Yamaha CS6X, CS6R User Manual [es]

C
C
S
S
6x
SINTETIZADOR DE CONTROL
SÍNTESIS MODULAR
C
C
S
S
6R
R
GENERADOR DE TONOS
MANUAL DEL USUARIO
CS6X
2
SECCION DE MENSAJES ESPECIALES
IDENTIFICACIONES DE SEGURIDAD DE PRODUCTO:
Los productos electrónicos Yamaha pueden exhibir etiquetas similares a las abajo ilustradas o facsímiles moldeados o estam­pados en la carcasa. En esta página se explica el significado de estos rótulos. Observe todas las precauciones indicadas en esta página, así como las facilitadas en las instrucciones de seguridad.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la existencia de importantes instrucciones sobre funcionamiento y mantenimiento (asistencia) en el manual que acompaña al equipo.
El símbolo del relámpago con punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, alerta al usuario de la presencia de "ten­sión peligrosa" sin aislar en el interior del producto, la cual puede ser de la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica.
AVISO IMPORTANTE: Todos los productos electrónicos Yamaha son probados y homologados por un laboratorio de segu­ridad independiente para garantizar al usuario que, cuando se ins­tala debidamente y se utiliza conforme a los usos normales, todos los riesgos previsibles han sido eliminados. NO altere el equipo personalmente ni por medio de terceros, a menos que disponga de autorización expresa de Yamaha. Las prestaciones del produc­to o las normas de seguridad podrían resultar perjudicadas. Las reclamaciones tramitadas al amparo de la garantía expresa pue­den desestimarse si la unidad ha sido objeto de alteración. Tam­bién pueden resultar afectadas las garantías implícitas.
ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO: La informa­ción que contiene este manual es la que se tiene por correcta en el momento de la impresión. No obstante, Yamaha se reserva el derecho de cambiar o modificar cualquiera de las especificacio­nes sin previo aviso y sin obligación de actualizar las unidades existentes.
CUESTIONES MEDIOAMBIENTALES: Yamaha dedica todos sus esfuerzos a desarrollar productos que sean al mismo tiempo seguros para el usuario y respetuosos con el medio ambiente. Sinceramente creemos que nuestros productos y los métodos empleados para fabricarlos cumplen estos objetivos. De conformidad con la letra y el espíritu de la ley, es nuestro deseo dejar constancia de lo siguiente:
Aviso sobre las pilas: Este producto PUEDE contener una pequeña pila no recargable la cual (si es el caso) está soldada y fija en su sitio. El tiempo de vida medio de este tipo de pilas es de aproximadamente 5 años. Cuando sea necesaria su sustitu­ción, contacte con un servicio técnico cualificado y autorizado para llevar a cambio dicha sustitución.
Advertencia: No intente recargar, desmontar ni incinerar esta clase de pila. Mantenga alejadas todas las pilas de los niños. Deshágase de inmediato de las pilas usadas, observando las leyes aplicables. Nota: en algunas zonas, la ley exige la devolu­ción de las piezas defectuosas. No obstante, el usuario puede optar por delegar tal obligación en el proveedor.
Nota para deshacerse de este producto: En caso de que este producto se estropee y no sea posible su reparación o que por alguna razón usted considere que ya es inservible, por favor, observe todas las regulaciones locales, estatales y autonómicas en relación a la eliminación de productos que contengan plomo, pilas, plásticos, etc.
AVISO: La garantía del fabricante no cubre las cargas de servi­cio en que se incurra por desconocimiento de cómo funciona una operación o efecto (cuando la unidad actúa conforme a las especificaciones de diseño), siendo tales cargas, por tanto, res­ponsabilidad de la propiedad. Estudie detenidamente el presente manual, y consulte a su distribuidor antes de solicitar asistencia.
SITUACION DE LA PLACA DE IDENTIFICACION:El gráfico que viene a continuación le indica la situación de la placa de identificación para este modelo. El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. se encuen­tran en esta placa. Deberá registrar el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra en los espacios que a tal efecto le proporcionamos a continuación y conservar este manual como registro permanente de su compra.
Modelo Número de Serie Fecha de Compra
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO.
CUALQUIER REPARACIÓN DEBERÁ SER REALIZADA
POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
AC INLET
OUTPUT
R
L MONO
INDIVIDUAL OUTPUT
1
2
TO HOST
HOST SELECT
Mac
PC-1PC-2
MIDI
MIDI OUT
THRU IN
CS6R
CS6x
CARD
3.3V
AC INLET
POWER ON OFF
PRECAUCIONES
LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE CONTINUAR
* Conserve esta lista en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar lesiones graves o incluso la muerte como consecuencia de una descarga eléctrica, cortocircuito, incendio, etc. Las precauciones que se deben observar son, entr e otras, las siguientes:
CS6X
3
El instrumento no contiene ninguna pieza utilizable por el usua­rio. No intente desmontar ni modificar los componentes internos de ninguna manera.
No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo utilice cerca del agua o en entornos húmedos, ni coloque encima de él recipientes que contengan líquidos que podrían filtrarse por cualquiera de las aberturas.
Si el cable o el conector de alimentación se desgastan o resultan dañados, o si se produce una pérdida repentina de sonido durante la utilización del instrumento, o si despide olores extraños o humo, apague inmediatamente la unidad, desconéctela de la toma de corriente y haga revisar el instrumento por personal cualifica­do del servicio técnico de Yamaha.
Utilice exclusivamente la tensión de alimentación especificada para el producto. Dicha tensión está impresa en la placa de carac­terísticas del instrumento.
Conecte siempre el enchufe de tres contactos a una toma de corriente provista de la puesta a tierra adecuada (si desea más información sobre el suministro de alimentación, consulte la página 12).
Antes de limpiar el instrumento, desconecte siempre la toma de corriente. No conecte ni desconecte nunca una toma eléctrica con las manos húmedas.
Revise periódicamente el conector, y limpie la suciedad o el polv o que pueda haberse acumulado en él.
No sitúe el cable de corriente cerca de fuentes de calor (calentado-
res, radiadores...), ni lo doble o fuerce demasiado, ni coloque obje-
tos pesados encima de él, ni lo deje en un lugar en el que alguien
pueda pisarlo, tropezarse o enredar algún objeto.
Cuando retire el conector eléctrico del instrumento o de la toma de
corriente, sosténgalo siempre por el propio conector, nunca por el
cable, ya que podría resultar dañado.
No conecte el instrumento a una toma eléctrica a través de una
base múltiple. Tal acción podría dar lugar a una degradación de la
calidad de sonido, o posiblemente a un sobrecalentamiento de la
toma.
Desconecte el cable de alimentación cuando no vaya a utilizar el
instrumento durante un largo período, así como durante las tor-
mentas eléctricas.
Antes de conectar el instrumento a otros componentes eléctricos,
apague todos ellos. Antes de encenderlos o apagarlos, ajuste los
niveles de volumen al mínimo. Así mismo, reduzca todos los niv e-
les de volumen de los componentes al mínimo, y vaya elevándolos
gradualmente hasta el nivel deseado mientras toca el instrumento.
No exponga el instrumento a un nivel excesivo de polvo o vibra-
ciones, ni a temperaturas extremas (luz solar directa, proximidades
de un radiador, en el coche durante el día) para evitar que se defor-
me el panel o sufran daños los componentes internos.
No utilice el instrumento cerca de productos eléctricos tales como
televisores, radios o altavoces, ya que podrían producirse interfe-
rencias y afectar al correcto funcionamiento de los demás equipos.
No coloque el instrumento en una posición inestable que pueda
ocasionar una caída accidental.
Antes de trasladar el instrumento, desconecte todos los cables.
Para la limpieza del instrumento, utilice un paño seco y suave. No
utilice disolventes, diluyentes, líquidos de limpieza ni paños trata-
dos con productos químicos. Además, no coloque objetos de
goma, plástico o vinilo encima del instrumento, ya que podrían
decolorar el panel o el teclado.
No apoye su peso sobre el instrumento ni coloque objetos pesados
encima de él, ni aplique demasiada fuerza sobre los botones, inte-
rruptores o conectores.
Utilice únicamente el estante o mueble especificado para el instru­mento. Cuando proceda a su montaje, emplee exclusivamente los tornillos facilitados. De lo contrario, podría ocasionar daños en los componentes internos o provocar la caída del instrumento.
No utilice el instrumento durante largos períodos de tiempo a nive­les de volumen elevados o incómodos, pues podría causar una pér­dida irreversible de la capacidad auditiva. Si experimenta una pér­dida de audición o campanilleo en los oídos, consulte a su médico.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA DE SEGURIDAD
El instrumento contiene una pila de seguridad no recargable que permite conservar los datos internos incluso sin suministro eléctri­co. Cuando tenga que ser sustituida, la pantalla indicará “Change internal battery”. Cuando suceda, haga de inmediato una copia de seguridad de sus datos y solicite el cambio de la pila al personal de asistencia técnica de Yamaha.
Para evitar riesgos, no intente sustituir la pila de seguridad por su cuenta. Esta operación deberá ser realizada por personal cualifica­do de Yamaha.
No deje nunca la pila de seguridad al alcance de los niños, ya que podría ser ingerida por accidente. En tal caso, acuda al médico de inmediato.
ALMACENAMIENTO DE LOS DATOS DE USUARIO
Guarde periódicamente los datos en la tarjeta de memoria (Smart­Media), y así evitará pérdidas importantes por una anomalía ope­rativa o por un error del usuario.
Yamaha no asume responsabilidad alguna por los daños debidos a una utilización incorrecta o a modificaciones realizadas en el instrumento, ni por la pérdida o destrucción de datos.
Apague el instrumento cuando no lo esté utilizando.
PRECAUCIÓN
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar daños personales o materia­les, tanto en el instrumento como en otros bienes. Las precauciones que se deben observar son, entre otras, las siguientes:
Introducción
Gracias por adquirir el Sintetizador de Control Yamaha CS6x/CS6R. Su nuevo sintetizador CS6x/CS6R incorpora el elogiado motor de síntesis AWM2 para la crea­ción de sonidos de excepcional realismo. Estos sonidos se pueden reproducir en el teclado total­mente compensado de 88 notas. También admite tarjetas Plug-in opcionales para disponer de otros motores y producir sofisticados sonidos de sintetizador. Para disfrutar de todos estos sonidos, puede usar las funciones de reproducción automática del sintetizador, como el Arpegiador y el Secuenciador. La función Phrase Clip le permite grabar sonidos reales o audio de un CD para después reproducirlos en el teclado como si se tocara un ins­trumento musical.
Entre otras funciones se incluyen Efectos, Escenas (para almacenar sonidos creados con los man­dos de control del panel frontal), y Bloques de Control, para gestionar en tiempo real diversos parámetros de sonido a través de distintos controladores. Estas prestaciones hacen del sintetizador un equipo ideal para toda clase de actuaciones en vivo o trabajos de estudio. Cuando edite un sonido, podrá usar el mando [PAGE] para alternar entre las pantallas, así como otros cinco mandos y el de datos [DATA] para cambiar los valores de los parámetros. El proceso de edición de sonidos resulta de esta forma mucho más sencillo y fluido. Si desea obtener el máxi­mo rendimiento del sintetizador, lea detenidamente el presente manual de uso. Después consérv e­lo en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Acerca de este manual
El manual se divide en dos secciones principales:
Sección básica (página 6)
Explica cómo dar los primeros pasos con el sintetizador, su estructura global y cómo hacer uso de sus principales fun­ciones.
Sección de referencia (página 74)
Explica los parámetros de los distintos modos operativos del sintetizador.
Contenido del embalaje
Manual de uso
Lista de datos
Cable de alimentación
Tarjeta de memoria (SmartMedia)
Cerradura de seguridad (página 171)
Guía de instalación
CD-ROM (TOOLS para S80 y CS6x/CS6R)
Está terminantemente prohibida la copia de datos de secuencias musicales o de ficheros de audio digital de uso comercial, excepto para uso personal. Las figuras y pantallas que aparecen en este manual poseen exclusivamente un carácter ilustrativo, por lo que pueden diferir de alguna manera de las visualizadas en el
instrumento. Los nombres de empresas y productos que aparecen en este manual de uso son marcas comerciales o registradas de sus respectivas compañías.
CS6X
4
El CD-ROM incluido
Incluye software de aplicaciones y ficheros de audio Phrase Clip para el sintetizador. La aplicación Voice Editor le permite edi­tar los sonidos del sintetizador a través de una interfaz gráfica de usuario. Card Filer sirve para intercambiar datos entre el sin­tetizador y el ordenador. En la Guía de Instalación facilitada aparte se ofrecen más detalles, así como en los manuales en línea incluidos con el software.
No intente nunca reproducir la pista 1 en un lector de CD audio, ya que contiene el software de aplicaciones. Si lo hace, podría ocasionar daños en el oído y en los altavoces de audio o del equipo de CD.
Sección básica
Controles y conectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Antes de comenzar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operaciones básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Selección de modos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Selección de pantallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Introducción de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Voces y Actuaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reproducción de una voz . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reproducción de una actuación . . . . . . . . . . . 29
Visión general del CS6x/CS6R . . . . . . . . . . . . . . 31
Sección del controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sección del secuenciador . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sección del generador de tonos. . . . . . . . . . . . 32
Sección de efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Acerca de los modos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Voces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Introducción a las voces y ondas. . . . . . . . . . . 37
Ondas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Actuaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Edición sencilla en tiempo real . . . . . . . . . . . . . . 40
Ideal para actuaciones en vivo . . . . . . . . . . . . . . 41
1 Arpegiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2 Controles de escenas (CS6x) . . . . . . . . . . . . 45
3 Uso de los controladores . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Muestras de frases (Phrase Clips) . . . . . . . . 53
5 Otras funciones de interés . . . . . . . . . . . . . . 59
Edición de voces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Efectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Uso como teclado maestro
(Modo de Actuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Uso como generador de tonos multitímbrico
(Modo de Actuación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Sección de referencia
Modo de Voces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Reproducción de voces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Edición de voces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Modo de operaciones de voz. . . . . . . . . . . . . 115
Almacenamiento de voces. . . . . . . . . . . . . . . 116
Modo de Actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Reproducción de actuación. . . . . . . . . . . . . . 117
Edición de actuación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Modo de operaciones de actuación. . . . . . . . 140
Almacenamiento de actuación . . . . . . . . . . . 141
Modo de Muestras de Frases . . . . . . . . . . . . . . 142
Reproducción de muestras de frases. . . . . . . 142
Grabación de muestras de frases. . . . . . . . . . 143
Edición de actuación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Modo de operaciones de muestras de frases. 154
Almacenamiento de muestras de frases . . . . 160
Modo de Reproducción de Secuencias. . . . . . . 161
Modo de Utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Modo de operaciones de utilidades. . . . . . . . 170
Modo de Tarjeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Apéndice
Acerca de las tarjetas Plug-in (opcionales) . . . 177
Mensajes de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Índice alfabético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
CS6X
5
Indice
CS6X
6
FOO
VOLU
PHONES INDIVIDUAL OUTPUT
21
OUTPUT
L/MONO R
A/D INPUT
GAIN
LINE 1MIC/LINE 2
OCTAVE
VOLUME
DOWN UP
CUTOFF RESONANCE
ATTACK
1 2
DECAY
CONTROL
FILTER EFF
EG
SCENE PAN
GATE TIME
ON
/
OFF
ON
/
OFF
HOLD
PORTAMENTO PHRA
SEQ
ARPEGGIO
T
CUTOFF RESONANCE
ATTACK
1 2
DECAY SUSTAIN
CONTROL PAN
RELEASE
REVERB CHORUS
FILTER EFFECT
EG
SCENE PAN
1 [VOLUME] Knob (Page 20)
Adjusts the master volume. Turn the knob clockwise to raise the output level from the OUTPUT L/R jacks and the PHONES jack.
2 OCTAVE [UP] and [DOWN] keys (Page 28) (CS6x only)
Press either of these keys to shift the note range of the keyboard up or down in octaves. Press them together to returns to the standard range (0).
3 PITCH bend wheel (Page 47) (CS6x only)
Controls the pitch bend effect. You can also assign other functions to this controller.
4 MODULATION wheel (Page 47) (CS6x only)
Controls the modulation effect. You can also assign other parameters functions to this controller.
5 Ribbon Controller (Page 48) (CS6x only)
Touch and slide your finger horizontally across the controllers surface to continuously change a specific parameters value. You can also assign various functions to this controller.
6-1 FILTER knobs (Page 40)
These two knobs offer dynamic and real-time tonal changes to a sound.
6-6 [PAN] knob (Page 59)
Use this knob to adjust the stereo pan position of the current sound (i.e., the sounds position in the stereo image).
6-2 EFFECT knobs (Page 40)
These knobs respectively control depths(send level) of the Reverb and Chorus effects.
6-3 EG knobs (Page 40)
These four knobs control variances in pitch, tone, and volume.
6-4 PORTAMENTO controls (Page 59)
This section consists of the PORTAMENTO [ON/OFF] key and a knob for adjusting Portamento Time. With Portamento enabled, there will be a smooth transition in pitch from one note to the next. The Portamento Time is the speed of the transition.
6-5 SCENE controls (Page 46)
Pressing either SCENE key ([1] or [2]) to recall the stored knob settings. The LED for the key of the current Scene is lit. The [CONTROL] knob can be used to create a smooth transition between two Scenes. You can also set up the Modulation Wheel or a Foot Controller to like the SCENE [CONTROL] knob (Page 46).
6-1 6-2
6-3
6-4
6-5 6-6 6-7
CS6x
Sección Básica
Controles y conectores
Panel frontal
Q Mando VOLUME (página 20)
Este mando ajusta el volumen general. Gírelo a la derecha para elevar el nivel de sali­da de los conectores OUTPUT L/R y de la toma PHONES.
W Botones OCTAVE UP y DOWN (página 28) (sólo CS6x)
Pulse uno de estos botones para cambiar el margen de notas del teclado en octavas ascendentes o descendentes. Púlselos juntos para restablecer el margen normal (0).
E Rueda PITCH (página 47) (sólo CS6x)
Esta rueda controla el efecto de inflexión de tono. También es posible asignar otras funciones a este controlador.
R Rueda MODULATION (página 47) (sólo CS6x)
Esta rueda controla el efecto de modulación. También es posible asignar otras funcio­nes de parámetro a este controlador.
Y-1 Mandos FILTER (página 40)
Estos mandos permiten aplicar cambios dinámicos y tonales al sonido en tiempo real.
T Controlador de cinta (página 48) (sólo CS6x)
Apoye y deslice un dedo en horizontal por la superficie del controlador para cambiar el valor de un parámetro específico. También es posible asignar diversas funciones a este controlador.
Y-2 Mandos EFFECTS (página 40)
Estos mandos controlan la profundidad (nivel de en vío) de los efectos de Reverberación y Chorus.
Y-3 Mandos EG (página 40)
Estos cuatro mandos controlan las variaciones de tono, timbre y volumen.
Y-4 Controles PORTAMENTO (página 59)
Esta sección consta del botón PORTAMENTO (ON/OFF) y de un mando de ajuste del Tiempo del Portamento. Cuando está activado, se producirá una sua ve transición de tono entre una nota y la siguiente. El Tiempo de Portamento es la velocidad de la transición.
Y-5 Controles SCENE (página 46)
Pulse uno de los botones SCENE (1 ó 2) para recuperar los ajustes de mando previamente guardados. Se iluminará el diodo del botón correspondiente a la escena actual. El mando CONTROL puede utili­zarse para crear una suave transición entre dos escenas. También es posible ajustar la Rueda de Modu­lación o un Pedal Controlador para que funcione como mando SCENE [CONTROL] (página 46).
Y-6 Mando PAN (página 59)
Utilice este mando para ajustar la posición de panorámico estéreo del sonido actual (es decir, la posición del sonido dentro de la imagen estéreo).
CS6x
6 - 3
6 - 1
6 - 2
6 - 4
6 - 76 - 66 - 5
CS6X
7
MIDIHOST SELECTTO HOSTBREATH
FOOT
SWITCH
FOOT
CONTROLLER
FOOT
VOLUME
OUTIN THRU
SUSTAINOUTPUT
2
VOICE PERFORM
UTILITY CARD
EDIT
COMPARE
JOB
STORE
MODE
GATE TIME
ON
/
OFF
PLAY
/
STOP
REC
ON
/
OFF
HOLD
PORTAMENTO PHRASE CLIP
SEQ PLAY
ARPEGGIO
PITCH
TEMPO
NANCE
RELEASE
REVERB CHORUS
EFFECT
PAN
PLAY
/
STOP
REC
/
SEQ PLAY
PITCH
TEMPO
CARD
3.3V
ELEMENTPARTPAGE
SHIFT
CURSOR
VOICE
BASYSTEM
PERFORM
PHRASE CLIP
UTILITY
CARD REC
JOB
STORE
EDIT COMPARE
SEQ PLAY
EF BYPASS
PLAY STOP
GAIN
VOLUME
BREATH PHONES
LINE1
MIC
LINE 2
A D INPUT
6-7 ARPEGGIO controls (Page 42)
Press the [ON/OFF] key to enable or disable the Arpeggiator. The Arpeggiator plays according to the arpeggio settings for each Voice or Performance. Use the [GATE TIME] knob to adjust the playback length of each note in the arpeggio (Page 42). Press the [HOLD] key (its LED will light) to have the Arpeggiator continue playback even after you release the notes. To stop the arpeggio, press the HOLD key again (the LED turn off).
6-8 PHRASE CLIP controls (Page 53)
Press the PHRASE CLIP key to enter Phrase Clip Play Mode (the LED will light). Then press the [REC] key to enter Phrase Clip Record Mode. In this Mode, you can record a Phrase Clip (waveform data) using an external microphone, then treat the sound as a musical instrument. The [PITCH] knob changes the Phrase Clips pitch (or its tempo if the Phrase Clip is rhythmic). With the CS6R, you can play back (audition) the sound by pressing the PHRASE CLIP key in Phrase Clip Mode at note C3 and with a velocity of 127
6-9 SEQ controls (Pages 26, 161)
Press the [SEQ] key to enter Sequence Play Mode. Here, you can play a MIDI file from Memory Card. Use the [PLAY/STOP] key to start or stop playback of the currently selected file. You can use the [TEMPO] knob to adjust the playback speed.
6 Sound Control knobs (Page 40) (CS6x only)
You can modify the effects and tones in real time using these. There are knobs for Filter Cutoff Frequency and Resonance, the time parameter of the Envelope Generator (EG), and Reverb and Chorus effects. Other controls are related to the Arpeggiator, Portamento, Phrase Clip, and Sequencer.
7 MODE keys (Page 21)
Press these to keys to select Voice, Performance, Utility or other Modes. With the CS6R, you can play back (audition) the Voice at note C3 and with a velocity of 127 by pressing the [VOICE] key in Voice Play Mode. Similarly, in Performance Play Mode, pressing the [PERFORM] key plays back Voices for the Parts (Layer Switch set to "on") at note C3 with a velocity value of 127.
6-8
6-9
CS6R
71 6-8 6-9
YMandos de control del sonido (página 40) (sólo CS6x)
Con estos controles es posible modificar los efectos y los sonidos en tiempo real. Son mandos dedicados a la frecuencia de corte del filtro y a la resonancia, al parámetro de tiempo del generador de envolvente (EG), y a los efectos de reverberación y chorus. Hay además otros controles relacionados con el arpegiador, el portamento, las mues­tras de frases y el secuenciador.
Y-7 Controles ARPEGGIO (página 42)
Pulse el botón ON/OFF para activar o desacti v ar el Arpe giador. El Arpegiador funcio­na de acuerdo con los ajustes de arpegio de cada voz o actuación. Utilice el mando GATE TIME para ajustar el tiempo de reproducción de cada nota del Arpegio (página
42). Pulse el botón HOLD (se iluminará su diodo) para que el Arpegiador funcione de forma continua incluso después de haber liberado las notas. Para detener el arpegio, pulse de nuevo HOLD (el diodo se apagará).
U Botones MODE (página 21)
Utilice estos botones para seleccionar los modos de Voces (V oice), Actuación (Perfor­mance), Utilidades (Utility), etc. En el CS6R es posible reproducir (oír) la Voz en C3 (do3) con una velocidad de 127 pulsando el botón VOICE en el Modo de Reproducción de Voces (Voice Play). De modo similar, si pulsa el botón PERFORM en el Modo de reproducción de actua­ción, las voces de las partes (interruptor de superposición LAYER ajustado a “on”) se reproducirán en C3 (do3) con un valor de velocidad de 127.
Y-8 Controles PHRASE CLIP (página 53)
Pulse el botón PHRASE CLIP para acceder al modo de Reproducción de Muestras de Frases (Phrase Clip Play) (se iluminará el diodo). A continuación pulse el botón REC para acceder al Modo de Grabación de Muestras de Frases (Phrase Clip Record). En este modo, podrá grabar una muestra de frase (datos de forma de onda) desde un micrófono externo, y luego tratar el sonido como si fuera un instrumento musical. El mando PITCH cambia el tono de la muestra de frase (o el tempo si la muestra de frase es rítmica). Con el CS6R, podrá reproducir (oír) el sonido pulsando el botón PHRASE CLIP del Modo de Muestras de Frases en la nota C3 (do3) con una velocidad de 127.
Y-9 Controles SEQ (páginas 26, 161)
Utilice el botón SEQ para acceder al modo de Reproducción de Secuencias (Sequence Play). En este modo podrá reproducir un fichero MIDI de una tarjeta de memoria (Memory Card). Utilice el botón PLAY/STOP para iniciar y detener la reproducción del fichero seleccionado. La velocidad de reproducción se puede ajustar con el mando TEMPO.
CS6x
6 - 8
6 - 9
1 7
6 - 8 6 - 9
CS6X
8
THRU
ME
P
P
DEC
/
NO INC/YES
EXIT ENTER
EF BYPASS
MASTER KEYBOARD
SYSTEM
CURSOR
A B C 1 2
SHIFT PAGE PART
/
ELEMENT DATA
CARD
3.3V
8 LCD (Liquid Crystal Display)
This is a backlit 2-line display.
) [PAGE] knob (Page 23)
Switches between screens in each Mode. Each Mode includes several screens.
! Knobs [A], [B], [C], [1] and [2] (Page 24)
In each Play Mode, these knobs mainly control the functions respectively assigned to them. In each Edit Mode, each knob is used to enter a value for the associated parameter shown in the display. Depending on the operation or the screen you are working in, these knobs will function differently. Knobs [A] to [C] can be assigned to system control functions (Page 165). Knobs [1] and [2] can be assigned control functions that affect Voices (Page 84).
@ [DATA] knob (Page 25)
Use this to increase or decrease the value of the parameter at which the cursor is positioned.
# [EF BYPASS] key (Page 66)
Enables/dsiables the Effect Bypass. Press the key (its LED will light) to bypass the effects used with the current Voice or Performance. The bypassed effects (Reverb, Chorus, or Insertion) are specified in Utility Mode (Page 164).
$ [MASTER KEYBOARD] key (pages 67, 121) (CS6x only)
The S80 keyboard can work as MIDI master keyboard in Performance mode. When the key is pressed and switched on (the LED will light), the keyboard can play and control multiple MIDI sound modules connected to the S80.
% [EXIT] key (Page 23)
The menus and screens of the S80 have a hierarchical structure. Press this key exit from the current screen and return to the previous level in the hierarchy.
9 [SHIFT] key (Page 23)
In Voice or Performance Play Mode, a screen for viewing or setting the Octave parameter and the MIDI Transmit channel (Page 23) is shown when you press the [SHIFT] key. In any of the Edit Modes, when pressing this key while turning the [PAGE] knob, a menu screen is displayed and you can quickly switch between Edit Mode screens (Page
23). If while holding this key you turn one of Knobs [A] ~ [D], [1] ~ [2], [DATA] knob, or press either [INC/YES] or [DEC/NO] key, you can move the cursor without a parameter value being changed (Page 24).
CS6x
I Pantalla de cristal líquido (LCD)
Pantalla retroiluminada de 2 líneas.
O Botón SHIFT (página 23)
Si pulsa el botón SHIFT en el modo de Reproducción de Voces o de Actuación, aparecerá una pantalla en la que podrá ver o ajustar el parámetro Octava y el canal de T ransmisión MIDI (página 23). Cuan­do pulse este botón en cualquiera de los modos de Edición (Edit) a la vez que gira el mando PAGE, se visualizará una pantalla de menús y podrá cambiar rápidamente entre las pantallas del modo de Edición (página 23). Si mantiene pulsado este botón y gira uno de los mandos A - D, 1 - 2, DATA, o pulsa INC/YES o DEC/NO, podrá mover el cursor sin cambiar ningún valor de los parámetros (página 24).
P Mando PAGE (página 23)
Este mando conmuta entre las pantallas de cada uno de los modos. Cada modo incluye varias pantallas.
{ Mandos A, B, C, 1 y 2 (página 24)
En cada uno de los modos de Reproducción, estos mandos controlan principalmente las funciones asignadas a cada uno de ellos. En cada modo de Edición, los mandos se utilizan para introducir un valor del parámetro asociado que aparece en la pantalla. Según sea la opera­ción o la pantalla en la que se esté trabajando, estos mandos tendrán una función diferente. Los mandos A a C pueden asignarse a funciones de control de siste­ma (página 165). Los mandos 1 y 2 pueden asignarse a funciones de control que afec­tan a las Voces (página 84).
} Mando DATA (página 25)
Utilice este mando para aumentar o disminuir el valor del parámetro en el que esté situado el cursor.
q Botón EF BYPASS (página 66)
Este botón activa y desacti v a el efecto Bypass. Pulse el botón (se iluminará el diodo) para pasar por alto los efectos utilizados en la Voz o Actuación actual. Los efectos bajo la acción de este control (reverberación, chorus o inserción) se especifican en el modo de Utilidades (página 164).
w Botón MASTER KEYBOARD (páginas 67, 121) (sólo CS6x)
El teclado S80 puede funcionar como teclado maestro MIDI en el modo de Actuación. Cuando se pulsa y activa el botón (diodo ilumi­nado), el teclado podrá reproducir y controlar múltiples módulos de sonido MIDI conectados al S80.
e Botón EXIT (página 23)
Los menús y las pantallas del S80 tienen una estructura jerárquica. Pulse este botón para salir de la pantalla actual y volver al nivel ante­rior de la jerarquía.
CS6x
CS6X
9
POWER
BANK
PROGRAM
PART
A B C D E F G H
1 2 3 4 1 2 3 4
ELEMENT SELECT ELEMENT ON
/
OFF
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
GENERAL QED ARPEGGIO CONTROL COM LFO EFFECT
OSC PITCH FILTER AMPLITUDE LFO EQ PLG
MEMORY
PRE1
INT
DRUM
EXT
PLG1 PLG2
PRE2
DRUM
YES
POWER
PLG1INTPRE1
PLG2EXTPRE2
EXIT
2
DATAELEMENTPARTPAGE
SHIFT
CURSOR
VOICE
1
CBASYSTEM
ENTER
DEC NO
INC YES
DRUM DRUM
MEMORY
ON
OFF
PERFORM
PHRASE CLIP
UTILITY
CARD REC
JOB
STORE
EDIT COMPARE
SEQ PLAY
EF BYPASS
PLAY STOP
^ [ENTER] key (Pages 24, 25)
While selecting a Memory or Bank for Voice or Performance, press this key to determine such a memory location. Also, use this key to execute a Job or a Store operation.
& [DEC/NO] key (Page 24)
Use this to decrease the value of the parameter at which the cursor is positioned. Also use it to cancel a Job or a Store operation.
* [INC/YES] key (Page 24)
Use this to increase the value of the parameter at which the cursor is positioned. Also use it to execute a Job or a Store operation.
( MEMORY keys (Pages 27, 29, 75, 119)
Using one of these keys, you can select a Voice or Performance Memory. Press the [ENTER] key ^ to select the Memory. In Performance Mode, the [INT], [EXT], [PLG1] and [PLG2] keys can be used to select the Phrase Clip Part, A/D Part, Plug-in 1 Part and Plug-in 2 Part. The [PRE1] and [PRE2] keys select Common (for all Parts).
º BANK [A] to [H] keys (Pages 75, 119)
Each key selects a Voice or Performance Bank. Each Bank contains sixteen Voices or Performances. In Voice Edit Mode, each of the BANK [A] to [D] keys selects a Voices Element (ELEMENT SELECT) while each of the BANK [E] to [H] keys turns the associated Voice s Element on or off (ELEMENT ON/OFF). When you activate Master Keyboard Mode by pressing the [MASTER KEYBOARD] key $, these keys can respectively select Zones 1 to 4 if the Master Keyboard Mode setting is
4zone in Performance Edit Mode.
¡
PROGRAM/PART [1] to [16] keys (Pages 76, 119)
Each key selects a Voice or Performance from the current Bank. In Voice Edit Mode, each PROGRAM/PART key selects an associated edit menu. In Performance Mode, these keys select Parts [1] to [16], respectively.
# 9 ) ! @ & *
8 ( % ^
CS6R
r Botón ENTER (páginas 24, 25)
Al seleccionar una Memoria o Banco de Voces o Actuaciones, pulse este botón para determinar la ubicación de dicha memoria. Además, puede utilizar este botón para ejecutar una operación (Job) o proceder al almacenamiento (Store).
t Botón DEC/NO (página 24)
Utilice este botón para disminuir el valor del parámetro en que se encuentre el cursor. También puede utilizarlo para cancelar una operación (Job) o almacenamiento (Store).
y Botón INC/YES (página 24)
Utilice este botón para aumentar el valor del parámetro en que se encuentre el cursor . T ambién puede utilizarlo para ejecutar una operación o proceder al almacenamiento.
u Botones MEMORY (páginas 27, 29, 75, 119)
Con uno de estos botones podrá seleccionar una memoria de Voz o de Actua­ción. Pulse ENTER 16 para seleccionar la Memoria. En el modo de Actuación, los botones INT, EXT, PLG1 y PLG2 pueden utilizarse para seleccionar la Par­te de Muestra de Frases (Phrase Clip Part), la Parte A/D, la Parte Plug-in 1 y la Parte Plug-in 2. Los botones PRE1 y PRE2 seleccionan Common (para todas las Partes).
i Botones BANK A a H (páginas 75, 119)
Cada botón selecciona un banco de Voz o de Actuación. Cada banco contiene die­ciséis Voces o Actuaciones. En el modo de Edición, los botones BANK A a D seleccionan un Elemento de Voz (ELEMENT SELECT), mientras que los boto­nes BANK E a H activan o desactivan el Elemento de Voz asociado (ELEMENT ON/OFF). Cuando se activa el modo de Teclado Maestro (Master Keyboard) pul­sando MASTER KEYBOARD 14, estos botones pueden seleccionar respectiva­mente las Zonas 1 a 4 si el ajuste del teclado maestro es 4zone en el modo de Edi­ción de Actuación (Performance Edit).
o Botones PROGRAM/PART 1 a 16 (páginas 76, 119)
Cada botón selecciona una Voz o Actuación del Banco actual. En el modo de Edi­ción de Voces (Voice Edit), cada botón PROGRAM/PAR T selecciona un menú de edición asociado. En el modo de Actuación, estos botones seleccionan las Partes 1 a 16, respectivamente.
CS6x
8
%( ^
# 9
)
!
@
*
&
Panel posterior
CS6X
10
CARD
3.3V
AC INLET
POWER
ON OFF
CARD
3.3V
GAIN
VOLUME
BREATH PHONES
LINE1
MIC
LINE 2
A D INPUT
POWER
ON
OFF
AC INLET
1 POWER switch (Page 19)
Use this to switch the synthesizer on or off.
) FOOT CONTROLLER jack
(Pages 18, 48) (CS6x only)
An optional foot controller (FC7, etc.) can be connected here. Using the foot controller, you can control tones, pitches, volumes or the like by foot.
! FOOT VOLUME jack
(Pages 18, 48) (CS6x only)
An optional foot controller (FC7, etc.) can be connected here. You can control the output level from the instrument by foot. In Utility Mode, you can select Volume or Expression for this controller.
@ INDIVIDUAL OUTPUT 1 and 2 jacks (Page 13)
Line level audio signals are output from the synthesizer via these phone jacks (1/4" mono phone plug). The output is separated from that at the OUTPUT L/MONO and R jacks. In Performance Mode, you can specify which Parts can be output from these separate outputs.
2 AC INLET terminal (Page 12)
Plug the female end of the supplied AC power cord in here before plugging it into an AC wall outlet.
3 CARD slot (Page 171)
Insert a Memory Card here to transfer various data to/from the instrument. Read carefully the precautions on use of a Memory Card (Page 171) before using a card.
4 MIDI IN, OUT, and THRU connectors (Page 15)
MIDI IN receives MIDI messages from an external MIDI device. Use this connector to control the synthesizer from an external MIDI device. MIDI OUT sends out MIDI messages generated by the synthesizer, such as notes played on the keyboard or panel control/knob variations, to an external MIDI sound module or device. MIDI THRU just reflects the MIDI messages received at MIDI IN. Connect other MIDI devices here.
CS6x
CS6R
$ % ^ 1 2
& 3
Q Interruptor de encendido
POWER (página 19)
Utilice este interruptor para encender o apagar el sintetizador.
P Terminal FOOT CON-
TROLLER (páginas 18,
48) (sólo CS6x)
Aquí puede conectar un pedal controlador opcional (FC7, etc.), con el que podrá controlar tonos, timbres, volúmenes y similares.
W
Terminal AC INLET (página 12)
Conecte aquí el extremo hembra del cable de alimentación (c.a.) suministrado, y después conecte el otro extremo a la toma mural.
E
Ranura CARD (página 171)
Aquí deberá insertar la tarje­ta de memoria para transferir datos. Observe atentamente las precauciones sobre el uso de la tarjeta de memoria (página 171) antes de proce­der a su utilización.
R
Conectores MIDI IN, MIDI OUT y THRU (página 15)
El terminal MIDI IN recibe mensajes MIDI provenien­tes de un dispositivo MIDI externo. Utilice este conec­tor para controlar el sintetizador desde un dispositivo MIDI externo. El terminal MIDI OUT envía mensajes MIDI generados por el sintetizador, como las notas tocadas en el teclado o las variaciones de controles o mandos del panel, a un módulo de sonido o dispositivo MIDI externo. El terminal MIDI THRU retransmite los mensajes MIDI recibidos en la entrada MIDI IN. Conecte aquí otros dispositivos MIDI.
{ Conector FOOT VOLUME (páginas
18, 48) (sólo CS6x
Aquí podrá conectar un pedal controla­dor opcional (FC7, etc.) para controlar el nivel de salida del instrumento con el pie. La selección de Volume o Expres­sion para este controlador se realiza en el modo de Utilidades.
} Terminales INDIVIDUAL OUTPUT 1 y 2
(página 13)
Por estos terminales se envían las señales de audio de nivel de línea del sintetizador (jack monofónico de 1/4”). La salida no es la misma que la de los conectores OUTPUT L/MONO y R. En el modo de Actuación podrá especificar las Partes que se pue­den enviar desde estas salidas independientes.
CS6x
CS6x
$
%
^
1
&
3
2
CS6X
11
MIDI OUTTHRU IN
HOST SELECT
Mac
PC-1PC-2
MIDI
TO HOST BREATH
SUSTAIN
FOOT
SWITCH
FOOT
CONTROLLER
FOOT
VOLUME
INDIVIDUAL OUTPUT
1
2
OUTPUT
R L MONO
PHONES LINE 1 MIC
LINE 2
A D INPUT
GAIN
PC-1PC-2
MacMIDI
OUTPUT
R
L MONO
1
2
TO HOST INDIVIDUAL OUTPUT
HOST SELECT
MIDI OUT
THRU IN
8 FOOT SWITCH
jack (Pages 18, 48)
Connect an optional Foot switch (FC4 or FC5) here. Using the foot switch, you can control of a range of on or off a specific function by foot, as assigned on the instrument. (Pages 53, 165)
9 SUSTAIN jack
(Pages 18, 48)
An optional Foot Switch (FC4 or FC5) can be connected here. You can use the Foot Switch as a damper pedal on the acoustic piano or for a sustained effect.
$ PHONES jack (Page 13)
Connect a pair of headphones here.
# OUTPUT L/MONO and R jack (Page 13)
Line level audio signals are output via these phone jacks. For monophonic output, use just the L/MONO jack.
^ GAIN knob
(Pages 73, 144
)
Use this to adjust the input gain of the audio signals at the A/D INPUT jacks. You may need to adjust this depending on the type of device (microphone, other instrument output, etc.) connected when using a A/D Input part.
% A/D INPUT jacks (Page 14)
External audio signals can be input via these phone jacks. Use these when recording Phrase Clips by connecting a microphone or other audio equipment. To record a monophonic line level signal, you use LINE 1. Use MIC/LINE 2 to record a microphone level signal. To record a stereo line level signal, use both jacks. However, stereo signals are merged into a monophonic signal internally when recording.
5 HOST SELECT switch (Page 16)
Select the type of computer connected to the synthesizer via the TO HOST connector .
6 TO HOST terminal
Connect a computer here using an optional serial computer cable (Page 16).
7 BREATH jack (Pages 18, 48)
Connect an optional breath controller BC3 here. You can use the Breath Controller to change the output level or tone of the sounds according to the strength of your breath.
4 5 6 @ #
T Interruptor HOST SELECT
(páginas 16)
Por medio del conector TO HOST podrá seleccionar el tipo de ordena­dor conectado al sintetizador.
q Conector OUTPUT L/MONO y R
(página 13)
Por estos terminales se envían las seña­les de audio de nivel de línea. Para la salida monofónica, utilice sólo el conector L/MONO.
Y Terminal TO HOST
Conecte aquí el ordenador por medio de un cable serie opcional (página 16).
U Conector BREATH
(páginas 18, 48)
Conecte un controlador de soplido BC3 opcional. Puede utilizar el Controlador de Soplido para cambiar el nivel de salida o el tono de los soni­dos de acuerdo con la intensi­dad del soplido.
I Conector FOOT
SWITCH (páginas 18, 48)
Conecte aquí un pedal conmutador opcional (FC4 o FC5). Con el pedal podrá controlar la activación o desactiva­ción de una serie de funciones, según estén asignadas en el instru­mento (páginas 53, 165)
O Conector Sustain
(páginas 18, 48)
Aquí puede conectar un pedal conmutador opcional (FC4 o FC5), para utilizarlo como pedal de sordina de un piano acústico o para producir un efecto de sustain.
w Toma PHONES (página 13)
Aquí puede conectar una pareja de auri­culares.
e Conectores A/D INPUT (página 14)
Por estos conectores pueden recibirse señales de audio externas. Utilícelos para grabar Muestras de frases conectando un micrófono u otro equipo de audio. Para grabar una señal de nivel de línea monofónica, utilice LINE 1. Para grabar una señal de nivel de micrófono, utilice MIC/LINE2. Para grabar una señal de nivel de línea estéreo, deberá utilizar los dos conectores. Sin embargo, las señales estéreo se combinan internamen­te en una señal mono cuando se graba.
r Mando GAIN
(páginas 73, 144)
Este mando se utiliza para ajustar la ganancia de entrada de las señales de audio que se reciben en los conectores A/D INPUT. Quizá sea nece­sario ajustarlo según el tipo de dispositivo conec­tado (micrófono, salida de otro instrumento, etc.) en caso de utilizar una parte de la entrada A/D.
4
5 6 @ #
Antes de comenzar
Esta sección explica la forma de conectar la alimentación de c.a., los dispositiv os de audio y MIDI y el sistema infor­mático. Sólo debe encender el sintetizador después de realizar todas las conexiones necesarias. Se recomienda leer esta sección antes de proceder a utilizar el sintetizador.
Alimentación
Asegúrese de que el interruptor POWER del instrumento se encuentra en la posición OFF (desactivado).Conecte el cable de alimentación suministrado al terminal AC INLET del panel posterior del instrumento.
Conecte el otro extremo del cable de alimentación a una toma de c.a. Asegúrese de que el sintetizador funciona
con la tensión de la región o el país en el que se va a utilizar.
Asegúrese de que el CS6x/CS6R está preparado para la tensión de c.a. de la zona en la que se va a utilizar (tal como se indica en el panel posterior). Si se conecta la unidad a una tensión de c.a. incorrecta, pueden producirse serios daños en la circuitería interna e incluso se corre el riesgo de descargas eléctricas
Utilice únicamente el cable de c.a. suministrado con el CS6x/CS6R. Si el cable está dañado o se ha perdido y necesita otro, póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha. El uso de recambios inadecuados puede ser causa de incendios o de descargas eléctricas.
El tipo de cable de c.a. suministrado con el CS6x/CS6R puede diferir según el país en el que haya sido adquirido (puede incluir una tercera patilla de puesta a tierra). La conexión inadecuada de la puesta a tierra puede ser causa de descargas eléctricas. NO modifique el conector de alimentación provisto con el CS6x/CS6R. Si el conector no encaja en la base, solicite a un electricista cualificado que le instale una toma de corriente adecuada. No utilice adaptadores que anulen la puesta a tierra.
Power cord
(included)
CS6x/CS6R
rear panel
AC INLET terminal
CS6X
12
Panel posterior del CS6x/CS6R
Terminal AC INLET
Cable de alimentación (incluido)
Conexiones
Conexión a un equipo de audio externo
El sintetizador no tiene altavoces incorporados, por lo que la monitorización del sonido deberá realizarse mediante un equipo de audio. Como alternativa, podría usar unos auriculares. Existen varias formas de conectar la unidad a un equipo de audio externo, tal como se indica en las siguientes ilus­traciones.
El CS6R necesita además un controlador MIDI externo, por ejemplo un teclado, aunque no será necesario cuando se utilice el secuenciador interno. Para las conexiones MIDI, remítase a la sección siguiente.
Conexión de altavoces estéreo autoalimentados
Un par de altavoces autoalimentados pueden reproducir fielmente los r icos sonidos del instrumento con sus ajustes de panorámico y efectos. Conecte los altavoces a los terminales OUTPUT L/MONO y R del panel posterior.
Cuando utilice un solo altavoz autoalimentado, conéctelo al terminal OUTPUT L/MONO del panel posterior.
Conexión a una mesa de mezclas
Además de los terminales OUTPUT (L/MONO y R), existen otras salidas de audio adicionales. Estas cuatro salidas pueden conectarse a una mesa de mezclas para controlar por separado las salidas de hasta cuatro Partes en el modo de Actuación (página 117). Podrá especificar la ruta de salida de cada Parte en el modo de Edición de Actuación (Per­formance Edit) (página 133).
nota
CS6x
Headphones
CS6R
PHONES
OUTPUT
L/MONO
OUTPUT R
Powered speaker (Left) Powered speaker (Right)
Headphones
PHONES
OUTPUT
L/MONO
OUTPUT R
INPUTINPUT INPUTINPUT
Powered speaker (Left) Powered speaker (Right)
C
nota
CS6X
13
Altavoz autoalimentado (izquierdo)
Altavoz autoalimentado (izquierdo)
Altavoz autoalimentado (derecho)
Altavoz autoalimentado (derecho)
Auriculares
Auriculares
La conexión de unos auriculares no afecta a la salida de audio de los terminales OUTPUT (L/MONO y R). Es posible moni­torizar los mismos sonidos por la toma de auriculares y por los terminales OUTPUT. No obstante, no es posible monitorizar con los auriculares los sonidos de las salidas individuales OUTPUT 1 y 2.
Conexión de un micrófono o de otro equipo de audio
Es posible grabar o importar sonidos externos o datos de formas de ondas y utilizarlos como sonidos de instrumen­tos (Muestras de Frase, página 142). Cuando grabe de una fuente de audio externa, deberá conectar el micrófono o fuente de audio a los terminales A/D INPUT (LINE 1 y MIC/LINE 2).
Los conectores LINE 1 y MIC/LINE 2 pueden recibir señales monofónicas. Para recibir una señal de nivel de línea en el
instrumento, utilice los dos terminales. Sin embargo, estas señales estéreo se combinan internamente y pasan a ser una señal
mono para su utilización en un proceso posterior.
Después de haber realizado las conexiones mencionadas, ya está preparado para grabar. Al comenzar una grabación, quizá
necesite ajustar la ganancia de la señal de entrada de la fuente de audio con el mando GAIN. En la página 142 se ofrecen
detalles sobre las Muestras de Frases, incluida la forma de ajustar la ganancia.
Si selecciona un tipo de fuente de audio erróneo (páginas 130, 144), pueden producirse daños en los oídos o en cualquier equipo de audio conectado. Procure ajustar este parámetro correctamente.
Antes de conectar un dispositivo al terminal A/D INPUT, reduzca el mando GAIN a cero.
No utilice los terminales LINE1 y MIC/LINE2 al mismo tiempo, excepto cuando desee recibir señales de nivel de línea estéreo, que se mezclarán en el instrumento y se convertirán en una señal mono. De lo contrario, el dispositivo externo conectado puede resultar dañado.
Es posible conectar una fuente de audio externa a la Parte de A/D Input y utilizarla como Parte de una Actuación. Más deta-
lles en las páginas 73 y 130.
nota
nota
nota
CD Player or other audio equipment
(merged to mono internally)
CD Player or other audio equipment
(merged to mono internally)
MIC/LINE2 LINE1
MIC/LINE2 LINE1
Microphone
(mono devices)
Microphone
(mono devices)
RL
RL
CS6x
C
CS6R
nota
12345678910111213141516LR
Headphones
Mixer
Speaker
Amplifier
L
OUTPUT L
R
OUTPUT L /
MONO
PHONES
INDIVIDUAL
OUTPUT1
INDIVIDUAL OUTPUT2
R
R
CS6x
C
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 L R
Mixer
Speaker
Amplifier
L
OUTPUT L
R
OUTPUT L /
MONO
INDIVIDUAL
OUTPUT1
INDIVIDUAL OUTPUT2
R
R
Headphones
CS6R
PHONES
CS6X
14
Altavoz Altavoz
Amplificador
Amplificador
Mesa de Mezclas
Mesa de Mezclas
Auriculares
Auriculares
Reproductor de CD u otro equipo de
audio (conversión interna a mono)
Micrófono
(dispositivos
monofónicos)
Micrófono
(dispositivos
monofónicos)
Reproductor de CD u otro equipo de
audio (conversión interna a mono)
Conexión de un equipo MIDI externo
Es posible conectar un dispositivo MIDI externo mediante un cable MIDI (opcional) y controlarlo desde este sinteti­zador. También es posible utilizar un teclado o secuenciador MIDI externo para controlar los sonidos internos del sin­tetizador. Esta sección presenta varias aplicaciones diferentes de MIDI.
El interruptor HOST SELECT del panel posterior debe ajustarse a “MIDI”. De lo contrario el conector MIDI OUT del sin­tetizador no transmitirá ninguna información MIDI.
Control desde un teclado MIDI externo
El CS6R no incorpora teclado, por lo que la conexión MIDI anterior permitirá tocar en tiempo real.
Control de un teclado MIDI externo
Grabación y reproducción mediante un secuenciador MIDI externo
MIDI IN
MIDI OUTMIDI IN
MIDI OUT
External MIDI
sequencer
CS6x/CS6R
C
HOST SELECT
PC-2 PC-1
MIDI Mac
MIDI OUT
MIDI IN
External MIDI keyboard
or synthesizer
CS6x/CS6R
C
HOST SELECT
PC-2 PC-1
MIDI Mac
nota
MIDI OUT
MIDI IN
External MIDI keyboard
or synthesizer
CS6x/CS6R
C
HOST SELECT
PC-2 PC-1
MIDI Mac
nota
CS6X
15
Teclado o sintetizador
MIDI externo
Teclado o sintetizador MIDI
externo
Secuenciador
MIDI externo
Control de otro dispositivo MIDI a través de MIDI THRU
Con estas conexiones podrá enviar datos MIDI por el conector MIDI OUT, mientras que los datos MIDI del secuen­ciador externo podrán ser enviados a un sintetizador MIDI externo a través del conector MIDI THRU.
El cable MIDI no debe medir más de 15 metros de longitud, y no deben conectarse más de tres dispositivos en una cadena
MIDI (conexión en serie a través de los conectores MIDI THRU de cada unidad). Si desea conectar más unidades, deberá
utilizar un módulo de retransmisión (MIDI Thru Box) para conexiones en paralelo. Pueden producirse errores si los cables
MIDI son demasiado largos o si se han conectado en cadena demasiados dispositivos a través de sus conectores MIDI
THRU.
Conexión a un ordenador
Cuando se conecta un ordenador, éste puede utilizarse para controlar el sintetizador y para transferir datos de sinteti­zador por medio de MIDI. Con el programa Voice Editor incluido, por ejemplo, es posible editar las Voces del sinte­tizador. Si se utiliza otro programa -Card Filer - es posible transferir f icheros entre el ordenador y la Tarjeta de Memo­ria insertada en la ranura CARD del sintetizador. Existen dos maneras de conectar el sintetizador y un ordenador.
1: Conexión en serie (el puerto serie del ordenador al terminal TO HOST del sintetizador). 2: Conexión MIDI (la interfaz MIDI del ordenador o interfaz MIDI externa a los terminales MIDI IN y
MIDI OUT del sintetizador).
La conexión difiere según el ordenador utilizado:
1: Puerto serie a TO HOST
IBM PC/AT
Macintosh
TO
HOST
Serial cable
HOST SELECT
PC-2 PC-1
MIDI Mac
Apple Macintosh
PS422 (Modem or Printer port)
CS6x/CS6R
C
IBM PC/AT and compatibles
RS-232C
(DB9)
IBM
Personal System/V
PS/V
Personal System/V
TO
HOST
Serial cable
HOST SELECT
PC-2 PC-1
MIDI Mac
CS6x/CS6R
C
nota
MIDI OUT
MIDI IN
External MIDI synthesizer
CS6x/CS6R
C
MIDI IN
MIDI THRU
MIDI OUT
MIDI IN
External MIDI
sequencer
External MIDI
synthesizer
HOST SELECT
PC-2 PC-1
MIDI Mac
CS6X
16
Secuenciador
MIDI externo
Sintetizador
MIDI externo
Sintetizador MIDI externo
Cable serie
Cable serie
IBM PC/AT y compatibles
Puerto de módem o
impresora
2: Interfaz MIDI a MIDI IN y MIDI OUT
Mediante la interfaz MIDI del ordenador
Mediante una interfaz MIDI externa
Necesitará una aplicación MIDI apropiada (secuenciador, editor, etc.) para el entorno de su ordenador.
nota
MIDI Interface
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI IN MIDI OUT
HOST SELECT
PC-2 PC-1
MIDI Mac
CS6x/CS6R
C
Computer
Computer with MIDI interface
Serial cable
HOST SELECT
PC-2 PC-1
MIDI Mac
MIDI OUT
MIDI OUT
MIDI
IN
MIDI IN
CS6x/CS6R
C
IBM
Personal System/V
PS/V
Personal System/V
CS6X
17
Cable serie
Ordenador con interfaz MIDI
Ordenador
Interfaz MIDI
Conexión de diversos controladores
El CS6x dispone de varios terminales de controlador en el panel posterior: FOO T SWITCH, SUSTAIN, FOOT CON­TROLLER, FOOT VOLUME y BREATH. Es posible conectar controladores opcionales como un pedal conmutador (el FC4 o FC5), un pedal controlador (FC7) o un controlador de soplido (BC3, etc.) para controlar el timbre, el volu­men, el tono y otros parámetros. El CS6R sólo dispone de un conector de Controlador de Soplido en el panel frontal, pero se puede disponer de otros controles (equivalentes al CS6x) por medio de controladores MIDI externos.
Más detalles acerca de la asignación de estos controles en la página 47.
CS6x
CARD
3.3V
VOICE
PERFORM
PHRASE CLIP
UTILITY
CARD REC
JOB
STORE
EDIT COMPARE
SEQ PLAY
EF BYPASS
PLAY STOP
GAIN
VOLUME
BREATH PHONES
LINE1
MIC
LINE 2
A D INPUT
HOST SELECT
Mac
PC-1PC-2
MIDI
TO HOST BREATH
SUSTAIN
FOOT
SWITCH
FOOT
CONTROLLER
FOOT
VOLUME
INDIVIDUAL OUTPUT
1
2
OUTPUT
R L MONO
PHONES LINE 1 MIC
LINE 2
A D INPUT
GAIN
CS6R
BREATH
BC3
FOOT SWITCH
FC4
or
FC5
FC4
or
FC5
FC7 FC7BC3
FOOT CONTROLLER
FOOT VOLUME
BREATH
SUSTAIN
nota
CS6X
18
Encendido
Procedimiento de encendido
Cuando haya realizado todas las conexiones necesarias entre el sintetizador y los dispositivos, ase gúrese de que todos los ajustes de volumen están bajados a cero. A continuación encienda cada uno de los dispositivos del equipo en el siguiente orden: maestros MIDI (transmisores), esclavos MIDI (receptores) y equipos de audio (mesas de mezclas, amplificadores, altavoces, etc.). Esto asegurará un flujo de señales uniforme desde el primer dispositivo hasta el últi­mo (primero MIDI, luego audio).
Cuando apague el sistema, primero baje el volumen de cada uno de los dispositiv os de audio, y lue go apague los dis­positivos en el orden inverso (primero los dispositivos de audio y luego los de MIDI).
Cuando el CS6x/CS6R actúe como receptor MIDI:
Encendido del CS6x/CS6R
Antes de encender o apagar el sintetizador, reduzca el volumen de todos los equipos de audio conectados.
Pulse el interruptor POWER.
Se visualizará brevemente una pantalla en primer plano.
A continuación aparecerá la pantalla del modo de Reproducción de Voces o de Actuación.
VCE Play) PRE1:001(A01)[Sq:Generation] EQLow-Q EQMid-G EQHi-G FLT-Rez HPF
CS6x
POWER
PLG1INTPRE1
PLG2EXTPRE2
EXIT ENTER
DEC NO
INC YES
DRUM DRUM
MEMORY
ON
OFF
AC INLET
POWER
ON OFF
CS6R
nota
MIDI sender Audio equipment (first mixer, then amplifier)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 L R
POWER
ON!!
CS6x/CS6R
(MIDI receiver)
C
CS6X
19
Transmisor MIDI
CS6x/CS6R
(receptor MIDI)
Equipo de audio (primero la mesa de
mezclas, luego el amplificador)
Si ha insertado una Tarjeta de Memoria en la ranura CARD del instrumento o ha instalado una Tarjeta Plug-in opcio­nal, puede que aparezcan otras pantallas antes que la del modo de Reproducción de Voces o Actuación.
Si en la ranura SLOT se inserta una Tarjeta de Memoria utilizada anteriormente, se verá una pantalla mientras se car­gan los ficheros en la memoria EXT.
Si en la ranura SLOT se inserta una Tarjeta de Memoria nueva (no usada nunca en el instrumento), se verá una pan­talla mientras se crea un fichero básico en la memoria EXT.
Si tiene instalada una Tarjeta Plug-in, verá una pantalla que confirma la presencia de dicha tarjeta.
La pantalla final después de la secuencia de encendido puede cambiar según el ajuste del modo de Encendido (Power On), disponible en el modo de Utilidades (página 164).
Suba el volumen del amplificador a conveniencia.Gire el mando VOLUME del sintetizador a la derecha para ajustar un nivel de volumen apropiado.
nota
CS6X
20
Acerca de las Tarjetas de Memoria
Es posible almacenar varios tipos de datos -Voz, Actuación, Muestra de frase, Plug-in, Cadena de secuencias, etc.­en la Tarjeta de Memoria. La ranura CARD incorporada acepta Tarjetas de Memoria de 3,3 voltios (SmartMedia). Se facilita una Tarjeta de Memoria con el sintetizador.
Antes de utilizar una Tarjeta de Memoria, lea atentamente las precauciones sobre su manipulación (página 171).
Formateo de una Tarjeta de Memoria
No es posible utilizar una Tarjeta de Memoria nueva para almacenar ficheros inmediatamente. La tarjeta primero debe ser formateada en el modo de Tarjeta (Card) (página 176). La Tarjeta de Memoria suministrada con el sinte­tizador ya está formateada y contiene ficheros de Canciones de Demostración.
Almacenamiento y carga de datos
Es posible guardar diversos tipos de ficheros en una Tarjeta de Memoria formateada. Cada uno de los ficheros de la tarjeta puede ser cargado cuando se requiera. Se pueden almacenar y cargar datos de Sistema, Voces, Actuación, Muestras de Frases, Plug-in, Cadena de Secuencias, etc. Puesto que los datos de Muestras de Frases y Cadena de Secuencias se conservan en la memoria intermedia (búfer) del sintetizador de manera temporal y se pierden al apagarlo, será necesario almacenar primero tales datos en la Tarjeta de Memoria. En la página 172 encontrará detalles acerca del formateo de la T arjeta de Memoria, del almacenamiento y car ga de datos, y de los tipos de fichero reconocibles.
nota
Operaciones básicas
Esta sección explica, de forma básica, el funcionamiento del sintetizador.
Selección de un modo
Existen varios modos operativos (Reproducción de Voces, Reproducción de Actuación, Muestras de Frases, etc.), cada uno de los cuales le permite sacar el máximo rendimiento de las diversas funciones del sintetizador.
En la página 35 se ofrece una descripción general de cada uno de los modos operativos.
Hay modos de Reproducción independientes para Voces, Actuaciones y Muestras de Frases. Para acceder a cada uno de estos modos, deberá utilizar el botón MODE correspondiente: VOICE para el modo de Reproducción de Voces, PERFORM para la Reproducción de Actuación. Para entrar o salir del modo de Muestras de Frases, pulse el botón PHRASE CLIP (observe que no se encuentra entre los botones MODE). También existen modos de Edición (Edit) y de Operaciones (Jobs) independientes para Voces, Actuaciones y Mues­tras de Frases. Para acceder al modo de Edición o de Operaciones, sólo tiene que pulsar EDIT o JOB en el corres­pondiente modo de Reproducción. De manera similar, si pulsa el botón STORE en el modo de Voces, Actuación o Muestras de Frases (Reproducción o Edición), accederá al modo de Almacenamiento, en el que podrá guardar Voces, Actuaciones o Muestras de Frases. Hay otros modos disponibles: el modo de Utilidades para especificar ajustes de sistema, el modo de Tarjeta para rea­lizar operaciones relacionadas con la Tarjeta de Memoria, y el modo de Secuencias para reproducir ficheros de can­ciones MIDI o crear cadenas de secuencias (pulse el botón UTILITY para seleccionar el modo de Utilidades, CARD para el modo de Tarjeta, y SEQ para el modo de Secuencias).
VOICE PERFORM
UTILITY CARD
EDIT
COMPARE
JOB
STORE
MODE
PLAY
/
STOP
REC
PHRASE CLIP
SEQ PLAY
PITCH
TEMPO
1
6
4
3
8
2
7
5
9
nota
CS6X
21
Modos de Reproducción
Q Modo de Reproducción de Voces (página 74)
Pulse el botón VOICE (se iluminará su diodo) para acceder al modo de Reproducción de Voces. Para cam­biar a otro modo, sólo tiene que pul­sar el botón correspondiente.
W Modo de Reproducción de Actuación (página 117)
Pulse el botón PERFORM (se ilumi­nará su diodo) para acceder al modo de Reproducción de Actuación. Para cambiar a otro modo, sólo tiene que pulsar del botón correspondiente.
E Modo de Reproducción de Muestras de Frases (página 142)
Pulse el botón PHRASE CLIP (se iluminará su diodo) para acceder al modo de Reproducción de Muestras de Frases. Para cambiar a otro modo, sólo tiene que pulsar el botón corres­pondiente. Si pulsa REC desde el modo de Reproducción de Muestras de Frases, se visualizará la pantalla de Grabación del Modo de Muestras de Frases.
Modos de Edición
Desde el modo de Reproducción, podrá trasladarse de inmediato a cada uno de los modos de Edición correspondientes con sólo pulsar el botón EDIT (se iluminará el diodo).
R Modo de Edición de Voces (página 78)
Pulse el botón EDIT en el modo de Reproducción de Voces. Para cam­biar a otro modo, sólo tiene que pul­sar el botón correspondiente, o el botón EXIT para regresar al modo
de Reproducción de Voces.
R Modo de Edición de Actuación (página 121)
Pulse el botón EDIT en el modo de Reproducción de Actuación. Para cambiar a otro modo, sólo tiene que pulsar el botón correspondiente, o el botón EXIT para regresar al modo
de Reproducción de Actuación.
GEN Name) Ctgry a-Z 0-? Cursor Common [--:Init Perf ]
GEN Name) Ctgry a-Z 0-? Cursor C 1234 [Pf:Init Voice]
PCLP Play) 1(A01) [--:Init Voice] EQLow-G EQMid-G EQHi-G ------- -------
PFM Play) INT:001(A01) [--:Init Perf ] EQLow-G EQMid-G EQHi-G ------- -------
VCE Play) PRE1:001(A01) [Sq:Generation] EQLow-G EQMid-G EQHi-G FLT-Rez HPF
1
2
6
7
4
5
9
R Modo de Edición de Muestras de Frases (página 146)
Pulse el botón EDIT en el modo de Reproducción de Muestras de Fra­ses. Para cambiar a otro modo, sólo tiene que pulsar el botón correspon­diente, o el botón EXIT para regre­sar al modo de Reproducción de Muestras de Frases.
Modos de Operaciones
Desde cada uno de los modos de Reproducción, podrá trasladarse a los modos de Operaciones corres­pondientes con sólo pulsar el botón JOB (se iluminará su diodo).
T Modo de Operaciones de Voces (página 115)
Pulse el botón JOB en el modo de Reproducción de Voces. Para cam­biar a otro modo, sólo tiene que pul­sar el botón correspondiente, o el botón EXIT para regresar al modo de Reproducción de Voces.
T Modo de Operaciones de Actuación (página 140)
Pulse el botón JOB en el modo de Reproducción de Actuación. Para cambiar a otro modo, sólo tiene que pulsar el botón correspondiente, o el botón EXIT para regresar al modo de Reproducción de Actuación.
T Modo de Operaciones de Muestras de Frases (página 154)
Pulse el botón JOB en el modo de Reproducción de Muestras de Fra­ses. Para cambiar a otro modo, sólo tiene que pulsar el botón correspon­diente, o el botón EXIT para regre­sar al modo de Reproducción de Muestras de Frases.
T Modo de Operaciones de Utili­dades (página 170)
Pulse el botón JOB en el modo de Utilidades. Para cambiar a otro modo, sólo tiene que pulsar el botón correspondiente, o el botón EXIT para regresar al modo de Utilidades.
Otros modos
Y Modo de Utilidades (página 163)
Pulse el botón UTILITY (se ilumi­nará su diodo) para acceder al modo de Utilidades. Para cambiar a otro modo, sólo tiene que pulsar el botón correspondiente.
U Modo de Tarjeta (página 171)
Pulse el botón CARD (se iluminará su diodo) para acceder al modo de Tarjeta. Para cambiar a otro modo, sólo tiene que pulsar el botón corres­pondiente.
I Modo de Reproducción de Secuencias (página 161)
Pulse el botón SEQ (se iluminará su diodo) para acceder al modo de Reproducción de Secuencias. Para cambiar a otro modo, sólo tiene que pulsar el botón correspondiente.
Cuando se reciben mensajes exclusivos de sistema desde un
dispositivo MIDI externo, comen­zará a parpadear el diodo del modo de Reproducción seleccio­nado en ese momento (VOICE, PERFORM o PHRASE CLIP).
O Modos de Almacenamiento (páginas 116, 141, 160)
Desde uno de los modos de Repro­ducción o Edición, puede trasladarse rápidamente al modo de Almacena­miento correspondiente con sólo pulsar el botón STORE. Para cam­biar a otro modo, sólo tiene que pul­sar el botón correspondiente, o el botón EXIT para regresar al modo de Reproducción.
Otra forma de almacenar Voces, Actuaciones o Muestras de Frases
es memorizar estos ajustes en las Escenas 1 y 2. Más información en la página 45 (sólo CS6x).
nota
VCE [Sq:Generation] > [Pf:Slamming ] Store INT:001(A01)
nota
SEQ) File:[ ] Perf Chain00 001 ⁄= 120 M eas=001 INT:128
Save) Type File A-? Cursor Card all ***[NEWF ILE .S2A]
MSTR TG) Vol No teShift Tune Sys 127 +63 +102.3c
UTIL Factory Set) Job
PCLP Status)Free Used CardFree
4.0MB 0KB( 0%)-X›---.-MB
PFM Initialize)  Job Current Perform
VCE Initialize)  Job Current Voice
GEN Name) Ctgry a-Z 0-? Cursor Common [--:Init Perf ]
CS6X
22
Selección de una pantalla
Es posible cambiar de pantalla accionando el mando PAGE y pulsando los botones SHIFT, PROGRAM/ PART, EXIT o ENTER.
Mando PAGE
Normalmente, en cada modo existen varias pantallas y subpantallas. Utilice el mando PAGE para cambiar de pantalla.
Como se ilustra a continuación, el indicador “ ” se visualiza en la parte izquierda si hay más pantallas ante­riores o posteriores a la que se está visualizando en ese momento. En la primera de una serie de pantallas, el indicador “” indica que hay más pantallas a continuación, pero ningu­na antes que la actual. En la última pantalla, el indicador “” significa que no hay ninguna pantalla a continua­ción.
Botón SHIFT
Si mantiene pulsado el botón SHIFT en el modo de Reproducción de Voces, podrá modificar los parámetros de la pantalla como se indica a continuación.
Algunos modos tienen más pantallas. En este caso, pue­de utilizar el mando PAGE mientras mantiene pulsado SHIFT para ir a una pantalla determinada. Por ejemplo, si utiliza el mando PAGE mientras mantiene pulsado el botón SHIFT en el modo de Edición de Voces, aparecerá la siguiente pantalla. Seleccione una opción con el cur­sor ( ), y después libere el botón SHIFT para acceder a la pantalla de parámetros de dicha opción.
El botón SHIFT tiene más funciones, como se describe en otras secciones de este manual.
Botones PROGRAM/PART
En el modo de Edición de Voces del CS6x, los botones PROGRAM/PART pueden utilizarse para seleccionar las opciones rotuladas debajo de los botones y para acceder a sus pantallas.
Botón EXIT
Pulse el botón EXIT para ascender (salir) en la estructu­ra jerárquica y regresar a la pantalla anterior.
El botón EXIT tiene más funciones, como se describe en otras secciones de este manual.
nota
DEC/NO INC/YES
EXIT ENTER
EF BYPASS
MASTER KEYBOARD
PROGRAM
PART
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
GENERAL QED ARPEGGIO CONTROL COM LFO EFFECT
OSC PITCH FILTER AMPLITUDE LFO EQ PLG
nota
SHIFT PAGE
PART
/
ELEMENT
DATAA B C 1 2
GENíOther) Com:>GEN≥QED> ARP>CTL>LFO>EFF EL1234 Elem:>OSC>PCH> FLT>AMP>LFO>EQ
Cursor
SHIFT PAGE
PART
/
ELEMENT
DATAA B C 1 2
(Oct= +3) PRE1:128(H16) [Pf:GrandPiano] (Tch= 1)
LFO Depth) EL1234
Indicator
SHIFT PAGE A B
VCE Srch) PRE1: Memory
Next screenPrevious screen
CS6X
23
Pantalla anterior
Siguiente pantalla
▲ ▼
Indicador
Botón ENTER
Normalmente, el botón ENTER se utiliza para aplicar los ajustes de los parámetros. En algunos casos, sin embargo, la siguiente pantalla le indicará que tiene que pulsar el botón ENTER.
El botón ENTER tiene más funciones, como se describe en otras secciones de este manual.
Introducción de datos
Puede usar los mandos para cambiar directamente los valores de los parámetros.
Como alternativa, también puede mo ver el cursor ( ) a un parámetro y ajustar su valor con los botones INC/YES y DEC/NO o el mando DATA.
Mandos [A], [B], [C], [1] y [2]
Cada parámetro de una pantalla normalmente está aso­ciado a un mando A, B, C, 1 ó 2 (debajo de la pantalla). Cuando utilice uno de estos mandos, el cursor ( ) se moverá a su parámetro respectivo y podrá cambiar su valor. Por ejemplo, podrá utilizar el mando B de la siguiente pantalla para cambiar el ajuste de nivel (Le vel). Gire el mando a la derecha para aumentar el valor, y a la izquierda para disminuirlo.
Movimiento del cursor
Si acciona un mando A, B, C, 1 ó 2 mientras mantiene pulsado SHIFT, podrá mover el cursor ( ) al parámetro correspondiente sin que resulte afectado a su valor.
Botones INC/YES, DEC/NO
El botón INC/YES se utiliza para aumentar en un paso el valor de un parámetro, y DEC/NO para disminuirlo. Si mantiene pulsado cualquiera de los dos botones, el valor cambiará de forma continua.
También puede utilizar estos botones para responder sí (“YES”) o no (“NO”) a un mensaje de confirmación.
Movimiento del cursor
Si acciona los botones INC/YES o DEC/NO mientras mantiene pulsado SHIFT, podrá mover el cursor entre los distintos parámetros de la pantalla sin que resulten afectados sus valores.
SHIFT PAGE
PART
/
ELEMENT
DATAA B C 1 2
VCE Play) PRE1:128(H16) [Pf:GrandPiano] EQ Low EQ Mid ≥EQ Hi Cutoff RevTime
DEC/NO INC/YES
Cursor
DEC/NO INC/YES
SHIFT PAGE
PART
/
ELEMENT
DATAA B C 1 2
OSCíOut) Level Delay InsEF EL1234 96 ≥ 0 ins2
SHIFT PAGE
PART
/
ELEMENT
DATAA B C 1 2
OSCíOut) Level Delay InsEF EL1234 ≥ 96 0 ins2
nota
EFFíEF1) Ctgry Type [ENTER] C 1234 MOD Tremolo to Edit
DEC/NO INC/YES
EXIT ENTER
EF BYPASS
MASTER KEYBOARD
CS6X
24
Mando DATA
Utilice este mando para cambiar el valor del parámetro en el que se encuentre situado el cursor. Gire el mando a la derecha par aumentar el valor un clic (paso) cada vez, o hacia la izquierda para disminuirlo.
Movimiento del cursor
Gire el mando DATA a la derecha o a la izquierda mien­tras mantiene pulsado SHIFT para mover el cursor a un parámetro de la pantalla sin que resulte afectado su valor.
Botón ENTER
Utilice el botón ENTER para aplicar un ajuste (mientras parpadea, por ejemplo). Este botón también se utiliza al ejecutar una operación JOB o STORE, como se explica en otras secciones de este manual.
DEC/NO INC/YES
EXIT ENTER
EF BYPASS
MASTER KEYBOARD
SHIFT PAGE DATAA B C 1 2
VCE Play) PRE1:128(H16) [Pf:GrandPiano] EQ Low EQ Mid ≥EQ Hi Cutoff RevTime
Cursor
SHIFT PAGE DATAA B C 1 2
VCE Play) PRE1:128(H16) [Pf:GrandPiano] EQ Low EQ Mid ≥EQ Hi Cutoff RevTime
Cursor
CS6X
25
Tipos de parámetros (absolutos y relativos)
Existen varias formas de ajustar los parámetros. Algu­nos parámetros requieren que introduzca directamente ajustes numéricos o caracteres alfabéticos. Con otros, en cambio, puede elegir entre varios ajustes posibles. Además, algunos tipos de parámetros son “absolutos” y otros “relativos”.
Por ejemplo, el parámetro absoluto de la siguiente ilus­tración puede ajustarse a “mono” o “poly”. En el caso de otros parámetros absolutos como el volumen, el ajuste puede ser cualquier valor entre 0 y 127. El ajuste de Volumen tiene una relación lineal de uno a uno con el volumen real, como se muestra en el gráfico de la izquierda.
Sin embargo, los parámetros relativ os no siguen la mis­ma relación. El gráfico de la parte inferior muestra el papel del parámetro Compensación de Velocidad de Pulsación. El valor que se ajuste aquí, denominado “compensación”, se suma o se resta al valor real. Con la Compensación de Velocidad de Pulsación, el valor de compensación especificado se suma o se resta a la velocidad real de las notas que se toquen en el teclado. Algunas veces, estos tipos de parámetros relativos se ajustan en forma de porcentaje.
127
Volume
1 Volume (absolute)
0
Volume
offset added -10
Actual velocity
offset added +10
2 Velocity offset (relative)
0
-64
Offset
+64
QEDíLevel) Vol Pan RevSend ChoSend C 1234 127 C 127 127
0~127
GEN Other) Mode Assign MicroTuning  C 1234 poly single 31:Indian
mono/poly
QVolumen (absoluto)
WCompensación de velocidad
de pulsación (relativo)
compensación añadida +10
compensación añadida -10
Velocidad real
Demostración
Con el sintetizador CS6x/CS6R se incluyen varias canciones de demostración. Para reproducirlas, siga estas instruc­ciones:
Asegúrese de que el sintetizador está listo para la reproducción. Más detalles en el apartado “Antes de comenzar” de la página 12.
T odos los datos de la memoria interna del instrumento (Sistema, Voces internas, Muestras de Frases, etc.) serán reemplaza­dos por los datos de la canción, en la pantalla “SEQ Demo”. Guarde primero los datos importantes en la Tarjeta de Memo-
ria (página 171).
T ambién hay otras canciones de demostración en la Tarjeta de Memoria incluida. Puede reproducirlas con una operación nor­mal de Reproducción de secuencias después de cargar el fichero de datos “all” (pág ina 174). Más detalles en la página 162.
Pulse el botón SEQ PLAY para acceder al modo de reproducción de secuencias. A continuación aparecerá la
siguiente pantalla:
El modo de reproducción de secuencias consta de dos pantallas. Utilice el mando P A GE para cambiar a la pantalla de la figura anterior.
Pulse el botón INC/YES para acceder a la pantalla SEQ Demo.
Para cancelar la reproducción de demostración, pulse el botón DEC/NO.
Pulse el botón PLAY/STOP para comenzar la reproducción de la canción.Pulse de nuevo el botón PLAY/STOP para detener la reproducción.
Al final de la canción, la reproducción regresa automáticamente al principio.
El tempo de la reproducción puede cambiarse con el mando TEMPO o con el mando C. Para reproducir la canción con su tempo original, seleccione un valor de tempo de “***”.
Encontrará más detalles acerca del modo de reproducción de secuencias (y de la demostración de la Tarjeta de Memoria) en la página 161.
nota
nota
nota
nota
SEQ Demo) Song:[DEMOSONG]  ≥ 001 ⁄= 120
Demo song name
Demo song number Playback tempo
nota
SEQ Demo)<< Are you sure? [YES]/[NO] >> System,IntVoice,PClip will be changed.
nota
nota
nota
CS6X
26
Nombre de la canción
de demostración
Número de la canción
de demostración
Tempo de reproducción
Voces y Actuaciones
Reproducción de una voz
El CS6x se basa en el método de síntesis AWM2 y ofrece varios tipos de Voces predefinidas (256 normales y 8 de batería). El usuario también puede crear sus voces originales y guardarlas en la memoria interna del instrumento (INT) o en una Tarjeta de Memoria externa (EXT). La memoria interna y la externa pueden contener cada una hasta 128 voces normales y 2 de batería. Las voces de los grupos de memoria pueden ser seleccionadas y reproducidas libremente, como se explica a continuación.
DEC/NO INC/YES
EXIT ENTER
EF BYPASS
MASTER KEYBOARD
MEMORY
PRE1
INT
DRUM
EXT
PLG1 PLG2
PRE2
DRUM
VOICE PERFORM
UTILITY CARD
EDIT
COMPARE
JOB
STORE
MODE
VCE Play) PRE1:128(H16)[Pf: GrandPiano] EQ Low EQ Mid EQ Hi Cut off RevTime
CURSOR
SHIFT PAGE PART
/
ELEMENT DATA
SYSTEM A B C 1 2
1 [VOICE] key 2 MEMORY key3 [DEC/NO]
and
[INC/YES]
keys
3 [DATA] knob
CS6X
27
1 Botón VOICE
2 Botón MEMORY3 Mando
DATA
3 Botones
DEC/NO e
INC/YES
Pulse el botón VOICE
A continuación se iluminará el diodo de VOICE, indi­cándole que se encuentra en el modo de Reproducción de voces. En la pantalla aparecerá lo siguiente:
Ahora podrá reproducir la voz (cuyo nombre figura en la pantalla) con el teclado.
Pulse un botón MEMORY
para seleccionar una
Memoria de voces
Existen seis memorias de voces: PRE1 (predefinida 1), PRE2 (predefinida 2), INT (memoria interna), EXT (memoria externa) PLG1 (Plug-in 1) y PLG2 (Plug-in 2). Dentro de cada Memoria de voces hay varios bancos (hasta ocho, A - H) en los que se guardan las voces. La siguiente ilustración muestra cómo se guardan las voces en una Memoria de voces.
PRE2 (Preset 2)
Bank A~H
1~16
Voice
EXT (External)
Bank A~H
1~16
Voice
PRE1 (Preset 1)
Bank A~H
1~16
Voice
INT (Internal)
Bank A~H
1~16
Voice
PLG1 (Plug-in 1)
Bank A~D
1~16
Voice
PLG2 (Plug-in 2)
Bank A~D
1~16
Voice
MEMORY
PRE1
INT
DRUM
EXT
PLG1 PLG2
PRE2
DRUM
VCE Play) PRE1:001(A01)[Sq:Generation] EQLow-G EQMid-G EQHi-G FLT-Rez HPF
VOICE PERFORM
UTILITY CARD
EDIT
COMPARE
JOB
STORE
MODE
PRE 1 (Predefinida 1)
Banco A-H
PRE 2 (Predefinida 2)
Banco A-H
Voz
Voz
INT (Interna)
Banco A-H
EXT (Externa)
Banco A-H
PLG 1 (Plug- in 1)
Banco A-D
PLG 2 (Plug-in 2)
Banco A-D
Voz
Voz
Voz
Voz
Las Voces de batería están guardadas en zonas separadas de cada de memoria, y a ellas se accede del siguiente modo.
Para acceder a las Memorias de batería predefini-
das (PRE:DR1 - DR8):
Pulse simultáneamente los botones MEMORY PRE1 y PRE2.
Para acceder a las Memorias de batería de usuario
(INT:DR1/2, EXT:DR1/2):
Pulse simultáneamente los botones MEMORY (INT) y (EXT).
PRE1 y PRE2 (preajustes 1 y 2) se almacenan en la memoria de lectura (ROM) interna y contienen voces preconfiguradas que nunca se borran. INT (interna) se almacena en la memoria de acceso aleatorio (RAM) y contiene las voces originales de fábrica. Éstas pueden borrarse, aunque también recuperarse en cualquier momento a partir de los ajustes estándar de fábrica.
EXT (externa) se almacena en una Tarjeta de Memoria insertada en la ranura CARD. Si no hay ninguna Tarjeta de Memoria insertada en la ranura e intenta seleccionar una voz EXT, se visualizará “——-” y no se producirá ningún sonido. Con una tarjeta de Memoria insertada, podrá seleccionar y reproducir cualquier voz EXT. Las voces PLG1 y PLG2 sólo se pueden seleccionar si se ha instalado una Tarjeta Plug-in.
Seleccione un número
de voz con el mando DATA o con los botones INC/YES o DEC/NO
Gire el mando DATA a la derecha o pulse el botón INC/YES para aumentar el número de voz. Gírelo a la izquierda o pulse el botón DEC/NO para disminuir el número de voz.
Ahora ya podrá reproducir una voz seleccionada al tocar el teclado del CS6x o el teclado externo conectado al CS6R. Pruebe a oír otras voces.
Encontrará más detalles acerca de la selección de voces con el mando DATA o los botones INC/YES y DEC/NO
en la página 76.
También es posible seleccionar voces mediante una combinación de los botones BANK y
PROGRAM/PART (CS6x) o con la función de búsque­da por categoría. Más detalles sobre selección de voces en la página 75.
nota
nota
DEC/NO INC/YES
EXIT ENTER
EF BYPASS
MASTER KEYBOARD
SHIFT PAGE
PART
/
ELEMENT
DATAA B C 1 2
VCE Play) PRE1:128(H16) [Pf:GrandPiano] EQ Low EQ Mid EQ Hi Cutoff RevTime
nota
nota
MEMORY
PRE1
INT
DRUM
EXT
PLG1 PLG2
PRE2
DRUM
To access Preset Drum Voices (PRE:DR1 ~ DR8)
To access User Drum Voices (INT:DR1/2, EXT:DR1/2)
CS6X
28
Para acceder a las voces de batería predefinidas (PRE:DR1 - DR8)
Para acceder a las voces de batería de usuario (INT:DR1/2, EXT:DR1/2)
Cambio de octava (sólo CS6x)
Si necesita subir o bajar el margen de notas del teclado para la voz, puede utilizar el botón OCTA VE (UP) para elevarlo una octava, y el botón OCTAVE (DOWN) para bajarlo una octava. Puede cambiar el margen de notas hasta tres octavas en cualquiera de las dos direc­ciones. El ajuste actual de octava se indica en la parte inferior izquierda de la pantalla mientras se mantiene pulsado el botón OCTAVE (UP) o (DOWN) Por ejemplo, si pulsa el botón OCTAVE (UP) dos veces (+2), cuando pulse la tecla C3 (do3) reproducirá la nota C5 (do5) (es decir, la nota que toque ascenderá dos octavas). Para restablecer el margen de octava nor­mal (0), pulse los botones OCTAVE UP y DOWN simultáneamente.
Si mantiene pulsado el botón SHIFT, podrá ver el ajuste de octava actual en la pantalla. Utilice esta fun-
ción para confirmar el ajuste.
Si una nota se desplaza más allá de G8 (sol8) (nota MIDI 127), cambiará automáticamente a la octava
inferior. Por ejemplo, la nota G#8 (sol#8) se reprodu­cirá como G#7 (sol#7).
Los botones OCTAVE (UP) y (DOWN) se relacionan con el parámetro “Coarse/Fine” (página 90) de la pan-
talla PCH Tune del modo de Edición de voces, y tam­bién con el parámetro “Oct” (página 163) de la panta­lla MSTR Kbd del modo de Utilidades. Los botones OCTAVE (UP) y (DOWN) puede que no funcionen si estos parámetros también han sido ajustados para cambiar el margen.
Los botones OCT AVE (UP) y (DOWN) también se pue­den usar en el modo de Reproducción de Actuación.
nota
nota
nota
(Oct= -3) PRE1:001(A01)[Sq:Generation] EQLow-G EQMid-G EQHi-G FLT-Rez HPF
OCTAVE
DOWN UP
nota
Reproducción de una actuación
En el modo de reproducción de actuación (Performance Play), puede seleccionar y reproducir cualquiera de las 128 actuaciones internas y 64 externas (Tarjeta de Memoria). Una actuación es un juego de voces que se utiliza en el secuenciador interno (o externo). Las actuaciones también le permitirán configurar el sintetizador para que funcione en modo multitímbrico. Cada Actuación puede contener hasta 16 Partes asignadas a Voces diferentes, además de Partes extras para Muestras de Frases, A/D INPUT y Tarjetas Plug-in. Si se activa el parámetro Layer Switch (página 133) para algunas Partes, dichas Partes podrán reproducirse al unísono. Además, puede asignar varias Partes a diferentes canales MIDI de for­ma que puedan ser reproducidas o controladas individualmente por el secuenciador interno (o externo). En la memo­ria interna se pueden guardar hasta 128 Actuaciones, y hasta 64 en la Tarjeta de Memoria. Estos ajustes de Actuación están disponibles en el modo de edición de actuación (página 121). A continuación se explica cómo iniciarse en la reproducción de actuaciones después de seleccionar una de ellas.
DEC/NO INC/YES
EXIT ENTER
EF BYPASS
MASTER KEYBOARD
MEMORY
PRE1
INT
DRUM
EXT
PLG1 PLG2
PRE2
DRUM
VOICE PERFORM
UTILITY CARD
EDIT
COMPARE
JOB
STORE
MODE
PFM Play) INT:128(H16)[Pf: Init Perf ] EQ Low EQ Mid EQ Hi Cut off RevTime
CURSOR
SHIFT PAGE PART
/
ELEMENT DATA
SYSTEM A B C 1 2
1 [PERFORM] key 2 MEMORY key3 [DEC/NO]
and
[INC/YES]
keys
3 [DATA]
knob
CS6X
29
1 Botón PERFORM
2 Botón MEMORY
3 Mando
DATA
3 Botones
DEC/NO e INC/YES
Pulse el botón PERFORM
Se iluminará el diodo del botón PERFORM, indicando que está en el modo de reproducción de actuación. En la pantalla aparecerá lo siguiente:
Ahora podrá reproducir la actuación (cuyo nombre figu­ra en la pantalla) con el teclado.
Pulse un botón
MEMORY para seleccio­nar una memoria de actuaciones
Existen dos memorias de actuación: INT (interna) y EXT (externa). La memoria INT se divide en ocho bancos (A
- H) de 8 actuaciones. La memoria EXT se divide en cua­tro bancos (A - D) de 4 actuaciones.
INT (interna) se almacena en la Memoria de acceso ale­atorio (RAM) y contiene las actuaciones originales de
fábrica. Éstas pueden borrarse, aunque también recupe­rarse en cualquier momento.
EXT (externa) se almacena en una Tarjeta de Memoria (RAM) insertada en la ranura CARD. Si no hay ninguna Tarjeta de Memoria insertada en la ranura e intenta seleccionar una actuación EXT, se visualizará “-----” y no se producirá ningún sonido. Con una tarjeta de Memoria insertada, podrá selec­cionar y reproducir actuaciones EXT.
nota
nota
EXT (External)
Bank A~D
INT (Internal)
Bank A~H
1~16 1~16
Performance Performance
MEMORY
PRE1
INT
DRUM
EXT
PLG1 PLG2
PRE2
DRUM
PFM Play) INT:001(A01)[--:Init Perf ] EQ Low EQ Mid EQ Hi -1 +0
VOICE PERFORM
UTILITY CARD
EDIT
COMPARE
JOB
STORE
MODE
INT (Interna)
Banco A-H
EXT (Externa)
Banco A-D
Actuación
Actuación
Seleccione un número
de actuación con el mando DATA o con los botones INC/YES o DEC/NO
Gire el mando DATA a la derecha o pulse el botón INC/YES para aumentar el número de actuación. Gírelo a la izquierda o pulse el botón DEC/NO para disminuir el número de actuación.
Ahora ya podrá reproducir Partes de la Actuación con el teclado. Si se activa el parámetro Layer Switch para algunas partes, dichas partes pueden reproducirse al uní­sono. Pruebe a seleccionar otras actuaciones.
En la página 76 encontrará más detalles acerca de la selección de actuaciones con el mando DATA o los
botones INC/YES y DEC/NO.
También es posible seleccionar actuaciones mediante una combinación de los botones BANK y PRO-
GRAM/PART (CS6x) o con la función de búsqueda por categoría. Más detalles sobre selección de voces en la página 119.
Durante la selección, una Actuación puede tardar algu­nos segundos en prepararse, ya que se aplican los ajustes
de múltiples Partes.
nota
nota
nota
DEC/NO INC/YES
EXIT ENTER
EF BYPASS
MASTER KEYBOARD
SHIFT PAGE
PART
/
ELEMENT
DATAA B C 1 2
PFM Play) INT:001(A01) [--:Init Perf ] EQLow-G EQMid-G EQHi-G ------- -------
CS6X
30
Loading...
+ 162 hidden pages