Yamaha CVP-94, CVP-92 User Manual [pt]

PRECAUÇÕES Página 001
LER ATENTAMENTE ANTES DE CONTINUAR
Guarde estas instruções em lugar seguro para consultas futuras.
Obedeça sempre as instruções básicas abaixo indicadas, evitando assim a possibilidade de lesões graves, inclusive risco de vida, devido a descargas elétricas, incêndios e outras contingências. Estas precauções incluem, porém não se limitam, aos seguintes pontos:
Não abra o instrumento, e nem desmonte ou modifique em hipótese alguma, os componentes internos. O instrumento contém componentes que não podem ser reparados pelo usuário. Em caso de anormalidades no funcionamento, deixe de utilizar o instrumento imediatamente, e leve-o para uma assistência técnica autorizada da Yamaha. Não exponha o instrumento à chuva, e não o utilize em locais muito úmidos ou molhados. Não ponha recipientes que contenham líquidos em cima do instrumento, pois podem cair e penetrar no interior do mesmo. Se o cabo ou o adaptador de CA apresentar problemas, ou o som se interromper durante o funcionamento, ou apresentar cheiro de queimado, desligue imediatamente o aparelho da rede elétrica e leve-o a uma assistência técnica da Yamaha. Utilize a tensão correta para o seu instrumento, cujo valor encontra-se gravado na placa indicadora do instrumento. Antes de limpar o instrumento, desligue-o da rede elétrica e não ligue ou desligue o cabo com as mãos molhadas. Verifique periodicamente o estado do pino da tomada e limpe-o sempre que necessário.
CUIDADO Obedeça sempre as instruções básicas indicadas abaixo, evitando assim, a possibilidade de causar danos físicos a si mesmo, ou a outras pessoas, ou de danificar o instrumento ou outros objetos. Estas instruções incluem, porém não se limitam, aos seguintes pontos:
Não coloque o cabo de corrente próximo a fontes de calor (fornos, aquecedores, etc.), não coloque objetos pesados sobre o mesmo, não dobre o cabo em demasia, e não o estique em locais de transito de pessoas. Ao ligar ou desligar da tomada, jamais puxar pelo cabo, e sim pelo plugue, afim de evitar danos ao mesmo. Para ligar ou desligar da tomada, jamais puxe pelo cabo, e sim pelo conector. O cabo pode ser rompido se for puxado pelo mesmo. Não ligar o cabo à tomada, utilizando conectores múltiplos (Benjamins), pois a tomada pode ser sobrecarregada e a qualidade do som ser afetada. Desligue o aparelho da tomada, se não for utilizado pôr um longo tempo, ou quando um temporal estiver se aproximando. Antes de interligar o instrumento a outros aparelhos eletrônicos, desligue todos das suas respectivas tomadas. Antes de ligar ou desligar os aparelhos, coloque o controle de volume no mínimo. Não exponha o instrumento a pó, vibrações excessivas e temperaturas extremas (evite expor ao sol, perto de fornos, ao dentro de automóveis durante o dia), para evitar a possibilidade de deformação da caixa e danos aos componentes internos. Não utilize o instrumento perto de aparelhos elétricos como, televisores, rádios e alto falantes, pois pode causar interferências, capazes de afetar o funcionamento dos mesmos. Não coloque o instrumentos em superfícies instáveis, para evitar riscos de queda. Antes de trocar o instrumento de lugar, desligue o adaptador e os demais cabos. Para limpar o instrumento, utilize um pano macio e seco. Não utilize álcool, thiner ou qualquer ou solvente, nem panos impregnados com produtos químicos. Não deixe objetos plásticos sobre o instrumento, já que podem descolorir e manchar o painel e o teclado. Não se apoie com todo o peso do seu corpo e nem coloque objetos muito pesados, sobre os botões, comutadores e conectores do teclado. No CVP-94/92 tome cuidado para não machucar seus com a tampa do teclado. Não enfie os dedos nem as mãos na abertura da tampa. No CVP-94/92, jamais coloque os deixe cair papéis ou objetos (especialmente metálicos) nas ranhuras da tampa do teclado. Se cair algum objeto desligue imediatamente o instrumento, desconecte o cabo de alimentação e leve-o à autorizada Yamaha. Não coloque o instrumento encostado na parede (deixe um espaço mínimo de 3 cm), pois poderá afetar a circulação de ar, causando aquecimento excessivo do instrumento. Leia atentamente a documentação anexa na qual é explicado o processo de montagem. Se o instrumento não for montado na ordem correta, poderá quebrar-se ou causar lesões. Não utilize o instrumento pôr um longo tempo, com o volume excessivamente alto, pois pode ocasionar perda permanente de audição. Se notar diminuição da audição ou zumbidos nos ouvidos, consulte um médico.
USO DO BANCO (Se incluído)
Não jogue e nem suba no banco. Seu uso como ferramenta, escada ou qualquer outro objeto pode causar acidentes os lesões. No banco, só pode sentar-se uma pessoa, pôr vez, sob risco de lesões ou acidentes. Se os parafusos do banco afrouxarem, reaperte-os utilizando as ferramentas fornecidas. GRAVAÇÃO DE DADOS DO USUÁRIO Para evitar a perda acidental de dados importantes devido à possíveis anormalidade de funcionamento ou erro de operação, grave os dados com freqüência no disquete.
A Yamaha não se responsabiliza pôr danos causados pelo uso indevido, ou modificações efetuadas no instrumento, nem tampouco pôr dados perdidos ou destruídos.
Desligue sempre o instrumento, quando não estiver em uso.
Página 002 Parabéns pela aquisição da Clarinova CVP 94-92 da Yamaha. Recomendamos que leia atentamente este manual para aproveitar todas as vantagens avançadas e funções convenientes da CVP 94-92. Recomendamos que também guarde em lugar seguro este manual, para futuras consultas. ACESSÓRIOS INCLUÍDOS
- Disquete com coleção de programas musicais (+ livro de partituras)
Este disquete inclui várias amostras de canções gravadas para serem reproduzidas no CVP 94-92, e
programas de “driver” MIDI para computadores (Vide página 141).
- Disquete Disquete virgem para gravar suas interpretações.
- Banco (Incluído ou opcional, dependendo da localidade)
ÍNDICE
Capítulo 1 REPRODUÇÃO SIMULTANEA DAS
APRESENTAÇÃO VOZES - MODO DUAL 26 Característica do CVP 94-92 4 Seleção da voz dual 26 Notas sobre este manual 5 Ajuste de balanço das duas vozes 27 Convenções utilizadas neste manual 5 Troca de ajuste de oitava das duas vozes 28 Manipulação dos disquetes 7 Desafinação dos tons das duas vozes 28 Preparativos do CVP 94-92 8 Troca de ajuste de oitava das duas vozes 28 Porta partituras 8 PARA TROCAR DUAS VOZES A PARTIR Tampa do teclado (CVP 94) 8 DE DIFERENTES PARTES DO TECLADO Conexões de alimentação 9 MODO DE DIVISÃO 29 Fones de ouvido 9 Seleção da voz de divisão 29 Controles e conectores do painel 10 Troca do ponto de divisão 30 Operação básica 12 Ajuste do balanço das duas vozes 31 Display LCD e botões LCD 12 Troca de ajuste da oitava das duas vozes 31 Botões de página (PAGE > e <) 14 UTILIZAÇÃO DOS PEDAIS 32 Botões de saída (EXIT) 14 Pedal apagador (direito) 32 Botão de retenção do display Pedal de sustenido (central) 32 (DISPLAY HOLD) 14 Pedal suave (esquerdo) 32 Ajuste do contraste do display LCD 15 REVERBERAÇÃO 33 Cópia de segurança da memória 15 Ativação/desativação (ON/OFF) da Mensagens do display 15 reverberação 33 Ajuste do volume 16 Controle de volume principal (MASTER VOLUME) 16 Controle de volume acompanhamento/ canções (ACMP/SONG VOLUME) 16 Misturador (MIXER) 17
Capítulo 2
MODO DE AJUDA E INTERPRETAÇÃO DE DEMONSTRAÇÃO Utilização do modo de ajuda 18 Interpretação de demonstração 20
Capítulo 3
VOZES Seleção de vozes 23 Seleção de uma voz a partir do display VOICE SELECT 23 Seleção de vozes a partir do display principal 24 Percussão do teclado 25
Página 003 Seleção do tipo de reverberação 33
Capítulo 6
Ajuste da profundidade total 34 CONTROLE DE CANÇÕES Ajuste da profundidade para cada Reprodução de canções 75 parte (Profundidade das partes de Cancelamento de partes 79 reverberação) 35 Destinação de pistas a 1/RIGHT e 2/LEFT, EFEITOS DAS VOZES 36 e destinação de vozes 80 Ativação/desativação dos efeitos 36 Controle de volume geral de reprodução de canções 81 Seleção de um tipo de efeito 36 Controle de volume da partes individuais 82 Ajuste da profundidade do efeito 37 Troca de ajustes do display de TRACK MIXER 84 Reposição dos ajustes básicos 37 Funções de repetição 85 Outros controles de reprodução 86
Capítulo 4 Reprodução de outros tipos de dados musicais 87
ESTILOS DE ACOMPANHAMENTO Controle de Guia 88 (RITMO E ACOMP. AUTOMÁTICO) Métodos de guia e display de piano roll 88 Seleção dos estilos de acompanhamento 38 Utilização da função de guia 89 Seleção de estilos à partir do display Outras funções relacionadas com a guia 91 de STYLE SELECT 39 Gravação de canções 93 Seleção de estilos à partir do display Preparativos para gravação: formato do disquete 94 principal 40 Gravação rápida (Quick Recording) 95 Ajuste do controle de tempo e do Gravação de pistas (Gravação de pistas múltiplas) 98 volume 40 Adição de pistas novas 101 INÍCIO/PARADA DOS ESTILOS Gravação de entrada/saída de inserção 101 DE ACOMPANHAMENTO 41 Seqüência de acordes 104 Início de estilo de acompanhamento 41 Outras funções de seqüências de acordes 107 Troca 44 Função de edição de gravação 108 Parada do estilo de acompanhamento 44 Nome da canção 108 UTILIZAÇÃO DO METRÔNOMO 45 Edição de pistas 109 Interpretação com acompanhamento Edição inicial (Troca dos dados iniciais) 112 automático 47 Para fazer ajustes no display de INIT EDIT 112 Tipos de acompanhamento automático 47 Gravação sem disquete 114 Parada do acompanhamento automático 50 Ajuste do volume do acompanhamento
Capítulo 7
automático geral 51 AS FUNÇÕES DE UTILIDADES Controle do volume de partes individuais 51 Teclado 116 Troca do ponto de divisão 52 Visualização do teclado 1 - PÁGINA 1 116 Outras funções do acompanhamento Visualização do teclado 2 - PÁGINA 2 117 automático 53 Pedal 119 Harmonia 53 Visualização dos pedais - PÁGINA 3 119 Ajuste de um toque 54 Disquete 120 Arranjo virtual 55 Visualização do formato - PÁGINA 4 120 Função de parada sincronizada 55 Visualização da cópia de canções - PÁGINA 5 121 Acompanhamento pequeno Visualização do apagamento de. - PÁGINA 6 123 (SMAL ACMP) 56 Visualização de registros - PÁGINA 7 124 Assistência de acordes 57 Visualização de transformação - PÁGINA 8 127 Estilos do usuário 59 MIDI 128 Outras funções de estilos do usuário 64 Visualização de MIDI 1 - PÁGINA 9 128 Reprodução dos estilos do usuário 67 Visualização de MIDI 2 - PÁGINA 10 129 Visualizações de aviso de estilos do Visualização de MIDI 3 - PÁGINA 11 131 usuário e erros 67 Segurança de Dados 132 Carga de estilos de disquete 69 Visualização de dados - PÁGINA 12 132 Carga de arquivos de estilos 69 Visualização de chamada - PÁGINA 13 133
Utilizando arquivos de estilos carregados 71 Visualização de micro afinação - PÁGINA 14 134 Visualização de afinação escala - PÁGINA 15 135
Capítulo 5 Visualização de tempo aparição - PÁGINA 16 137
REGISTROS Visualização de som de aviso - PÁGINA 17 137 Registros (registros/chamadas do ajuste do painel) 72 Chamada dos ajustes do painel 73 OUTROS Função de interrupção 74 Os conectores 138 Conexão a um computador pessoal 140
Capítulo 8
Página 004
CAPÍTULO 1: APRESENTAÇÃO
CARACTERÍSTICAS DO CVP 94-92
GRANDE DISPLAY DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD) DE FÁCIL UTILIZAÇÃO O grande display LCD (juntamente com os botões exclusivos) propiciam um controle de fácil compreensão das operações do CVP 94-92 (Página 12).
NUMEROSAS VOZES RICAS E REALISTAS O CVP 94-92 tem um ampla variedade de vozes automáticas e dinâmicas (133 vozes de clavinova + 480 vozes XG + 12 jogos de bateria). Entre elas estão incluídas as vozes de som excepcionalmente natural de piano, instrumentos de corda e metálicos. Além disso, poderemos reproduzir sons de bateria e percussão muito realistas, diretamente do teclado (vide página 25).
REPRODUÇÃO DE DISQUETES DE CANÇÕES O CVP 94-92 pode reproduzir vários disquetes de canções, à venda nas lojas do ramo. Com os programas de disquetes apropriados, você mesmo poderá tocar a parte do piano da canção junto com a reprodução de toda a orquestra de acompanhamento.
FUNÇÕES DE GUIAS ESPECIAIS PARA FACILITAR O APRENDIZADO Com os programas de disquete apropriados, o display LCD e os sinalizadores de guia te ajudarão a aprender canções, indicando onde e quando tocar as notas apropriadas. O sistema de três passos te ajudará a compreender com facilidade e rapidez cada uma das canções (vide página 88).
ACOMPANHAMENTO AUTOMÁTICO DE ENTRETENIMENTO DINÂMICO O acompanhamento automático do CVP 94-92 te proporciona um emocionante acompanhamento instrumental em seus estilos musicais preferidos, de acordo com os acordes que você toque. Existem 100 estilos de acompanhamento (página 38), mais 40 estilos adicionais de pianista, que te permitirão desfrutar do acompanhamento de solo de piano (página 48).
CARACTERÍSTICAS DE GRAVAÇÃO DE FÁCIL UTILIZAÇÃO Dependendo de sua experiência com teclado e de suas preferencias, você poderá utilizar uma variedade de métodos distintos de gravação. Gravação rápida, gravação de pistas e gravação pôr passos de acompanhamento automático (função de seqüência de acordes na página 93).
CONECTORES TO HOST PARA LIGAR DIRETAMENTE COM COMPUTADORES
O CVP 94-92 pode ser utilizado como uma fonte de sons de alta qualidade para reprodução de programas musicais para computadores. Também pode ser utilizado como teclado principal para introduzir dados de interpretação e criar músicas com um computador (vide página 40).
Página 005
SOBRE ESTE MANUAL
CONVENÇÕES USADAS NESTE MANUAL
INDICAÇÕES DOS BOTÕES E DISPLAY (LCD) [ ]: Indica os botões do painel. Quando é utilizada esta modalidade, as palavras como botões, controles deslizantes, tomadas não podem ser usadas. Pôr exemplo, o comando deslizante para o volume principal é expresso como [MASTER VOLUME] neste manual.
Caracteres em Negrito. Os itens do display LCD e dos botões do LCD correspondentes à tais itens, são indicados em caracteres em negrito, neste manual. Pôr exemplo, o termo “VOICE” mostrado no display LCD é escrito como VOICE. Além disso, os botões correspondentes a “VOICE v e ^” no display, são indicados como VOICE v e ^, neste manual.
INDICAÇÕES DAS EXPLICAÇÕES DE OPERAÇÕES Os cursores mostrados abaixo são utilizados neste manual para distinguir os resultados da operação dos passos da operação. X Æ Y: Esta marca indica que executando X temos como resultado Y. X --- Y: Esta marca indica que após realizar X, devemos executar Y.
NOTA: Os displays LCD mostrados aqui, são somente para explicação, e podem ser ligeiramente diferentes dos que realmente aparecem no CVP 94-92.
Página 006
NOTAS SOBRE ESTE MANUAL
AJUSTES BÁSICOS As funções do CVP 94-92 estão ajustadas em certos valores ou condições padrão quando o instrumento sai de fábrica. Estes ajustes ou condições são denominados ajustes básicos. Os ajustes de cada função podem ser trocados segundo suas preferências. Dependendo dos ajustes da função de cópia de segurança (Back up - página 132), poderá acontecer que o CVP 94-92 conserve seus próprios ajustes editados ou retorne aos ajustes básicos após se desligar a alimentação. A função de chamada (Recall - página 133) permite reativar os ajustes básicos à qualquer momento.
DISPLAY PRINCIPAL O display LCD mostrado abaixo, é o primeiro a aparecer, após ligar a alimentação.
DISPLAY INSTANTÂNEO Quando se pressionam certos botões do painel, aparece o display correspondente. Alguns destes displays são mostrados temporariamente antes de voltar ao display anterior. Estes displays são denominados “displays instantâneos”.
MANIPULAÇÃO DOS DISQUETES Página 007
O disquete da “Coleção de Programas Musicais” é um disquete virgem fornecido com a Clavinova.
CUIDADOS COM OS DISQUETES
- Não retire o disquete do drive durante a gravação e leitura, nem quando o sinalizador “DISK EM USE” estiver aceso, caso contrário poderemos danificar o disquete.
- Não ligue ou desligue a clavinova com um disquete colocado no drive.
- Retire sempre o disquete do drive, antes de desligar a clavinova.
- Quando retirar o disquete do drive:
NOTAS: Para retirar um disquete, pressione lentamente o botão de expulsão até o fim. Quando o disquete estiver totalmente fora do drive, puxe-o com a mão. É possível que o disquete não saia corretamente se pressionarmos o botão de expulsão muito rápido, ou não o pressionarmos até o fim. (O botão de expulsão pode ficar preso na metade do seu curso e o disquete sair do drive apenas alguns milímetros). Se isto acontecer, não tente retirar o disquete parcialmente expulso. Isto poderia causar danos ao mecanismo do drive e ao próprio disquete. Para retirá-lo nesta circunstância, pressione-o novamente, e após isso repita a operação de retirada, com os cuidados mencionados acima.
- No CVP 94, nunca abra ou feche a tampa do teclado com um disquete expulso do drive.
A tampa vai bater no disquete, e além de danificá-lo, poderá quebrar o drive.
- Não coloque nada que não seja disquete, no drive. Outros objetos podem causar danos ao drive e ao disquete.
- Utilize disquetes do tipo 2DD ou 2HD de 3,5 polegadas na clavinova.
PRECAUÇÕES RELACIONADAS COM O USO DE DISQUETES
- Não abra nunca o obturador do disquete. Poderá entrar pó ou sujeira na superfície magnética e causar erros de dados.
- Nunca deixe os disquetes perto de alto-falantes, televisores, ou outros aparelhos que emitam fortes campos magnéticos.
- Não guarde os disquetes em locais expostos à luz direta do sol, ou locais muito quentes.
- Não coloque objetos pesados como livros, em cima dos disquetes.
- Não molhe os disquetes.
- Assegure-se de guardar os disquetes, segundo as condições ambientais abaixo:
Temperatura de armazenagem: 4 ~ 53 graus. Umidade de armazenagem: 8 ~ 90% de umidade relativa do ar. Guarde-os em locais livres de pó, areia, umidade, etc.
- Assegure-se de colocar a etiqueta do disquete na posição correta. Ao colocar uma etiqueta nova, não a sobreponha sobre a antiga, retire-a antes.
LIMPEZA DAS CABEÇAS A cabeça do drive, se suja na medida em que é utilizada, e eventualmente pode causar erros de dados. Se isto ocorrer, limpe-a com um disquete de limpeza (disponível na maior parte das lojas de acessórios para computadores).
CÓPIA DE SEGURANÇA DOS DADOS Recomendamos que efetue uma cópia de segurança das canções gravadas em outro disquete (veja a página 121). Se o disquete original é danificado, ou perde uma canção, poderemos utilizar a cópia de segurança.
PROTEÇÃO DOS DADOS (LINGUETA DE PROTEÇÃO DE GRAVAÇÃO)
Lingüeta de proteção contra escrita aberta. Lingüeta de proteção contra escrita fechada. (bloqueada contra gravação) (Desbloqueada - permite a gravação).
Página 008
PREPARATIVOS DO CVP 94-92
PORTA PARTITURAS
PARA LEVANTAR O PORTA PARTITURAS
1. Empurre o porta partituras para cima até o fim.
2. Abaixe os suportes metálicos da esquerda e direita da parte traseira do porta
partituras.
3. Abaixe o porta partituras de modo que se apoie nos suportes metálicos.
Conforme mostrado na ilustração, o ângulo do porta partituras pode ser ajustado em uma das três posições, de acordo com a posição dos suportes metálicos. Ajuste os suportes metálicos direito e esquerdo na mesma posição.
PARA ABAIXAR O PORTA PARTITURAS
1. Empurre o porta partituras para cima até o fim.
2. Levante os suportes (na parte traseira do porta partituras)
3. Abaixe o porta partituras com cuidado, até ter abaixado pôr completo.
CUIDADO: Não tente utilizar o porta partituras numa posição meio levantada. Além disso, quando abaixar o porta partituras, assegure-se de pressioná-lo até que tenha abaixado pôr completo.
TAMPA DO TECLADO (CVP 94).
PARA ABRIR A TAMPA DO TECLADO
1. Levante um pouco a tampa (não em demasia).
2. Abra a tampa, deslizando-a
PARA FECHAR A TAMPA DO TECLADO
1. Deslize a tampa do teclado para o seu lado.
2. Abaixe com cuidado a tampa sobre as teclas.
CUIDADO:
Segure a tampa com as duas mãos quando movimentá-la e não solte até que esteja totalmente aberta ou fechada. Tenha cuidado de não prender os seus dedos (ou os de outras pessoas) entre a tampa e o teclado. Não coloque nenhum objeto sobre a tampa do teclado. Os objetos pequenos colocados sobre a mesma, podem cair dentro da unidade principal, quando se abre a tampa, e ficarem presos. Isto pode ocasionar descargas elétricas, curto circuitos, incêndios e outros danos sérios ao instrumento.
Tenha cuidado para não prender os dedos quando abrir ou fechar a tampa.
Página 009
CONEXÃO DA ALIMENTAÇÃO
1. Ligando o cabo de alimentação. Insira o cabo de alimentação na tomada AC INLET na parte traseira do CVP 94-92, e a outra extremidade numa tomada de corrente de CA.
2. Pressione o interruptor [POWER]. Será ligada a alimentação e aparecerá o display principal. A voz de Grand Piano 1 e o estilo de acompanhamento 8 Beat Pop 1 serão selecionados automaticamente a princípio. Será aceso o sinalizador de alimentação, situado na parte frontal esquerda, da unidade principal.
* Se for difícil ler o LCD, ajuste o contraste com o botão [CONTRAST] à esquerda do mesmo.
Pressione [POWER] novamente para desligar a alimentação. Serão apagados o display e o sinalizador de alimentação situado à esquerda da unidade principal.
FONES DE OUVIDO
Conecte os fones de ouvido estéreo (opcionais) na tomada [PHONES]. Quando estiverem conectados, o sistema de alto falantes interno será automaticamente desligado. Tendo em vista que o CVP 94-92 possui duas tomadas [PHONES], podem ser utilizados simultaneamente dois fones de ouvido, para que duas pessoas possam escutar a interpretação.
NOTA: Tomadas de fones estéreos padrão.
Página 010
CONTROLES E TERMINAIS DO PAINEL
A- Este é o logotipo de GM (MIDI geral). Indica que o CVP 94-92 pode reproduzir programas de disquetes compatíveis com GM. Para maiores informações sobre GM, consulte a página 8 do manual de referência. B- Este é o logotipo do formato XG. Indica que o CVP 94-92 pode reproduzir programas de disquetes compatíveis com XG. Para maiores informações sobre o formato XG, consulte a página 8 do manual de referência. C- Este é o logotipo do formato da coleção de disquetes orquestrados (DOC). Indica que o CVP 94-92 pode reproduzir disquetes do formato DOC. Para maiores informações sobre o formato DOC, consulte a página 8 do manual de referência. D- Este é o logotipo de arquivos do sistema. Indica que o CVP 94-92 pode utilizar arquivos de disquetes de estilos Yamaha. Para maiores informações sobre os dados de arquivos de estilos, consulte a página 69.
SEÇÃO DE VOLUME (O número ao final do item se refere à pagina)
01. Controle de volume principal (MASTER VOLUME).....16
02. Controle de volume de acompanhamento/canções (ACMP/SONG VOLUME).....16
03. Demonstração (DEMO).....20
04. Ajuda (HELP).....18
SEÇÃO DE ESTILOS E ACOMPANHAMENTO (Idem à nota anterior)
05. Botões de estilo (STYLE).....38
06. Pianista (PIANIST).....48
07. Disquete/usuário (DISK/CUSTOM).....59
08. Harmonia (HARMONY).....53
09. Ajuste de um só toque (ONE TOUCH SETTING).....54
10. Ativação do acompanhamento (ACMP ON).....48
11. Arranjo Virtual (VIRTUAL ARRANGER).....55
12. Preludio (INTRO).....52
13. Principal A (MAIN A).....41
14. Principal B (MAIN B).....41
15. Finalização (ENDING).....44
16. Aparição/desaparição gradual (FADE IN/OUT).....43
17. Metrônomo (METRONOME).....45
18. Tempo -/+ (TEMPO -/+).....40
SEÇÃO DE INÍCIO/PARADA (Idem à nota anterior)
19. Toque (TAP).....42
20. Sincronização (SYNCHRO).....42
21. Início/parada (START/STOP).....41,44
SEÇÃO DE CONTROLE DO DISPLAY (Idem à nota anterior)
22. Contraste (CONTRAST).....15
23. Ritmo (BEAT).....43
24. Função (FUNCTION).....15
25. Misturador (MIXER).....17
26. Página < , > (PAGE [<], [>]).....14
27. Retenção do display (DISPLAY HOLD).....14
28. Display LCD.....12
29. Botões do LCD.....12
30. Saída (EXIT).....14
31. Dial de dados (DATA DIAL).....27
32. [ - / + ].....27
SEÇÃO DE CONTROLE DE CANÇÕES (Idem à nota anterior)
33. Canções (SONG).....76
34. Reprodução/parada (PLAY/STOP).....77
35. Gravação (REC).....96
36. Pausa (PAUSE).....86
37. Rebobinamento (REW).....86
38. Avanço Rápido (FF).....86
SEÇÃO DE CONTROLE DE GUIA (Idem à nota anterior)
39. Interpretação fácil (EASY PLAY).....88
40. Nota seguinte (NEXT NOTE).....88
41. Repetição do som (SOUND REPEAT).....89
SEÇÃO DE VOZES (Idem à nota anterior)
42. Botões de vozes (VOICE).....23
43. Dual (DUAL).....26
44. Divisão (SPLIT).....29
45. Reverberação (REVERB).....33
46. Efeitos (EFFECT).....36
Página 011
SEÇÃO DE REGISTROS (Idem à nota anterior)
47. Registros 1 à 4 (REGISTRATION [1] à [4]).....73
48. Banco - e + (BANK [-] e [+]).....72
49. Memória (MEMORY).....73
50. Congelamento (FREEZE).....74
51. Sinalizador de drive em uso (DISK EM USE).....7
52. Unidade (drive) de discos flexíveis (3,5”).....7
53. Alimentação (POWER).....9
54. Sinalizadores de guia do teclado.....92
55. Pedal de suave.....32
56. Pedal de sustenido.....32
57. Pedal apagador.....32
58. Tomada de fones de ouvidos (PHONES).....9
59. Tomada de saída auxiliar (AUX OUT [R], [L/L + R].....138
60. Tomada de entrada auxiliar (AUX IN [R], [L/L + R].....138
61. Tomada de conexão para computador (TO HOST).....139
62. Seleção de um computador (HOST SELECT).....139
63. Tomadas MIDI (MIDI [IN], [OUT]).....139
Página 012
OPERAÇÃO BÁSICA
Na realidade, todas as operações do CVP 94-92 são efetuadas à partir do display LCD. Quando se pressiona um botão do painel, uma vez, aparece no display a função correspondente. Dependendo do que aparecer, poderemos efetuar de forma conveniente diversas funções e trocar valores/ajustes utilizando os botões situados abaixo do display LCD. Uma vez familiarizados com estas operações, poderemos utilizar com facilidade, outras funções da mesma maneira.
DISPLAY LCD E BOTÕES LCD Os cinco botões situados abaixo do display LCD são denominados botões LCD. Estes botões são utilizados para selecionar os itens correspondentes aos visualizados no LCD ou trocar os valores.
As funções dos botões LCD diferem dependendo da visualização selecionada. Note que as funções estão dentro de dois tipos de retângulos: um suave com cantos arredondados e outro forte com ângulos de 90 graus.
Retângulo suave com Retângulo forte ângulos de 90 graus.
Página 013
QUANDO A FUNÇÃO ESTÁ DENTRO DO RETÂNGULO SUAVE: Pressione primeiro o botão LCD apropriado, abaixo do display (o item selecionado fica iluminado), e utilize o dial de dados ou os botões [- / + ] para ajustar os itens que estão dentro dos retângulos suaves com cantos arredondados. Alternativamente, após selecionar o item, pressione novamente o botão LCD. Pôr exemplo, para selecionar uma voz do display, como mostrado abaixo, pressione o botão LCD situado abaixo de VOICE v e ^ no canto inferior direito. Então VOICE ficará iluminado, e você poderá selecionar a voz desejada utilizando o dial de dados ou os botões [ - / + ].
Para as funções ou parâmetros que tenham as indicações v e ^ ou > e <, poderemos repor seu valor ao básico pressionando simultaneamente os dois botões LCD ou dos dois botões [ - / + ].
QUANDO A FUNÇÃO LCD ESTÁ DENTRO DO RETÂNGULO FORTE Os itens dentro do retângulo forte podem ser selecionados diretamente ou ativar­se/desativar-se simplesmente pressionando-se o botão LCD correspondente situado abaixo do item desejado. Pôr exemplo, para selecionar a primeira canção de demonstração do display abaixo mencionado, poderemos iniciar imediatamente a reprodução da primeira canção pressionando o botão LCD abaixo de 1.
NOTAS:
ILUMINAÇÃO DO DISPLAY Quando se seleciona um item ou um parâmetro no display, a indicação do item selecionado ficará iluminada (aparecerá com visualização inversa).
QUANDO SE MANTÉM PRESSIONADO UM BOTÃO
Em alguns casos, quando se mantém pressionado um botão LCD ou os botões [ - / + ], o ajuste do valor troca continuamente.
NOTA: Existem algumas funções e parâmetros cujos ajustes não podem ser repostos ao valores básicos, nem pressionando-se simultaneamente os botões v e ^ ou < e >.
Página 014
BOTÕES DE PÁGINA (PAGE [<] [+]) Algumas das funções do CVP 94-92 estão contidas nas páginas de visualização contínua. Para selecionar a página seguinte, pressione o botão PAGE [<] [>] apropriado. A página atual e o número total de páginas para a função são indicados na parte superior direita do display.
BOTÃO DE SAÍDA (EXIT) Pressione o botão EXIT para sair do modo atual ou retornar à visualização anterior.
BOTÃO DE RETENÇÃO DO DISPLAY (DISPLAY HOLD) O botão [DISPLAY HOLD] permite manter o display fixo, sem variar. Pôr exemplo, as vozes e os estilos de acompanhamento podem ser selecionados pressionando o botão VOICE ou o botão STYLE. A visualização da voz/estilo selecionado aparecerá durante alguns segundos, e logo voltará à visualização anterior. Estas visualizações que aparecem brevemente são denominadas visualizações instantâneas. O sinalizador [DISPLAY HOLD] piscará para indicar que é uma visualização instantânea, e que a visualização anterior voltará a aparecer após alguns segundos. Pressionando [DISPLAY HOLD] neste momento, o sinalizador ficará apagado e a visualização retornará à anterior.
CUIDADO
Se pressionarmos [DISPLAY HOLD] para uma visualização que não é instantânea, e o sinalizador acender, a visualização instantânea não poderá ser aberta.
NOTA:
A duração da visualização instantânea pode ser ajustada com o parâmetro “Pop-up Time” (Página 137).
Página 015
AJUSTE DO CONTRASTE DO DISPLAY LCD Gire o botão [CONTRAST] para ajustar o contraste e o brilho do display.
CÓPIA DE SEGURANÇA DA MEMÓRIA A função de cópia de segurança do conteúdo da memória (página 132) pode ser utilizadas para manter diversos valores e ajustes, inclusive depois de haver desligado a alimentação. Na visualização da função de cópia de segurança (Backup), cada grupo de parâmetros a ser copiado pode ser selecionado individualmente. Os valores e ajustes que não tenham cópia de segurança retornarão aos ajustes básicos quando se desliga a alimentação. Quando colocado em ON, o ajuste destes parâmetros são retidos na memória inclusive quando se desliga a alimentação. Para ver a lista de parâmetros de cópia de segurança, vide a página 132. Se deixarmos o CVP 94-92 sem ser ligada a alimentação pôr pelo menos uma vez pôr semana, os dados de cópia de segurança serão apagados e todos os ajustes retornarão ao valor básico. Devido à isto, deveremos ligar a alimentação no mínimo uma vez pôr semana e deixa-la ligada pôr alguns minutos.
NOTAS
CÓPIA DE SEGURANÇA DO CONTEÚDO DOS ÚLTIMOS AJUSTES: Para os parâmetros que possam ser ajustados pôr ativação/desativação da cópia de segurança, o ajuste básico é indicado como “Cópia de segurança dos últimos ajustes: ON (ativada) ou OFF (desativada)” na explicação de cada parâmetro. Os itens ajustados para “Backup ON” poderão ser repostos aos ajustes básicos à qualquer momento, utilizando-se a função de chamada (página 133).
MENSAGENS DE VISUALIZAÇÃO Para facilitar a operação, o CVP 94-92 mostra várias mensagens que indicam a operação seguinte, que solicitam sua confirmação, ou que informam que a última operação não é eficaz, válida ou apropriada. Quando aparecem tais mensagens, siga as instruções conforme indicado. Para maiores detalhes, sobre cada uma destas mensagens, consulte a seção “Mensagens” na página 2 do manual de referência.
Página 016
AJUSTE DO VOLUME
O CVP 94-92 possui dois controles deslizantes no painel, para ajustar o volume. Eles permitem também ajustar o volume de cada parte do acompanhamento automático ou canção.
CONTROLE DE VOLUME PRINCIPAL [MASTER VOLUME] Determina o volume geral do CVP 94-92.
NOTA: Determina também o nível de saída do sinal nas tomadas (PHONES) e (AUX OUT).
CONTROLE DE VOLUME DE ACOMP./CANÇÕES [ACMP/SONG VOLUME] Determina o volume de reprodução do acompanhamento automático e das canções.
NOTA: Este controle não tem nenhum efeito no volume da interpretação com o teclado.
Página 017
MISTURADOR [MIXER] Chame o misturador pressionando [MIXER]. Na visualização do misturador poderemos ajustar o volume do acompanhamento automático e das partes individuais de uma canção. Pressione novamente [MIXER] ou [EXIT] para retornar à visualização anterior. Existem três tipos de misturador, conforme mostrado a seguir:
- VOLUME DO ACOMPANHAMENTO AUTOMÁTICO
Veja a seção de volume do acompanhamento automático (página 51) para maiores
detalhes.
- PÁGINA 1, QUANDO SE UTILIZA UM DISQUETE
Veja a seção de volume da canção (página 82) para maiores detalhes.
- PÁGINA 2, QUANDO SE UTILIZA UM DISQUETE
Veja a seção de volume da canção (página 83) para maiores detalhes.
Página 018
CAPÍTULO 2: MODO DE AJUDA E INTERPRETAÇÃO DE DEMONSTRAÇÃO
UTILIZAÇÃO DO MODO DE AJUDA
O modo de ajuda proporciona explicações convenientes das funções principais do CVP 94-92. A medida em que avançam as explicações mostradas no display, automaticamente
o CVP 94-92 vai funcionando em auto demonstração, soando diversas vozes e estilos.
1. ATIVE O MODO DE AJUDA Pressione o botão [HELP]. Aparecerá a visualização do menu HELP.
NOTA: Enquanto o modo de ajuda estiver ativado, não poderemos utilizar nenhuma outra operação.
2. SELECIONE O IDIOMA, SE NECESSÁRIO Selecione o idioma desejado para a ajuda (INGLÊS, ALEMÃO, FRANCÊS, ESPANHOL ou JAPONÊS) pressionando o primeiro botão LCD.
NOTA:
IDIOMA
Conteúdo dos últimos ajustes: Ativado (ON).
Página 019
3. SELECIONE O MENU DESEJADO
Selecione o menu desejado pressionando SELECT v ou ^. O menu desejado ficará
iluminado. Existem disponíveis dez menus, conforme abaixo:
MENUS DE AJUDA
1. Introdução 6. Acompanhamento
2. Operação básica 7. Utilização do ACMP
3. Canções de demonstração 8. Reprodução de canções
4. Vozes 9. Gravações de canções
5. Estilos 10. Função
4. SELECIONE A EXPLICAÇÃO Pressione START para iniciar a explicação do menu selecionado. As páginas de visualização avançam automaticamente. Para criar uma pausa na explicação, pressione II. Após, pressionando Å Å, podemos voltar à pagina anterior e ler as explicações. Para retomar a explicação, pressione novamente II.
5. DETENHA A EXPLICAÇÃO
Quando tiver terminado a explicação, a visualização retorna automaticamente ao
menu de ajuda. Se você desejar deter a explicação enquanto está reproduzindo, para retornar à visualização do menu de ajuda, pressione o botão STOP. Podemos selecionar outro menu e ler outras explicações, ou podemos sair do modo de ajuda ou voltar à visualização principal pressionando [HELP] ou [EXIT].
Página 020
INTERPRETAÇÃO DE DEMONSTRAÇÃO
O CVP 94-92 possui um total de 27 peças de demonstração: 4 canções inteiras de demonstração, 12 peças especiais que demostram as vozes e 11 que demonstram os estilos. Escute todas para saber o que é capaz de fazer o CVP 94-92.
1. ATIVE O MODO DE INTERPRETAÇÃO DE DEMONSTRAÇÃO Pressione [DEMO]. Os sinalizadores do botão STYLE e do botão VOICE piscarão continuamente, e aparece a visualização DEMO.
2. SELECIONE O MODO DE INTERPRETAÇÃO DESEJADO
Selecione o modo de interpretação pressionando o botão LCD da direita. Existem
três modos disponíveis, a seguir:
ALL: Todas as canções são reproduzidas continuamente em ordem, começando pela canção selecionada. A reprodução continua repetidamente até que se detenha.
RANDOM: Todas as canções são reproduzidas aleatoriamente começando pela canção
selecionada. A reprodução continua repetidamente até que se detenha.
SINGLE: Só é reproduzida a canção selecionada. Quando termina a canção, a reprodução é interrompida automaticamente.
3. SELECIONE A CANÇÃO E INICIE A REPRODUÇÃO Quando se seleciona a canção, a função de demonstração reproduz automaticamente no modo de reprodução atualmente selecionado. Existem três formas de se reproduzir as canções, conforme descrição à seguir:
Página 021
A- PARA ESCUTAR UMA CANÇÃO DE DEMONSTRAÇÃO COM AS VOZES
SELECIONADAS, PRESSIONE O BOTÃO VOICE CORRESPONDENTE À
VOZ DESEJADA. A reprodução se inicia a partir da canção de demonstração da voz selecionada. O sinalizador do botão VOICE correspondente ficará piscando.
B- PARA ESCUTAR UMA CANÇÃO DE DEMONSTRAÇÃO COM OS ESTILOS DESEJADOS, PRESSIONE O BOTÃO STYLE CORRESPONDENTE AO ESTILO DESEJADO. A reprodução se inicia a partir da canção de demonstração do estilo selecionado. O sinalizador do botão STYLE correspondente ficará piscando.
C- PARA ESCUTAR UMA DAS CANÇÕES INTEIRAS DE DEMONSTRAÇÃO,
PRESSIONE UM DOS BOTÕES LCD CORRESPONDENTES À 1 - 4 DA
VISUALIZAÇÃO. O número da canção atualmente selecionada fica iluminado durante a reprodução.
A reprodução da demonstração também pode ser iniciada pressionando-se o botão
[START/STOP] ou [PLAY/STOP].
PARA TOCAR O TECLADO COM A REPRODUÇÃO DE DEMONSTAÇÃO Você pode tocar o teclado enquanto está sendo reproduzida uma canção de demonstração. Também pode trocar o ritmo (página 40) e utilizar os botões [REW], [FF] e [PAUSE]. A função de guia (página 88) também pode ser utilizada quando está se reproduzindo a canção “4. GUIDE DEMO”, porém a voz não poderá ser trocada.
NOTA:
Os dados das canções de demonstração não são transmitidos para o terminal [MIDI OUT], porém são transmitidos os dados de sua interpretação no teclado.
Página 022
4. AJUSTE O VOLUME Ajuste o volume da demonstração utilizando [MASTER VOLUME].
5. DETENHA A REPRODUÇÃO DA DEMONSTRAÇÃO Para deter a reprodução, pressione [START/STOP] ou os botões VOICE / botão STYLE apropriados (correspondentes a voz ou estilo selecionados), ou o botão LCD 1 - 4 apropriado. Para sair do modo de demonstração, pressione novamente [DEMO] (ou pressione [EXIT] ).
NOTA: Não poderemos utilizar o controle [ACMP/SONG VOLUME].
NOTA: Poderemos também deter as reproduções pressionando [PLAY/STOP].
NOTA: PARA TROCAR AS CANÇÕES DURANTE A REPRODUÇÃO DE CANÇÕES:
Pressione o botão VOICE e o botão STYLE, ou o botão LCD de outra canção, e então será trocada a canção. Quando o modo de reprodução selecionado é o ALL ou RANDOM, a reprodução da canção é iniciada na canção selecionada e continua de acordo com o modo atual.
CANÇÕES DE DEMONSTRAÇÃO
Página 023
CAPÍTULO 3: VOZES
SELEÇÃO DE VOZES O CVP 94-92 incorpora numerosas vozes ricas e autenticas, incluindo as de piano, instrumentos de corda e metálicos de sopro. Possui também uma função de percussão no teclado, que permite tocar sons de bateria e de percussão muito realistas, diretamente do teclado.
- TIPO DE VOZES Vozes de clavinova: 123 Vozes XG: 480 Jogos de bateria: 12
- Para ver a lista de vozes consulte a página 20 do manual de referência.
- As vozes do CVP 94-92 são divididos em dois grupos, e cada grupo de vozes pode ser destinado pelo botão VOICE correspondente do painel.
SELEÇÃO DE UMA VOZ A PARTIR DA VISUALIZAÇÃO DE VOICE SELECT
1. SELECIONE O GRUPO DE VOZES Selecione o grupo de vozes desejado, pressionando o botão VOICE apropriado. Aparecerá no display a visualização instantânea de VOICE SELECT.
NOTA: VISUALIZADOR INSTANTÂNEO: A visualização instantânea retornará a visualização anterior depois de alguns segundos. Para evitar que a visualização instantânea troque utilize a função de retenção da visualização (página 14)
NOTA: CONTEÚDO DA VOZ SELECIONADA: A última voz selecionada de cada grupo poderá ser retida na memória, inclusive após desligada a alimentação, quando a função de segurança (página 132) está ativada. Quando é ligada a alimentação, é selecionada automaticamente a voz de GRAND PIANO, porém se a função de segurança (página 132) estiver ativada, será selecionada automaticamente a última voz selecionada.
Página 024
2. SELECIONE A VOZ Selecione a voz desejada pressionando o botão LCD apropriado. Também poderemos utilizar o dial de dados e os bornes [ - / + ]. A visualização VOICE SELECT possui várias páginas sucessivas. Utilize os botões PAGE [ < ] [ > ] para chamar as páginas, conforme necessário.
3. REPRODUZA A VOZ SELECIONADA Ajuste o volume utilizando o controle deslizante [MASTER VOLUME].
NOTA: AJUSTE AUTOMÁTICO DO EFEITO: Ao selecionar uma voz são selecionados automaticamente os efeitos mais adequados para esta voz em particular. Poderemos desativá-lo para que os efeitos não sejam selecionados automaticamente utilizando o parâmetro de ajuste de efeitos (Effect setting - página 117).
SELEÇÃO DE VOZES A PARTIR DA VISUALIZAÇÃO PRINCIPAL Também poderemos selecionar uma voz utilizando VOICE v ^, inclusive depois que a visualização VOICE SELECT tenha retornado à visualização principal.
1. PRESSIONE VOICE v ou ^ VOICE ficará iluminado.
2. SELECIONE A VOZ Selecione a voz utilizando o dial de dados ou os botões [ - / + ]. Também poderemos selecionar as vozes pressionando VOICE v ^ (quando selecionamos uma voz desta forma, a voz poderá ser selecionada não somente a partir de um certo grupo de vozes porém entre todas as vozes).
3. Ajuste o volume utilizando o controle deslizante [MASTER VOLUME].
Página 025
NOTAS SOBRE AS VOZES XG O formato XG da Yamaha é uma nova e importante melhoria do formato de nível 1 do sistema GM (MIDI geral). Proporciona mais sons instrumentais e variações, assim como maior controle da expressão das vozes e dos efeitos. XG também assegura compatibilidade com futuros instrumentos e programas de computador.
PERCUSSÃO DE TECLADO O CVP 94-92 possui dois jogos de bateria no grupo de vozes [DRUMS]. Quando se seleciona um dos jogos de bateria, se destinam diversos sons de baterias e percussão individualmente nas teclas, permitindo assim, tocar sons à partir do teclado. Os diversos instrumentos de bateria/percussão do jogo padrão estão marcados com símbolos acima das teclas destinadas.
Veja a lista de jogos de bateria na página 26 do manual de referência para os tipos de som de percussão de cada jogo de bateria.
NOTAS: Quando se seleciona um jogo de bateria, só soaram as teclas com símbolo de bateria ou percussão encima das mesmas. As funções de transposição (página 116) e de deslocamento de oitava (páginas 28, 31) não afetam os jogos de bateria.
Página 026
REPRODUÇÃO DE VOZES SIMULTANEAMENTE - MODO DUAL
O modo dual do CVP 94-92 permite que você selecione e toque duas vozes distintas de forma simultânea numa camada. Deste modo, é facilitada a criação de texturas excepcionalmente ricas e encorpadas. O balanço do volume e a profundidade da desafinação* também podem ser ajustadas para todas as vozes.
*Desafinação: Permite trocar com precisão o tom das vozes, criando um som mais encorpado.
NOTA: Os modos dual e de divisão não podem ser utilizados simultaneamente.
SELEÇÃO DA VOZ DUAL
1. SELECIONE A PRIMEIRA VOZ Selecione uma voz da forma normal (ver página 23).
2. ATIVE O MODO DUAL Para ativar o modo dual, pressione o botão [DUAL]. Aparecerá a visualização instantânea de DUAL.
3. SELECIONE A SEGUNDA VOZ A voz pode ser selecionada à partir da visualização instantânea DUAL. Selecione a segunda voz utilizando os botões VOICE, e/ou o dial de dados ou os botões de [ - / + ] depois de pressionar RIGHT 2 VOICE (que está iluminado). Ao pressionar RIGHT 2 VOICE a visualização também avança pelas diferentes vozes; mantendo-se pressionado elas avançam continuamente. A segunda voz pode ser selecionada entre todas as vozes disponíveis, incluindo a mesma voz que a primeira.
NOTA: SEGUNDA VOZ
- Margem: todas as vozes
- Ajuste básico: instrumento de cordas - 1 lento
- Conteúdo dos últimos ajustes: desativado (OFF)
Página 027
Também poderemos selecionar uma voz utilizando RIGHT 1 VOICE ou RIGHT 2 VOICE, inclusive depois que a visualização instantânea DUAL tenha retornado à visualização DUAL.
Depois de selecionar RIGHT 1 VOICE ou RIGHT 2 VOICE (ficarão iluminados), selecione a voz da forma normal.
4. SAIA DO MODO DUAL
Pressione novamente [DUAL]; se apagará o sinalizador e o modo dual será desativado
NOTA: Se selecionarmos uma voz com um dos botões VOICE quando STYLE v e ^ estiver iluminado, a seleção de RIGHT 1 VOICE é ativada automaticamente.
AJUSTE DO BALANÇO DA VOLUME DAS VOZES
1. PRESSIONE BAL. À PARTIR DA VISUALIZAÇÃO INSTANTÂNEA DUAL.
Será iluminado.
2. AJUSTE O BALANÇO DO VOLUME DAS VOZES UTILIZANDO O DIAL DE
DADOS OU OS BOTÕES [ - / + ].
Ao pressionar BAL., poderemos incrementar somente os nível da segunda voz. O balanço igual poderá ser reposto instantaneamente pressionando simultaneamente os botões [ - / + ].
NOTA: BALANÇO DO VOLUME
- Ajuste básico: volume igual
- Conteúdo dos últimos ajustes: desativado (OFF)
NOTA: O ajuste do balanço do volume afeta globalmente à todas as combinações de vozes. Não podemos fazer ajustes diferentes para cada voz.
Página 28
DESAFINAÇÃO DOS TONS DAS VOZES O ajuste de profundidade de desafinação (Detune Depth) permite produzir um som mais rico desafinado com precisão em torno das duas vozes.
1. PRESSIONE DETUNE DEPTH NA VISUALIZAÇÃO INSTANTÂNEA DUAL Ficará iluminada.
2. AJUSTE A PROFUNDIDADE DE DESAFINAÇÃO UTILIZANDO O DIAL DE
DADOS OU OS BOTÕES [ - / + ]. Também poderemos pressionar DETUNE DEPTH para incrementar o valor. Quanto maior o valor, maior será o profundidade de desafinação.
NOTA: Profundidade de desafinação
- Margem: 0 ~ 10
- Ajuste básico: 5
- Conteúdo dos últimos ajustes: desativado (OFF)
TROCA DE AJUSTE DE OITAVAS DAS DUAS VOZES
O ajuste de deslocamento (Octave Shift) permite que você ajuste o tom das duas vozes uma oitava acima ou abaixo. Pressione RIGHT 1 ou RIGHT 2 do parâmetro OCTAVE SHIFT na visualização instantânea DUAL. Os valores mudam cada vez que se pressiona o botão LCD. Os ajustes disponíveis são ­1, 0, e + 1.
NOTA: DESLOCAMENTO DE OITAVA Ajustes: - 1 (uma oitava abaixo), 0 (sem deslocamento de oitava), + 1 (uma oitava acima) Ajuste básico: 0 (sem deslocamento de oitava) Conteúdo dos últimos dados: desativado (OFF)
NOTA: SOBRE A MARGEM DO SOM PARA O DESLOCAMENTO DE OITAVA As notas abaixo e acima da margem original de 88 notas (A1 à C7) soam uma oitava mais alta e mais baixa respectivamente. O ajuste RIGHT 1 é eficaz para tocar com normalidade uma voz, e afeta também o ajuste de RIGHT 1 no modo SPLIT (página 29).
Página 029
PARA TOCAR VOZES A PARTIR DE PARTE DIFERENTES DO TECLADO
MODO DE DIVISÃO
O modo de divisão do CVP 94-92 permite que você selecione e toque duas vozes distintas com as mãos esquerda e direita. Pôr exemplo, poderá tocar baixo com a esquerda e piano com a direita.
NOTA: Os modos de divisão e dual não podem ser utilizados simultaneamente.
SELEÇÃO DA VOZ DE DIVISÃO
1. SELECIONE A VOZ PARA O SETOR DIREITO DO TECLADO Selecione a voz desejada da forma normal.
2. ATIVE O MODO DE DIVISÃO Para ativar o modo de divisão, pressione o botão [SPLIT]. Aparecerá na visualização instantânea SPLIT.
3. SELECIONE A VOZ PARA O SETOR ESQUERDO DO TECLADO A segundo voz poderá ser selecionada à partir da visualização instantânea SPLIT. Selecione a segunda voz utilizando os botões VOICE, e/ou o dial de dados ou os botões [ - / + ] depois de pressionar LEFT VOICE (ficará iluminado). Pressionando LEFT VOICE a visualização instantânea também avança pelas vozes disponíveis; se mantemos pressionado avançará continuamente. A segunda voz pode ser selecionada entre todas as vozes disponíveis.
NOTA: VOZES DO SETOR ESQUERDO
- Margem: todas as vozes
- Ajuste básico: Acoustic Bass (Baixo acústico 1)
- Conteúdo dos últimos ajustes: desativado (OFF)
Página 030
Também poderemos selecionar uma voz utilizando LEFT VOICE ou RIGHT 1 VOICE, inclusive depois que a visualização instantânea SPLIT tenha retornado à visualização de SPLIT. Após pressionar LEFT VOICE ou RIGHT 1 VOICE (ficará iluminado), selecione a voz da forma normal.
Loading...
+ 117 hidden pages