK
BANK MEMORY
○○○○○○○○○○○○○○○○
VOICE
CLAVI. TONE
/
PIANO E. PIANO VIBES
/
STRINGS
CHOIR
BRASS
SAX FLUTE
GUITAR
/
BASS
SYNTH
ORGAN
XGDRUMS
Selección de una voz desde la visualización de VOICE SELECT
ZSeleccione el grupo de voces. ...........................................................
Seleccione el grupo de voces deseado presionando el botón VOICE apro-
piado.
Aparecerá la pantalla instantánea de la visualización VOICE
SELECT.
PIANO E. PIANO VIBES
STRINGS
/
CHOIR
BRASS
FLUTE
SAX
VOICE
GUITAR
/
CLAVI. TONE
BASS
SYNTH
/
ORGAN
XGDRUMS
DUAL
SPLI T
REVERB
EFFECT
Pantalla instantánea
La pantalla instantánea retorna a la visualización anterior después de algunos segundos. Podrá evitar que cambie la pantalla instantánea em­pleando la función de retención de visualización (página 14).
Respaldo de la voz seleccionada
La última voz seleccionada de cada grupo podrá retenerse en la memoria, incluso después de desconectar la alimentación, cuando la función de respaldo (página 132) esté activada (ON).
Cuando se conecta la alimentación, se selecciona la voz de GRAND PIANO de forma automática. Sin embargo, si la función de respaldo (página 132) está activada (ON), se seleccionará automáticamente la última voz selec­cionada.
23
Selección de voces
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
XSeleccione la voz..............................................................................................
Seleccione la voz deseada presionando el botón LCD apropiado. Tam-
bién podrán utilizarse el dial de datos y los botones [–/+].
La visualización VOICE SELECT tiene varias páginas sucesivas. Em-
plee los botones PAGE [<] [>] para llamar las páginas como sea necesario.
CReproduzca la voz seleccionada. ...................................................
Ajuste el volumen empleando el control deslizante [MASTER
VOLUME].
Ajuste automático de los efectos
Al seleccionar una voz se seleccionan automáticamente los efectos más adecuados para esta voz en particular. Podrá desactivarlo para que los efec­tos no se seleccionen automáticamente empleando el parámetro de ajuste de efectos (Effect Setting) (página 117).
Selección de voces desde la visualización principal
También podrá seleccionar una voz empleando VOICE , incluso después de que la visualización VOICE SELECT haya vuelto a la visualización principal.
ZPresione VOICE ▼ o ▲...............................................................................
Se iluminará VOICE.
XSeleccione la voz..............................................................................................
Seleccione la voz empleando el dial de datos o los botones [–/+]. Tam­bién podrá seleccionar las voces presionando VOICE . (Cuando selec- cione una voz de esta forma, la voz podrá seleccionarse no sólo desde cierto grupo de voces sino entre todas las voces.)
24
CReproduzca la voz...........................................................................................
Ajuste el volumen empleando el control deslizante [MASTER VOLUME].
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Notas sobre las voces XG
El formato XG de Yamaha es una nueva e importante mejora del formato de nivel 1 del sistema GM (MIDI general). Proporciona más sonidos instrumentales y variaciones, así como mayor control de la expresión de las voces y de los efectos. XG también asegura compatibilidad con futuros instrumentos y programas de ordenador.
Percusión del teclado
Selección de voces
La CVP-94/92 tiene doce juegos de batería en el grupo de voces [DRUMS]. Cuando se selecciona uno de los juegos de batería, se asignan diversos sonidos de batería y percusión individualmente a las teclas, permi­tiéndole tocar los sonidos desde el teclado.
Los diversos instrumentos de batería/percusión del juego estándar están marcados con símbolos encima de las teclas asignadas.
Vea la lista de juegos de batería en la página 26 del manual de referencia para los tipos de sonidos de percusión de cada juego de batería.
PIANO E. PIANO VIBES
/
STRINGS
CHOIR
BRASS
SAX
FLUTE
VOICE
GUITAR
/
CLAVI. TONE
BASS
SYNTH
DRUMS
/
ORGAN
XG
DUAL
SPLI T
REVERB
EFFECT
Cuando se selecciona un juego de batería, sólo sonarán las teclas con símbolos de batería o percusión enci­ma de las mismas.
Las funciones de transposición (página
116), afinación (116), y de desplaza­miento de octava (página 28,31) no afectan a los juegos de batería.
25
Reproducción de dos voces simultáneamente — Modo dual
El modo dual de la CVP-94/92 le permite seleccione y tocar dos voces distintas de forma simultánea en un estrato. De este modo se facilita la creación de texturas excepcionalmente ricas y con cuerpo. El balance del volumen y la profundidad de la desafinación* también pueden ajustarse para las dos voces.
○○○○○○○○
*Desafinación: Le permite cambiar con precisión el tono de dos voces distintas, crean-
do un sonido con “más cuerpo”.
Los modos dual y de división no pueden emplearse simultáneamente.
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MIN
STYLE
DANCE
POP
DEMO
POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
MAX
BALL
LATIN
TRADI
POP
TIONAL
ROOM
HELP
ONE TOUCH SETTING
MIN
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL VIRTUAL ARRANGER
ACMP ON
INTRO
ENDING
MAIN B
MAIN A
CONTRAST
PIANIST
TEMPO
BEAT
METRONOME RESET
MIXER
FUNCTION
HARMONYCOUNTRY WALTZ DISK
START/STOP
FADE
/
OUT
IN
TAP SYNCHRO START/STOP
DISPLAY HOLD
PAGE
SONG CONTROL
PLAY/ STOP
SONG
REC
PIANO E. PIANO VIBES
STRINGS
/
CHOIR
PAUSE REW FF
BRASS
GUIDE CONTROL
SOUND
EXIT
REPEAT
EASY PLAY
234
NEXT NOTE
1
DISK IN USE
VOICE
CLAVI. TONE
/
DUAL
ORGAN
REVERB
GUITAR
SYNTH
SAX
/
BASS
XGDRUMS
SPLIT
EFFECT
FLUTE
REGISTRATION
FREEZE
BANK
BANK MEMORY
Selección de la voz dual
ZSeleccione la primera voz. .....................................................................
Seleccione una voz de la forma normal. (Vea la página 23.)
XActive el modo dual.......................................................................................
Para activar el modo dual, presione el botón [DUAL].
DUAL
Aparecerá la pantalla instantánea de DUAL.
PIANO E. PIANO VIBES
/
STRINGS
CHOIR
BRASS
FLUTE
SAX
VOICE
GUITAR
/
CLAVI. TONE
BASS
SYNTH
DRUMS
/
ORGAN
XG EFFECT
DUAL
SPLI T
REVERB
CSeleccione la segunda voz....................................................................
La segunda voz podrá seleccionarse desde la pantalla instantánea DUAL.
Seleccione la segunda voz empleando los botones VOICE, y/o el dial de datos o los botones [–/+] después de presionar RIGHT2 VOICE (está ilumi­nado). Al presionar RIGHT2 VOICE también se avanza por las voces dis- ponibles; manteniéndolo presionado, se avanza continuamente.
La segunda voz puede seleccionarse entre todas las voces disponibles,
incluyendo la misma voz que la primera.
Segunda voz
Margen: Todas las voces
Ajuste básico:
Instrumento de cuerdas 1 lento
Respaldo de los últimos ajustes: Desactivado (OFF)
26
○○○○○○○○○○○○○○○
También podrá seleccionar una voz empleando RIGHT1 VOICE o
RIGHT2 VOICE, incluso después de que la pantalla instantánea DUAL
haya vuelto a la visualización DUAL.
Después de seleccionar RIGHT1 VOICE o RIGHT2 VOICE (se ilumi-
na), selecciona la voz de la forma normal.
VSalga del modo dual. ....................................................................................
Reproducción de dos voces simultáneamente — Modo dual
Si selecciona una voz con los botones
VOICE
cuando
nado, la selección de
STYLE ▼ ▲
se activa automáticamente.
está ilumi-
RIGHT1 VOICE
Presione de nuevo [DUAL]; se apagará la lámpara y el modo dual se
desactivará.
Ajuste del balance del volumen de las dos voces
ZPresione BAL. Desde la pantalla instantánea DUAL.
Se ilumina.
XAjuste el balance del volumen de las dos voces em-
pleando el dial de datos o los botones [–/+].
Al presionar BAL., podrá incrementar el nivel sólo de la segunda voz. El
balance igual podrá reponerse instantáneamente presionando al mismo tiem­po los botones [–/+].
.....................
Balance del volumen
Ajuste básico: Volumen igual
Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
El ajuste del balance del volumen
afecta globalmente a todas las combi­naciones de voces. No pueden hacer­se ajustes diferentes para cada voz.
27
Reproducción de dos voces simultáneamente — Modo dual
Desafinación de los tonos de las dos voces
El ajuste de profundidad de desafinación (Detune Depth) le permite pro­ducir un sonido todavía más rico desafinando con precisión el tono de las dos voces.
ZPresione DETUNE DEPTH desde la pantalla instan-
tánea DUAL.
............................................................................................................
Profundidad de desafinación
Margen: 0 - 10
Ajuste básico: 5
Respaldo de los últimos ajustes:
Desactivado (OFF)
○○○○○○○○○○○
Se ilumina.
XAjuste la profundidad de desafinación empleando el
dial de datos o los botones [–/+].
También podrá presionar DETUNE DEPTH para incrementar el valor. Cuanto más alto es el valor, mayor es la profundidad de desafinación.
....................................................
Cambio del ajuste de octava de las dos voces
El ajuste de desplazamiento (Octave Shift) le permite ajustar el tono de las dos voces una octava ascendente o descendentemente.
Presione RIGHT 1 o RIGHT 2 del parámetro OCTAVE SHIFT en la pantalla instantánea DUAL.
Los valores cambian cada vez que se presiona el botón LCD. Los
ajustes disponibles son –1, 0, y +1.
El ajuste de la profundidad de desafinación afecta globalmente a todas las combinaciones de voces. No pueden hacerse ajustes diferentes para cada voz.
Desplazamiento de octava
Ajustes:1 (1 octava más baja)
0 (sin desplazamiento de octava) +1 (1 octava más alta)
Ajuste básico: o (sin desplazamiento de octava)
Respaldo de los últimos ajustes: Desactivado (OFF)
28
Sobre el margen de sonido para el desplazamiento de octava
Las notas por debajo y por encima del margen original de 88 notas (A–1 a C7) suenan una octava más alta y más baja, respectivamente.
El ajuste con normalidad con una voz, y afecta también el ajuste de modo SPLIT (página 29).
RIGHT 1
es eficaz para tocar
RIGHT 1
en el
Loading...
+ 118 hidden pages