Yamaha CVP-94 User Guide

ENGLISH
DEUTSCH
IMPORTANT
Check Your Power Supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage speci­fied on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage se­lector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to rotate the se­lector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Netzspannung überprüfen
Vergewissern Sie sich vor dem An­schließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebs­spannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments ent­spricht. In bestimmten Verkaufs­gebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabeldurchführung aus­gestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netz­spannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungs­wert weist
IMPORTANT
Vérifiez la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau arrière correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension sec­teur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au dé­part d’usine. Pour modifier ce ré­glage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l’indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Compruebe la alimentación de su área
Asegúrese de que tensión de alimen­tación de CA de su área correspon­de con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior de la unidad del teclado prin­cipal, cerca del cable de alimenta­ción. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajus­te, emplee un destornillador de ca­beza “recta” para girar el selector de modo que aparezca la tensión co­rrecta al lado del indicador del pa­nel.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graph­ics appears on this page. Please observe all cautions indi­cated on this page and those indicated in the safety in­struction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point with the equilat­eral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instruc­tions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the user to the pres­ence of uninsulated “dangerous volt­age” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to con­stitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so un­less specifically authorized by Yamaha. Product perform­ance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is ap­proximately five years. When replacement becomes neces­sary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl­edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and con­sult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi­cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
CVP-94
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro­duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
92-469-
CVP-92
Model _____________________________________ Serial No.__________________________________ Purchase Date _____________________________
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électro­cution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments in­ternes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instru­ment donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients conte­nant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on cons­tate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'in-
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de cha­leur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, égale­ment de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit par l'endommager.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs ex­trêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voi­ture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tam­pons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique ou de vinyle sur l'instrument, ce qui risque de déco­lorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
terrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est impri­mée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au net­toyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
• (Instruments avec couvercle de clavier) Veiller à ne pas se pincer les doigts dans le couvercle du clavier; ne pas glisser le doigt ou la main dans l'interstice du couvercle de clavier.
• (Instruments avec couvercle de clavier) Ne jamais glisser, ou laisser choir une feuille de papier, ou un quelconque objet métallique dans les fentes du couvercle de clavier. Si cela arrivait, couper immédiatement l'alimen­tation, retirer la fiche de la prise secteur et faire examiner l'instrument par un technicien Yamaha.
• Ne pas disposer l'instrument contre un mur (laisser au moins 3 cm/1 pouce de jeu entre le mur et l'instrument) faute de quoi, l'air ne circulera pas librement, ce qui risque de faire chauffer l'instrument.
• Lire attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage. As­sembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instru­ment, voire causer des blessures.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
USAGE DU TABOURET (Si compris)
• Ne pas jouer avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne pas l'utiliser comme outil ou comme escabeau, ou pour toute autre destination autre que celle prévue. Des accidents et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois; accidents et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
• Après un usage prolong les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resser­rer périodiquement avec l'outil fourni.
SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Prenez l'habitude de sauvegarder fréquemment les données sur une disquette pour éviter la perte définitive de données précieuses en cas de panne ou d'erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation im­propre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
(1)B
1
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Clavinova CVP-94/92! Nous vous recom­mandons de lire attentivement ce mode d’emploi, pour profiter des fonctions pratiques et de pointe du CVP-94/92. Nous vous recommandons également de garder ce mode d’emploi dans un endroit sûr et pratique pour vous y reporter ultérieurement.
Accessoires compris
Disquette “Music Software Collection” (+ partition musicale)
Cette disquette comprend plusieurs échantillons de morceaux enregistrés pour jouer sur le CVP-94/92 et un logiciel pilote MIDI pour ordinateurs (page 141).
Disquette
Une disquette vierge pour enregistrer vos performances.
Mode d’emploi et manuel de référence (Ensemble instructions et listes)
Banc (compris ou en option selon les endroits)
Housse anti-poussière (pour les instruments sans couvercle seulement)
CHAPITRE 1 :
Pour commencer
Fonctions du CVP-94/92 4
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi 5
A propos de ce mode d’emploi ...................5
Manipulation des disquettes 7
Installation du CVP-94/92 8
Pupitre .........................................................8
Protège-clavier (CVP-94) ............................8
Mise sous tension ....................................... 9
Casque d’écoute ......................................... 9
Les commandes du panneau et les bornes 10
Principe d’utilisation 12
L’afficheur et ses touches ......................... 12
Touches de page précédente,
page suivante PAGE [<] [>] ................. 14
Touche de sortie [EXIT] ............................ 14
Touche de tenue d’afficheur
[DISPLAY HOLD] ...................................14
Réglage du contraste de l’afficheur ..........15
Sauvegarde ............................................... 15
Messages de l’afficheur ............................ 15
Table des matières
Réglage du volume 16
[MASTER VOLUME] ................................ 16
[ACMP/SONG VOLUME] ..........................16
[MIXER] ..................................................... 17
CHAPITRE 2 :
Mode d’aide et reproduction de démo
Utilisation du mode d’aide 18
Reproduction de démo 20
CHAPITRE 3 :
Les voix
Sélection des voix 23
Sélection d’une voix depuis l’afficheur
VOICE SELECT ..................................... 23
Sélection des voix dans l’afficheur
principal .................................................. 24
Percussion au clavier ................................25
Reproduction de deux voix en même temps — le mode DUAL 26
Sélection des voix Dual ............................. 26
Réglage de l’équilibre de volume
des deux voix .........................................27
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Désaccordage de la hauteur de ton
des deux voix .........................................28
Changement de réglage d’octave
de deux voix .......................................... 28
Jouer deux voix sur des parties diffé­rents du clavier — le mode clavier partagé 29
Sélection des voix en mode clavier
partagé ................................................... 29
Changement du point de partage ............. 30
Réglage de l’équilibre de volume
des deux voix .........................................31
Changement de réglage d’octave
de deux voix .......................................... 31
Utilisation des pédales 32
Pédale de sustain (droite) .........................32
Pédale de sostenuto (centrale) .................32
Pédale douce (gauche) ............................. 32
Réverbération 33
Activation/désactivation de la
réverbération ......................................... 33
Sélection du type de réverb ...................... 33
Réglage de la profondeur générale .......... 34
Réglage de la profondeur de chaque partie –
Profondeur de réverb des parties .......... 35
2
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Effets de voix 36
Activation/désactivation des effets ................36
Sélection du type d’effets ............................. 36
Réglage de la profondeur d’un effet .............. 37
Rappel des réglages par défaut ....................37
CHAPITRE 4 :
Styles d’accompagnement
(Rythme et accompagnement automatique)
Sélection des styles d’accompagne­ment 38
Sélection d’un style sur l’afficheur STYLE
SELECT ................................................ 39
Sélection des styles à partir de l’afficheur
principal .................................................. 40
Réglage du tempo et ajustement du
volume ................................................... 40
Pour débuter/finir le style d’accompagnement 41
Lancez le style d’accompagnement ..........41
Cassure de rythme ................................... 44
Arrêt du style d’accompagnement ........... 44
Utilisation du métronome 45
Pour jouer avec l’accompagnement automatique 47
Types d’accompagnements automatiques ..
Pour arrêter l’accompagnement
automatique .......................................... 50
Réglage du volume général de
l’accompagnement automatique ........... 51
Commande du volume des parties
individuelles .......................................... 51
Changement du point de partage ............. 52
Autres fonctions d’accompagnement
Harmony ................................................... 53
Préselections immédiates .........................54
Arrangeur virtuel ...................................... 55
Fonction d’arrêt synchronisé .................... 55
Accompagnement réduit (SMALL ACMP) ...
Aide-accord ...............................................57
47
53
56
Style personnel 59
Autres fonctions de style personnel ..........64
Reproduction des styles personnels ........ 67
Afficheurs CUSTOM STYLE
d’avertissement et d’erreur ....................67
Chargement des fichiers de style 69
Chargement des styles sur disquette ....... 69
Utilisation des fichiers de style chargés ....71
CHAPITRE 5 :
Mémoires de registration
Mémoires de registration (panneau de registration/rappel) 72
Rappel des réglages de panneau de
registration ............................................ 73
La fonction FREEZE ................................ 74
CHAPITRE 6 :
Commandes de morceaux
Reproduction de morceaux 75
Reproduction ............................................ 75
Annulation d’une partie ............................. 79
Assignation des pistes à 1/RIGHT et
2/LEFT et assignation de voix ................ 80
Réglage du volume général de
reproduction .......................................... 81
Commande de volume des parties
individuelles .......................................... 82
Changement des réglages sur l’afficheur
TRACK MIXER ...................................... 84
Fonctions de répétition ............................. 85
Autres commandes de reproduction ........ 86
Reproduction d’autres types de
données musicales ................................ 87
Commandes guides 88
Méthodes guides et Piano Roll ................. 88
Utilisation de la fonction guide ................. 89
Autres fonctions se rapportant aux guides ..
91
Enregistrement de morceaux 93
Configuration d’enregistrement :
formatage de disquette .......................... 94
Enregistrement rapide ............................... 95
Enregistrement de pistes
(enregistrement multipiste) ....................98
Ajout de nouvelles pistes ........................ 101
Enregistrement de correction ..................101
Fonction de séquence d’accords ............ 104
Autres fonctions de séquence d’accords 107
Fonctions d’édition d’enregistrement ..... 108
Nom de morceau .................................... 108
Edition de piste ....................................... 109
Edition initiale (changement des
données initiales) .................................112
Réglages sur l’afficheur INITIAL EDIT ....112
Enregistrement sans disquette ...............114
CHAPITRE 7 :
Les fonctions utilitaires
Clavier 116
Afficheur de clavier 1
(KEYBOARD 1) — PAGE 1 .................116
Afficheur de clavier 2
(KEYBOARD 2) — PAGE 2 .................117
Pédale 119
Afficheur de pédale
(PEDALE) — PAGE 3 ..........................119
Disquette 120
Afficheur de format
(FORMAT) — PAGE 4 .........................120
Afficheur de copie de morceau
(SONG COPY) — PAGE 5 .................. 121
Afficheur d’effacement de morceau
(SONG DELETE) — PAGE 6 .............. 123
Afficheur de registration
(REGISTRATION) — PAGE 7 .............124
Afficheur de transformation
(TRANSFORM) — PAGE 8 ................. 127
MIDI 128
Afficheur MIDI 1 — PAGE 9 .................... 128
Afficheur MIDI 2 — PAGE 10 .................. 129
Afficheur MIDI 3 — PAGE 11 .................. 131
Sauvegarde 132
Afficheur de sauvegarde
(BACKUP) — PAGE 12 ....................... 132
Afficheur de rappel
(RECALL) — PAGE 13 ........................133
Utilitaire 134
Afficheur de micro-accord
(MICRO-TUNING) — PAGE 14 ...........134
Afficheur d’accord Scale
(SCALE TUNING) — PAGE 15 ........... 135
Afficheur de durée des affichages temporaires
(POPUP TIME) — PAGE 16 ................137
Afficheur de sonorité d’avertissement
(ALERT) — PAGE 17 ..........................137
CHAPITRE 8:
Autres
Les connecteurs 138
Raccordement à un ordinateur personnel 140
Index ........................................................... 142
3
CHAPITRE 1 : Pour commencer
Fonctions du CVP-94/92
○○○○○○○○○○○○○
Grand afficheur à cristaux liquides facile à utiliser
Le grand afficheur à cristaux liquides (avec ses touches spéciales) apporte une
commande totale et facile à comprendre du fonctionnement du CVP-94/92 (page 12).
Abondance de voix réalistes, riches
Le CVP-94/92 dispose d’une grande variété de voix dynamiques et authentiques (133 voix Clavinova + 480 voix XG + 12 voix de batterie). Elles comprennent des voix de piano de cordes et de cuivres dont les sonorités sont exceptionnellement natu­relles. De plus, vous pouvez jouer des sons de percussion et de batterie réalistes direc­tement sur le clavier. (Voir page 25).
Reproduction des disquettes de morceaux
Le CVP-94/92 peut reproduire différentes disquettes de morceaux disponibles dans le commerce. Avec le logiciel sur disquette approprié, vous pouvez jouer vous-même la partie piano d’un morceau avec la reproduction d’un orchestre complet ou d’une formation d’accompagnement.
Fonctions de guide spéciales pour un apprentissage facile
Avec le logiciel sur disquette approprié, l’afficheur à cristaux liquides et les té­moins guide vous aident à apprendre des morceaux en vous montrant quand et com­ment jouer les bonnes notes. Le système en trois étapes vous aide à maîtriser facile­ment et rapidement chaque morceau. (Voir page 88).
Accompagnement automatique dynamique et divertissant
L’accompagnement automatique du CVP-94/92 vous apporte un support instrumental passionnant et complet dans vos styles musicaux favoris, en fonction des accords que vous jouez. Il y a 100 styles d’accompagnement (page 38), plus 40 styles supplémentaires “Pianiste” qui vous permettent d’apprécier l’accompagnement piano en solo (page 48).
Fonctions d’enregistrement faciles à utiliser
Selon vos préférences et votre expérience au clavier, vous disposez de différentes méthodes d’enregistrement : enregistrement rapide, enregistrement de piste enregistre­ment par étapes de l’accompagnement automatique (Fonction de séquence d’accord) (page 93).
Bornes TO HOST pratiques pour raccorder l’instrument di­rectement à un ordinateur
Le CVP-94/92 sert de source sonore de haute qualité dans la reproduction des logi­ciels musicaux pour ordinateurs. Vous pouvez aussi l’utiliser comme clavier principal pour introduire des données de performances et créer de la musique avec un ordina­teur. (Voir page 140).
4
A propos de ce mode d’emploi
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Indications des touches et de l’afficheur à cristaux liquides
[ ]: Ces signes indiquent les touches
de panneau réelles.
Quand ces signes apparaissent, les mots tels que touches, curseur, prise (terminal) ne sont pas toujours utilisés. Par exemple, le curseur de vo­lume principal est mentionné comme [MASTER VOLUME] dans ce mode d’emploi.
Caractères gras :
Les articles sur l’afficheur à cristaux liquides et les touches d’afficheur correspondant à ces articles (immédiatement sous les articles) sont indiqués en caractères gras. Par exemple, le terme “VOICE” indiqué sur l’afficheur est écrit comme VOICE. De plus, les touches d’afficheur correspondant à “VOICE ▼ ▲” sur l’afficheur sont indiquées comme VOICE dans ce mode d’emploi.
...........................................................................................
VOLUME
MASTER VOLUME
MAX
MIN
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MIN
○○○○
Les illustrations et afficheurs à cristaux liquides présentés ici, le sont à des fins explicatives seulement et peuvent différer de ceux qui apparaissent en réalité sur le CVP-94/92.
Indications des explications d’opérations .............................
Les flèches indiquées ci-dessous sont utilisées dans ce mode d’emploi
pour distinguer le résultat de l’opération du déroulement de l’opération.
Résultat de l’opération
♠Cette marque indique que la réalisation de ♥ aboutit à ♠.
Etapes de l’opération
♣Cette marque signifie qu’après avoir réalisé ♥ , vous devez
réaliser ♣.
5
A propos de ce mode d’emploi
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Réglages par défaut :.....................................................................................
Les fonctions du CVP-94/92 sont fixées à certaines valeurs standard ou conditions standard lorsque l’instrument est expédié de l’usine. Ces réglages et conditions sont appelés les réglages par défaut. Vous pouvez changer les paramètres par défaut de chaque fonction selon vos préférences. En fonction des réglages de la fonction de sauvegarde (page 132), le CVP-94/92 peut conserver vos propres réglages édités ou revenir aux réglages par défaut après la mise hors tension. La fonction de rappel (Recall) (page 133) vous permet de restaurer les réglages par défaut au moment de votre choix.
Afficheur principal : .........................................................................................
Ceci réfère à l’afficheur à cristaux liquides présenté ci-dessous, qui apparaît en premier, quand vous mettez sous tension.
Aafficheurs mode temporaires
Quand vous appuyez sur certaines touches de panneau, les afficheurs afférents apparaissent. Certains de ces afficheurs sont indiqués provisoire­ment avant de revenir à l’afficheur précédent. Ce sont les afficheurs en mode temporaire (“pop-up”).
6
Manipulation des disquettes
○○○○○○○
La disquette “Music Software Collection” et une
disquette vierge sont fournies avec le Clavinova.
Manipulation et entretien des disquettes
N’essayez JAMAIS d’éjecter une disquette pendant
l’enregistrement ou la reproduction ou quand le témoin DISK IN USE est allumé. Sinon, vous pour­riez endommager la disquette et le lecteur.
Ne coupez JAMAIS l’alimentation du Clavinova
avec une disquette en place dans le lecteur.
Ejectez toujours la disquette avant de couper l’ali-
mentation du Clavinova.
Comment éjecter la disquette du lecteur:
Témoin DISK IN USE
.........................................................................
D
IS
K IN
U
S
E
Mises en garde sur l’utilisation des disquettes
N’essayez jamais d’ouvrir le volet métallique de la
disquette. La présence de poussière ou de saleté sur la surface magnétique interne provoquerait des er­reurs de données.
Ne laissez jamais les disquettes à proximité d’une
enceinte acoustique, d’un récepteur de télévision ou autres appareils produisant un champ magnétique puissant.
Ne rangez pas les disquettes dans des endroits ex-
posés aux rayons directs du soleil ou à des tempéra­tures élevées.
Ne placez pas d’objets lourds, comme par exemple
des livres, sur les disquettes.
Evitez de mouiller les disquettes.
Rangez les disquettes dans les conditions suivantes:
Température de rangement: 4 à 35 °C (39 à 127 °F)
Humidité de rangement: 8 à 90% dhumidité relative
Endroit à labri de la poussière, du sable, de la fumée, etc.
Posez l’étiquette au bon endroit. Lorsque vous
changez d’étiquette, ne posez jamais la nouvelle sur l’ancienne; retirez d’abord l’ancienne étiquette.
..........................................................................
Pour éjecter la disquette, appuyez lentement et à fond sur le bouton d’éjection. Lorsque la disquette est complètement éjec- tée, retirez-la à la main.
Il peut arriver que la disquette ne soit pas éjectée complètement si vous appuyez trop rapidement ou insuffisamment sur le bou­ton (le bouton peut se coincer à mi-course et la disquette ne dépasser que de quelques millimètres de la fente). Dans ce cas, ne tentez pas de forcer la disquette hors du lecteur car vous pourriez sérieusement endommager le mécanisme du lecteur et/ou la disquette. Si la disquette nest que partiellement éjectée, essayez dappuyer une nouvelle fois sur le bouton, ou denfoncer à nouveau la disquette dans le lecteur et procédez une nouvelle fois à son éjection.
N’essayez jamais d’ouvrir ou de refermer le pro-
tège-clavier sur le CVP-94 pendant qu’une disquette sort du lecteur (autrement dit en position éjectée). Le protège-clavier heurterait la disquette, ce qui pourrait l’endommager ou même endomma­ger le lecteur.
Ne tentez jamais d’introduire un objet autre qu’une
disquette dans le lecteur. L’introduction d’un objet quelconque pourrait endommager le lecteur ou la disquette.
Utilisez des disquettes 2DD ou 2HD de 3,5 pouces
avec le Clavinova.
Nettoyage de la tête.................................................
La tête du lecteur de disquette se salit lorsque vous l’utilisez, ce qui peut éventuellement produire des er­reurs de données. Dans un tel cas, nettoyez la tête en utilisant une disquette de nettoyage de 3,5 pouces que vous trouverez dans la plupart des magasins de fourni­tures d’ordinateur).
Copie des données ..................................................
Il est toujours prudent de faire une deuxième copie des morceaux que vous avez enregistrés (reportez-vous page 121). De cette manière, si la première disquette est endommagée, ou si vous effacez accidentellement un morceau, vous pourrez utiliser la deuxième disquette à la place de la première.
Protection des données (Languette de protection contre l’écriture)
...........................
D
IS
K
IN
U
S
E
Languette de protec­tion contre l’écriture ouverte (position écriture interdite)
Languette de pro­tection contre l’écriture fermée (position écriture)
7
Pupitre
Installation du CVP-94/92
Pour déplier le pupitre : ..............................................................................
ZTirez le pupitre vers le haut et vers vous autant que vous le pouvez.
○○○○○○○○○○○○○○○
CVP-94
CVP-94
XAbaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite de l’arrière
du pupitre.
CAbaissez le pupitre afin qu’il repose sur les supports métalliques.
Comme indiqué sur l’illustration, l’angle du pupitre peut être fixé dans une des trois positions, selon l’emplacement des supports métalliques. Fixez les supports métalliques de gauche et de droite à la même position.
Pour replier le pupitre :................................................................................
ZTirez le pupitre vers vous autant que vous le pouvez.
XSoulevez les deux supports métalliques (derrière le pupitre).
CRepliez sans forcer le pupitre vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit à plat.
Nessayez pas dutiliser le pupitre dans une position à moitié relevée. De même, lors- que vous abaissez le pupitre, appuyez bien jusqu’à ce quil soit à plat.
Protège-clavier (Instruments avec couvercle de clavier)
Pour ouvrir le protège-clavier : ...........................................................
ZSoulevez légèrement le protège-clavier (pas trop).
XFaites-le glisser pour l’ouvrir.
CVP-94
Attention à ne pas vous pincer les doigts lors de louverture ou de la fermeture du protège-clavier.
CVP-94
Pour fermer le protège-clavier : .........................................................
ZFaites glisser le protège-clavier vers vous.
XAbaissez-le sans forcer sur les notes.
Lorsque vous le bougez, tenez le couvercle à deux mains et ne le lâchez pas avant quil soit complètement ouvert ou fermé. Attention à ne pas vous pincer les doigts (ou ceux des autres) entre le couvercle et l’instrument.
Ne placez pas d’objet sur le protège-clavier. Quand le couvercle est ouvert, des petits objets placés dessus peuvent tomber dans linstrument sans que vous puissiez les retirer. Ils peuvent être à l’origine d’une électrocution, dun court-circuit, dun incendie ou dautres dommages sérieux causés à l’instrument.
8
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mise sous tension
ZBranchez le cordon d’alimentation.
Insérez les prises des deux extrémités du cordon, l’une dans AC INLET du panneau arrière et l’autre dans une prise murale standard.
CVP-94
CVP-92
Installation du CVP-94/92
POWER
Casque d’écoute
PHONES
Prise de casque d‘écoute stan­dard
XAppuyez sur l’interrupteur [POWER]. L’alimentation est en circuit et
l’afficheur principal apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides. La voix de Grand Piano 1 et le style d’accompagnement de 8Beat Pop1 sont auto­matiquement sélectionnés au début. L’indicateur situé à l’avant gauche de l’instrument s’allume.
* Si vous avez des difficultés à lire l’afficheur, réglez le contraste avec
la touche [CONTRAST] à gauche de l’afficheur.
* Réglez le volume à l’aide de [MASTER VOLUME].
Appuyez de nouveau sur [POWER] pour couper l’alimentation. L’afficheur et l’indicateur à gauche du panneau s’éteignent.
Raccordez un casque d’écoute stéréo (en option) sur la prise [PHONES].
Le système interne est automatiquement dérivé lorsque le casque est bran­ché. Comme le CVP-94/92 est équipé de deux prises PHONE, vous pouvez utiliser en même temps deux casques, pour écouter une performance ensem­ble.
9
Les commandes du panneau et les bornes
K
:L
z x c
MIDIMac
PC-2PC-1
HOST SELECTTO HOST
R
/
L+R
L
AUX OUT
R
L/L+R
AUX IN
OUT
IN
MIDI
○○
21
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
CVP-94
A B C D
PHONES
Cest le logo GM (GENERAL MIDI). Il indique que le
A
MIN
VOLUME
3
DEMO
MAX
HELP
4
ONE TOUCH SETTING
MIN
9
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3
B0A0G0F0E0D0C0B-1A-1
CVP-94/92 peut reproduire les logiciels sur disquette compatibles GM. Pour plus dinformations sur la norme GM, reportez-vous à la page 8 du Manuel de référence.
Cest le logo du format XG. Il indique que le CVP-94/92
B
peut reproduire les logiciels sur disquette compatibles XG. Pour plus dinformations sur le format XG, reportez­vous à la page 8 du Manuel de référence.
Cest le logo du format Disk Orchestra Collection (DOC). Il
C
indique aue le CVP-94/92 peut reproduire les disquettes de format DOC. Pour plus dinformations sur le format DOC, reportez-vous à la page 8 du Manuel de référence.
Cest le logo de fichiers de styles. Il indique que le CVP-
D
94/92 peut utiliser les disquettes de fichiers de styles Yamaha en option. Voir page 69 pour des informations plus importantes sur les données de fichiers de styles.
Section volume
1 Volume principal [MASTER VOLUME] .................page 16
2 Volume accompagnement automatique/morceau
[ACMP/SONG VOLUME] ...................................... page 16
3 Démonstration [DEMO] ......................................... page 20
4 Aide [HELP] ........................................................... page 18
5
DANCE
POP
BALL ROOM
ACMP ON
POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
LATIN
POP
VIRTUAL ARRANGER
TRADI TIONAL
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
STYLE
MAIN A
AUTO FILL
MAIN B
6 *
PIANIST
HARMONYCOUNTRY WALTZ DISK
ENDING
7
8
FADE
IN
/
OUT
CUSTOM
&
TEMPO
METRONOME RESET
START/STOP
TAP SYNCHRO START/STOP
w
CONTRAST
BEAT
FUNCTION
e
MIXER
r t
DISPLAY HOLD
PAGE
i
0 ! @ # $ % ^ ( ) q y u o
Section style daccompagnement
5 STYLE ....................................................................page 38
6 [PIANIST] ............................................................... page 48
7 Disquette/personnel [DISK/CUSTOM] ..................page 59
8 [HARMONY] ........................................................... page 53
9
Réglage sur une touche [ONE TOUCH SETTING] ..
page 54
0 Activation de laccompagnement [ACMP ON] ......page 48
! Arrangeur virtuel [VIRTUAL ARRANGER] ............ page 55
@ Introduction [INTRO] ............................................. page 42
# Partie principale A [MAIN A] .................................. page 41
$ Partie principale B [MAIN B] ................................. page 41
% Fin automatique [ENDING] ................................... page 44
^ Augmentation/atténuation automatique de volume
[FADE IN/OUT] ......................................................page 43
& [METRONOME] ..................................................... page 45
* TEMPO [/+] .......................................................... page 40
Section de début/arrêt
( Début [TAP]............................................................ page 42
) [SYNCHRO] ........................................................... page 42
q Début/arrêt [START/STOP] ...........................pages 41, 44
Section de commande de lafficheur
w [CONTRAST] ......................................................... page 15
e Temps [BEAT] ........................................................page 43
10
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
J
J
Les commandes du panneau et les bornes
Q
EXIT
p W
G
H
SONG
E
PAUSE REW FF
Y
EASY PLAY
SONG CONTROL
PLAY/ STOP
R U
GUIDE CONTROL
NEXT NOTE
SOUND REPEAT
REC
PIANO E. PIANO VIBES
T
STRINGS
CHOIR
I
1
/
BRASS
234
VOICE
s
CLAVI. TONE
/
BANK
SYNTH
ORGAN
XGDRUMS
BANK MEMORY
GUITAR
SAX
/
BASS
FLUTE
REGISTRATION
O P a j k l ;
G
d
DUAL
REVERB
SPLIT
EFFECT
f h
FREEZE
A
DISK IN USE
g
H
F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6
r Fonction [FUNCTION] ........................................... page 15
t Mixage [MIXER] .....................................................page 17
y PAGE [<], [>] ........................................................ page 14
u Touche de maintien de lafficheur
[DISPLAY HOLD] ................................................... page 14
i Afficheur .................................................................page 12
o Touches afficheur................................................... page 12
p Sortie [EXIT] .......................................................... page 14
Q Cadran de données ............................................... page 27
W [–/+] ........................................................................ page 27
Section de commande de morceau
E Morceau [SONG] ................................................... page 76
R Début/arrêt [START/STOP] ...................................page 77
T Enregistrement [REC] ........................................... page 96
Y [PAUSE] .................................................................page 86
U Retour en arrière [REW] ........................................ page 86
I Avance rapide [FF] ................................................page 86
d Mode double [DUAL] ............................................. page 26
f Mode clavier partagé [SPLIT] ............................... page 29
g Réverbération [REVERB] ......................................page 33
h Effet [EFFECT] ...................................................... page 36
Section registration
j REGISTRATION [1] à [4] ....................................... page 73
k BANK [] [+] ...........................................................page 72
l Mémoire [MEMORY].............................................. page 73
; Maintien [FREEZE] ................................................page 74
A Utilisation de disquette (DISK IN USE) ................... page 7
S Lecteur de disquette (3,5") ......................................page 7
D Marche/arrêt [POWER]............................................ page 9
F Témoins guides de clavier .................................... page 92
G Pédale douce .........................................................page 32
H Pédale de sostenuto .............................................. page 32
J Pédale de sustain ..................................................page 32
CVP-92CVP-94
S
F
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
D
POWER
Section de commande de guide
O Exécution facile [EASY PLAY] .............................. page 88
P Note suivante [NEXT NOTE] .................................page 88
a Répétition du son [SOUND REPEAT]................... page 89
Section voix
s Touches de voix [VOICE] ......................................page 23
K Casque d’écoute [PHONES]] .................................. page 9
L
Prises de sortie auxiliaire (AUX OUT [R], [L/L+R]) ..
:
Prises dentrée auxiliaire (AUX IN [R], [L/L+R]) .....
page 138
page 138
z [TO HOST] ...........................................................page 139
x [HOST SELECT] ..................................................page 139
c MIDI [IN], [OUT] ...................................................page 139
11
Principe d’utilisation
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Pratiquement toutes les opérations du CVP-94/92 se font à partir de lafficheur à cristaux liquides. Lorsque vous appuyez sur une touche de panneau une fois, lafficheur de la fonction afférente apparaît. Selon lafficheur qui apparaît, vous pouvez avec commodité, exécu­ter plusieurs fonctions et changer les valeurs/réglages en utilisant les touches situées sous lafficheur, ainsi que le cadran de données et les touches [–/+] à droite de lafficheur. Une fois que vous aurez maîtrisé ces opérations, vous pourrez facilement utiliser dautres fonctions de la même manière.
CONTRAST
BEAT
MIXER
FUNCTION
PAG E
DISPLAY HOLD
L’afficheur et ses touches
Les cinq touches qui se trouvent sous l’afficheur sont appelées les tou­ches d’afficheur. Ces touches servent à sélectionner les articles correspon­dants qui figurent sur l’afficheur ou à changer les valeurs.
Les fonctions des touches d’afficheur diffèrent selon l’afficheur sélec­tionné. N’oubliez pas que ces fonctions sont comprises dans deux sortes de rectangles, l’un est un rectangle “bombé” avec des coins arrondis et l’autre un rectangle “anguleux” avec des coins à 90 degrés.
EXIT
12
Rectangle bombé” (avec coins arrondis)
Rectangle “anguleux”
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Lorsque la fonction est comprise dans un rectangle bombé” :
Tout d’abord, appuyez sur la touche d’afficheur sous celui-ci (l’article
sélectionné est en surbrillance) et utilisez le cadran de données ou [–/+] pour fixer les articles qui sont compris dans les rectangles “bombés” avec les coins arrondis.
Vous avez aussi l’alternative, après avoir sélectionné l’article, d’appuyer
de nouveau sur la touche d’afficheur.
Par exemple, pour sélectionner une voix dans l’afficheur illustré ci-des-
sous, appuyez sur la touche d’afficheur sous VOICE dans la partie droite inférieure. VOICE est alors en surbrillance, ce qui vous permet de sélectionner la voix désirée en utilisant le cadran de données ou les touches [–/+].
......................................................................................
Surbrillance de l’afficheur
Quand vous sélectionnez un article ou
Lorsque vous maintenez une touche enfoncée...
Dans certains cas, quand vous mainte-
Principe d’utilisation
un paramètre sur lafficheur, l’indica- tion de larticle sélectionné est surbrillante (apparaît en affichage inversé).
nez enfoncé l’une touche d’afficheur ou les touches [–/+], leur valeur ou leur réglage change constamment.
Pour les fonctions ou les paramètres qui ont les indications et ou <
et >, vous pouvez réinitialiser à la valeur par défaut en appuyant en même temps sur les deux touches d’afficheur (ou les deux touches [–/+]).
Lorsque la fonction est dans un rectangle
anguleux” :
Vous pouvez sélectionner ou activer/désactiver directement les articles compris dans un rectangle “anguleux” en appuyant sur la touche d’afficheur correspondante, située directement sous l’article désiré.
Par exemple, pour sélectionner le premier morceau de démo dans l’afficheur illustré ci-dessous, vous pouvez commencer immédiatement la reproduction du premier morceau en appuyant sur la touche d’afficheur pla­cée sous 1.
...........................................................................................................
Il y a certaines fonctions et certains paramètres pour lesquels vous ne pouvez pas remettre les réglages à leur valeur par défaut, même en ap­puyant en même temps sur les tou­ches ▼ et ▲ ou les touches < et >.
13
Principe d’utilisation
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Touches de page précédente, page suivante PAGE [
Certaines fonctions du CVP-94/92 sont contenues dans des pages succes-
sives de l’afficheur. Pour sélectionner la page suivante ou la page précé­dente, appuyez sur la touche appropriée PAGE [<] [>]. La page actuelle et le nombre de pages entier pour la fonction sont indiquées dans le coin supé­rieur droit de l’afficheur.
PAG E
DISPL AY HOLD
<<
<] [
<<
>>
>]
>>
Touche de sortie [EXIT]
Appuyez sur [EXIT] pour quitter le mode actuel ou revenir à l’afficheur
précédent.
EXIT
Touche de tenue d’afficheur [DISPLAY HOLD]
La touche [DISPLAY HOLD] vous permet d’empêcher l’afficheur de
changer. Par exemple, vous pouvez sélectionner les voix et les styles d’ac­compagnement en appuyant sur la touche VOICE ou la touche STYLE. L’afficheur de la voix ou du style sélectionné apparaît pendant quelques secondes, puis l’afficheur précédent revient. Les afficheurs tels que ceux-ci, qui apparaissent brièvement, sont appelés afficheurs temporaires (pop-up). Le témoin [DISPLAY HOLD] clignote pour indiquer qu’il s’agit d’un afficheur temporaire et que l’afficheur précédent reviendra au bout d’une seconde. En appuyant sur [DISPLAY HOLD] à ce stade, le témoin reste continuellement allumé et l’afficheur sélectionné reste. Appuyez de nouveau sur [DISPLAY HOLD] pour éteindre le témoin et pour que l’afficheur pré- cédent revienne.
Si vous appuyez sur [DISPLAY HOLD] pour un afficheur autre quun afficheur temporaire quand le témoin est allumé, lafficheur temporaire ne souvre pas.
La durée de lafficheur temporaire se règle avec le paramètre Pop-up Time (page 137).
14
DISPL AY HOLD
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Réglage du contraste de l’afficheur
Tournez le bouton [CONTRAST] pour ajuster le contraste ou la lumino-
sité de l’afficheur.
CONTRAST
Sauvegarde
Vous pouvez utiliser la fonction de sauvegarde (page 132) pour maintenir divers valeurs et réglages, même quand l’alimentation est coupée. Avec l’afficheur de fonction de sauvegarde, chaque groupe de paramètre à mémoriser peut être sélectionné indépendamment des autres. Les valeurs et réglages qui ne sont pas sauvegardés reviennent aux réglages par défaut à la coupure de l’alimentation.
Principe d’utilisation
Sauvegarde de dernier réglage
Pour les paramètres qui utilisent la fonction d’activation/désactivation de sauvegarde, le réglage par défaut est indiqué par Sauvegarde du dernier réglage. Activée (ou désactivée) dans lexplication de chaque paramètre.
Vous pouvez remettre les articles fixés à leur réglage par défaut, avec sauve-
garde activée (Backup ON) à n’importe quel moment, avec la fonction de rappel (Recall) (page 133).
Quand elle est activée (ON) le dernier réglage de ces paramètres est re­tenu dans la mémoire, même quand l’alimentation est coupée. Voir page 132 la liste des paramètres pouvant être sauvegardés dans la mémoire.
Lorsque vous n’utilisez pas le CVP-94/92 pendant une semaine environ, alors que l’alimentation est coupée, les données sauvegardées dans la mé­moire de secours reviennent aux réglages par défaut. Pour cette raison, met­tez l’instrument sous tension au moins une fois par semaine et laissez-le allumé pendant quelques minutes.
Messages de l’afficheur
Pour faciliter le fonctionnement, le CVP-94/92 affiche plusieurs messa­ges qui vous suggèrent l’opération suivante, vous demandent confirmation ou vous informent que la dernière opération n’est pas effective. Quand de tels message apparaissent, suivez les instructions comme indiqué. Pour les détails sur chaque message, reportez-vous à la section “Messages” de la page 2 du Manuel de référence.
15
Réglage du volume
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Le CVP-94/92 comprend deux curseurs sur le panneau pour régler le volume. Ils vous permettent aussi de régler le volume de chaque partie de laccompagnement automatique ou dun morceau.
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO
HELP
ONE TOUCH SETTING
POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
BALL
LATIN POP
ROOM
VIRTUAL ARRANGER
ACMP ON
DANCE POP
TRADI TIONAL
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
STYLE
CUSTOM
AUTO FILL
ENDING
MAIN B
MAIN A
CONTRAST
PIANIST
TEMPO
BEAT
METRONOME RESET
MIXER
FUNCTION
HARMONYCOUNTRY WALTZ DISK
START/STOP
FADE
/
OUT
IN
TAP SYNCHRO START/STOP
DISPLAY HOLD
PAGE
SONG
PAUSE REW F F
EXIT
EASY PLAY
SONG CONTROL
PLAY/ STOP
REC
PIANO E. PIANO VIBES
STRINGS
/
CHOIR
BRASS
GUIDE CONTROL
SOUND REPEAT
234
NEXT NOTE
1
DISK IN USE
VOICE
CLAVI. TONE
/
DUAL
ORGAN
REVERB
GUITAR
SYNTH
SAX
/
BASS
XGDRUMS
SPLIT
EFFECT
FLUTE
REGISTRATION
FREEZE
BANK
BANK MEMORY
[MASTER VOLUME]
Cette commande détermine le volume d’ensemble du CVP-94/92.
VOLUME
Plus fort
Moins fort
MASTER VOLUME
MAX
MIN
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
MIN
[ACMP/SONG VOLUME]
Détermine le volume de reproduction de l’accompagnement automatique
et des morceaux.
VOLUME
MASTER VOLUME
MAX
ACMP/SONG
VOLUME
MAX
Plus fort
Détermine aussi le niveau de sortie des signaux aux prises [PHONES] et [AUX OUT].
Cette commande na aucun effet sur le volume de votre performance au cla­vier.
16
MIN
MIN
Moins fort
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
[MIXER]
Appelle l’afficheur de mixage quand vous sollicitez [MIXER]. Sur
l’afficheur de mixage, vous pouvez régler le volume de l’accompagnement automatique et des parties individuelles d’un morceau. Appuyez de nouveau sur [MIXER] (ou sur [EXIT] pour revenir à l’afficheur précédent.
Il y a trois types d’afficheurs de mixage, comme mentionné ci-dessous.
Volume daccompagnement automatique
Réglage du volume
Reportez-vous à Volume d’accompagnement automatique (page 51) pour
les détails.
Page 1, lorsque vous utilisez une disquette
Reportez-vous à Volume de morceau (page 82) pour les détails.
Page 2, lorsque vous utilisez une disquette
Reportez-vous à Volume de morceau (page 83) pour les détails.
17
CHAPITRE 2 :
Mode d’aide et repro
Utilisation du mode d’aide
Le mode daide offre des explications pratiques sur les principales fonctions du CVP-94/92. Comme les explications indiquées sur lafficheur défilent automatiquement, le CVP-94/92 sactive lui-même en démonstration, le CVP94/92 fait entendre des voix et des styles différents.
HELP
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MAX
MIN
MIN
DEMO
HELP
ONE TOUCH SETTING
POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
BALL
LATIN POP
ROOM
VIRTUAL ARRANGER
ACMP ON
DANCE
POP
TRADI TIONAL
AUTO ACCOMPANIMENT
INTRO
STYLE
CUSTOM
AUTO FILL
ENDING
MAIN B
MAIN A
ZAppelez le mode daide. ............................................................................
Appuyez sur la touche [HELP]. L’afficheur de menu d’aide apparaît.
HELP
CONTRAST
PIANIST
TEMPO
BEAT
METRONOME RESET
MIXER
FUNCTION
HARMONYCOUNTRY WALTZ DISK
START/STOP
FADE IN
/
OUT
TAP SYNCHRO START/STOP
DISPLAY HOLD
PAGE
○○○○○○○○○○○○○○○
SONG CONTROL
PLAY/ STOP
SONG
REC
PIANO E. PIANO VIBES
STRINGS
/
CHOIR
PAUSE RE W FF
BRASS
GUIDE CONTROL
EXIT
SOUND REPEAT
234
EASY PLAY
NEXT NOTE
1
DISK IN USE
VOICE
CLAVI. TONE
/
DUAL
ORGAN
REVERB
GUITAR
SYNTH
SAX
/
BASS
XGDRUMS
SPLIT
EFFECT
FLUTE
REGISTRATION
FREEZE
BANK
BANK MEMORY
Vous ne pouvez pas procéder à dautres opérations quand le mode daide est activé.
18
XSélectionnez une langue si nécessaire. ..................................
Sélectionnez la langue désirée pour l’aide (ANGLAIS, ALLEMAND, FRANCAIS, ESPAGNOL ou JAPONAIS) en appuyant sur la première tou­che d’afficheur.
La langue sélectionnée est toujours sauvegardée, même quand lalimenta­tion est coupée.
duction de démo
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CSélectionnez le menu désiré. ..............................................................
Sélectionnez le menu désiré en appuyant sur SELECT ou . Le menu sélectionné est éclairé. Il y a dix menus, listés ci-dessous) dis-
ponibles.
Menus d’aide
1. Introduction
2. Opérations de base
3. Morceaux de démonstration
4. Voix
5. Styles
6. Accompagnement
7. Utilisation ACMP
8. Reproduction de morceau
9. Enregistrement de morceau
10. Fonction
VLancez lexplication.......................................................................................
Appuyez sur START pour débuter l’explication du menu sélectionné.
Utilisation du mode d’aide
Les pages de l’afficheur avancent automatiquement. Pour faire une pause
sur l’explication, appuyez sur o. Puis, en appuyant sur r vous pouvez revenir à la page précédente et lire les explications.
Pour reprendre les explications, appuyez de nouveau sur o.
BArrêtez lexplication. .....................................................................................
Quand l’explication est terminée, l’afficheur revient automatiquement au
menu d’aide. Si vous voulez arrêter l’explication pendant la lecture et reve­nir à l’afficheur du menu d’aide, appuyez sur STOP.
Vous pouvez sélectionner un autre menu et lire les explications ou vous
pouvez sortir du mode d’aide et revenir à l’afficheur principal en appuyant sur [HELP] (ou en appuyant sur [EXIT]).
19
Reproduction de démo
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Le CVP-94/92 comprend 27 morceaux de démonstration : 4 mor­ceaux de démo, 12 morceaux spéciaux pour les voix et 11 pour les styles. Ecoutez-les et écoutez ce que le CVP-94/92 peut faire.
DEMO
VOLUME
MASTER
ACMP/SONG
VOLUME
VOLUME
MAX
MIN
STYLE
DANCE POP
DEMO
POP
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
MAX
BALL
LATIN
TRADI
POP
TIONAL
ROOM
HELP
ONE TOUCH SETTING
MIN
CUSTOM
AUTO ACCOMPANIMENT
AUTO FILL VIRTUAL ARRANGER
INTRO
ENDING
ACMP ON
MAIN B
MAIN A
CONTRAST
PIANIST
TEMPO
BEAT
METRONOME RESET
MIXER
FUNCTION
HARMONYCOUNTRY WALTZ DISK
START/STOP
FADE
IN
/
OUT
TAP SYNCHRO START/STOP
DISPLAY HOLD
PAGE
ZAppelez le mode de reproduction de démo. .......................
Appuyez sur [DEMO]. Les témoins de la touche STYLE et de la touche
VOICE clignotent continuellement et l’afficheur DEMO apparaît.
DEMO
SONG CONTROL
PLAY/ STOP
SONG
REC
PIANO E. PIANO VIBES
STRINGS
/
CHOIR
PAUSE REW F F
BRASS
GUIDE CONTROL
EXIT
SOUND REPEAT
234
EASY PLAY
NEXT NOTE
1
DISK IN USE
VOICE
CLAVI. TONE
/
DUAL
ORGAN
REVERB
GUITAR
SYNTH
/
SAX
BASS
XGDRUMS
SPLIT
EFFECT
FLUTE
REGISTRATION
FREEZE
BANK
BANK MEMORY
XSélectionnez le mode de reproduction désiré. ................
Sélectionnez le mode de reproduction désiré en appuyant sur la touche
d’afficheur, à droite. Vous avez le choix entre les trois modes suivants.
ALL Tous les morceaux sont reproduits continuellement, en com-
mençant par le morceau sélectionné. La reproduction continue de manière répétitive jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
RANDOM Tous les morceaux sont joués de manière aléatoire, en com-
mençant par le morceau sélectionné. La reproduction continue de manière répétitive jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
SINGLE Seul le morceau sélectionné est reproduit. La reproduction
sarrête automatiquement à la fin du morceau.
CSélectionnez le morceau et commencez la
reproduction.
Lorsque vous avez sélectionné votre morceau, la démo se reproduit auto­matiquement dans le mode Play actuellement sélectionné. Il y a trois maniè­res de reproduire le(s) morceau(x), comme décrit ci-dessous :
.........................................................................................................
20
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
(A) Pour écouter un morceau de démo de voix, appuyez sur
la touche VOICE correspondant à la voix désirée.
La reproduction commence à partir du morceau de démo de la
voix sélectionnée. Le témoin de la touche VOIX correspondante clignote.
VOICE
CLAVI. TONE
/
PIANO E. PIANO VIBES
GUITAR
SYNTH
ORGAN
Reproduction de démo
STRINGS
CHOIR
/
BRASS
SAX
FLUTE
/
BASS
XGDRUMS
(B) Pour écouter un morceau de démo de style, appuyez sur
la touche STYLE correspondant au style désiré.
La reproduction commence à partir du morceau de démo de style
sélectionné. Le témoin de la touche STYLE correspondante cli­gnote.
POP
BALL ROOM
16BEAT ROCK BALLAD JAZZ
LATIN
POP
DANCE
TRADI TIONAL
POP
STYLE
PIANIST
CUSTOM
HARMONYCOUNTRY WALTZ DISK
(C) Pour écouter entièrement l’un des morceaux de démo,
11
appuyez sur lune des touches
Le numéro de morceau actuellement sélectionné est en
surbrillance pendant la reproduction.
44
1 à
4 sur lafficheur.
11
44
Vous pouvez aussi débuter la reproduction de démo en appuyant sur
[START/STOP] ou [PLAY/STOP].
Jouez sur le clavier avec la reproduction de démo
Vous pouvez jouer sur le clavier pendant la reproduction du morceau de
démo. Vous pouvez aussi changer le tempo (page 40) et utiliser les touches [REW], [FF] et [PAUSE]. Vous pouvez aussi utiliser la fonction de guide (page 88) lorsque vous reproduisez le morceau “4. GUIDE DEMO”. Cepen­dant, vous ne pouvez pas changer les voix.
Les données du morceau de démo ne sortent pas sur la borne [MIDI OUT]; cependant, vos données de performance au clavier sont sorties.
21
Loading...
+ 51 hidden pages