IMPORTANT |
WICHTIG |
Check Your Power Supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
Netzspannung überprüfen
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist
IMPORTANT
Vérifiez la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau arrière correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l’indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Compruebe la alimentación de su área
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza “recta” para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION |
RISK OF ELECTRIC SHOCK |
DO NOT OPEN |
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. |
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). |
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. |
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. |
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point with the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
CVP-94
CVP-92
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date _____________________________
92-469-
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
•Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
•Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
•Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'in-
terrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
•Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
•Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
•Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
•Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
•Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit par l'endommager.
•Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
•Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.
•Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum.
•Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
•Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
•Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
•Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
•Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique ou de vinyle sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
•Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
•(Instruments avec couvercle de clavier) Veiller à ne pas se pincer les doigts dans le couvercle du clavier; ne pas glisser le doigt ou la main dans l'interstice du couvercle de clavier.
•(Instruments avec couvercle de clavier) Ne jamais glisser, ou laisser choir une feuille de papier, ou un quelconque objet métallique dans les fentes du couvercle de clavier. Si cela arrivait, couper immédiatement l'alimentation, retirer la fiche de la prise secteur et faire examiner l'instrument par un technicien Yamaha.
•Ne pas disposer l'instrument contre un mur (laisser au moins 3 cm/1 pouce de jeu entre le mur et l'instrument) faute de quoi, l'air ne circulera pas librement, ce qui risque de faire chauffer l'instrument.
•Lire attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage. Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument, voire causer des blessures.
•Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
■USAGE DU TABOURET (Si compris)
•Ne pas jouer avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne pas l'utiliser comme outil ou comme escabeau, ou pour toute autre destination autre que celle prévue. Des accidents et des blessures pourraient en résulter.
•Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois; accidents et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
•Après un usage prolong les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrer périodiquement avec l'outil fourni.
■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
•Prenez l'habitude de sauvegarder fréquemment les données sur une disquette pour éviter la perte définitive de données précieuses en cas de panne ou d'erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
(1)B
1
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le Clavinova CVP-94/92! Nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi, pour profiter des fonctions pratiques et de pointe du CVP-94/92. Nous vous recommandons également de garder ce mode d’emploi dans un endroit sûr et pratique pour vous y reporter ultérieurement.
Accessoires compris
● Disquette “Music Software Collection” (+ partition musicale)
Cette disquette comprend plusieurs échantillons de morceaux enregistrés pour jouer sur le CVP-94/92 et un logiciel pilote MIDI pour ordinateurs (page 141).
● Disquette
Une disquette vierge pour enregistrer vos performances.
●Mode d’emploi et manuel de référence (Ensemble instructions et listes)
●Banc (compris ou en option selon les endroits)
●Housse anti-poussière (pour les instruments sans couvercle seulement)
Table des matières
CHAPITRE 1 : |
|
Pour commencer |
|
Fonctions du CVP-94/92 |
4 |
Conventions utilisées dans ce mode |
|
d’emploi |
5 |
A propos de ce mode d’emploi ................... |
5 |
Manipulation des disquettes |
7 |
Installation du CVP-94/92 |
8 |
Pupitre ......................................................... |
8 |
Protège-clavier (CVP-94) ............................ |
8 |
Mise sous tension ....................................... |
9 |
Casque d’écoute ......................................... |
9 |
Les commandes du panneau et les |
|
bornes |
10 |
Principe d’utilisation |
12 |
L’afficheur et ses touches ......................... |
12 |
Touches de page précédente, |
|
page suivante PAGE [<] [>] ................. |
14 |
Touche de sortie [EXIT] ............................ |
14 |
Touche de tenue d’afficheur |
|
[DISPLAY HOLD] ................................... |
14 |
Réglage du contraste de l’afficheur .......... |
15 |
Sauvegarde ............................................... |
15 |
Messages de l’afficheur ............................ |
15 |
Réglage du volume |
16 |
[MASTER VOLUME] ................................ |
16 |
[ACMP/SONG VOLUME] .......................... |
16 |
[MIXER] ..................................................... |
17 |
CHAPITRE 2 : |
|
Mode d’aide et reproduction de démo |
|
Utilisation du mode d’aide |
18 |
Reproduction de démo |
20 |
CHAPITRE 3 : |
|
Les voix |
|
Sélection des voix |
23 |
Sélection d’une voix depuis l’afficheur |
|
VOICE SELECT ..................................... |
23 |
Sélection des voix dans l’afficheur |
|
principal .................................................. |
24 |
Percussion au clavier ................................ |
25 |
Reproduction de deux voix en même |
|
temps — le mode DUAL |
26 |
Sélection des voix Dual ............................. |
26 |
Réglage de l’équilibre de volume |
|
des deux voix ......................................... |
27 |
Désaccordage de la hauteur de ton |
|
des deux voix ......................................... |
28 |
Changement de réglage d’octave |
|
de deux voix .......................................... |
28 |
Jouer deux voix sur des parties diffé- |
|
rents du clavier — le mode clavier |
|
partagé |
29 |
Sélection des voix en mode clavier |
|
partagé ................................................... |
29 |
Changement du point de partage ............. |
30 |
Réglage de l’équilibre de volume |
|
des deux voix ......................................... |
31 |
Changement de réglage d’octave |
|
de deux voix .......................................... |
31 |
Utilisation des pédales |
32 |
Pédale de sustain (droite) ......................... |
32 |
Pédale de sostenuto (centrale) ................. |
32 |
Pédale douce (gauche) ............................. |
32 |
Réverbération |
33 |
Activation/désactivation de la |
|
réverbération ......................................... |
33 |
Sélection du type de réverb ...................... |
33 |
Réglage de la profondeur générale .......... |
34 |
Réglage de la profondeur de chaque partie – |
|
Profondeur de réverb des parties .......... |
35 |
2
Effets de voix |
36 |
Activation/désactivation des effets ................ |
36 |
Sélection du type d’effets ............................. |
36 |
Réglage de la profondeur d’un effet .............. |
37 |
Rappel des réglages par défaut .................... |
37 |
CHAPITRE 4 : |
|
Styles d’accompagnement |
|
(Rythme et accompagnement automatique)
Sélection des styles d’accompagne- |
|
ment |
38 |
Sélection d’un style sur l’afficheur STYLE |
|
SELECT ................................................ |
39 |
Sélection des styles à partir de l’afficheur |
|
principal .................................................. |
40 |
Réglage du tempo et ajustement du |
|
volume ................................................... |
40 |
Pour débuter/finir le style |
|
d’accompagnement |
41 |
Lancez le style d’accompagnement .......... |
41 |
Cassure de rythme ................................... |
44 |
Arrêt du style d’accompagnement ........... |
44 |
Utilisation du métronome |
45 |
Pour jouer avec l’accompagnement |
|
automatique |
47 |
Types d’accompagnements automatiques .. |
47 |
Pour arrêter l’accompagnement |
|
automatique .......................................... |
50 |
Réglage du volume général de |
|
l’accompagnement automatique ........... |
51 |
Commande du volume des parties |
|
individuelles .......................................... |
51 |
Changement du point de partage ............. |
52 |
Autres fonctions d’accompagnement |
53 |
Harmony ................................................... |
53 |
Préselections immédiates ......................... |
54 |
Arrangeur virtuel ...................................... |
55 |
Fonction d’arrêt synchronisé .................... |
55 |
Accompagnement réduit (SMALL ACMP) ... |
56 |
Aide-accord ............................................... |
57 |
Style personnel |
59 |
Autres fonctions de style personnel .......... |
64 |
Reproduction des styles personnels ........ |
67 |
Afficheurs CUSTOM STYLE |
|
d’avertissement et d’erreur .................... |
67 |
Chargement des fichiers de style |
69 |
Chargement des styles sur disquette ....... |
69 |
Utilisation des fichiers de style chargés .... |
71 |
CHAPITRE 5 : |
|
Mémoires de registration |
|
Mémoires de registration |
|
(panneau de registration/rappel) |
72 |
Rappel des réglages de panneau de |
|
registration ............................................ |
73 |
La fonction FREEZE ................................ |
74 |
CHAPITRE 6 : |
|
Commandes de morceaux |
|
Reproduction de morceaux |
75 |
Reproduction ............................................ |
75 |
Annulation d’une partie ............................. |
79 |
Assignation des pistes à 1/RIGHT et |
|
2/LEFT et assignation de voix ................ |
80 |
Réglage du volume général de |
|
reproduction .......................................... |
81 |
Commande de volume des parties |
|
individuelles .......................................... |
82 |
Changement des réglages sur l’afficheur |
|
TRACK MIXER ...................................... |
84 |
Fonctions de répétition ............................. |
85 |
Autres commandes de reproduction ........ |
86 |
Reproduction d’autres types de |
|
données musicales ................................ |
87 |
Commandes guides |
88 |
Méthodes guides et Piano Roll ................. |
88 |
Utilisation de la fonction guide ................. |
89 |
Autres fonctions se rapportant aux guides .. |
91 |
Enregistrement de morceaux |
93 |
Configuration d’enregistrement : |
|
formatage de disquette .......................... |
94 |
Enregistrement rapide ............................... |
95 |
Enregistrement de pistes |
|
(enregistrement multipiste) .................... |
98 |
Ajout de nouvelles pistes ........................ |
101 |
Enregistrement de correction .................. |
101 |
Fonction de séquence d’accords ............ |
104 |
Autres fonctions de séquence d’accords 107 |
|
Fonctions d’édition d’enregistrement ..... |
108 |
Nom de morceau .................................... |
108 |
Edition de piste ....................................... |
109 |
Edition initiale (changement des |
|
données initiales) ................................. |
112 |
Réglages sur l’afficheur INITIAL EDIT .... |
112 |
Enregistrement sans disquette ............... |
114 |
CHAPITRE 7 : |
|
Les fonctions utilitaires |
|
Clavier |
116 |
Afficheur de clavier 1 |
|
(KEYBOARD 1) — PAGE 1 ................. |
116 |
Afficheur de clavier 2 |
|
(KEYBOARD 2) — PAGE 2 ................. |
117 |
Pédale |
119 |
Afficheur de pédale |
|
(PEDALE) — PAGE 3 .......................... |
119 |
Disquette |
120 |
Afficheur de format |
|
(FORMAT) — PAGE 4 ......................... |
120 |
Afficheur de copie de morceau |
|
(SONG COPY) — PAGE 5 .................. |
121 |
Afficheur d’effacement de morceau |
|
(SONG DELETE) — PAGE 6 .............. |
123 |
Afficheur de registration |
|
(REGISTRATION) — PAGE 7 ............. |
124 |
Afficheur de transformation |
|
(TRANSFORM) — PAGE 8 ................. |
127 |
MIDI |
128 |
Afficheur MIDI 1 — PAGE 9 .................... |
128 |
Afficheur MIDI 2 — PAGE 10 .................. |
129 |
Afficheur MIDI 3 — PAGE 11 .................. |
131 |
Sauvegarde |
132 |
Afficheur de sauvegarde |
|
(BACKUP) — PAGE 12 ....................... |
132 |
Afficheur de rappel |
|
(RECALL) — PAGE 13 ........................ |
133 |
Utilitaire |
134 |
Afficheur de micro-accord |
|
(MICRO-TUNING) — PAGE 14 ........... |
134 |
Afficheur d’accord Scale |
|
(SCALE TUNING) — PAGE 15 ........... |
135 |
Afficheur de durée des affichages temporaires |
|
(POPUP TIME) — PAGE 16 ................ |
137 |
Afficheur de sonorité d’avertissement |
|
(ALERT) — PAGE 17 .......................... |
137 |
CHAPITRE 8: |
|
Autres |
|
Les connecteurs |
138 |
Raccordement à un ordinateur |
|
personnel |
140 |
Index ........................................................... |
142 |
3
CHAPITRE 1 : Pour commencer
Fonctions du CVP-94/92
● Grand afficheur à cristaux liquides facile à utiliser
Le grand afficheur à cristaux liquides (avec ses touches spéciales) apporte une commande totale et facile à comprendre du fonctionnement du CVP-94/92 (page 12).
● Abondance de voix réalistes, riches
Le CVP-94/92 dispose d’une grande variété de voix dynamiques et authentiques (133 voix Clavinova + 480 voix XG + 12 voix de batterie). Elles comprennent des voix de piano de cordes et de cuivres dont les sonorités sont exceptionnellement naturelles. De plus, vous pouvez jouer des sons de percussion et de batterie réalistes directement sur le clavier. (Voir page 25).
● Reproduction des disquettes de morceaux
Le CVP-94/92 peut reproduire différentes disquettes de morceaux disponibles dans le commerce. Avec le logiciel sur disquette approprié, vous pouvez jouer vous-même la partie piano d’un morceau avec la reproduction d’un orchestre complet ou d’une formation d’accompagnement.
● Fonctions de guide spéciales pour un apprentissage facile
Avec le logiciel sur disquette approprié, l’afficheur à cristaux liquides et les témoins guide vous aident à apprendre des morceaux en vous montrant quand et comment jouer les bonnes notes. Le système en trois étapes vous aide à maîtriser facilement et rapidement chaque morceau. (Voir page 88).
● Accompagnement automatique dynamique et divertissant
L’accompagnement automatique du CVP-94/92 vous apporte un support instrumental passionnant et complet dans vos styles musicaux favoris, en fonction des accords que vous jouez. Il y a 100 styles d’accompagnement (page 38), plus 40 styles supplémentaires “Pianiste” qui vous permettent d’apprécier l’accompagnement piano en solo (page 48).
● Fonctions d’enregistrement faciles à utiliser
Selon vos préférences et votre expérience au clavier, vous disposez de différentes méthodes d’enregistrement : enregistrement rapide, enregistrement de piste enregistrement par étapes de l’accompagnement automatique (Fonction de séquence d’accord) (page 93).
● Bornes TO HOST pratiques pour raccorder l’instrument directement à un ordinateur
Le CVP-94/92 sert de source sonore de haute qualité dans la reproduction des logiciels musicaux pour ordinateurs. Vous pouvez aussi l’utiliser comme clavier principal pour introduire des données de performances et créer de la musique avec un ordinateur. (Voir page 140).
4
A propos de ce mode d’emploi
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
■ Indications des touches et de l’afficheur |
|
|
|
|
|
||||
à cristaux liquides ........................................................................................... |
|
|
|
|
|
|
|
|
• Les illustrations et afficheurs à cristaux |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
liquides présentés ici, le sont à des fins |
[ ]: Ces signes indiquent les touches |
VOLUME |
explicatives seulement et peuvent |
|||||||
différer de ceux qui apparaissent en |
|||||||||
de panneau réelles. |
MASTER |
ACMP/SONG |
réalité sur le CVP-94/92. |
||||||
Quand ces signes apparaissent, les mots tels |
VOLUME |
VOLUME |
|
||||||
MAX |
MAX |
|
|||||||
que touches, curseur, prise (terminal) ne sont pas |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
toujours utilisés. Par exemple, le curseur de vo- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lume principal est mentionné comme [MASTER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VOLUME] dans ce mode d’emploi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MIN |
MIN |
|
|||||||
|
|
Caractères gras :
Les articles sur l’afficheur à cristaux liquides et les touches d’afficheur correspondant à ces articles (immédiatement sous les articles) sont indiqués en caractères gras. Par exemple, le terme “VOICE” indiqué sur l’afficheur est écrit comme VOICE. De plus, les touches d’afficheur correspondant à “VOICE ▼ ▲” sur l’afficheur sont indiquées comme VOICE ▼ ▲ dans ce mode d’emploi.
■ Indications des explications d’opérations .............................
Les flèches indiquées ci-dessous sont utilisées dans ce mode d’emploi pour distinguer le résultat de l’opération du déroulement de l’opération.
Résultat de l’opération
♥ ♠ Cette marque indique que la réalisation de ♥ aboutit à ♠.
Etapes de l’opération
♥ ♣ Cette marque signifie qu’après avoir réalisé ♥ , vous devez réaliser ♣.
5
A propos de ce mode d’emploi
■ Réglages par défaut :.....................................................................................
Les fonctions du CVP-94/92 sont fixées à certaines valeurs standard ou conditions standard lorsque l’instrument est expédié de l’usine. Ces réglages et conditions sont appelés les réglages par défaut. Vous pouvez changer les paramètres par défaut de chaque fonction selon vos préférences. En fonction des réglages de la fonction de sauvegarde (page 132), le CVP-94/92 peut conserver vos propres réglages édités ou revenir aux réglages par défaut après la mise hors tension. La fonction de rappel (Recall) (page 133) vous permet de restaurer les réglages par défaut au moment de votre choix.
■ Afficheur principal : .........................................................................................
Ceci réfère à l’afficheur à cristaux liquides présenté ci-dessous, qui apparaît en premier, quand vous mettez sous tension.
● Aafficheurs mode temporaires
Quand vous appuyez sur certaines touches de panneau, les afficheurs afférents apparaissent. Certains de ces afficheurs sont indiqués provisoirement avant de revenir à l’afficheur précédent. Ce sont les afficheurs en mode temporaire (“pop-up”).
6
Manipulation des disquettes
La disquette “Music Software Collection” et une disquette vierge sont fournies avec le Clavinova.
■Manipulation et entretien des
disquettes .........................................................................
●N’essayez JAMAIS d’éjecter une disquette pendant l’enregistrement ou la reproduction ou quand le témoin DISK IN USE est allumé. Sinon, vous pourriez endommager la disquette et le lecteur.
●Ne coupez JAMAIS l’alimentation du Clavinova avec une disquette en place dans le lecteur.
●Ejectez toujours la disquette avant de couper l’alimentation du Clavinova.
●Comment éjecter la disquette du lecteur:
DISK IN USE
Témoin DISK IN USE
•Pour éjecter la disquette, appuyez lentement et à fond sur le bouton d’éjection. Lorsque la disquette est complètement éjectée, retirez-la à la main.
•Il peut arriver que la disquette ne soit pas éjectée complètement si vous appuyez trop rapidement ou insuffisamment sur le bouton (le bouton peut se coincer à mi-course et la disquette ne dépasser que de quelques millimètres de la fente). Dans ce cas, ne tentez pas de forcer la disquette hors du lecteur car vous pourriez sérieusement endommager le mécanisme du lecteur et/ou la disquette. Si la disquette n’est que partiellement éjectée, essayez d’appuyer une nouvelle fois sur le bouton, ou d’enfoncer à nouveau la disquette dans le lecteur et procédez une nouvelle fois à son éjection.
●N’essayez jamais d’ouvrir ou de refermer le pro- tège-clavier sur le CVP-94 pendant qu’une disquette sort du lecteur (autrement dit en position éjectée). Le protège-clavier heurterait la disquette, ce qui pourrait l’endommager ou même endommager le lecteur.
●Ne tentez jamais d’introduire un objet autre qu’une disquette dans le lecteur. L’introduction d’un objet quelconque pourrait endommager le lecteur ou la disquette.
●Utilisez des disquettes 2DD ou 2HD de 3,5 pouces
avec le Clavinova.
DISK IN USE
■Mises en garde sur l’utilisation des
disquettes ..........................................................................
●N’essayez jamais d’ouvrir le volet métallique de la disquette. La présence de poussière ou de saleté sur la surface magnétique interne provoquerait des erreurs de données.
●Ne laissez jamais les disquettes à proximité d’une enceinte acoustique, d’un récepteur de télévision ou autres appareils produisant un champ magnétique puissant.
●Ne rangez pas les disquettes dans des endroits exposés aux rayons directs du soleil ou à des températures élevées.
●Ne placez pas d’objets lourds, comme par exemple des livres, sur les disquettes.
●Evitez de mouiller les disquettes.
●Rangez les disquettes dans les conditions suivantes:
• Température de rangement: 4 à 35 °C (39 à 127 °F)
•Humidité de rangement: 8 à 90% d’humidité relative
•Endroit à l’abri de la poussière, du sable, de la fumée, etc.
●Posez l’étiquette au bon endroit. Lorsque vous changez d’étiquette, ne posez jamais la nouvelle sur l’ancienne; retirez d’abord l’ancienne étiquette.
■Nettoyage de la tête.................................................
La tête du lecteur de disquette se salit lorsque vous l’utilisez, ce qui peut éventuellement produire des erreurs de données. Dans un tel cas, nettoyez la tête en utilisant une disquette de nettoyage de 3,5 pouces que vous trouverez dans la plupart des magasins de fournitures d’ordinateur).
■ Copie des données ..................................................
Il est toujours prudent de faire une deuxième copie des morceaux que vous avez enregistrés (reportez-vous page 121). De cette manière, si la première disquette est endommagée, ou si vous effacez accidentellement un morceau, vous pourrez utiliser la deuxième disquette à la place de la première.
■Protection des données (Languette de protection contre l’écriture) ...........................
Languette de protec- |
Languette de pro- |
tion contre l’écriture |
tection contre |
ouverte (position |
l’écriture fermée |
écriture interdite) |
(position écriture) |
7
Installation du CVP-94/92
Pupitre
CVP-94
CVP-94
■ Pour déplier le pupitre : ..............................................................................
ZTirez le pupitre vers le haut et vers vous autant que vous le pouvez.
XAbaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite de l’arrière du pupitre.
CAbaissez le pupitre afin qu’il repose sur les supports métalliques.
Comme indiqué sur l’illustration, l’angle du pupitre peut être fixé dans une des trois positions, selon l’emplacement des supports métalliques. Fixez les supports métalliques de gauche et de droite à la même position.
■ Pour replier le pupitre :................................................................................
ZTirez le pupitre vers vous autant que vous le pouvez.
XSoulevez les deux supports métalliques (derrière le pupitre).
CRepliez sans forcer le pupitre vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit à plat.
•N’essayez pas d’utiliser le pupitre dans une position à moitié relevée. De même, lorsque vous abaissez le pupitre, appuyez bien jusqu’à ce qu’il soit à plat.
Protège-clavier (Instruments avec couvercle de clavier)
■ Pour ouvrir le protège-clavier : ...........................................................
ZSoulevez légèrement le protège-clavier (pas trop).
XFaites-le glisser pour l’ouvrir.
CVP-94
Attention à ne pas vous pincer les doigts lors de l’ouverture ou de la fermeture du protège-clavier.
CVP-94
■ Pour fermer le protège-clavier : .........................................................
ZFaites glisser le protège-clavier vers vous.
XAbaissez-le sans forcer sur les notes.
•Lorsque vous le bougez, tenez le couvercle à deux mains et ne le lâchez pas avant qu’il soit complètement ouvert ou fermé. Attention à ne pas vous pincer les doigts (ou ceux des autres) entre le couvercle et l’instrument.
•Ne placez pas d’objet sur le protège-clavier. Quand le couvercle est ouvert, des petits objets placés dessus peuvent tomber dans l’instrument sans que vous puissiez les retirer. Ils peuvent être à l’origine d’une électrocution, d’un court-circuit, d’un incendie ou d’autres dommages sérieux causés à l’instrument.
8
Installation du CVP-94/92
Mise sous tension
CVP-94
POWER
ZBranchez le cordon d’alimentation.
Insérez les prises des deux extrémités du cordon, l’une dans AC INLET du panneau arrière et l’autre dans une prise murale standard.
CVP-92
XAppuyez sur l’interrupteur [POWER]. L’alimentation est en circuit et l’afficheur principal apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides. La voix de Grand Piano 1 et le style d’accompagnement de 8Beat Pop1 sont automatiquement sélectionnés au début. L’indicateur situé à l’avant gauche de l’instrument s’allume.
*Si vous avez des difficultés à lire l’afficheur, réglez le contraste avec la touche [CONTRAST] à gauche de l’afficheur.
*Réglez le volume à l’aide de [MASTER VOLUME].
Appuyez de nouveau sur [POWER] pour couper l’alimentation. L’afficheur et l’indicateur à gauche du panneau s’éteignent.
Casque d’écoute
PHONES
Prise de casque d‘écoute standard
Raccordez un casque d’écoute stéréo (en option) sur la prise [PHONES]. Le système interne est automatiquement dérivé lorsque le casque est branché. Comme le CVP-94/92 est équipé de deux prises PHONE, vous pouvez utiliser en même temps deux casques, pour écouter une performance ensemble.
9
Les commandes du panneau et les bornes
|
Mac |
MIDI |
|
PC-1 PC-2 |
|
TO HOST |
HOST SELECT |
L/L+R |
|
L/L+R |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OUT |
IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
R |
R |
|
|
|
|
|
|
|
|
MIDI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
AUX OUT |
|
AUX IN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z x |
|
|
c |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
L |
|
: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
1 2 |
|
3 |
|
|
|
5STYLE |
|
|
6 |
|
& |
* |
|
|
|
w |
|
|
i |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
VOLUME |
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTRAST |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DANCE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MASTER |
ACMP/SONG |
|
DEMO |
|
POP |
16BEAT |
POP |
ROCK |
BALLAD |
JAZZ |
PIANIST |
|
|
TEMPO |
|
|
|
|
e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VOLUME |
VOLUME |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BEAT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MAX |
MAX |
|
|
|
BALL– |
LATIN |
TRADI– |
|
|
|
|
METRONOME |
RESET |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FUNCTION MIXER |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HELP |
|
ROOM |
POP |
TIONAL |
COUNTRY |
WALTZ |
DISK |
HARMONY |
8 |
|
|
|
r |
t |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUTO ACCOMPANIMENT |
CUSTOM7 |
START/STOP |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ONE TOUCH |
|
VIRTUAL |
|
AUTO FILL |
|
FADE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
A B |
C |
D |
|
|
|
MIN |
MIN |
9 |
SETTING |
ACMP ON |
ARRANGER |
INTRO |
MAIN A |
MAIN B |
ENDING |
IN/OUT |
|
TAP |
SYNCHRO START/STOP |
|
|
PAGE |
DISPLAY HOLD |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
0 ! @ # $ % ^ |
|
( ) q |
|
|
y |
u |
|
o |
|
|||||||||||||||
CVP-94 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
A-1 B-1 |
C0 |
D0 |
E0 |
F0 |
G0 |
A0 |
B0 |
C1 |
D1 |
E1 |
F1 |
G1 |
A1 |
B1 |
C2 |
D2 |
E2 |
F2 |
G2 |
A2 |
B2 |
C3 |
D3 |
E3 |
|||||
|
|
|
|
PHONES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Section style d’accompagnement
|
K |
|
5STYLE .................................................................... |
|
page 38 |
|
|
6[PIANIST] |
|
page 48 |
|
|
|
|
|
||
|
A C’est le logo GM (GENERAL MIDI). Il indique que le |
7Disquette/personnel [DISK/CUSTOM] .................. |
|
page 59 |
|
|
8[HARMONY] |
|
page 53 |
||
|
CVP-94/92 peut reproduire les logiciels sur disquette |
|
|||
|
9Réglage sur une touche [ONE TOUCH SETTING] |
page 54 |
|||
|
compatibles GM. Pour plus d’informations sur la norme |
||||
|
0Activation de l’accompagnement [ACMP ON] |
page 48 |
|||
|
GM, reportez-vous à la page 8 du Manuel de référence. |
||||
|
B C’est le logo du format XG. Il indique que le CVP-94/92 |
!Arrangeur virtuel [VIRTUAL ARRANGER] ............ |
|
page 55 |
|
|
@Introduction [INTRO] |
|
page 42 |
||
|
peut reproduire les logiciels sur disquette compatibles |
|
|||
|
|
|
|
||
|
XG. Pour plus d’informations sur le format XG, reportez- |
#Partie principale A [MAIN A] .................................. |
|
page 41 |
|
|
|
||||
|
vous à la page 8 du Manuel de référence. |
|
$Partie principale B [MAIN B] ................................. |
|
page 41 |
|
C C’est le logo du format Disk Orchestra Collection (DOC). Il |
%Fin automatique [ENDING] ................................... |
|
page 44 |
|
|
indique aue le CVP-94/92 peut reproduire les disquettes |
^Augmentation/atténuation automatique de volume |
|||
|
de format DOC. Pour plus d’informations sur le format |
[FADE IN/OUT] ...................................................... |
|
page 43 |
|
|
DOC, reportez-vous à la page 8 du Manuel de référence. |
&[METRONOME] |
|
page 45 |
|
|
D C’est le logo de fichiers de styles. Il indique que le CVP- |
|
|||
|
*TEMPO [–/+] |
|
page 40 |
||
|
|
||||
|
94/92 peut utiliser les disquettes de fichiers de styles |
|
|||
|
Section de début/arrêt |
|
|
||
|
Yamaha en option. Voir page 69 pour des informations |
|
|
||
|
plus importantes sur les données de fichiers de styles. |
(Début [TAP] ............................................................ |
|
page 42 |
|
|
Section volume |
|
)[SYNCHRO] ........................................................... |
|
page 42 |
|
1Volume principal [MASTER VOLUME] ................. |
page 16 |
qDébut/arrêt [START/STOP] ........................... |
pages 41, 44 |
|
|
2Volume accompagnement automatique/morceau |
|
Section de commande de l’afficheur |
|
|
|
[ACMP/SONG VOLUME] ...................................... |
page 16 |
w[CONTRAST] ......................................................... |
|
page 15 |
|
3Démonstration [DEMO] ......................................... |
page 20 |
eTemps [BEAT] ........................................................ |
|
page 43 |
|
4Aide [HELP] ........................................................... |
page 18 |
|
|
|
10
Les commandes du panneau et les bornes
|
|
|
|
|
|
|
|
G H |
|
|
|
CVP-94 |
|
|
G H |
|
|
|
CVP-92 |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
J |
|
|
|
|
|
|
|
J |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SONG CONTROL |
|
|
|
|
|
VOICE |
|
DISK IN USE |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
PLAY/ |
|
|
|
|
|
|
s |
CLAVI. TONE/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
SONG |
STOP |
|
REC |
|
PIANO |
E. PIANO |
VIBES |
GUITAR |
SYNTH |
ORGAN |
DUAL |
REVERB |
g |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Q |
|
E |
|
REWRFF |
T STRINGS/ |
|
SAX / |
|
|
|
|
|
|
|
S |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
Y |
PAUSE |
I |
CHOIR |
BRASS |
FLUTE |
BASS |
DRUMS |
XG |
SPLIT |
EFFECT |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
U |
|
|
|
|
|
|
f h |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
GUIDE CONTROL |
|
|
|
|
REGISTRATION |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
EXIT |
|
|
|
|
|
|
SOUND |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
EASY PLAY NEXT NOTE |
REPEAT |
|
BANK |
BANK |
MEMORY |
FREEZE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
p |
W |
|
|
O P a |
|
|
j |
|
k |
l ; |
|
|
|
|
F |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
POWER |
F3 |
G3 |
A3 |
B3 |
C4 |
D4 |
E4 |
F4 |
G4 |
A4 |
B4 |
C5 |
D5 |
E5 |
F5 |
G5 |
A5 |
B5 |
C6 |
D6 |
E6 |
F6 |
G6 |
A6 |
B6 |
C7 |
|||
|
rFonction [FUNCTION] ........................................... page 15 |
dMode double [DUAL] ............................................. page 26 |
||||||||||||||||||||||||||
|
tMixage [MIXER] ..................................................... page 17 |
fMode clavier partagé [SPLIT] ............................... page 29 |
||||||||||||||||||||||||||
|
yPAGE [<], [>] ........................................................ page 14 |
gRéverbération [REVERB] ...................................... page 33 |
||||||||||||||||||||||||||
|
uTouche de maintien de l’afficheur |
|
|
|
|
|
|
hEffet [EFFECT] ...................................................... page 36 |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
[DISPLAY HOLD] ................................................... page 14 |
Section registration |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
iAfficheur ................................................................. page 12 |
jREGISTRATION [1] à [4] ....................................... page 73 |
||||||||||||||||||||||||||
|
oTouches afficheur ................................................... page 12 |
kBANK [–] [+] ........................................................... page 72 |
||||||||||||||||||||||||||
|
pSortie [EXIT] .......................................................... page 14 |
lMémoire [MEMORY] .............................................. page 73 |
||||||||||||||||||||||||||
|
QCadran de données ............................................... page 27 |
;Maintien [FREEZE] ................................................ page 74 |
||||||||||||||||||||||||||
|
W[–/+] ........................................................................ page 27 |
AUtilisation de disquette (DISK IN USE) ................... page 7 |
||||||||||||||||||||||||||
|
Section de commande de morceau |
|
|
|
|
|
SLecteur de disquette (3,5") ...................................... page 7 |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
EMorceau [SONG] ................................................... page 76 |
DMarche/arrêt [POWER]............................................ page 9 |
||||||||||||||||||||||||||
|
RDébut/arrêt [START/STOP] ................................... page 77 |
FTémoins guides de clavier .................................... page 92 |
||||||||||||||||||||||||||
|
TEnregistrement [REC] ........................................... page 96 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Y[PAUSE] ................................................................. page 86 |
GPédale douce ......................................................... page 32 |
||||||||||||||||||||||||||
|
URetour en arrière [REW] ........................................ page 86 |
HPédale de sostenuto .............................................. page 32 |
||||||||||||||||||||||||||
|
IAvance rapide [FF] ................................................ page 86 |
JPédale de sustain .................................................. page 32 |
||||||||||||||||||||||||||
|
Section de commande de guide |
|
|
|
|
|
|
KCasque d’écoute [PHONES]] .................................. page 9 |
||||||||||||||||||||
|
OExécution facile [EASY PLAY] .............................. page 88 |
LPrises de sortie auxiliaire (AUX OUT [R], [L/L+R]) .. page 138 |
||||||||||||||||||||||||||
|
PNote suivante [NEXT NOTE] ................................. page 88 |
:Prises d’entrée auxiliaire (AUX IN [R], [L/L+R]) ..... page 138 |
||||||||||||||||||||||||||
|
aRépétition du son [SOUND REPEAT] ................... page 89 |
z[TO HOST] ........................................................... page 139 |
||||||||||||||||||||||||||
|
Section voix |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x[HOST SELECT] .................................................. page 139 |
|||||||||||||
|
sTouches de voix [VOICE] ...................................... page 23 |
cMIDI [IN], [OUT] ................................................... page 139 |
11
Principe d’utilisation
Pratiquement toutes les opérations du CVP-94/92 se font à partir de l’afficheur à cristaux liquides. Lorsque vous appuyez sur une touche de panneau une fois, l’afficheur de la fonction afférente apparaît. Selon l’afficheur qui apparaît, vous pouvez avec commodité, exécuter plusieurs fonctions et changer les valeurs/réglages en utilisant les touches situées sous l’afficheur, ainsi que le cadran de données et les touches [–/+] à droite de l’afficheur. Une fois que vous aurez maîtrisé ces opérations, vous pourrez facilement utiliser d’autres fonctions de la même manière.
CONTRAST
BEAT
FUNCTION MIXER
PAGE |
DISPLAY HOLD |
EXIT |
L’afficheur et ses touches
Les cinq touches qui se trouvent sous l’afficheur sont appelées les touches d’afficheur. Ces touches servent à sélectionner les articles correspondants qui figurent sur l’afficheur ou à changer les valeurs.
Les fonctions des touches d’afficheur diffèrent selon l’afficheur sélectionné. N’oubliez pas que ces fonctions sont comprises dans deux sortes de rectangles, l’un est un rectangle “bombé” avec des coins arrondis et l’autre un rectangle “anguleux” avec des coins à 90 degrés.
Rectangle “bombé” (avec |
Rectangle “anguleux” |
coins arrondis) |
|
12
Principe d’utilisation
■ Lorsque la fonction est comprise dans un
rectangle “bombé” : ......................................................................................
Tout d’abord, appuyez sur la touche d’afficheur sous celui-ci (l’article sélectionné est en surbrillance) et utilisez le cadran de données ou [–/+] pour fixer les articles qui sont compris dans les rectangles “bombés” avec les coins arrondis.
Vous avez aussi l’alternative, après avoir sélectionné l’article, d’appuyer de nouveau sur la touche d’afficheur.
Par exemple, pour sélectionner une voix dans l’afficheur illustré ci-des- sous, appuyez sur la touche d’afficheur sous VOICE ▼ ▲ dans la partie droite inférieure. VOICE est alors en surbrillance, ce qui vous permet de sélectionner la voix désirée en utilisant le cadran de données ou les touches
[–/+].
Pour les fonctions ou les paramètres qui ont les indications ▼ et ▲ ou < et >, vous pouvez réinitialiser à la valeur par défaut en appuyant en même temps sur les deux touches d’afficheur (ou les deux touches [–/+]).
■ Lorsque la fonction est dans un rectangle
“anguleux” : ...........................................................................................................
Vous pouvez sélectionner ou activer/désactiver directement les articles compris dans un rectangle “anguleux” en appuyant sur la touche d’afficheur correspondante, située directement sous l’article désiré.
Par exemple, pour sélectionner le premier morceau de démo dans l’afficheur illustré ci-dessous, vous pouvez commencer immédiatement la reproduction du premier morceau en appuyant sur la touche d’afficheur placée sous 1.
Surbrillance de l’afficheur
•Quand vous sélectionnez un article ou un paramètre sur l’afficheur, l’indication de l’article sélectionné est surbrillante (apparaît en affichage inversé).
Lorsque vous maintenez une touche
enfoncée...
•Dans certains cas, quand vous maintenez enfoncé l’une touche d’afficheur ou les touches [–/+], leur valeur ou leur réglage change constamment.
•Il y a certaines fonctions et certains paramètres pour lesquels vous ne pouvez pas remettre les réglages à leur valeur par défaut, même en appuyant en même temps sur les touches ▼ et ▲ ou les touches < et >.
13
Principe d’utilisation
Touches de page précédente, page suivante PAGE [<] [>]
Certaines fonctions du CVP-94/92 sont contenues dans des pages successives de l’afficheur. Pour sélectionner la page suivante ou la page précédente, appuyez sur la touche appropriée PAGE [<] [>]. La page actuelle et le nombre de pages entier pour la fonction sont indiquées dans le coin supérieur droit de l’afficheur.
PAGE |
DISPLAY HOLD |
Touche de sortie [EXIT]
Appuyez sur [EXIT] pour quitter le mode actuel ou revenir à l’afficheur
précédent.
EXIT
Touche de tenue d’afficheur [DISPLAY HOLD]
La touche [DISPLAY HOLD] vous permet d’empêcher l’afficheur de changer. Par exemple, vous pouvez sélectionner les voix et les styles d’accompagnement en appuyant sur la touche VOICE ou la touche STYLE.
L’afficheur de la voix ou du style sélectionné apparaît pendant quelques secondes, puis l’afficheur précédent revient. Les afficheurs tels que ceux-ci, qui apparaissent brièvement, sont appelés afficheurs temporaires (pop-up). Le témoin [DISPLAY HOLD] clignote pour indiquer qu’il s’agit d’un afficheur temporaire et que l’afficheur précédent reviendra au bout d’une seconde. En appuyant sur [DISPLAY HOLD] à ce stade, le témoin reste continuellement allumé et l’afficheur sélectionné reste. Appuyez de nouveau sur [DISPLAY HOLD] pour éteindre le témoin et pour que l’afficheur précédent revienne.
•Si vous appuyez sur [DISPLAY HOLD] pour un afficheur autre qu’un afficheur temporaire quand le témoin est allumé, l’afficheur temporaire ne s’ouvre pas.
•La durée de l’afficheur temporaire se règle avec le paramètre Pop-up Time (page 137).
DISPLAY HOLD
14
Principe d’utilisation
Réglage du contraste de l’afficheur
Tournez le bouton [CONTRAST] pour ajuster le contraste ou la luminosité de l’afficheur.
CONTRAST
Sauvegarde
Vous pouvez utiliser la fonction de sauvegarde (page 132) pour maintenir divers valeurs et réglages, même quand l’alimentation est coupée. Avec l’afficheur de fonction de sauvegarde, chaque groupe de paramètre à mémoriser peut être sélectionné indépendamment des autres. Les valeurs et réglages qui ne sont pas sauvegardés reviennent aux réglages par défaut à la coupure de l’alimentation.
Quand elle est activée (ON) le dernier réglage de ces paramètres est retenu dans la mémoire, même quand l’alimentation est coupée. Voir page 132 la liste des paramètres pouvant être sauvegardés dans la mémoire.
Lorsque vous n’utilisez pas le CVP-94/92 pendant une semaine environ, alors que l’alimentation est coupée, les données sauvegardées dans la mémoire de secours reviennent aux réglages par défaut. Pour cette raison, mettez l’instrument sous tension au moins une fois par semaine et laissez-le allumé pendant quelques minutes.
Sauvegarde de dernier réglage
•Pour les paramètres qui utilisent la fonction d’activation/désactivation de sauvegarde, le réglage par défaut est indiqué par “Sauvegarde du dernier réglage. Activée (ou désactivée)” dans l’explication de chaque paramètre.
•Vous pouvez remettre les articles fixés à leur réglage par défaut, avec sauvegarde activée (Backup ON) à n’importe quel moment, avec la fonction de rappel (Recall) (page 133).
Messages de l’afficheur
Pour faciliter le fonctionnement, le CVP-94/92 affiche plusieurs messages qui vous suggèrent l’opération suivante, vous demandent confirmation ou vous informent que la dernière opération n’est pas effective. Quand de tels message apparaissent, suivez les instructions comme indiqué. Pour les détails sur chaque message, reportez-vous à la section “Messages” de la page 2 du Manuel de référence.
15
Réglage du volume
Le CVP-94/92 comprend deux curseurs sur le panneau pour régler le volume. Ils vous permettent aussi de régler le volume de chaque partie de l’accompagnement automatique ou d’un morceau.
VOLUME
MASTER |
ACMP/SONG |
VOLUME |
VOLUME |
MAX |
MAX |
MIN |
MIN |
[MASTER VOLUME]
Cette commande détermine le volume d’ensemble du CVP-94/92.
|
VOLUME |
|
|
MASTER |
ACMP/SONG |
|
VOLUME |
VOLUME |
Plus fort |
MAX |
MAX |
|
Moins fort |
MIN |
MIN |
•Détermine aussi le niveau de sortie des signaux aux prises [PHONES] et [AUX OUT].
[ACMP/SONG VOLUME]
Détermine le volume de reproduction de l’accompagnement automatique et des morceaux.
VOLUME
MASTER ACMP/SONG
VOLUME VOLUME
Plus fort
MAX MAX
•Cette commande n’a aucun effet sur le volume de votre performance au clavier.
MIN |
MIN |
Moins fort |
16
Réglage du volume
[MIXER]
Appelle l’afficheur de mixage quand vous sollicitez [MIXER]. Sur l’afficheur de mixage, vous pouvez régler le volume de l’accompagnement automatique et des parties individuelles d’un morceau. Appuyez de nouveau sur [MIXER] (ou sur [EXIT] pour revenir à l’afficheur précédent.
Il y a trois types d’afficheurs de mixage, comme mentionné ci-dessous.
● Volume d’accompagnement automatique
Reportez-vous à Volume d’accompagnement automatique (page 51) pour les détails.
● Page 1, lorsque vous utilisez une disquette
Reportez-vous à Volume de morceau (page 82) pour les détails.
● Page 2, lorsque vous utilisez une disquette
Reportez-vous à Volume de morceau (page 83) pour les détails.
17
CHAPITRE 2 : Mode d’aide et repro
Utilisation du mode d’aide
Le mode d’aide offre des explications pratiques sur les principales fonctions du CVP-94/92. Comme les explications indiquées sur l’afficheur défilent automatiquement, le CVP-94/92 s’active lui-même en démonstration, le CVP94/92 fait entendre des voix et des styles différents.
HELP
ZAppelez le mode d’aide. ............................................................................
Appuyez sur la touche [HELP]. L’afficheur de menu d’aide apparaît.
HELP
•Vous ne pouvez pas procéder à d’autres opérations quand le mode d’aide est activé.
XSélectionnez une langue si nécessaire. ..................................
Sélectionnez la langue désirée pour l’aide (ANGLAIS, ALLEMAND, FRANCAIS, ESPAGNOL ou JAPONAIS) en appuyant sur la première touche d’afficheur.
•La langue sélectionnée est toujours sauvegardée, même quand l’alimentation est coupée.
18
duction de démo
Utilisation du mode d’aide
CSélectionnez le menu désiré. ..............................................................
Sélectionnez le menu désiré en appuyant sur SELECT ▼ ou ▲.
Le menu sélectionné est éclairé. Il y a dix menus, listés ci-dessous) disponibles.
Menus d’aide
1. |
Introduction |
6. |
Accompagnement |
2. |
Opérations de base |
7. |
Utilisation ACMP |
3. |
Morceaux de démonstration |
8. |
Reproduction de morceau |
4. |
Voix |
9. |
Enregistrement de morceau |
5. |
Styles |
10. Fonction |
VLancez l’explication.......................................................................................
Appuyez sur START pour débuter l’explication du menu sélectionné.
Les pages de l’afficheur avancent automatiquement. Pour faire une pause sur l’explication, appuyez sur o. Puis, en appuyant sur r vous pouvez revenir à la page précédente et lire les explications.
Pour reprendre les explications, appuyez de nouveau sur o.
BArrêtez l’explication. .....................................................................................
Quand l’explication est terminée, l’afficheur revient automatiquement au menu d’aide. Si vous voulez arrêter l’explication pendant la lecture et revenir à l’afficheur du menu d’aide, appuyez sur STOP.
Vous pouvez sélectionner un autre menu et lire les explications ou vous pouvez sortir du mode d’aide et revenir à l’afficheur principal en appuyant sur [HELP] (ou en appuyant sur [EXIT]).
19
Reproduction de démo
Le CVP-94/92 comprend 27 morceaux de démonstration : 4 morceaux de démo, 12 morceaux spéciaux pour les voix et 11 pour les styles. Ecoutez-les et écoutez ce que le CVP-94/92 peut faire.
DEMO
ZAppelez le mode de reproduction de démo. .......................
Appuyez sur [DEMO]. Les témoins de la touche STYLE et de la touche
VOICE clignotent continuellement et l’afficheur DEMO apparaît.
DEMO
XSélectionnez le mode de reproduction désiré. ................
Sélectionnez le mode de reproduction désiré en appuyant sur la touche d’afficheur, à droite. Vous avez le choix entre les trois modes suivants.
|
|
ALL |
Tous les morceaux sont reproduits continuellement, en com- |
|
|
|
mençant par le morceau sélectionné. La reproduction continue |
|
|
|
de manière répétitive jusqu’à ce que vous l’arrêtiez. |
|
|
|
|
|
|
RANDOM |
Tous les morceaux sont joués de manière aléatoire, en com- |
|
|
|
mençant par le morceau sélectionné. La reproduction continue |
|
|
|
de manière répétitive jusqu’à ce que vous l’arrêtiez. |
|
|
|
|
|
|
SINGLE |
Seul le morceau sélectionné est reproduit. La reproduction |
|
|
|
s’arrête automatiquement à la fin du morceau. |
|
|
|
|
CSélectionnez le morceau et commencez la
reproduction. .........................................................................................................
Lorsque vous avez sélectionné votre morceau, la démo se reproduit automatiquement dans le mode Play actuellement sélectionné. Il y a trois manières de reproduire le(s) morceau(x), comme décrit ci-dessous :
20
Reproduction de démo
(A)Pour écouter un morceau de démo de voix, appuyez sur la touche VOICE correspondant à la voix désirée.
La reproduction commence à partir du morceau de démo de la voix sélectionnée. Le témoin de la touche VOIX correspondante clignote.
|
|
|
VOICE |
|
|
PIANO |
E. PIANO |
VIBES |
GUITAR |
CLAVI. TONE/ |
ORGAN |
SYNTH |
|||||
STRINGS/ |
|
SAX / |
|
|
|
CHOIR |
BRASS |
FLUTE |
BASS |
DRUMS |
XG |
(B)Pour écouter un morceau de démo de style, appuyez sur la touche STYLE correspondant au style désiré.
La reproduction commence à partir du morceau de démo de style sélectionné. Le témoin de la touche STYLE correspondante cli-
gnote.
STYLE
|
|
DANCE |
|
|
|
|
POP |
16BEAT |
POP |
ROCK |
BALLAD |
JAZZ |
PIANIST |
BALL– |
LATIN |
TRADI– |
|
|
|
|
ROOM |
POP |
TIONAL |
COUNTRY |
WALTZ |
DISK |
HARMONY |
|
|
|
|
|
CUSTOM |
|
(C)Pour écouter entièrement l’un des morceaux de démo, appuyez sur l’une des touches 1 à 4 sur l’afficheur.
Le numéro de morceau actuellement sélectionné est en surbrillance pendant la reproduction.
Vous pouvez aussi débuter la reproduction de démo en appuyant sur
[START/STOP] ou [PLAY/STOP].
● Jouez sur le clavier avec la reproduction de démo |
|
|
|
||
Vous pouvez jouer sur le clavier pendant la reproduction du morceau de |
• Les données du morceau de démo |
|
démo. Vous pouvez aussi changer le tempo (page 40) et utiliser les touches |
ne sortent pas sur la borne [MIDI |
|
[REW], [FF] et [PAUSE]. Vous pouvez aussi utiliser la fonction de guide |
OUT]; cependant, vos données de |
|
performance au clavier sont sorties. |
||
(page 88) lorsque vous reproduisez le morceau “4. GUIDE DEMO”. Cepen- |
||
|
||
dant, vous ne pouvez pas changer les voix. |
|
|
|
|
21
Reproduction de démo
VRéglez le volume. .............................................................................................
Réglez le volume de la démo avec [MASTER VOLUME].
BArrêtez la reproduction de la démo. ............................................
Pour arrêter la reproduction, appuyez sur [START/STOP] ou sur la touche VOICE/touche STYLE (correspondant à la voix ou au style sélectionné), ou sur la touche 1 à 4 appropriée de l’afficheur.
Pour sortir du mode de démo, appuyez sur [DEMO] (ou appuyez sur
[EXIT]).
•Vous ne pouvez pas utiliser la commande [ACMP/SONG VOLUME].
•Vous pouvez aussi arrêter la démo en appuyant sur [PLAY/STOP].
Pour changer de morceau pendant la reproduction de morceau :
•Appuyez sur la touche VOICE ou la touche STYLE ou sur la touche d’afficheur d’un autre morceau. Quand le mode sélectionné est ALL ou RANDOM, le morceau sélectionné commence à se reproduire et continue selon le mode actuellement sélectionné.
● Morceaux de démo
Morceaux de démo
|
Titre |
Compositeur |
Song1 |
Concerto pour piano en la mineur, 1er mouvement. |
Robert Alexander Schumann |
Song2 |
She Wore A Yellow Ribbon |
(Traditionnel) |
Song4 |
Red River Valley |
(Folklore américain) |
Voix de démo
|
|
|
Titre |
Compositeur |
|
|
Piano |
Etude N° 5 op.10 |
Frédéric François Chopin |
|
|
Clavi. Tone/Synth |
“Gnomes” from “Pictures at an Exhibition” |
Modest Petrovich Mussorgsky |
|
|
Organ |
Fantaisie et fugue en sol mineur |
Jean-Sébastien Bach |
|
|
Strings/Choir |
Symphonie N° 40 1er mouvement |
Wolfgang Amadeus Mozart |
|
|
Brass |
March and Progression of Bacchus |
Leo Clement Philibert Delibes |
|
|
Sax/Flute |
Londonderry Air |
(Traditionnel) |
|
|
|
|
|
•Certains des morceaux de démonstration énumérés ci-dessus sont de courts extraits des compositions originales. Tous les autres morceaux sont des créations originales (© 1997 par Yamaha Corporation).
22
CHAPITRE 3 : Les voix
Sélection des voix
Le CVP-94/92 renferme une abondance de voix authentiques et riches, comprenant le piano, les instruments à cordes et les cuivres. Il dispose aussi d’une fonction percussion au clavier qui vous permet de jouer des sons de batterie et de percussion réalistes, directement à partir du clavier.
|
|
|
VOICE |
|
|
PIANO |
E. PIANO |
VIBES |
GUITAR |
CLAVI. TONE/ |
ORGAN |
SYNTH |
|||||
STRINGS/ |
|
SAX / |
|
|
|
CHOIR |
BRASS |
FLUTE |
BASS |
DRUMS |
XG |
Types de voix
•Voix de Clavinova : 133
•Voix XG : 480
•Kit de batterie : 12 kits
*Voir page 20 dans le manuel de référence pour la liste des voix.
*Les voix du CVP-94/92 sont divisées en douze groupes et chaque groupe de voix est assigné à la touche VOIX correspondante sur le panneau.
Sélection d’une voix depuis l’afficheur VOICE SELECT
ZSélectionnez le groupe de voix. .......................................................
Sélectionnez le groupe de voix désiré en appuyant sur la touche VOIX appropriée.
L’afficheur temporaire de l’afficheur VOICE SELECT apparaît.
VOICE
PIANO |
E. PIANO |
VIBES |
GUITAR |
CLAVI. TONE/ |
ORGAN |
DUAL |
REVERB |
SYNTH |
|||||||
STRINGS/ |
|
SAX / |
|
|
|
|
|
CHOIR |
BRASS |
FLUTE |
BASS |
DRUMS |
XG |
SPLIT |
EFFECT |
Affichage temporaire
•L’afficheur temporaire rappelle l’afficheur précédent au bout de quelques secondes. Vous pouvez empêcher l’afficheur temporaire de changer avec la fonction de tenue d’afficheur Display Hold de la page 14.
Sauvegarde de la voix sélectionnée
•Vous pouvez conserver dans la mémoire la dernière voix sélectionnée de chaque groupe, même quand l’alimentation est coupée, quand la fonction de sauvegarde (page 132) est activée.
•A la mise sous tension de l’instrument, la voix GRAND PIANO est automatiquement sélectionnée. Cependant, si la fonction de sauvegarde (page 132) est activée, la dernière voix sélectionnée est automatiquement rappelée.
23
Sélection des voix
XSélectionnez la voix. .....................................................................................
Sélectionnez la voix désirée en appuyant sur la touche d’afficheur appropriée. Vous pouvez également utiliser le cadran de données et les touches [–/ +].
L’afficheur VOICE SELECT comprend plusieurs pages successives. Utilisez les touches PAGE [<] [>] pour appeler des diverses pages.
CReproduisez la voix sélectionnée. .................................................
Réglez le volume en utilisant le curseur [MASTER VOLUME].
Réglages des effets automatiques
•Le fait de choisir une voix sélectionne automatiquement les effets qui conviennent le mieux pur cette voix particulière. Vous pouvez désactiver cette fonction afin que les effets ne soient pas automatiquement sélectionnés, en utilisant le paramètre de réglage des effets (page 117).
Sélection des voix dans l’afficheur principal
Vous pouvez aussi sélectionner une voix avec VOICE ▼ ▲, même quand l’afficheur principal a remplacé l’afficheur VOICE SELECT.
ZAppuyez sur la touche VOICE ▼ ▲ de votre choix. ....
VOICE est en surbrillance.
XSélectionnez la voix. .....................................................................................
Sélectionnez la voix en utilisant le cadran de données ou les touches [–/ +]. Vous pouvez également sélectionner les voix en appuyant sur VOICE ▼ ▲. (Pour appeler une voix de cette manière, la voix doit être sélectionnée non seulement à partir d’un certain groupe mais parmi toutes les voix).
CReproduisez la voix. ......................................................................................
Réglez le volume avec le curseur [MASTER VOLUME].
24
Sélection des voix
● A propos des voix XG
Le format XG de Yamaha est une nouvelle contribution majeure au format de niveau 1 du système GM (General Midi). Il offre plus de sons et de variations d’instruments de même qu’une commande expressive plus grande sur les voix et les effets. XG assure également la compatibilité avec les futurs instruments et logiciels.
Percussion au clavier
Le CVP-94/92 comprend douze kits de batterie dans son groupe de voix [DRUMS]. Quand vous sélectionnez l’un des kits de batterie, divers sons de batterie et de percussion sont assignés individuellement aux touches, vous permettant de jouer les sons depuis le clavier.
Les divers instruments de batterie/percussion du kit standard sont marqués par des symboles au-dessus des touches assignées.
Voir la liste des kits de batterie à la page 26 du Manuel de référence pour les types de sons de percussion de chaque kit de batterie.
VOICE
PIANO |
E. PIANO |
VIBES |
GUITAR |
CLAVI. TONE/ |
ORGAN |
DUAL |
REVERB |
SYNTH |
|||||||
STRINGS/ |
|
SAX / |
|
|
|
|
|
CHOIR |
BRASS |
FLUTE |
BASS |
DRUMS |
XG |
SPLIT |
EFFECT |
•Quand vous sélectionnez un kit de batterie, vous n’entendez que les touches surmontées de symboles de batterie ou de percussion.
•Les fonctions de transposition (page 116), d’accordage (page 116), et de changement d’octave (pages 28, 31), n’affectent pas les kits de batterie.
25
Reproduction de deux voix en même temps - le mode DUAL
Dans le mode Dual du CVP-94/92 vous sélectionnez et reproduisez deux voix différentes en même temps sur une couche. Vous pouvez donc créer des textures exceptionnellement riches et épaisses. Les deux voix peuvent comprendre l’équilibre du volume et la profondeur de désaccordage*.
*Désaccordage : Vous permet de changer avec précision la hauteur de ton de deux voies différentes, créant ainsi un son “plus épais”.
• Les modes Dual et de clavier partagé ne peuvent pas être utilisés en même temps.
DUAL
Sélection des voix Dual
ZSélectionnez la première voix. ...........................................................
Sélectionnez une voix de la manière habituelle. (Voir page 23).
XAppelez le mode Dual. ................................................................................
Pour appeler le mode Dual, appuyez sur la touche [DUAL].
L’afficheur temporaire DUAL apparaît.
VOICE
PIANO |
E. PIANO |
VIBES |
GUITAR |
CLAVI. TONE/ |
ORGAN |
DUAL |
REVERB |
SYNTH |
|||||||
STRINGS/ |
|
SAX / |
|
|
|
|
|
CHOIR |
BRASS |
FLUTE |
BASS |
DRUMS |
XG |
SPLIT |
EFFECT |
CSélectionnez la deuxième voix..........................................................
Choisissez la deuxième voix à partir de l’afficheur temporaire DUAL. Sélectionnez la seconde voix avec les touches VOICE et/ou le cadran de données ou les touches [–/+] après avoir appuyé sur RIGHT2 VOICE (en surbrillance maintenant). En appuyant sur RIGHT2 VOICE, les voix disponibles déroulent; en maintenant la touche enfoncée, les voix déroulent continuellement.
Vous pouvez aussi sélectionner la seconde voix parmi toutes les voix disponibles, y compris la même voix que la première voix.
Seconde voix
•Gamme : Toutes les voix
•Réglage de voix : Strings Slow 1
•Sauvegarde du dernier réglage : Désactivée
26
Reproduction de deux voix en même temps - le mode DUAL
Vous pouvez aussi sélectionner une voix avec RIGHT1 VOICE ou RIGHT2 VOICE, même après le retour de l’afficheur temporaire DUAL à L’afficheur DUAL principal.
Après avoir appuyé sur RIGHT1 VOICE ou RIGHT2 VOICE (la touche est en surbrillance), sélectionnez la voix de la manière habituelle.
VSortez du mode Dual. ...................................................................................
Appuyez sur [DUAL] de nouveau; le témoin s’éteint et le mode dual n’est plus activé.
•Si vous choisissez une voix avec les touches VOICE quand STYLE ▼ ▲ est en surbrillance, vous appelez automatiquement la sélection RIGHT1 VOICE.
Réglage de l’équilibre de volume des deux voix
ZAppuyez sur BAL. à partir de l’afficheur
temporaire DUAL..............................................................................................
Maintenant en surbrillance.
XRéglez l’équilibre du volume des deux voix en utili-
sant le cadran de données ou les touches [–/+]. ...........
En appuyant sur BAL. vous n’augmentez que le niveau de la deuxième voix seulement. Vous pouvez rappeler immédiatement un équilibre égal en appuyant en même temps sur les touches [–/+].
Equilibre de volume
•Réglage par défaut : Volume égal
•Sauvegarde des derniers réglages : Désactivée
•Le réglage Volume Balance affecte globalement toutes les combinaisons de voix. Vous ne pouvez pas faire des réglages différents pour chaque voix.
27
Reproduction de deux voix en même temps - le mode DUAL
Désaccordage de la hauteur de ton des deux voix
La profondeur de désaccordage vous permet de produire un son encore plus riche en désaccordant avec précision la hauteur de ton des deux voix.
ZAppuyez sur DETUNE DEPTH dans l’afficheur
temporaire DUAL..............................................................................................
Elle est en surbrillance.
XAjustez la profondeur de désaccordage en utilisant
le cadran de données ou les touches [–/+]..........................
Vous pouvez aussi appuyer sur DETUNE DEPTH pour augmenter la valeur. Plus la valeur est élevée, plus la profondeur de désaccordage est grande.
Profondeur de désaccordage
•Gamme : 0 - 10
•Réglage par défaut : 5
•Sauvegarde des derniers réglages : Désactivée
•Le réglage Detune Depth affecte globalement toutes les combinaisons de voix. Vous ne pouvez pas faire des réglages différents pour chaque voix.
Changement de réglage d’octave de deux voix
Le réglage Octave Shift vous permet d’ajuster la hauteur de ton de deux voix d’une octave supérieure ou inférieure.
Appuyez sur RIGHT 1 ou RIGHT 2 du paramètre OCTAVE SHIFT dans l’afficheur temporaire DUAL.
Les valeurs changent chaque fois que vous appuyez sur la touche d’afficheur. Les réglages possibles sont : –1, 0, +1.
Changement d’octave
•Gamme : –1 (1 octave plus bas) 0 (pas de changement d’octave) +1 (1 octave plus haut)
•Réglage par défaut : 0 (pas de changement d’octave)
•Sauvegarde des derniers réglages : Désactivée
A propos de la gamme des sons pour le changement d’octave
•Les notes au-dessous et au-dessus de la gamme des 88 touches originales (A–1 à C7) résonnent une octave audessus et une octave au-dessous respectivement.
•Le réglage RIGHT1 est effectif en mode normal avec une voix et affecte également le réglage RIGHT1 dans le mode clavier partagé (SPLIT)(page 29).
28