Explanation of Graphical Symbols
Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une
« tension dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions
importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-
type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the
other. A grounding type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where
they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
(UL60065_03)
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1 Lire ces instructions.
2 Conserver ces instructions.
3 Tenir compte de tous les avertissements.
4 Suivre toutes les instructions.
5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau.
6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec.
7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil
conformément aux instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur
comme un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout autre
appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de
la fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont
une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux
broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette
broche plus large ou cette troisième broche est destinée à assurer
la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas
compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer
les prises par un électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas
piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux
fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le
trépied, le support ou la table recommandés par
le fabricant ou vendus avec cet appareil. Si
l’appareil est posé sur un chariot, déplacer le
chariot avec précaution pour éviter tout risque
de chute et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lorsqu’il
doit rester hors service pendant une période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer
l’appareil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le
cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou des
objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été
exposé à la pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas
normalement ou est tombé.
(UL60065_03)
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER
LE CAPOT (OU LE DOS). NE CONTIENT PAS DE PIÈCES NÉCESSITANT
L'INTERVENTION DE L'UTILISATEUR. POUR TOUTE INTERVENTION,
FAIRE APPEL À DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
The above warning is located on the rear of the unit.L’avertissement ci-dessus est situé sur l’arrière de l’unité.
WAR NING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
2
CS-R3 Manual de instrucciones
Page 3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Type of Equipment : Control Surface
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference
that may cause undesired operation.
When connecting this product to accessories and/
This product has been tested and found to comply with the
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(Supplier’s declaration of conformity procedure)
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Model Name : CS-R3
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
(FCC SDoC)
This product contains a battery that contains perchlorate material.
Perchlorate Material—special handling may apply,
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* This applies only to products distributed by Yamaha Corporation of America.(Perchlorate)
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de los equipos antiguos
Este símbolo en los productos, embalajes y documentos anexos significa que los productos eléctricos y electrónicos no
deben mezclarse con los desperdicios domésticos normales.
Para el tratamiento, recuperación y reciclaje apropiados de los productos antiguos, llévelos a puntos de reciclaje
correspondientes, de acuerdo con la legislación nacional.
Al deshacerse de estos productos de forma correcta, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a impedir los posibles efectos
desfavorables en la salud humana y en el entorno que de otro modo se producirían si se trataran los desperdicios de modo
inapropiado.
Para obtener más información acerca de la recogida y el reciclaje de los productos antiguos, póngase en contacto con las
autoridades locales, con el servicio de eliminación de basuras o con el punto de venta donde adquirió los artículos.
Para los usuarios empresariales de la Unión Europea:
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su vendedor o proveedor para obtener
más información.
Información sobre la eliminación en otros países fuera de la Unión Europea:
Este símbolo solo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar estos artículos, póngase en contacto con las
autoridades locales o con el vendedor y pregúnteles el método correcto.
(weee_eu_es_02)
CS-R3 Manual de instrucciones
3
Page 4
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE
EMPEZAR
Guarde este manual en un lugar seguro para
futuras consultas.
Este producto es adecuado para su uso en un salón
o evento. No lo utilice para fines distintos del previsto.
Quienes no estén familiarizados con su manejo o no lo
puedan manejar de acuerdo con este manual deben
contar con la supervisión de personas responsables
que garanticen su seguridad.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas
a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones
graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas,
cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Entre
estas precauciones se incluyen, aunque no de forma
exclusiva, las siguientes:
Si observa cualquier anomalía
• Si surge cualquiera de los problemas siguientes, apague
inmediatamente el interruptor de alimentación y desenchufe
el aparato.
- El cable de alimentación o el enchufe están desgastados
o dañados.
- Se emite humo u olores no habituales.
- Ha caído algún objeto o agua dentro del producto.
- Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se
está utilizando el producto.
- Aparecen grietas o cualquier otro signo visible de deterioro
en el producto.
Seguidamente, pida al personal cualificado del servicio
técnico de Yamaha que revise o repare el producto.
Fuente y cable de alimentación
• No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de calor,
como calefactores o radiadores, no lo doble excesivamente ni
deteriore el cable de ninguna otra forma, no coloque objetos
pesados sobre él ni lo ponga donde alguien pudiera pisarlo,
tropezar o pasarle objetos por encima.
• Utilice solo el voltaje especificado como correcto para el
producto. El voltaje requerido aparece impreso en la placa
identificativa del producto.
• Utilice únicamente el enchufe y el cable de alimentación
suministrado.
Si va a utilizar el producto en una zona diferente a aquella
donde realizó la compra, es posible que el cable de
alimentación que se incluye no sea el adecuado. Consulte
con el distribuidor de Yamaha.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad
o el polvo que pudiera haberse acumulado en él.
• Asegúrese de insertar a fondo el cable eléctrico para evitar
descargas eléctricas o un incendio.
PA_es_11 1/2
• Este producto recibe alimentación de varias fuentes.
Al instalar el instrumento, asegúrese de que puede
accederse fácilmente a la toma de CA. Si se
produce algún problema o un fallo en el
funcionamiento, apague inmediatamente los
interruptores de alimentación y desconecte todos
los enchufes de la toma de corriente. Incluso
cuando los interruptores de alimentación estén
apagados, si el cable de alimentación permanece
enchufado a la toma de CA de la pared, el
producto no estará desconectado de la fuente de
alimentación.
• Desenchufe el cable eléctrico de la toma de corriente cuando
no vaya a utilizar el producto por períodos de tiempo
prolongados.
• No toque el producto ni el cable eléctrico durante una
tormenta eléctrica.
• Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada
y con una conexión a tierra de protección. Una conexión
a tierra incorrecta puede ocasionar descargas eléctricas,
fuego o daños.
No abrir el instrumento
• Este producto no contiene piezas cuyo mantenimiento pueda
realizar el usuario. No intente desmontar los componentes
internos ni modificarlos de ningún modo.
Advertencia sobre el agua/contacto con fuego
• No exponga el producto a la lluvia, ni lo use cerca del agua
o en lugares donde haya mucha humedad, ni le ponga
encima recipientes (como jarrones, botellas o vasos) que
contengan líquido, ya que puede derramarse y penetrar en
el interior del aparato.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las
manos mojadas.
• No coloque objetos ardientes ni llamas abiertas cerca del
producto, ya que podrían provocar un incendio.
Pérdida auditiva
• Antes de encender o apagar los dispositivos, asegúrese de
ajustar el nivel de volumen de todos ellos al mínimo. De no
seguirse estas instrucciones, existe riesgo de pérdida de
audición, descarga eléctrica o daños en el dispositivo.
• Cuando encienda la alimentación de CA del sistema de
sonido, encienda siempre el amplificador de potencia EN
ÚLTIMO LUGAR para evitar sufrir pérdida de audición
y provocar daños en los altavoces. Por el mismo motivo,
cuando desconecte la alimentación, apague PRIMERO
el amplificador de potencia.
• No utilice los auriculares a un nivel de volumen alto
o incómodo durante un período prolongado, ya que podría
sufrir una pérdida de audición permanente. Si experimenta
alguna pérdida auditiva u oye pitidos, consulte a un médico.
ATENCIÓN
Siga siempre las precauciones básicas indicadas
a continuación para evitar posibles lesiones físicas
a usted o a otros. Entre estas precauciones se incluyen,
aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
Fuente y cable de alimentación
• Cuando desenchufe el cable eléctrico del producto o de la
toma de corriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del
cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
4
CS-R3 Manual de instrucciones
Page 5
Asegúrese de que el
extremo delantero de
la mesa permanezca
debajo de las patas
estabilizadoras
delanteras.
PA_es_11 2/2
Colocación y conexión
• No ponga el producto en una posición inestable o en una
colocación sometida a demasiadas vibraciones, donde
pudiera caerse accidentalmente y causar lesiones.
• Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este
producto no es adecuado para su uso en lugares donde sea
probable que haya niños presentes.
• No bloquee los orificios de ventilación. Este producto está
provisto de orificios de ventilación en la parte trasera y debajo
de la parte delantera que evitan que la temperatura interna
aumente en exceso. Concretamente, no coloque el producto
sobre un lado ni boca abajo. Una ventilación inadecuada
podría producir sobrecalentamiento y posibles daños en los
productos o, incluso, un incendio.
• No coloque el producto en un lugar donde pueda entrar en
contacto con gases corrosivos o con salitre. Si ocurriera,
podría dar lugar a un funcionamiento defectuoso.
• Antes de cambiar el producto de lugar, desconecte todos
los cables.
• Cuando transporte o mueva el producto, hágalo siempre
entre dos o más personas. Si intenta levantar el producto por
sí mismo, podría lesionarse (la espalda, por ejemplo).
Además, el producto podría caerse y romperse, lo que podría
provocar otras lesiones.
Mantenimiento
• Retire el enchufe de la toma de CA cuando limpie el producto.
Precauciones de uso
• No se apoye en el producto ni coloque objetos pesados sobre él.
AVISO
Para evitar la posibilidad de que se produzcan errores de
funcionamiento o desperfectos en el producto, así como
daños en los datos u otros efectos materiales, tenga en
cuenta los avisos que se indican a continuación.
Manipulación y mantenimiento
• No conecte este producto directamente a una red Wi-Fi
pública ni a Internet. Este producto solo se puede conectar
a Internet mediante un router con protección de contraseña
segura. Consulte al fabricante del router para obtener
información sobre prácticas recomendadas de seguridad.
• No utilice el producto cerca de aparatos de televisión, radios
u otros productos eléctricos. De lo contrario, es posible que el
producto, el aparato de TV o la radio generen ruido.
• Para evitar que el panel se deforme, que los componentes
internos sufran daños o que el funcionamiento se vuelva
inestable, no exponga el producto a un exceso de polvo
o vibraciones, ni a calor o frío intensos.
• No instale el producto en ningún lugar donde se produzcan
cambios de temperatura drásticos. De lo contrario, podría
formarse condensación en el interior o en la superficie del
producto y estropearlo.
• Si existen motivos para creer que se pueda haber producido
condensación, deje pasar varias horas sin encender el
producto, hasta que la condensación se haya secado por
completo, para evitar posibles daños.
• Tampoco coloque objetos de vinilo, plástico o goma sobre el
producto, pues podrían alterar o decolorar el panel.
• Cuando limpie el producto, utilice un paño suave y seco. No
use diluyentes de pintura, disolventes, líquidos limpiadores ni
paños impregnados con productos químicos, ya que podrían
crear alteraciones o decoloraciones.
• No aplique aceite, grasa ni limpiador de contacto a los faders.
De lo contrario, pueden surgir problemas en el contacto
eléctrico o en el movimiento de los faders.
Pila de reserva
• No sustituya la pila de protección usted mismo. Si lo hiciera,
podría producirse una explosión y/o daños en los productos.
Cuando es necesario cambiar la batería de reserva, aparece
el texto “Low Battery” (Batería baja) o “No Battery” (Batería
agotada) en la pantalla. En tal caso, póngase en contacto con
el distribuidor de Yamaha y solicite que personal cualificado
del servicio técnico de Yamaha sustituya la batería de
reserva.
Guardado de datos
• Si aparece un mensaje “Low Battery” (batería baja) o “No
Battery” (sin batería), mantenga la alimentación encendida
y transfiera inmediatamente los datos que desee guardar a un
ordenador u otro producto de almacenamiento externo para
evitar que se pierdan o dañen los datos.
CS-R3 Manual de instrucciones
5
Page 6
Información
Acerca del copyright
• Queda terminantemente prohibida la copia de datos
musicales disponibles en el mercado, incluidos, entre otros,
los datos MIDI y/o los datos de audio, excepto para uso
personal del comprador.
Acerca de las funciones y datos que incluye el
producto
• Aunque los interruptores de alimentación estén en la posición
de espera (el indicador luminoso de alimentación está
apagado), seguirá fluyendo energía eléctrica por el producto
al nivel mínimo. Si no va a utilizar el producto durante un
periodo prolongado de tiempo, desenchufe el cable de
alimentación de la toma de CA mural.
• Los conectores de tipo XLR se conectan de la siguiente
manera (norma IEC60268): patilla 1, tierra; patilla 2, positivo
(+); y patilla 3, negativo (–).
• El suministro de este producto no le otorga una licencia ni
implica ningún derecho a distribuir el contenido que se cree
con este producto en sistemas de difusión que generen
beneficios (terrestres, por satélite, cable u otros canales de
distribución), ni tampoco en aplicaciones de transmisión
(a través de Internet, intranets u otras redes), otros sistemas
de distribución de contenido (aplicaciones de audio de pago,
audio a la carta y similares) o medios físicos (discos
compactos, discos versátiles digitales, chips
semiconductores, unidades de disco duro, tarjetas de
memoria y similares). Para tal uso se requiere una licencia
independiente. Para obtener más información, visite la
siguiente dirección
http://mp3licensing.com.
Acerca de este manual
• Las figuras y pantallas que se muestran en este manual solo
tienen propósitos ilustrativos.
• Yamaha Corporation no asume responsabilidad alguna ni
ofrece garantías de ningún tipo en relación con el uso del
software y de la documentación, y no podrá ser considerada
responsable de los resultados de la utilización de este manual
ni del software.
• Windows es una marca comercial registrada de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y otros países.
• Apple, Mac e iPad son marcas comerciales de Apple, Inc.,
registradas en Estados Unidos y en otros países.
• Los nombres de compañías y de productos que aparecen en
este manual son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
• El software podría ser modificado y actualizado sin previo
aviso.
®
Acerca de la eliminación
• Este producto contiene componentes reciclables.
Cuando deseche este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales correspondientes.
Yamaha no se responsabiliza de los daños ocasionados
como consecuencia de un uso inadecuado
o modificaciones realizadas en el producto,
ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Gracias por adquirir la Control Surface (Superficie de
Control) CS-R3 de Yamaha.
La CS-R3 es una superficie de control dedicada al sistema
de mezclas digital de la serie Yamaha RIVAGE PM. Este
manual proporciona información sobre las funciones
y operaciones básicas para los ingenieros de mezclas y el
personal técnico de empresas instaladoras de audio.
Para sacar el máximo partido a las funciones avanzadas de
este sistema y disfrutar de muchos años de uso sin
problemas, le pediríamos que leyera este manual antes de
utilizar el producto. Después de leerlo, guárdelo en un
lugar seguro para futuras consultas.
Acerca de los manuales
• CS-R3 Manual de instrucciones (este documento)
En esta guía también se explican los nombres de piezas
y las funciones de los paneles de la CS-R3.
• Manual de funcionamiento de la serie RIVAGE PM
El manual de funcionamiento proporciona
explicaciones detalladas de todas las pantallas
y funciones y, además, incluye procedimientos paso
a paso y el proceso de configuración del sistema para
ayudarle a utilizar la serie RIVAGE PM.
• Guía de instalación de RIVAGE PM Editor
En esta guía se describe cómo instalar RIVAGE PM
Editor.
• Manual de usuario de RIVAGE PM StageMix
En esta guía se describe una aplicación para iPad que le
permite controlar el sistema de la serie RIVAGE PM de
forma inalámbrica.
Uso del manual en PDF
El Manual de funcionamiento de la serie RIVAGE PM
y la Guía de instalación del Editor son archivos
electrónicos en formato PDF que puede leerse en un
ordenador. Utilice Acrobat Reader para leer este
manual en pantalla, buscar palabras rápidamente,
imprimir páginas específicas o hacer clic en los
vínculos para abrir secciones de especial interés. La
función de búsqueda de palabras y la posibilidad de
seguir vínculos para ir directamente a secciones de
interés en el documento son los atributos más
prácticos de este formato de archivo electrónico.
Recomendamos aprovechar estas ventajas.
Puede descargar la versión más reciente de Acrobat
Reader desde el siguiente sitio web.
http://www.adobe.com/
Todos los manuales pueden descargarse desde el sitio web
de Yamaha. En caso necesario, puede consultar la
información actualizada sobre los manuales que se publica
siempre en el sitio web de Yamaha.
https://download.yamaha.com/
8
CS-R3 Manual de instrucciones
Page 9
Acerca del software de
Convenciones de este
utilidades
La serie RIVAGE PM puede utilizarse con diversos
programas de software de utilidades.
•RIVAGE PM Editor
Este software de aplicación le permite acceder a las
mismas funciones que están disponibles en la
superficie de control. Puede usar su ordenador para
realizar la edición fuera de línea y configurar la serie
RIVAGE PM con antelación. También lo puede para
supervisar y ajustar los ajustes (supervisión/
funcionamiento en línea).
•RIVAGE PM StageMix
StageMix le permite usar el iPad para controlar de
forma inalámbrica los parámetros de la consola de
mezclas digital de la serie RIVAGE PM de Yamaha.
StageMix ofrece al ingeniero de sonido (que se
encuentra lejos del sistema) la libertad para controlar
los parámetros de forma remota, mientras escucha los
resultados desde el punto de vista privilegiado de los
intérpretes.
Encontrará información sobre esta aplicación de
software en el sitio web global de Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
Para obtener información sobre cómo descargar
o instalar el Editor o StageMix, así como sus diversos
detalles de configuración, consulte el sitio web
mencionado anteriormente o la Guía de instalación
adjunta al programa de software descargado.
manual
En este manual, los controles de conmutación del panel
reciben el nombre de "teclas", mientras que los mandos de
control del panel reciben el nombre de "mandos". Algunos
mandos giran desde un valor mínimo hasta un valor
máximo, mientras que otros no tienen tope alguno.
Los botones virtuales que aparecen en la pantalla de
denominan "botones" y los mandos virtuales, "mandos".
Los controles que se encuentran en el panel se muestran
entre corchetes [ ] (por ejemplo, tecla [CUE]), para
diferenciarlos de los botones y mandos virtuales que
aparecen en la pantalla. En algunos controles, el nombre
de la sección aparece antes de los corchetes (por ejemplo,
tecla SCENE MEMORY [STORE]).
Accesorios
• Cable de alimentación de CA × 2
(Se pueden incluir varios cables de alimentación de CA
con diferentes tipos de formas de enchufe según la
región.)
• Cubierta protectora contra el polvo
•Nuendo Live (software DAW)
• Manual de instrucciones (este documento)
Actualizaciones de firmware
Puede actualizar el firmware de la unidad para aumentar
la sencillez de las operaciones realizadas, así como para
añadir funciones y corregir posibles errores de
funcionamiento.
Para obtener más detalles sobre la actualización del
firmware, visite el siguiente sitio web global de Yamaha
Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
Para obtener información sobre cómo actualizar
y configurar la unidad, consulte la guía de actualización
del firmware disponible en el sitio web.
CS-R3 Manual de instrucciones
9
Page 10
Nombres de las piezas y funciones
C
DEC
INC
Panel superior
BCAE
12345678 9101112
12345678 9101112
12345678 9101112
D
USER DEFINED
KEY
E1
SENDS ON
FADER
F
TOUCH AND TURN
SENDS ON
FADER
VIEW
ASSIGN
ENCODER
ASSIGN
HOME
RANGE
RATIO OUTGAIN
ATTACK
ATTACK RELEASE
DECAYHOLD
KNEE
GAIN
GAIN
GAIN
GAIN
OVERLAYUNDO
UPDATEPREVIEW
STORERECALL
1234
5678
9101112
THRESHOLD
12345678 9 101112
12345678 910111212345678 9101112
SCENE MEMORY
DEC
INC
C
BANK
/BANKD/
RECORDING
USBPOWER
TALKBACK
ON
1234
5678
9101112
D
USER DEFINED
KEY
E2
SENDS ON
FADER
SYSTEM
MONITORUSER DEFINED KEYS
A
B
AB
AB
A
Sección Selected Channel ➔ página 11
B
Sección UTILITY ➔ página 13
C
Sección SCENE MEMORY ➔ página 14
D
Sección USER DEFINED KEYS ➔ página 15
E
Sección Touch Screen ➔ página 16
F
Sección Channel Strip ➔ página 17
10
CS-R3 Manual de instrucciones
Page 11
A
RANGE
AB
AB
GAIN
ENCODER
ASSIGN
HOME
VIEW
ASSIGN
SENDS ON
FADER
12345678 9101112
12345678 910111212345678 9101112
USER DEFINED
KEY
THRESHOLD
ATTACK
ATTACK RELEASE
DECAYHOLD
KNEE
RATIO OUTGAIN
TOUCH AND TURN
E2
12345678 9101112
12345678 9101112
USER DEFINED
KEY
E1
GAIN
GAIN
GAIN
SENDS ON
FADER
SENDS ON
FADER
12345678 9101112
TALKBACK
MONITORUSER DEFINED KEYS
1234
5678
9101112
1234
5678
9101112
BANKCC/BANKD/
SYSTEM
POWER
A
B
USB
RECORDING
ON
DECDEC INCINC
OVERLAY UNDO
SCENE MEMORY
UPDATE PREVIEW
STORE RECALL
RANGE
GAIN
THRESHOLD
ATTACK
ATTACKRELEASE
DECAYHOLD
KNEE
RATIOOUTGAIN
GAIN
GAIN
GAIN
4
2
589)
3
7
6
1
Sección Selected Channel
Esta sección permite configurar los parámetros del canal seleccionado.
Los mandos de la sección Selected Channel cuentan con la función Touch Sense.
DYNAMICS 1/2
En esta sección puede seleccionar Dynamics 1 o 2 y realizar ajustes detallados. También puede ver el nivel de entrada y la
reducción de ganancia de la función Dynamics seleccionada.
1 Teclas DYNAMICS [1]/[2]
Permiten seleccionar Dynamics 1 o 2.
RANGE
RATIOOUTGAIN
2 LED de DYNAMICS 1/2 IN
Muestran el nivel de entrada de la función Dynamics
seleccionada.
THRESHOLD
ATTACK
ATTACKRELEASE
DECAYHOLD
KNEE
3 LED de DYNAMICS 1/2 GR
Muestran la reducción de ganancia de la función
Dynamics seleccionada.
4 Tecla DYNAMICS 1/2 [ON]
Permite activar o desactivar la función Dynamics.
5–) Mandos de ajuste DYNAMICS 1/2
Estos mandos permiten realizar ajustes detallados de Dynamics 1 o 2. Las funciones de mandos disponibles varían según el
tipo de función Dynamics seleccionada. Para obtener más información sobre los tipos de funciones Dynamics, consulte el
Manual de funcionamiento de la serie RIVAGE PM.
Controla la ganancia analógica o la ganancia digital.
2 Tecl a HPF [ON ]
Activa o desactiva el filtro de paso alto (HPF).
3 Mando [HPF]
Ajusta la frecuencia de corte del filtro de paso alto (HPF).
4 Mando [PAN]
Ajusta el efecto panorámico la señal enviada a los
buses estéreo.
5 Mando [Fn] (Función)
Ajusta el parámetro especificado.
EQUALIZER
GAIN
GAIN
GAIN
GAIN
1 Tecla EQUALIZER [ON]
Permite activar o desactivar el EQ.
2 Mandos EQUALIZER [Q]
Permiten especificar el valor Q.
3 Mandos EQUALIZER [GAIN]
Ajustan la ganancia.
4 Mandos EQUALIZER [FREQUENCY]
Permiten ajustar la frecuencia.
12
CS-R3 Manual de instrucciones
Page 13
B
RANGE
AB
AB
GAIN
ENCODER
ASSIGN
HOME
VIEW
ASSIGN
SENDS ON
FADER
123456789101112
123456789101112123456789101112
USER DEFINED
KEY
THRESHOLD
ATTACK
ATTACK RELEASE
DECAYHOLD
KNEE
RATIO OUTGAIN
TOUCH AND TURN
E2
123456789101112
123456789101112
USER DEFINED
KEY
E1
GAIN
GAIN
GAIN
SENDS ON
FADER
SENDS ON
FADER
123456789101112
TALKBACK
MONITORUSER DEFINED KEYS
1234
5678
9101112
1234
5678
9101112
BANKCC/BANKD/
SYSTEM
POWER
A
B
USB
RECORDING
ON
DECDEC INCINC
OVERLAY UNDO
SCENE MEMORY
UPDATE PREVIEW
STORE RECALL
TALKBACK
MONITOREYS
1234
5678
9101112
BANKD/
SYSTEM
POWER
A
B
USB
RECORDING
ON
5
6
7
12
34
Sección UTILITY
Por otro lado, debe asegurarse de que el ajuste de
protección contra escritura de la unidad flash USB
esté desactivado cuando desee guardar datos en ella.
Para obtener la información más reciente acerca de
las unidades flash USB que se pueden utilizar con el
sistema, visite el sitio web global de Yamaha Pro
Audio en la siguiente dirección:
http://www.yamahaproaudio.com/
AVI S O
No extraiga la unidad flash USB del conector USB ni
desconecte la alimentación de la unidad mientras esta esté
accediendo a datos de algún modo, por ejemplo, cuando
esté guardando, cargando o eliminando información.
De lo contrario, la unidad flash USB puede dañarse, o bien
provocar daños en los datos de la unidad o del dispositivo
de almacenamiento.
2 Puerto RECORDING
Le permite conectar una unidad flash USB para
grabar y reproducir archivos de audio. Los formatos
de archivo admitidos son WAV y MP3.
Para obtener la información más reciente acerca de
las unidades flash USB que se pueden utilizar con el
sistema, visite el sitio web global de Yamaha Pro
Audio en la siguiente dirección:
http://www.yamahaproaudio.com/
3 Tecla TALKBACK [ON]
Permite activar o desactivar la función de interfono
(Talkback).
1 Puerto USB
Permite conectar un dispositivo USB (como un ratón,
un teclado o una unidad flash USB). Use una unidad
flash USB para almacenar los datos internos del
sistema y cargar los datos almacenados en el sistema.
■ Formatos de unidades flash USB admitidos
Se admiten los formatos FAT16 y FAT32.
■ Protección contra escritura
Algunas unidades flash USB incluyen una protección
contra escritura que evita la posibilidad de que los
datos se borren de forma involuntaria.
Si la unidad flash USB contiene datos importantes, le
recomendamos que utilice la función de protección
contra escritura para evitar posibles pérdidas
accidentales.
4 Mando TALKBACK [LEVEL]
Ajusta el nivel de entrada de Talkback.
5 Indicador POWER
Se ilumina cuando se proporciona alimentación de
CA a la unidad. Si ambos interruptores de
alimentación A y B están encendidos, este indicador
se iluminará en verde. Si cualquiera de los
interruptores de alimentación A o B está encendido,
se iluminará en rojo. Si la superficie de control está en
proceso de iniciarse, o si uno o ambos interruptores
de alimentación permanecen encendidos después de
apagar la superficie de control, el indicador se
iluminará en naranja.
6 Tecl a [SYSTEM]
Pulse esta tecla para mostrar información acerca del
sistema RIVAGE PM en las pantallas táctiles.
Mantenga pulsada la tecla durante al menos dos
segundos para apagar la sección de control de la
consola (consulte página 23). Asegúrese de apagar
antes de desconectar los interruptores de
alimentación.
7 Mandos MONITOR A/B [LEVEL]
Permiten ajustar el nivel de salida de las señales de
monitorización.
CS-R3 Manual de instrucciones
13
Page 14
C
RANGE
AB
AB
GAIN
ENCODER
ASSIGN
HOME
VIEW
ASSIGN
SENDS ON
FADER
123456789101112
123456789101112123456789101112
USER DEFINED
KEY
THRESHOLD
ATTACK
ATTACK RELEASE
DECAYHOLD
KNEE
RATIO OUTGAIN
TOUCH AND TURN
E2
123456789101112
123456789101112
USER DEFINED
KEY
E1
GAIN
GAIN
GAIN
SENDS ON
FADER
SENDS ON
FADER
123456789101112
TALKBACK
MONITORUSER DEFINED KEYS
1234
5678
9101112
1234
5678
9101112
BANKCC/BANKD/
SYSTEM
POWER
A
B
USB
RECORDING
ON
DECDEC INCINC
OVERLAY UNDO
SCENE MEMORY
UPDATE PREVIEW
STORE RECALL
6
12
4
7
3
5
Sección SCENE MEMORY
OVERLAYUNDO
UPDATEPREVIEW
SCENE MEMORY
1 Tecla [OVERLAY]
Pulse este botón para mostrar la pantalla OVERLAY
SETTING.
Mientras mantiene pulsada la tecla [SHIFT] (consulte
4 en la página 17), pulse la tecla [OVERLAY] para
activar o desactivar la función Overlay.
Mientras la función Overlay está activada, mantenga
pulsada la tecla [OVERLAY] para entrar en el modo
de edición de Overlay.
2 Tecla [UNDO]
Permite cancelar la operación más reciente de
almacenamiento, recuperación o actualización de una
escena.
Tras cancelar la operación pulsando la tecla [UNDO],
puede "rehacer" la operación cancelada volviendo
a pulsar dicha tecla.
NOTA
El uso de la tecla [UNDO] no deshace las operaciones de
almacenamiento de escenas.
STORERECALL
DECINC
3 Tecl a [UPDATE]
Permite actualizar los datos de la escena
sobrescribiendo la escena actual (la última que se ha
recuperado) con los datos de mezcla actuales.
4 Tecl a [PREVIEW]
Permite activar o desactivar el modo de vista previa.
5 Tecl a [STORE]
Permite almacenar la configuración de escena actual
como la nueva configuración. Si selecciona la escena
existente como destino del almacenamiento, esta se
sobrescribe.
NOTA
Use la tecla [UPDATE] para sobrescribir la escena actual.
6 Teclas [INC]/[DEC]
Permiten seleccionar el número de la escena que se
desea guardar o recuperar.
NOTA
• Si selecciona una escena distinta de la actual, el
número de escena parpadea en la pantalla LCD.
• Pulse las teclas [INC] y [DEC] simultáneamente para
volver a la escena actual.
Permite recuperar una escena seleccionada en la
memoria de escenas.
7 Tecla [RECALL]
14
CS-R3 Manual de instrucciones
Page 15
D
RANGE
AB
AB
GAIN
ENCODER
ASSIGN
HOME
VIEW
ASSIGN
SENDS ONFADER
123456789101112
123456789101112123456789101112
USER DEFINED
KEY
THRESHOLD
ATTACK
ATTACK RELEASE
DECAYHOLD
KNEE
RATIO OUTGAIN
TOUCH AND TURN
E2
123456789101112
123456789101112
USER DEFINED
KEY
E1
GAIN
GAIN
GAIN
SENDS ON
FADER
SENDS ON
FADER
123456789101112
TALKBACK
MONITORUSER DEFINED KEYS
1234
5678
9101112
1234
5678
9101112
BANKCC/BANKD/
SYSTEM
POWER
A
B
USB
RECORDING
ON
DECDEC INCINC
OVERLAY UNDO
SCENE MEMORY
UPDATE PREVIEW
STORE RECALL
USER DEFINED
KEY
E1
USER DEFINED
KEY
E2
33
12
Sección USER DEFINED KEYS
1 Teclas USER DEFINED BANK A/C [1]–[12]
2 Teclas USER DEFINED BANK B/D [1]–[12]
3 Teclas USER DEFINED [E1]/[E2]
Permiten controlar las funciones de la manera
asignada por el usuario.
BANKC/BANKD/
USER DEFINED KEYS
1234
5678
9101112
1234
5678
9101112
CS-R3 Manual de instrucciones
15
Page 16
E
RANGE
AB
AB
GAIN
ENCODER
ASSIGN
HOME
VIEW
ASSIGN
SENDS ON
FADER
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
123456789101112123456789101112
USER DEFINED
KEY
THRESHOLD
ATTACK
ATTACK RELEASE
DECAYHOLD
KNEE
RATIO OUTGAIN
TOUCH AND TURN
E2
123456789101112
123456789101112
USER DEFINED
KEY
E1
GAIN
GAIN
GAIN
SENDS ON
FADER
SENDS ON
FADER
123456789101112
TALKBACK
MONITORUSER DEFINED KEYS
1234
5678
9101112
1234
5678
9101112
BANKCC/BANKD/
SYSTEM
POWER
A
B
USB
RECORDING
ON
DECDEC INCINC
OVERLAY UNDO
SCENE MEMORY
UPDATE PREVIEW
STORE RECALL
VIEW
ASSIGN
2
3
4
5
1
Compartimento C
Compartimento RCompartimento L
Compartimento
Un "compartimento" consta de un grupo
de 12 faders situados en la sección Touch
Screen y en la sección Channel Strip.
El CS-R3 contiene tres compartimentos.
Puede controlar estos compartimentos de
forma independiente.
Sección Touch Screen (compartimento C)
1 Pantalla táctil
Esta es una pantalla multitáctil que puede manejarse
tocándola con el dedo para seleccionar menús
o configurar parámetros. La pantalla táctil no
responderá correctamente si usa guantes.
AVISO
No utilice nunca objetos afilados ni en punta, como las
uñas, para usar una pantalla táctil. De lo contrario,
la pantalla puede rayarse y quedar inutilizable.
NOTA
• Si alguna de las pantallas táctiles se ensucia, límpiela
con un paño seco y suave.
• Antes de usar cada una de ellas, asegúrese de quitar la
película transparente que se colocó para protegerlas
durante el transporte.
2 Tecla [VIEW]
Permite recuperar y cambiar entre las pantallas
OVERVIEW y SELECTED CHANNEL VIEW.
Mando SEND/USER DEFINED
Esta sección permite especificar el destino del bus de envío
y ajustar el nivel de envío para el bus correspondiente.
También puede cambiar a la función USER DEFINED
KNOB para controlar la función asignada.
3 Tecl a [ASS IGN]
Muestra una pantalla que le permite especificar el bus
de envío de destino y cambiar a la función USER
DEFINED KNOB.
El bus predeterminado de fábrica está configurado en
SEND TO MIX 1.
4 Pantalla
Mientras la función SEND está habilitada, la pantalla
indica el bus seleccionado y su nivel de envío.
Mientras la función USER DEFINED KNOB está
habilitada, la pantalla indica el parámetro de función
asignado y su valor.
16
CS-R3 Manual de instrucciones
5 Mando SEND/USER DEFINED
Ajusta el nivel de envío para el bus correspondiente
mientras la función SEND está habilitada.
Permite controlar la función asignada mientras la
función USER DEFINED KNOB está habilitada.
Page 17
F
RANGE
AB
AB
GAIN
ENCODER
ASSIGN
HOME
VIEW
ASSIGN
SENDS ON
FADER
123456789101112
123456789101112123456789101112
USER DEFINED
KEY
THRESHOLD
ATTACK
ATTACK RELEASE
DECAYHOLD
KNEE
RATIO OUTGAIN
TOUCH AND TURN
E2
123456789101112
123456789101112
USER DEFINED
KEY
E1
GAIN
GAIN
GAIN
SENDS ON
FADER
SENDS ON
FADER
123456789101112
TALKBACK
MONITORUSER DEFINED KEYS
1234
5678
9101112
1234
5678
9101112
BANKCC/BANKD/
SYSTEM
POWER
A
B
USB
RECORDING
ON
DECDEC INCINC
OVERLAY UNDO
SCENE MEMORY
UPDATE PREVIEW
STORE RECALL
TOUCH AND TURN
SENDS ON
FADER
ENCODER
ASSIGN
HOME
1
2
3
4
5
Sección Channel Strip (compartimentos L, C y R)
1 Tecl a [ENCOD ER ASSIGN ]
Muestra una pantalla que le permite cambiar entre la
función Screen Encoder y la función Channel
Encoder para el compartimento C. Solo puede usar la
función Channel Encoder para los compartimentos L
y R y para las bandas de canales A y B.
2 Tecl a [HOME]
Permite recuperar un grupo de ajustes para el
compartimento. Mantenga pulsada esta tecla para
almacenar los ajustes siguientes:
• Capas y datos de pantalla actuales
• Canal o parámetros seleccionados en la pantalla
3 Mando [TOUCH AND TURN]
Permite controlar el parámetro del mando que se ha
seleccionado tocando la pantalla táctil.
4 Tecl a [SHIFT]
Combinada con otra tecla, permite realizar
determinadas funciones.
En la siguiente tabla se incluye un ejemplo de uso de
la tecla [SHIFT] en combinación con otra tecla. Para
obtener más información al respecto, consulte el
Manual de funcionamiento de la serie RIVAGE PM.
ProcedimientoFunción
Mantener pulsada la
tecla [SHIFT] y pulsar
varias teclas [SEL].
5 Tecla [SENDS ON FADER]
Permite activar o desactivar el modo SENDS ON
Enlace temporal.
Control del parámetro de
varios canales
simultáneamente.
FADER. Mientras el modo SENDS ON FADER está
habilitado, los faders de entrada controlarán los
niveles de envío de los buses correspondientes.
CS-R3 Manual de instrucciones
17
Page 18
AB
AB
1
1
6
7
8
9
)
!
@
#
6 Codificador de banda
Puede usar la función Screen Encoder y la función
Channel Encoder para las bandas de canales 1–12 en
el compartimento C. La tecla [ENCODER ASSIGN]
(consulte 1 en página 17) permite alternar entre
ambas funciones. Solo puede usar la función Channel
Encoder para las bandas de canales 1–12 y A/B en los
compartimentos L y R.
• Función Screen Encoder:
Se pueden asignar hasta 12 parámetros
seleccionando controles en la pantalla.
• Función Channel Encoder:
Se pueden asignar parámetros para 12 canales de
las bandas de canales. La tecla [ENCODER
ASSIGN] (consulte 1 en la página 17) permite
alternar entre ambas funciones.
7 Tecl a [SEL]
Permite seleccionar el canal que se controlará en la
sección Channel Strip o en la pantalla. Al seleccionar
el canal, el LED de la tecla se ilumina.
8 Tecla [CUE]
Permite seleccionar el canal para la escucha.
9 LED medidores
Muestran el nivel del canal.
) Tecl a [ON]
Permite activar o desactivar el canal. Si el canal está
activado, el LED de la tecla se ilumina. Si el canal está
en un grupo de mute, el indicador de la tecla
parpadeará. En el modo SENDS ON FADER
(consulta 5 Tecla [SENDS ON FADER] en la
página 17), esta tecla funciona como interruptor de
activación y desactivación para las señales que se
envían desde cada canal hasta el bus MIX/MATRIX
seleccionado en la actualidad.
18
! Pantalla del nombre del canal
Muestra el nombre del canal, el valor del fader y otros
datos.
@ Indicador de color del canal
Muestra el color del canal.
# Fader
Este es un fader motorizado y táctil de 100 mm. En el
modo SENDS ON FADER, permite ajustar el nivel de
envío de la señal que se envía desde cada canal hasta
el bus MIX/MATRIX seleccionado en la actualidad.
CS-R3 Manual de instrucciones
Page 19
$ Teclas INPUT [1]/[2]
&
(
$
%
*
^
Permiten seleccionar una capa de entrada. Pulse la
tecla INPUT [1] para seleccionar la capa INPUT 1-72.
Pulse la tecla INPUT [2] para seleccionar la capa
INPUT 73-144.
NOTA
Pulse la tecla INPUT [1] y la tecla INPUT [2]
simultáneamente para seleccionar la capa INPUT 145-
288. Vuelva a pulsar estas dos teclas simultáneamente
para seleccionar la capa INPUT 1-144. Cuando se
selecciona la capa INPUT 145-288, estos indicadores de
teclas se iluminan en un color diferente que cuando se
selecciona la capa INPUT 1-144.
% Teclas [MIX]/[MATRIX]
Permiten seleccionar una capa de salida.
^ Tecl a [DCA]
Permite seleccionar un banco DCA.
& Tecla [CUSTOM]
Permite activar o desactivar el modo Custom.
Use las teclas INPUT [1], [2], [MIX], [MATRIX]
y [DCA] para seleccionar un banco personalizado.
Las etiquetas de los números de banco (1–5) se
encuentran adyacentes a estas teclas.
* Pantallas de capas
Indican el nombre de la capa seleccionada mediante
las teclas de selección de capas (consulte ( en la
página 19).
( Teclas de selección de capa [A]/[B]/[C]/[D]/[E]/[F]
Permiten seleccionar una capa. Las diferentes capas se recuperan en los faders en función de la combinación de teclas
utilizada, tal como se muestra en la tabla siguiente:
(* Consulte la nota sobre las $ teclas INPUT [1]/[2].)
Permite ajustar el nivel de la señal que sale desde la
toma de salida PHONES.
2 Toma de salida PHONES
Es la toma de auriculares destinada a monitorizar la
señal CUE o MONITOR.
20
CS-R3 Manual de instrucciones
Page 21
Panel posterior
6
7
8
)
9
234
11
5
*
!@#
$
%
&
^
Conector macho XLR
1 (tierra)
3 (negativo)
2 (positivo)
Conector hembra XLR
2 (positivo)
3 (negativo)
1 (tierra)
1 Toma s L A M P
Estas tomas hembra de salida XLR de cuatro patillas
se utilizan para suministrar alimentación a las
lámparas de cuello de cisne LA1L opcionales de
Ya m ah a .
2 Tomas MIDI OUT/IN
Estas tomas se utilizan para transmitir/recibir
mensajes MIDI a/desde dispositivos MIDI externos.
3 Conector GPI
Es un conector hembra D-sub de 25 patillas que
permite la comunicación (8 de entrada y 8 de salida)
con un dispositivo externo dotado de GPI.
4 Interruptor [FAN]
Permite configurar el ventilador de refrigeración
interno para que funcione a alta o baja velocidad
(HIGH o LOW).
NOTA
Cuando la unidad sale de fábrica, este interruptor se
encuentra en el nivel LOW. Siempre y cuando la unidad se
utilice dentro del intervalo de temperatura ambiente
especificado, puede elegirse cualquiera de los ajustes
LOW o HIGH. La posición HIGH se recomienda cuando la
temperatura ambiente es elevada, así como cuando la
unidad está expuesta a la luz solar directa, aunque la
temperatura ambiente se encuentre dentro del intervalo
especificado, y en cualquier situación en la que el ruido del
ventilador no representa un problema.
5 Interruptor [RESET]
Permite restablecer la superficie de control.
Solo se reinician los controles de la superficie de
control (pantallas, indicadores y teclas y mandos de
control), sin que esto provoque una interrupción de la
6 Tomas OMNI IN
7 Tomas OMNI OUT
8 Puertos USB
9 Ranuras para tarjetas MY
reproducción de audio. Utilice este interruptor si la
superficie de control deja de responder a sus acciones.
Son tomas hembra de entrada XLR-3-31 balanceadas
para introducir señales de audio analógicas
procedentes de dispositivos de nivel de línea o de
micrófonos.
Son tomas macho de salida XLR-3-32 balanceadas
que transmiten señales de audio analógicas.
Permiten conectar un dispositivo de almacenamiento
USB (como puede ser una unidad flash), así como un
ratón o un teclado USB.
Permiten instalar tarjetas de E/S Mini-YGDAI
opcionales para ampliar los puertos de E/S.
CS-R3 Manual de instrucciones
21
Page 22
) Conectores CONSOLE NETWORK OUT/IN
Estos conectores RJ-45 permiten conectar la unidad
a una red de consola(*) en una topología de anillo
mediante el uso de cables Ethernet (se recomienda
CAT5e o superior).
* Red de consola
Un motor DSP está equipado con un terminal especial de
superficie de control que permite conectarlo a una
superficie de control. La red creada por la superficie de
control y un motor DSP recibe el nombre de "red de
consola".
NOTA
• Para evitar que se produzcan interferencias
electromagnéticas, utilice un cable de par trenzado
blindado (STP). Emplee siempre una cinta conductiva
o un material similar para realizar la conexión eléctrica
entre las partes metálicas de las clavijas y el cable STP.
• Se recomienda utilizar cables Ethernet con clavijas
Neutrik etherCON CAT5 compatibles con RJ-45.
También pueden utilizarse clavijas RJ-45 estándar.
• La longitud del cable entre dispositivos puede ser de
100 metros como máximo. No obstante, en la práctica,
esta distancia máxima puede variar dependiendo del
cable que se utilice.
! Indicadores ERR
Este indicador muestra una luz roja continua
o intermitente si se produce un error.
Si esto ocurre, póngase en contacto con el
distribuidor de Yamaha.
@ Indicadores LINK
Este indicador muestra una luz continua
o intermitente en función del estado de la red.
Verde
(parpadeando)
Verde
(luz continua)
La unidad se está preparando para
conectarse a la red de la consola. Si
continúa parpadeando, significa que el
sistema no funciona correctamente. Si el
problema persiste después de llevar
a cabo las acciones siguientes, póngase
en contacto con el distribuidor de
Yamaha.
• Asegúrese de que los cables estén
conectados correctamente.
• Asegúrese de que los cables se hayan
insertado firmemente (colocados de
forma segura en su posición correcta).
• Apague el sistema de la serie RIVAGE
PM y vuelva a encenderlo.
• Cambie el cable por otro.
La unidad se ha conectado
correctamente a la red de la consola.
% Conector NETWORK
Este conector RJ-45 permite conectar la unidad a un
ordenador o un dispositivo de red mediante un cable
Ethernet (se recomienda CAT5e o superior).
NOTA
• Para evitar que se produzcan interferencias
electromagnéticas, utilice un cable de par trenzado
blindado (STP). Emplee siempre una cinta conductiva
o un material similar para realizar la conexión eléctrica
entre las partes metálicas de las clavijas y el cable STP.
• Se recomienda utilizar cables Ethernet con clavijas
Neutrik etherCON CAT5 compatibles con RJ-45.
También pueden utilizarse clavijas RJ-45 estándar.
• La longitud del cable entre dispositivos puede ser de
100 metros como máximo. No obstante, en la práctica,
esta distancia máxima puede variar dependiendo del
cable que se utilice.
^ Orificios de ventilación
La superficie de control está equipada con un
ventilador de refrigeración. El orificio de ventilación
permite que el aire caliente salga de la unidad.
Asegúrese de no obstruir el orificio con ningún
objeto.
El aire entra a través de los orificios de ventilación
situados en la parte trasera y debajo de la parte
delantera.
Atención
No bloquee los orificios de ventilación. Este producto está
provisto de orificios de ventilación en la parte trasera
y debajo de la parte delantera que evitan que la
temperatura interna aumente en exceso. Una ventilación
inadecuada podría producir sobrecalentamiento y posibles
daños en los productos o, incluso, un incendio.
& Conectores AC IN
Utilice estos conectores para conectar los cables de
alimentación incluidos en el volumen de suministro.
En primer lugar, conecte los cables de alimentación
de CA a esta unidad y, a continuación, inserte los
enchufes de estos cables en las tomas de corriente
de CA.
Inserte los enchufes de los cables completamente
hasta que queden colocados de forma segura en su
posición correcta. Los cables de alimentación de CA
suministrados incorporan un mecanismo de anclaje
en V con pestillo, para evitar que se desconecten
accidentalmente.
22
# Indicadores TX/RX
El indicador correspondiente muestra una luz verde
intermitente cuando se transmiten (TX) o se reciben
(RX) datos a través de los conectores TO ENGINE
OUT/IN.
$ Indicador LINK/ACT
Este indicador muestra una luz verde intermitente
o continua en función del estado de la conexión.
CS-R3 Manual de instrucciones
Atención
Asegúrese de desconectar la alimentación de la unidad
antes de enchufar o desenchufar los cables de
alimentación.
Para desconectar un cable
de alimentación, tire de él
mientras presiona el pestillo
del enchufe.
* [I]/[P] (interruptores de alimentación A/B)
Permiten alternar entre conectar (
I
) y desconectar
(P) la alimentación.
Mientras la alimentación está encendida, el indicador
POWER (consulte 5 en la página 13) situado en el
panel superior está iluminado.
Page 23
Alimentación/apagado
Conexión a fuentes de
alimentación
1.
Apague los dos interruptores de alimentación
A y B de la unidad.
2.
Conecte uno de los cables de alimentación
incluidos en el volumen de suministro al
conector AC IN (A) y el otro, al conector
AC IN (B).
3.
Enchufe el otro extremo de cada cable de
alimentación a una toma de CA de una fuente
de alimentación diferente.
Desconexión de la
alimentación de la unidad
Antes de desconectar la alimentación de la superficie de
control, Yamaha le recomienda que almacene el estado
actual en la memoria de escenas.
Si cambia el estado de la conexión de los componentes
después de desconectar la alimentación, puede que
algunos ajustes, como la asignación de conexiones, hayan
experimentado alguna modificación al volver a realizar el
encendido. Para obtener más información sobre cómo
almacenar una escena, consulte el Manual de
funcionamiento de la serie RIVAGE PM.
AVI S O
Si desconecta la alimentación de la superficie de control sin
seguir el procedimiento de apagado correcto, los datos
existentes en el almacén integrado pueden sufrir daños.
Asegúrese de realizar el procedimiento de apagado correcto
para desconectar la alimentación de la superficie de control.
NOTA
• Cuando desconecte los cables de alimentación, siga este
procedimiento en el orden inverso.
• Para desconectar un cable de alimentación, tire de él
mientras presiona el pestillo del enchufe.
Advertencia
Utilice únicamente los cables de alimentación incluidos en el
volumen de suministro. El uso de otros cables puede provocar
un sobrecalentamiento o una descarga eléctrica.
Atención
Asegúrese de desconectar la alimentación de la unidad antes
de enchufar o desenchufar los cables de alimentación.
1.
Mantenga pulsada la tecla [SYSTEM]
(consulte 6 en la página 13) durante al
menos dos segundos.
Aparece un mensaje que le solicita que confirme la
operación de apagado.
2.
Para desconectar la alimentación, haga clic en
el botón OK. Para cancelar la operación, pulse
el botón CANCEL.
3.
Espere a que los LED del panel se desconecten
y las pantallas táctiles se apaguen.
4.
Apague los dos interruptores de alimentación
A y B que se encuentran en el panel posterior.
AVI S O
• Si tiene la intención de volver a conectar la alimentación de la
superficie de control, espere al menos cinco segundos antes
de realizar la operación de encendido. De lo contrario, puede
producirse un error de funcionamiento en la unidad.
• Aun cuando los interruptores de alimentación estén
apagados, queda una pequeña cantidad de corriente residual
en el interior de la unidad. Si tiene previsto no utilizar la
unidad durante un período de tiempo prolongado, asegúrese
de extraer los cables de alimentación de las tomas de
corriente de CA.
CS-R3 Manual de instrucciones
23
Page 24
Instalación y extracción
Cubierta de la ranura
Ta rj e ta
de tarjetas opcionales
Instalación de una tarjeta
Mini-YGDAI
Antes de instalar la tarjeta, consulte el sitio web global de
Yamaha Pro Audio para comprobar si la CS-R3 es
compatible con dicha tarjeta y para verificar los números
de otras tarjetas de Yamaha u otros fabricantes que pueden
utilizarse conjuntamente con ella.
http://www.yamahaproaudio.com/
1.
Asegúrese de que la alimentación está
desconectada.
Atención
Si instala o extrae una tarjeta mientras la alimentación está
activada, pueden producirse errores en los componentes
o una descarga eléctrica.
3.
Alinee los dos bordes de la tarjeta con las
guías de la ranura y, a continuación, inserte la
tarjeta en la ranura.
Empuje la tarjeta hacia el interior de la ranura de
manera que el conector que está en el extremo de la
tarjeta quede insertado correctamente en el conector
que se encuentra dentro de la ranura.
2.
Afloje los tornillos de la cubierta de la ranura
y retírela.
Guarde la cubierta y los tornillos de fijación en un
lugar seguro para usarlos en el futuro.
4.
Inmovilice la tarjeta mediante los tornillos
incluidos con ella.
Si la tarjeta no se fija firmemente, pueden producirse
daños en los componentes o errores de
funcionamiento.
Extracción de una tarjeta
Mini-YGDAI
1.
Asegúrese de que la alimentación está
desconectada.
Atención
Si instala o extrae una tarjeta mientras la alimentación está
activada, pueden producirse errores en los componentes
o una descarga eléctrica.
24
CS-R3 Manual de instrucciones
2.
Afloje completamente los tornillos que
sujetan la tarjeta en su posición.
3.
Tire de la tarjeta hacia sí mientras sostiene los
tornillos que hay en ella.
4.
Vuelva a colocar la cubierta de la ranura (que
ha apartado antes) y fíjela con los tornillos.
Page 25
Pantalla táctil
Operaciones básicas con la
pantalla táctil
En esta sección se explican los procedimientos básicos que
pueden realizarse en las pantallas táctiles de la unidad.
Pulsación de la pantalla táctil
Esta operación se utiliza sobre todo para cambiar de
pantalla y de página, así como para seleccionar el
parámetro que se va a emplear y para activar o desactivar
un botón. Algunos botones le permiten cambiar el valor
en función del punto que pulse.
Interfaz de usuario en
pantalla
En esta sección se explican los distintos componentes de la
interfaz de usuario que aparecen en las pantallas táctiles,
así como la forma en la que se utilizan.
Fichas
Las fichas permiten alternar entre diversas páginas. Cada
ficha indica su nombre de página.
Ventanas de listas
Las ventanas similares a la siguiente permiten seleccionar
elementos de una lista, como una lista de teclas USER
DEFINED.
El elemento resaltado en la parte central de la lista es el
que se ha seleccionado para alguna operación. Pulse los
codificadores de pantalla situados debajo de la lista para
desplazarse por ella hacia arriba o abajo.
Ventana de teclado
La siguiente ventana de teclado se abre cuando necesita
asignar un nombre o un comentario a una escena o una
biblioteca, así como cuanto tiene que asignar un nombre
a un canal. Pulse los caracteres de la ventana que desea
introducir.
Botones
Los botones se utilizan para ejecutar determinadas
funciones, para activar o desactivar parámetros o para
seleccionar una de varias opciones. Los botones que
realizan operaciones de activación o desactivación se
muestran con colores de fondo sólidos mientras están
activados, o bien apagados cuando están desactivados.
Faders y mandos
Los faders y los mandos de la pantalla se desplazan al
mismo tiempo que los faders y los mandos del panel
superior. El valor actual aparece justo debajo del mando
odel fader.
Si pulsa una vez un mando que puede accionarse mediante
el mando [TOUCH AND TURN], el mando aparece en la
pantalla rodeado por una línea gruesa, que indica que este
se ha seleccionado para alguna operación.
NOTA
Al pulsar determinados mandos por segunda vez mientras
aparecen rodeados por una línea gruesa, se abre una ventana
en la que se pueden realizar ajustes detallados adicionales.
CS-R3 Manual de instrucciones
25
Page 26
Ventanas emergentes
Si pulsa el botón o el campo de un parámetro específico
dentro de una pantalla, se abre una ventana con detalles
o una lista concernientes a dicho parámetro. Estas
ventanas se conocen con el nombre de "ventanas
emergentes".
Puede desplazarse entre las ventanas emergentes
utilizando las fichas pertinentes. Además, la parte superior
de algunas ventanas emergentes incluye varios botones
denominados "botones de herramientas", que le permiten
abrir bibliotecas o realizar operaciones de copiar y pegar.
Pulse el símbolo "X" situado en la esquina superior
derecha para cerrar la ventana emergente y volver a la
pantalla anterior.
Visualización de una
pantalla táctil
Los siguientes ejemplos describen dos tipos de pantallas
que se muestran en las pantallas táctiles.
■ Pantalla OVERVIEW
Esta pantalla muestra los parámetros principales de 12
canales seleccionados como una capa.
■ Pantalla SELECTED CHANNEL VIEW
Esta pantalla muestra todos los parámetros de mezcla del
canal seleccionado en la actualidad.
Cuadros de diálogo
Cuando es preciso confirmar la operación que acaba de
realizar, se abre un cuadro de diálogo como el siguiente.
Pulse el botón OK para ejecutar la operación. La
operación se cancela si pulsa el botón CANCEL.
26
CS-R3 Manual de instrucciones
Page 27
Otras operaciones
NOTA
La superficie de control se reinicia una vez finalizado el
proceso de inicialización.
Inicialización de la unidad
a los ajustes predeterminados
de fábrica
Si se produce algún error en la memoria interna de la
unidad, o si ha olvidado su contraseña y no puede hacer
funcionar la unidad, lleve a cabo el siguiente procedimiento
para inicializar la memoria interna.
AVI S O
Cuando se inicializa la memoria interna, todo el contenido que
se ha guardado en ella se pierde.
Tome las debidas precauciones cuando realice los
siguientes pasos.
1.
Pulse el botón SETUP en la barra de menú de
la pantalla táctil.
Aparece la pantalla SETUP.
2.
Pulse el botón MAINTENANCE.
Ajuste de los faders (función
de calibración)
En función del entorno en el que se utilice el sistema,
pueden producirse discrepancias en el movimiento de los
faders motorizados. Para corregirlas, utilice la función de
calibración. El sistema CS-R3 incorpora dos tipos de
calibración de los faders.
Calibración con la
opción MOTOR
DRIVE
Calibración con la
opción
POSITIONING
NOTA
Si se detecta algún problema en los ajustes de los faders
durante la puesta en marcha de la superficie de control, aparece
un mensaje de alarma.
1.
Pulse el botón SETUP en la barra de menú de
la pantalla táctil.
Optimiza automáticamente el
movimiento de los faders motorizados.
Calibra el movimiento de los faders
motorizados de manera que las
posiciones de los mandos de los
faders y los valores de nivel
(parámetros) almacenados en la
consola coincidan.
Se abre la ventana emergente MAINTENANCE.
Esta ventana contiene varias páginas; para pasar de una
a otra, utilice las fichas situadas en la parte superior.
3.
Pulse la ficha INITIALIZATION.
4.
Puede elegir inicializar varios elementos si el
método de inicialización deseado así lo
requiere.
•SYSTEM LOG
•LIBRARY
•SCENE
•OTHER
5.
Pulse el botón INITIALIZE THIS CONSOLE.
Se abre un cuadro de diálogo que le solicita que
confirme la operación.
6.
Pulse el botón OK del cuadro de diálogo de
confirmación.
Comienza el proceso de inicialización.
Aparece la pantalla SETUP.
2.
Pulse el botón MAINTENANCE.
Se abre la ventana emergente MAINTENANCE.
Esta ventana contiene varias páginas; para pasar de una
a otra, utilice las fichas situadas en la parte superior.
3.
Pulse la ficha FADER CALIB.
Aparece la pantalla FADER CALIBRATION, que
permite ajustar los faders.
4.
Seleccione la ficha correspondiente a la
operación de calibración de los faders que
desea realizar.
CS-R3 Manual de instrucciones
27
Page 28
Si ha seleccionado la opción MOTOR DRIVE:
Se calibra automáticamente el movimiento de los faders
motorizados especificados en las secciones Channel Strip
y Master.
5.
Pulse la tecla [SEL] para cada uno de los faders
que desea calibrar.
Los faders en los que se detectó algún problema al
realizar los ajustes durante la puesta en marcha ya
estarán seleccionados.
6.
Pulse el botón START.
El sistema comienza la optimización del movimiento
de los faders motorizados. Las teclas [SEL]
correspondientes parpadean durante la calibración.
Para cancelar la operación de calibración mientras
esta se encuentra en curso, pulse el botón STOP. Una
vez completada la optimización del movimiento de
los faders motorizados, las teclas [SEL] se apagan.
7.
Una vez finalizada la calibración, pulse el
botón FINISH.
Los valores de calibración se guardan en la memoria
interna. Si la tecla [SEL] muestra una luz continua
y el indicador de color del canal se ilumina en rojo,
significa que se ha producido un error en la
calibración. Pulse el botón START para repetir el
proceso.
Si se ha seleccionado POSITIONING:
Se calibra la posición de los faders especificados en las
secciones Channel Strip y Master.
5.
Pulse la tecla [SEL] para cada uno de los faders
que desea calibrar.
Los faders en los que se detectó algún problema al
realizar los ajustes durante la puesta en marcha ya
estarán seleccionados.
6.
Pulse el botón START.
7.
Cada uno de los faders especificados se coloca
en la posición de destino en la siguiente
secuencia.
Mueva manualmente los faders para situarlos en las
posiciones correctas.
(1) –∞ dB (hasta abajo)
(2) –20 dB
(3) 0 dB
(4) +10 dB (hasta arriba)
8.
Una vez ajustada la posición del fader, pulse el
botón NEXT.
El proceso pasa al posicionamiento del siguiente fader.
9.
Repita los pasos 7 y 8 para ajustar los faders
en las posiciones (1) a (4).
28
CS-R3 Manual de instrucciones
10.
Una vez finalizada la calibración, pulse el
botón FINISH.
Los valores de calibración se guardan en la memoria
interna. Si la tecla [SEL] muestra una luz continua
y el indicador de color del canal se ilumina en rojo,
significa que se ha producido un error en la
calibración. Pulse el botón START para repetir el
proceso.
Page 29
Resolución de
problemas
Visite el sitio web global de Yamaha Pro Audio para
obtener una lista de las preguntas más frecuentes y de sus
respuestas.
http://www.yamahaproaudio.com/
La alimentación no se enciende.
❍ Asegúrese de que los interruptores de alimentación
estén activados.
❍ Asegúrese de que los cables de alimentación de CA
estén conectados.
➥ Si el equipo sigue sin encenderse, póngase en contacto
con el distribuidor de Yamaha.
La unidad no recibe una señal de entrada de audio.
❍ Si utiliza una tarjeta de opcional, asegúrese de que esté
instalada correctamente.
❍ Asegúrese de que los cables estén conectados
correctamente.
❍ Asegúrese de que el indicador de la tecla [ON] del canal
de entrada muestre una luz continua.
❍ Asegúrese de que el fader del canal de entrada esté
aumentado.
El sonido no es lo suficientemente alto.
❍ Asegúrese de que la ganancia del amplificador principal
esté establecida en un nivel adecuado.
❍ Asegúrese de que la ganancia digital esté establecida en
un nivel adecuado.
❍ Asegúrese de que el fader del canal de entrada esté
aumentado.
❍ Asegúrese de que el fader del canal de salida esté
aumentado.
El sonido está distorsionado.
❍ Asegúrese de que el amplificador principal esté
configurado correctamente.
❍ Asegúrese de que el fader del canal de entrada no esté
aumentado a un nivel demasiado alto.
❍ Asegúrese de que el fader del canal de salida no esté
aumentado a un nivel demasiado alto.
Las pantallas táctiles, los LED o las lámparas no
tienen suficiente brillo.
❍ Puede que el parámetro de brillo de la pantalla SETUP
se haya ajustado a un valor demasiado bajo.
En la pantalla LCD, hay algunos puntos concretos
que están siempre apagados o siempre
encendidos.
❍ Se trata de una característica habitual de las pantallas
Interfaz de usuarioFader táctil motorizado de 100 mm (resolución: pasos de 1024) × 38
Requisitos de alimentación100-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía200 W
Dimensionesancho × alto × fondo1145 × 385 × 650 mm (incluidas las patas de goma)
Peso38 kg
Valor de N C
Intervalo de
temperatura
AccesoriosManual de instrucciones, cable de alimentación de CA × 2, cubierta protectora
Elementos opcionalesTarjeta Mini-YGDAI, lámpara de cuello de cisne LA1L
*1. Medido en la salida de la tarjeta Mini-YGDAI MY8-AE96.
*2. Medido a una distancia de 30 cm en sentido horizontal y en sentido vertical desde la unidad (panel frontal).
OMNI OUT nOMNI OUT (n-1) o (n+1)OMNI OUT 1–8, entrada a salida–100dB
* La diafonía se mide con un filtro de 30 dB/oct a 22 kHz.
OMNI IN 1–8,
entradas adyacentes; GAIN: –6 dB
–100dB
Características de entrada/salida
Características de las entradas analógicas
Tom a de
entrada
OMNI IN
1–8
*1. La sensibilidad se define como el nivel de entrada que se necesita para producir una salida de +4 dBu (1,23 V) o el nivel de salida
*2. 1 = GND (tierra), 2 = HOT (positivo), 3 = COLD (negativo)
*3. 0 dBu= 0,775 Vrms
*4. Las tomas OMNI IN 1 a 8 incorporan alimentación phantom de +48 V CC, que puede conmutarse de forma individual para cada toma.
Ganancia
+66 dB
–6 dB
nominal cuando todos los faders y los controles de nivel se ajustan al valor máximo.
Impedancia de
entrada
7,5 kΩ
Impedancia de
origen
Micrófonos de
50-600 Ω
y líneas de
Características de las salidas analógicas
Tom a de
salida
OMNI OUT
1–8
PHONES 15 Ω
*1. La unidad presenta un interruptor interno para cambiar el nivel de salida máximo.
*2. 1 = GND (tierra), 2 = HOT (positivo), 3 = COLD (negativo)
*3. Estas mediciones se obtuvieron cuando el mando PHONES LEVEL estaba establecido en un nivel de 10 dB por debajo del valor
*1. Los formatos de archivo admitidos son WAV y MP3.
*2. Para las conexiones se utilizan cables CAT5 o superiores.
*3. Para las conexiones se utilizan cables CAT5e o superiores.
*4. Se recomienda utilizar cables STP para las conexiones.
*5. Patilla de entrada
*6. 3: GND (tierra); 4: +12 V; se admiten hasta 5 W para el valor nominal de lámpara.
*1
CH 1-7: TTL (tensión de entrada, 0-5 V)
CH 8: Fotoacoplador (tensión de entrada: 0-24 V; nivel bajo: 1 V o menos; nivel alto: 5 V o más)
Patilla de salida
CH 1-7: Descarga abierta (tensión de alimentación máxima: 12 V; corriente de disipación máxima por patilla: 75 mA)
CH 8: Contacto de relé (máximo 1 A/30 V CC)
Patilla de la fuente de alimentación
5 V ±5 %; corriente de salida máxima: 600 mA
Host USB 2.0USBUSB A (hembra)
––
D-sub de 25 patillas
(hembra)
*2 *4
*3 *4
*6
Tabla de asignación de
patillas
GPI
N.º de patillaSeñalN.º de patillaSeñal
1GPO1 14GPO2
2GPO3 15GPO4
3GPO5 16GPO6
4GPO7 17RLY_NC
5RLY_C 18RLY_NO
6GND 19GND
7GND20OPTO-
8OPTO+ 21 +5V
9+5V 22GPI1
10GPI223GPI3
11GPI424GPI5
12GPI625GPI7
13N.C.
4
3
2
LAMP
N.º de patillaSeñal
1N.C.
2N.C.
3GND
4+12V
1
32
CS-R3 Manual de instrucciones
Page 33
Diagramas dimensionales
Unidad: mm
Valor aproximado del color exterior según el sistema
de color de Munsell: N5
385
650
1145
* El contenido de este manual se aplica a las últimas especificaciones según la fecha de publicación. Para obtener el último
manual, acceda al sitio web de Yamaha y descargue el archivo del manual.