Make sure that your local AC mains
voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom
panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom
panel of the main keyboard unit near
the power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the voltage
in your area. The voltage selector is
set at 240V when the unit is initially
shipped. To change the setting use a
“minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage
appears next to the pointer on the
panel.
WICHTIG
Netzspannung überprüfen
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild
an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem
Spannungswähler an der Unterseite
neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der
Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der
Spannungswähler wurde werkseitig auf
240 V voreingestellt. Zum Verstellen
drehen Sie den Spannungsregler mit
einem Schlitzschraubendreher, bis der
Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist
IMPORTANT
Vérifiez la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau arrière correspond à la
tension du secteur. Dans certaines
régions, l’instrument peut être équipé
d’un sélecteur de tension situé sur
le panneau inférieur du clavier à
proximité du cordon d’alimentation.
Vérifiez que ce sélecteur est bien
réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de
tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
IMPORTANTE
Compruebe la alimentación de su área
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la
placa de características del panel
inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector
de tensión esté ajustado a la tensión
de su área. El selector de tensión
se ajusta a 240V cuando la unidad
sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza “recta” para girar el selector de
modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point with the equilateral triangle is intended to alert the user
to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
product.
The lightning flash with arrowhead
symbol within the equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims
filed under the expressed warranty may be denied if the
unit is/has been modified. Implied warranties may also be
affected.
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform
the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CVP-94
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
92-469-
➀
CVP-92
Model _____________________________________
Serial No.__________________________________
Purchase Date _____________________________
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes,
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement
hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on
décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'in-
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles,
de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier
excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où
l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer
d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de la
prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit
par l'endommager.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une
prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou
éventuellement de faire chauffer la prise.
• Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument
pendant un certain temps, ou pendant les orages.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre
ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les
éléments, toujours ramener le volume au minimum.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un
local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que
télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences
qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de
se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais
utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus
d'objets de plastique ou de vinyle sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
terrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à
réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les
mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
• (Instruments avec couvercle de clavier) Veiller à ne pas se pincer les
doigts dans le couvercle du clavier; ne pas glisser le doigt ou la main
dans l'interstice du couvercle de clavier.
• (Instruments avec couvercle de clavier) Ne jamais glisser, ou laisser choir
une feuille de papier, ou un quelconque objet métallique dans les fentes
du couvercle de clavier. Si cela arrivait, couper immédiatement l'alimentation, retirer la fiche de la prise secteur et faire examiner l'instrument
par un technicien Yamaha.
• Ne pas disposer l'instrument contre un mur (laisser au moins 3 cm/1
pouce de jeu entre le mur et l'instrument) faute de quoi, l'air ne circulera
pas librement, ce qui risque de faire chauffer l'instrument.
• Lire attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage. Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument, voire causer des blessures.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés,
ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse
de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans
tarder.
■USAGE DU TABOURET (Si compris)
• Ne pas jouer avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne pas l'utiliser comme
outil ou comme escabeau, ou pour toute autre destination autre que celle
prévue. Des accidents et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois; accidents et
blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
• Après un usage prolong les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrer périodiquement avec l'outil fourni.
■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Prenez l'habitude de sauvegarder fréquemment les données sur une
disquette pour éviter la perte définitive de données précieuses en cas de
panne ou d'erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
(1)B
1
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Clavinova CVP-94/92! Nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi, pour profiter des fonctions pratiques et de pointe du
CVP-94/92. Nous vous recommandons également de garder ce mode d’emploi dans un endroit sûr et
pratique pour vous y reporter ultérieurement.
Cette disquette comprend plusieurs échantillons de morceaux enregistrés pour jouer sur le
CVP-94/92 et un logiciel pilote MIDI pour ordinateurs (page 141).
● Disquette
Une disquette vierge pour enregistrer vos performances.
● Mode d’emploi et manuel de référence (Ensemble instructions et listes)
● Banc (compris ou en option selon les endroits)
● Housse anti-poussière (pour les instruments sans couvercle seulement)
Index ........................................................... 142
3
CHAPITRE 1 : Pour commencer
Fonctions du CVP-94/92
○○○○○○○○○○○○○
● Grand afficheur à cristaux liquides facile à utiliser
Le grand afficheur à cristaux liquides (avec ses touches spéciales) apporte une
commande totale et facile à comprendre du fonctionnement du CVP-94/92 (page 12).
● Abondance de voix réalistes, riches
Le CVP-94/92 dispose d’une grande variété de voix dynamiques et authentiques
(133 voix Clavinova + 480 voix XG + 12 voix de batterie). Elles comprennent des
voix de piano de cordes et de cuivres dont les sonorités sont exceptionnellement naturelles. De plus, vous pouvez jouer des sons de percussion et de batterie réalistes directement sur le clavier. (Voir page 25).
● Reproduction des disquettes de morceaux
Le CVP-94/92 peut reproduire différentes disquettes de morceaux disponibles dans
le commerce. Avec le logiciel sur disquette approprié, vous pouvez jouer vous-même
la partie piano d’un morceau avec la reproduction d’un orchestre complet ou d’une
formation d’accompagnement.
● Fonctions de guide spéciales pour un apprentissage facile
Avec le logiciel sur disquette approprié, l’afficheur à cristaux liquides et les témoins guide vous aident à apprendre des morceaux en vous montrant quand et comment jouer les bonnes notes. Le système en trois étapes vous aide à maîtriser facilement et rapidement chaque morceau. (Voir page 88).
● Accompagnement automatique dynamique et divertissant
L’accompagnement automatique du CVP-94/92 vous apporte un support
instrumental passionnant et complet dans vos styles musicaux favoris, en fonction des
accords que vous jouez. Il y a 100 styles d’accompagnement (page 38), plus 40 styles
supplémentaires “Pianiste” qui vous permettent d’apprécier l’accompagnement piano
en solo (page 48).
● Fonctions d’enregistrement faciles à utiliser
Selon vos préférences et votre expérience au clavier, vous disposez de différentes
méthodes d’enregistrement : enregistrement rapide, enregistrement de piste enregistrement par étapes de l’accompagnement automatique (Fonction de séquence d’accord)
(page 93).
● Bornes TO HOST pratiques pour raccorder l’instrument directement à un ordinateur
Le CVP-94/92 sert de source sonore de haute qualité dans la reproduction des logiciels musicaux pour ordinateurs. Vous pouvez aussi l’utiliser comme clavier principal
pour introduire des données de performances et créer de la musique avec un ordinateur. (Voir page 140).
4
A propos de ce mode d’emploi
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
■ Indications des touches et de l’afficheur
à cristaux liquides
[ ]: Ces signes indiquent les touches
de panneau réelles.
Quand ces signes apparaissent, les mots tels
que touches, curseur, prise (terminal) ne sont pas
toujours utilisés. Par exemple, le curseur de volume principal est mentionné comme [MASTERVOLUME] dans ce mode d’emploi.
Caractères gras :
Les articles sur l’afficheur à cristaux liquides et les touches d’afficheur
correspondant à ces articles (immédiatement sous les articles) sont indiqués
en caractères gras. Par exemple, le terme “VOICE” indiqué sur l’afficheur
est écrit comme VOICE. De plus, les touches d’afficheur correspondant à
“VOICE ▼ ▲” sur l’afficheur sont indiquées comme VOICE ▼▲ dans ce
mode d’emploi.
• Les illustrations et afficheurs à cristaux
liquides présentés ici, le sont à des fins
explicatives seulement et peuvent
différer de ceux qui apparaissent en
réalité sur le CVP-94/92.
■ Indications des explications d’opérations .............................
Les flèches indiquées ci-dessous sont utilisées dans ce mode d’emploi
pour distinguer le résultat de l’opération du déroulement de l’opération.
Résultat de l’opération
➔ ♠Cette marque indique que la réalisation de ♥ aboutit à ♠.
♥
Etapes de l’opération
➾ ♣Cette marque signifie qu’après avoir réalisé ♥ , vous devez
♥
réaliser ♣.
5
A propos de ce mode d’emploi
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Réglages par défaut :.....................................................................................
Les fonctions du CVP-94/92 sont fixées à certaines valeurs standard ou
conditions standard lorsque l’instrument est expédié de l’usine. Ces réglages
et conditions sont appelés les réglages par défaut. Vous pouvez changer les
paramètres par défaut de chaque fonction selon vos préférences. En fonction
des réglages de la fonction de sauvegarde (page 132), le CVP-94/92 peut
conserver vos propres réglages édités ou revenir aux réglages par défaut
après la mise hors tension. La fonction de rappel (Recall) (page 133) vous
permet de restaurer les réglages par défaut au moment de votre choix.
■ Afficheur principal : .........................................................................................
Ceci réfère à l’afficheur à cristaux liquides présenté ci-dessous, qui
apparaît en premier, quand vous mettez sous tension.
● Aafficheurs mode temporaires
Quand vous appuyez sur certaines touches de panneau, les afficheurs
afférents apparaissent. Certains de ces afficheurs sont indiqués provisoirement avant de revenir à l’afficheur précédent. Ce sont les afficheurs en mode
temporaire (“pop-up”).
6
Manipulation des disquettes
○○○○○○○○○
La disquette “Music Software Collection” et une
disquette vierge sont fournies avec le Clavinova.
■ Manipulation et entretien des
disquettes
● N’essayez JAMAIS d’éjecter une disquette pendant
l’enregistrement ou la reproduction ou quand le
témoin DISK IN USE est allumé. Sinon, vous pourriez endommager la disquette et le lecteur.
● Ne coupez JAMAIS l’alimentation du Clavinova
avec une disquette en place dans le lecteur.
● Ejectez toujours la disquette avant de couper l’ali-
• Pour éjecter la disquette, appuyez lentement et à fond sur le
bouton d’éjection. Lorsque la disquette est complètement éjec-
tée, retirez-la à la main.
• Il peut arriver que la disquette ne soit pas éjectée complètement
si vous appuyez trop rapidement ou insuffisamment sur le bouton (le bouton peut se coincer à mi-course et la disquette ne
dépasser que de quelques millimètres de la fente). Dans ce
cas, ne tentez pas de forcer la disquette hors du lecteur car
vous pourriez sérieusement endommager le mécanisme du
lecteur et/ou la disquette. Si la disquette n’est que partiellement
éjectée, essayez d’appuyer une nouvelle fois sur le bouton, ou
d’enfoncer à nouveau la disquette dans le lecteur et procédez
une nouvelle fois à son éjection.
● N’essayez jamais d’ouvrir ou de refermer le pro-
tège-clavier sur le CVP-94 pendant qu’une
disquette sort du lecteur (autrement dit en position
éjectée). Le protège-clavier heurterait la disquette,
ce qui pourrait l’endommager ou même endommager le lecteur.
● Ne tentez jamais d’introduire un objet autre qu’une
disquette dans le lecteur. L’introduction d’un objet
quelconque pourrait endommager le lecteur ou la
disquette.
● Utilisez des disquettes 2DD ou 2HD de 3,5 pouces
avec le Clavinova.
■ Nettoyage de la tête.................................................
La tête du lecteur de disquette se salit lorsque vous
l’utilisez, ce qui peut éventuellement produire des erreurs de données. Dans un tel cas, nettoyez la tête en
utilisant une disquette de nettoyage de 3,5 pouces que
vous trouverez dans la plupart des magasins de fournitures d’ordinateur).
■ Copie des données ..................................................
Il est toujours prudent de faire une deuxième copie
des morceaux que vous avez enregistrés (reportez-vous
page 121). De cette manière, si la première disquette
est endommagée, ou si vous effacez accidentellement
un morceau, vous pourrez utiliser la deuxième
disquette à la place de la première.
■ Protection des données (Languette de
protection contre l’écriture)
...........................
D
IS
K
IN
U
S
E
Languette de protection contre l’écriture
ouverte (position
écriture interdite)
Languette de protection contre
l’écriture fermée
(position écriture)
7
Pupitre
Installation du CVP-94/92
■ Pour déplier le pupitre : ..............................................................................
ZTirez le pupitre vers le haut et vers vous autant que vous le pouvez.
○○○○○○○○○○○○○○○
CVP-94
CVP-94
XAbaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite de l’arrière
du pupitre.
CAbaissez le pupitre afin qu’il repose sur les supports métalliques.
Comme indiqué sur l’illustration, l’angle du pupitre peut être fixé dans
une des trois positions, selon l’emplacement des supports métalliques. Fixez
les supports métalliques de gauche et de droite à la même position.
■ Pour replier le pupitre :................................................................................
ZTirez le pupitre vers vous autant que vous le pouvez.
XSoulevez les deux supports métalliques (derrière le pupitre).
CRepliez sans forcer le pupitre vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit à plat.
• N’essayez pas d’utiliser le pupitre dans une position à moitié relevée. De même, lors-
que vous abaissez le pupitre, appuyez bien jusqu’à ce qu’il soit à plat.
Protège-clavier (Instruments avec couvercle de clavier)
■ Pour ouvrir le protège-clavier : ...........................................................
ZSoulevez légèrement le protège-clavier (pas trop).
XFaites-le glisser pour l’ouvrir.
CVP-94
Attention à ne pas vous pincer les
doigts lors de l’ouverture ou de la
fermeture du protège-clavier.
CVP-94
■ Pour fermer le protège-clavier : .........................................................
ZFaites glisser le protège-clavier vers vous.
XAbaissez-le sans forcer sur les notes.
• Lorsque vous le bougez, tenez le couvercle à deux mains et ne le lâchez pas avant
qu’il soit complètement ouvert ou fermé. Attention à ne pas vous pincer les doigts (ou
ceux des autres) entre le couvercle et l’instrument.
• Ne placez pas d’objet sur le protège-clavier. Quand le couvercle est ouvert, des petits
objets placés dessus peuvent tomber dans l’instrument sans que vous puissiez les
retirer. Ils peuvent être à l’origine d’une électrocution, d’un court-circuit, d’un incendie
ou d’autres dommages sérieux causés à l’instrument.
8
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mise sous tension
ZBranchez le cordon d’alimentation.
Insérez les prises des deux extrémités du cordon, l’une dans AC INLET
du panneau arrière et l’autre dans une prise murale standard.
CVP-94
CVP-92
Installation du CVP-94/92
POWER
Casque d’écoute
PHONES
Prise de casque
d‘écoute standard
XAppuyez sur l’interrupteur [POWER]. L’alimentation est en circuit et
l’afficheur principal apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides. La voix
de Grand Piano 1 et le style d’accompagnement de 8Beat Pop1 sont automatiquement sélectionnés au début. L’indicateur situé à l’avant gauche
de l’instrument s’allume.
* Si vous avez des difficultés à lire l’afficheur, réglez le contraste avec
la touche [CONTRAST] à gauche de l’afficheur.
* Réglez le volume à l’aide de [MASTER VOLUME].
Appuyez de nouveau sur [POWER] pour couper l’alimentation.
L’afficheur et l’indicateur à gauche du panneau s’éteignent.
Raccordez un casque d’écoute stéréo (en option) sur la prise [PHONES].
Le système interne est automatiquement dérivé lorsque le casque est branché. Comme le CVP-94/92 est équipé de deux prises PHONE, vous pouvez
utiliser en même temps deux casques, pour écouter une performance ensemble.
9
Les commandes du panneau et les bornes
K
:L
z xc
MIDIMac
PC-2PC-1
HOST SELECTTO HOST
R
/
L+R
L
AUX OUT
R
L/L+R
AUX IN
OUT
IN
MIDI
○○
21
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
CVP-94
A B C D
PHONES
C’est le logo GM (GENERAL MIDI). Il indique que le
CVP-94/92 peut reproduire les logiciels sur disquette
compatibles GM. Pour plus d’informations sur la norme
GM, reportez-vous à la page 8 du Manuel de référence.
C’est le logo du format XG. Il indique que le CVP-94/92
B
peut reproduire les logiciels sur disquette compatibles
XG. Pour plus d’informations sur le format XG, reportezvous à la page 8 du Manuel de référence.
C’est le logo du format Disk Orchestra Collection (DOC). Il
C
indique aue le CVP-94/92 peut reproduire les disquettes
de format DOC. Pour plus d’informations sur le format
DOC, reportez-vous à la page 8 du Manuel de référence.
C’est le logo de fichiers de styles. Il indique que le CVP-
D
94/92 peut utiliser les disquettes de fichiers de styles
Yamaha en option. Voir page 69 pour des informations
plus importantes sur les données de fichiers de styles.
Section volume
1 Volume principal [MASTER VOLUME] .................page 16
A Utilisation de disquette (DISK IN USE) ................... page 7
S Lecteur de disquette (3,5") ......................................page 7
D Marche/arrêt [POWER]............................................ page 9
F Témoins guides de clavier .................................... page 92
G Pédale douce .........................................................page 32
H Pédale de sostenuto .............................................. page 32
J Pédale de sustain ..................................................page 32
CVP-92CVP-94
S
F
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
D
POWER
Section de commande de guide
O Exécution facile [EASY PLAY] .............................. page 88
P Note suivante [NEXT NOTE] .................................page 88
a Répétition du son [SOUND REPEAT]................... page 89
Section voix
s Touches de voix [VOICE] ......................................page 23
K Casque d’écoute [PHONES]] .................................. page 9
L
Prises de sortie auxiliaire (AUX OUT [R], [L/L+R]) ..
:
Prises d’entrée auxiliaire (AUX IN [R], [L/L+R]) .....
page 138
page 138
z [TO HOST] ...........................................................page 139
x [HOST SELECT] ..................................................page 139
c MIDI [IN], [OUT] ...................................................page 139
11
Principe d’utilisation
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pratiquement toutes les opérations du CVP-94/92 se font à partir de
l’afficheur à cristaux liquides. Lorsque vous appuyez sur une touche
de panneau une fois, l’afficheur de la fonction afférente apparaît.
Selon l’afficheur qui apparaît, vous pouvez avec commodité, exécuter plusieurs fonctions et changer les valeurs/réglages en utilisant les
touches situées sous l’afficheur, ainsi que le cadran de données et les
touches [–/+] à droite de l’afficheur. Une fois que vous aurez maîtrisé
ces opérations, vous pourrez facilement utiliser d’autres fonctions de
la même manière.
CONTRAST
BEAT
MIXER
FUNCTION
PAG E
DISPLAY HOLD
L’afficheur et ses touches
Les cinq touches qui se trouvent sous l’afficheur sont appelées les touches d’afficheur. Ces touches servent à sélectionner les articles correspondants qui figurent sur l’afficheur ou à changer les valeurs.
Les fonctions des touches d’afficheur diffèrent selon l’afficheur sélectionné. N’oubliez pas que ces fonctions sont comprises dans deux sortes de
rectangles, l’un est un rectangle “bombé” avec des coins arrondis et l’autre
un rectangle “anguleux” avec des coins à 90 degrés.
EXIT
12
Rectangle “bombé” (avec
coins arrondis)
Rectangle “anguleux”
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
■ Lorsque la fonction est comprise dans un
rectangle “bombé” :
Tout d’abord, appuyez sur la touche d’afficheur sous celui-ci (l’article
sélectionné est en surbrillance) et utilisez le cadran de données ou [–/+] pour
fixer les articles qui sont compris dans les rectangles “bombés” avec les
coins arrondis.
Vous avez aussi l’alternative, après avoir sélectionné l’article, d’appuyer
de nouveau sur la touche d’afficheur.
Par exemple, pour sélectionner une voix dans l’afficheur illustré ci-des-
sous, appuyez sur la touche d’afficheur sous VOICE▼▲ dans la partie
droite inférieure. VOICE est alors en surbrillance, ce qui vous permet de
sélectionner la voix désirée en utilisant le cadran de données ou les touches
[–/+].
un paramètre sur l’afficheur, l’indica-
tion de l’article sélectionné est
surbrillante (apparaît en affichage
inversé).
nez enfoncé l’une touche d’afficheur
ou les touches [–/+], leur valeur ou leur
réglage change constamment.
Pour les fonctions ou les paramètres qui ont les indications ▼ et ▲ ou <
et >, vous pouvez réinitialiser à la valeur par défaut en appuyant en même
temps sur les deux touches d’afficheur (ou les deux touches [–/+]).
■ Lorsque la fonction est dans un rectangle
“anguleux” :
Vous pouvez sélectionner ou activer/désactiver directement les articles
compris dans un rectangle “anguleux” en appuyant sur la touche d’afficheur
correspondante, située directement sous l’article désiré.
Par exemple, pour sélectionner le premier morceau de démo dans
l’afficheur illustré ci-dessous, vous pouvez commencer immédiatement la
reproduction du premier morceau en appuyant sur la touche d’afficheur placée sous 1.
• Il y a certaines fonctions et certains
paramètres pour lesquels vous ne
pouvez pas remettre les réglages à
leur valeur par défaut, même en appuyant en même temps sur les touches ▼ et ▲ ou les touches < et >.
13
Principe d’utilisation
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Touches de page précédente, page suivante PAGE [
Certaines fonctions du CVP-94/92 sont contenues dans des pages succes-
sives de l’afficheur. Pour sélectionner la page suivante ou la page précédente, appuyez sur la touche appropriée PAGE [<] [>]. La page actuelle et
le nombre de pages entier pour la fonction sont indiquées dans le coin supérieur droit de l’afficheur.
PAG E
DISPL AY HOLD
<<
<] [
<<
>>
>]
>>
Touche de sortie [EXIT]
Appuyez sur [EXIT] pour quitter le mode actuel ou revenir à l’afficheur
précédent.
EXIT
Touche de tenue d’afficheur [DISPLAY HOLD]
La touche [DISPLAY HOLD] vous permet d’empêcher l’afficheur de
changer. Par exemple, vous pouvez sélectionner les voix et les styles d’accompagnement en appuyant sur la touche VOICE ou la touche STYLE.
L’afficheur de la voix ou du style sélectionné apparaît pendant quelques
secondes, puis l’afficheur précédent revient. Les afficheurs tels que ceux-ci,
qui apparaissent brièvement, sont appelés afficheurs temporaires (pop-up).
Le témoin [DISPLAY HOLD] clignote pour indiquer qu’il s’agit d’un
afficheur temporaire et que l’afficheur précédent reviendra au bout d’une
seconde. En appuyant sur [DISPLAY HOLD] à ce stade, le témoin reste
continuellement allumé et l’afficheur sélectionné reste. Appuyez de nouveau
sur [DISPLAY HOLD] pour éteindre le témoin et pour que l’afficheur pré-
cédent revienne.
• Si vous appuyez sur [DISPLAY HOLD]
pour un afficheur autre qu’un afficheur
temporaire quand le témoin est allumé,
l’afficheur temporaire ne s’ouvre pas.
• La durée de l’afficheur temporaire se
règle avec le paramètre Pop-up Time
(page 137).
14
DISPL AY HOLD
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Réglage du contraste de l’afficheur
Tournez le bouton [CONTRAST] pour ajuster le contraste ou la lumino-
sité de l’afficheur.
CONTRAST
Sauvegarde
Vous pouvez utiliser la fonction de sauvegarde (page 132) pour maintenir
divers valeurs et réglages, même quand l’alimentation est coupée. Avec
l’afficheur de fonction de sauvegarde, chaque groupe de paramètre à
mémoriser peut être sélectionné indépendamment des autres. Les valeurs et
réglages qui ne sont pas sauvegardés reviennent aux réglages par défaut à la
coupure de l’alimentation.
Principe d’utilisation
Sauvegarde de dernier réglage
• Pour les paramètres qui utilisent la
fonction d’activation/désactivation de
sauvegarde, le réglage par défaut est
indiqué par “Sauvegarde du dernier
réglage. Activée (ou désactivée)” dans
l’explication de chaque paramètre.
• Vous pouvez remettre les articles fixés
à leur réglage par défaut, avec sauve-
garde activée (Backup ON) à n’importe
quel moment, avec la fonction de
rappel (Recall) (page 133).
Quand elle est activée (ON) le dernier réglage de ces paramètres est retenu dans la mémoire, même quand l’alimentation est coupée. Voir page 132
la liste des paramètres pouvant être sauvegardés dans la mémoire.
Lorsque vous n’utilisez pas le CVP-94/92 pendant une semaine environ,
alors que l’alimentation est coupée, les données sauvegardées dans la mémoire de secours reviennent aux réglages par défaut. Pour cette raison, mettez l’instrument sous tension au moins une fois par semaine et laissez-le
allumé pendant quelques minutes.
Messages de l’afficheur
Pour faciliter le fonctionnement, le CVP-94/92 affiche plusieurs messages qui vous suggèrent l’opération suivante, vous demandent confirmation
ou vous informent que la dernière opération n’est pas effective. Quand de
tels message apparaissent, suivez les instructions comme indiqué. Pour les
détails sur chaque message, reportez-vous à la section “Messages” de la
page 2 du Manuel de référence.
15
Réglage du volume
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Le CVP-94/92 comprend deux curseurs sur le panneau pour régler le
volume. Ils vous permettent aussi de régler le volume de chaque
partie de l’accompagnement automatique ou d’un morceau.
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO
HELP
ONE TOUCH
SETTING
POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
–
BALL
LATIN
POP
ROOM
VIRTUAL
ARRANGER
ACMP ON
DANCE
POP
TRADI
TIONAL
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
STYLE
–
CUSTOM
AUTO FILL
ENDING
MAIN B
MAIN A
CONTRAST
PIANIST
TEMPO
BEAT
METRONOME RESET
MIXER
FUNCTION
HARMONYCOUNTRY WALTZ DISK
START/STOP
FADE
/
OUT
IN
TAP SYNCHRO START/STOP
DISPLAY HOLD
PAGE
SONG
PAUSE REW F F
EXIT
EASY PLAY
SONG CONTROL
PLAY/
STOP
REC
PIANO E. PIANO VIBES
STRINGS
/
CHOIR
BRASS
GUIDE CONTROL
SOUND
REPEAT
234
NEXT NOTE
1
DISK IN USE
VOICE
CLAVI. TONE
/
DUAL
ORGAN
REVERB
GUITAR
SYNTH
SAX
/
BASS
XGDRUMS
SPLIT
EFFECT
FLUTE
REGISTRATION
FREEZE
BANK
BANK MEMORY
[MASTER VOLUME]
Cette commande détermine le volume d’ensemble du CVP-94/92.
VOLUME
Plus fort
Moins fort
MASTER
VOLUME
MAX
MIN
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MIN
[ACMP/SONG VOLUME]
Détermine le volume de reproduction de l’accompagnement automatique
et des morceaux.
VOLUME
MASTER
VOLUME
MAX
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
Plus fort
• Détermine aussi le niveau de sortie
des signaux aux prises [PHONES] et
[AUX OUT].
• Cette commande n’a aucun effet sur le
volume de votre performance au clavier.
16
MIN
MIN
Moins fort
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
[MIXER]
Appelle l’afficheur de mixage quand vous sollicitez [MIXER]. Sur
l’afficheur de mixage, vous pouvez régler le volume de l’accompagnement
automatique et des parties individuelles d’un morceau. Appuyez de nouveau
sur [MIXER] (ou sur [EXIT] pour revenir à l’afficheur précédent.
Il y a trois types d’afficheurs de mixage, comme mentionné ci-dessous.
● Volume d’accompagnement automatique
Réglage du volume
Reportez-vous à Volume d’accompagnement automatique (page 51) pour
les détails.
● Page 1, lorsque vous utilisez une disquette
Reportez-vous à Volume de morceau (page 82) pour les détails.
● Page 2, lorsque vous utilisez une disquette
Reportez-vous à Volume de morceau (page 83) pour les détails.
17
CHAPITRE 2 :
Mode d’aide et repro
Utilisation du mode d’aide
Le mode d’aide offre des explications pratiques sur les principales
fonctions du CVP-94/92. Comme les explications indiquées sur
l’afficheur défilent automatiquement, le CVP-94/92 s’active lui-même
en démonstration, le CVP94/92 fait entendre des voix et des styles
différents.
HELP
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO
HELP
ONE TOUCH
SETTING
POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
–
BALL
LATIN
POP
ROOM
VIRTUAL
ARRANGER
ACMP ON
DANCE
POP
TRADI
TIONAL
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
STYLE
–
CUSTOM
AUTO FILL
ENDING
MAIN B
MAIN A
ZAppelez le mode d’aide. ............................................................................
Appuyez sur la touche [HELP]. L’afficheur de menu d’aide apparaît.
HELP
CONTRAST
PIANIST
TEMPO
BEAT
METRONOME RESET
MIXER
FUNCTION
HARMONYCOUNTRY WALTZ DISK
START/STOP
FADE
IN
/
OUT
TAP SYNCHRO START/STOP
DISPLAY HOLD
PAGE
○○○○○○○○○○○○○○○○
SONG CONTROL
PLAY/
STOP
SONG
REC
PIANO E. PIANO VIBES
STRINGS
/
CHOIR
PAUSE RE W FF
BRASS
GUIDE CONTROL
EXIT
SOUND
REPEAT
234
EASY PLAY
NEXT NOTE
1
DISK IN USE
VOICE
CLAVI. TONE
/
DUAL
ORGAN
REVERB
GUITAR
SYNTH
SAX
/
BASS
XGDRUMS
SPLIT
EFFECT
FLUTE
REGISTRATION
FREEZE
BANK
BANK MEMORY
• Vous ne pouvez pas procéder à
d’autres opérations quand le mode
d’aide est activé.
18
XSélectionnez une langue si nécessaire. ..................................
Sélectionnez la langue désirée pour l’aide (ANGLAIS, ALLEMAND,
FRANCAIS, ESPAGNOL ou JAPONAIS) en appuyant sur la première touche d’afficheur.
• La langue sélectionnée est toujours
sauvegardée, même quand l’alimentation est coupée.
duction de démo
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CSélectionnez le menu désiré. ..............................................................
Sélectionnez le menu désiré en appuyant sur SELECT ▼ ou ▲.
Le menu sélectionné est éclairé. Il y a dix menus, listés ci-dessous) dis-
Quand l’explication est terminée, l’afficheur revient automatiquement au
menu d’aide. Si vous voulez arrêter l’explication pendant la lecture et revenir à l’afficheur du menu d’aide, appuyez sur STOP.
Vous pouvez sélectionner un autre menu et lire les explications ou vous
pouvez sortir du mode d’aide et revenir à l’afficheur principal en appuyant
sur [HELP] (ou en appuyant sur [EXIT]).
19
Reproduction de démo
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Le CVP-94/92 comprend 27 morceaux de démonstration : 4 morceaux de démo, 12 morceaux spéciaux pour les voix et 11 pour les
styles. Ecoutez-les et écoutez ce que le CVP-94/92 peut faire.
DEMO
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MIN
STYLE
DANCE
POP
DEMO
POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
MAX
–
–
BALL
LATIN
TRADI
POP
TIONAL
ROOM
HELP
ONE TOUCH
SETTING
MIN
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL
VIRTUAL
ARRANGER
INTRO
ENDING
ACMP ON
MAIN B
MAIN A
CONTRAST
PIANIST
TEMPO
BEAT
METRONOME RESET
MIXER
FUNCTION
HARMONYCOUNTRY WALTZ DISK
START/STOP
FADE
IN
/
OUT
TAP SYNCHRO START/STOP
DISPLAY HOLD
PAGE
ZAppelez le mode de reproduction de démo. .......................
Appuyez sur [DEMO]. Les témoins de la touche STYLE et de la touche
VOICE clignotent continuellement et l’afficheur DEMO apparaît.
DEMO
SONG CONTROL
PLAY/
STOP
SONG
REC
PIANO E. PIANO VIBES
STRINGS
/
CHOIR
PAUSE REW F F
BRASS
GUIDE CONTROL
EXIT
SOUND
REPEAT
234
EASY PLAY
NEXT NOTE
1
DISK IN USE
VOICE
CLAVI. TONE
/
DUAL
ORGAN
REVERB
GUITAR
SYNTH
/
SAX
BASS
XGDRUMS
SPLIT
EFFECT
FLUTE
REGISTRATION
FREEZE
BANK
BANK MEMORY
XSélectionnez le mode de reproduction désiré. ................
Sélectionnez le mode de reproduction désiré en appuyant sur la touche
d’afficheur, à droite. Vous avez le choix entre les trois modes suivants.
ALLTous les morceaux sont reproduits continuellement, en com-
mençant par le morceau sélectionné. La reproduction continue
de manière répétitive jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
RANDOMTous les morceaux sont joués de manière aléatoire, en com-
mençant par le morceau sélectionné. La reproduction continue
de manière répétitive jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
SINGLESeul le morceau sélectionné est reproduit. La reproduction
s’arrête automatiquement à la fin du morceau.
CSélectionnez le morceau et commencez la
reproduction.
Lorsque vous avez sélectionné votre morceau, la démo se reproduit automatiquement dans le mode Play actuellement sélectionné. Il y a trois manières de reproduire le(s) morceau(x), comme décrit ci-dessous :
(A) Pour écouter un morceau de démo de voix, appuyez sur
la touche VOICE correspondant à la voix désirée.
➔ La reproduction commence à partir du morceau de démo de la
voix sélectionnée. Le témoin de la touche VOIX correspondante
clignote.
VOICE
CLAVI. TONE
/
PIANOE. PIANOVIBES
GUITAR
SYNTH
ORGAN
Reproduction de démo
STRINGS
CHOIR
/
BRASS
SAX
FLUTE
/
BASS
XGDRUMS
(B) Pour écouter un morceau de démo de style, appuyez sur
la touche STYLE correspondant au style désiré.
➔ La reproduction commence à partir du morceau de démo de style
sélectionné. Le témoin de la touche STYLE correspondante clignote.
POP
BALL
ROOM
16BEATROCKBALLADJAZZ
–
LATIN
POP
DANCE
TRADI
TIONAL
POP
STYLE
PIANIST
–
CUSTOM
HARMONYCOUNTRYWALTZDISK
(C) Pour écouter entièrement l’un des morceaux de démo,
11
appuyez sur l’une des touches
➔ Le numéro de morceau actuellement sélectionné est en
surbrillance pendant la reproduction.
44
1 à
4 sur l’afficheur.
11
44
Vous pouvez aussi débuter la reproduction de démo en appuyant sur
[START/STOP] ou [PLAY/STOP].
● Jouez sur le clavier avec la reproduction de démo
Vous pouvez jouer sur le clavier pendant la reproduction du morceau de
démo. Vous pouvez aussi changer le tempo (page 40) et utiliser les touches
[REW], [FF] et [PAUSE]. Vous pouvez aussi utiliser la fonction de guide
(page 88) lorsque vous reproduisez le morceau “4. GUIDE DEMO”. Cependant, vous ne pouvez pas changer les voix.
• Les données du morceau de démo
ne sortent pas sur la borne [MIDI
OUT]; cependant, vos données de
performance au clavier sont sorties.
21
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.