Yamaha CS6X, CS6R User Manual [pt]

Seção de Mensagens Especiais
Identificação de Segurança do Produto:
Os Produtos Eletrônicos Yamaha podem exibir etiquetas similares as ilustradas abaixo. Nesta Página se explica o significado dos rótulos. Observe todas as precauções indicadas nesta página, assim como as facilidades nas ilustrações de segurança.
O sinal de Exclamação dentro do triângulo equilátero alerta o usuário da existência de importantes instruções sobre o funcionamento e assistência.
O símbolo do relâmpago com uma flecha dentro de um triângulo equilátero alerta o usuário sobre a presença de “ Tensão Perigosa” sem isolar o interior do produto, o qual pode ser de magnitude suficiente para constituir um rasgo de Descarga elétrica.
AVISO IMPORTANTE: Todos os produtos eletrônicos Yamaha são testados e homologados por um laboratório de segurança independente para garantir ao usuário que quando instalado devidamente e utiliza conforme instruções os riscos previsíveis são eliminados. Não altere a equipe de terceiros, ao menos que tenha a autorização expressa da Yamaha.O produto ou as normas de segurança podem ficar danificadas. As reclamações transmitidas no amparo da garantia expressa pode desertimarse se o aparelho tenha sofrido alteração. As garantias explicitas também podem resultar afetadas.
ESPECIFICAÇÕES SUJEITA A MUDANÇAS
A informação que este manual contém é a correta. No entanto a Yamaha se reserva ao direito de mudar ou modificar qualquer das especificações sem prévio aviso e sem a obrigação de atualizar os equipamentos existentes.
1
QUESTÕES MEIO AMBIENTAIS
Yamaha dedica todos os seus esforços a desenvolver produtos que sejam ao mesmo tempo seguros para o usuário e que respeite o meio ambiente. Sinceramente acreditamos os nossos produtos e os métodos adotados na fábrica cumprem estes objetivos. De conformidade com a letra e espírito da lei, o nosso desejo é o seguinte:
Aviso sobre as pilhas: Este Produto pode conter uma pequena pilha não recarregável a qual( se é o caso) está soldada e fixa num lugar. O tempo de vida médio destes tipos de pilhas é aproximadamente 5 anos. Quando for necessário sua substituição, contacte com um servidor técnico qualificado e autorizado para que ele possa estar trocando.
Advertência: Não tente recarregar, desmontar . Mantenha fora dos alcançes das crianças. Note: em algumas zonas , a lei exige a devolução das peças defeituosas. No entanto o usuário pode optar por delegar esta obrigação para o provedor.
Nota para defazerce deste produto: No caso de que este produto se danifique e não seja possível seu concerto ou que por alguma razão você considere que já é inrreversível, por favor, observe todas as regulamentações locais , estatais e automáticas em relação a eliminação de produtos que contenham plomo, pilhas, plásticos, etc..
AVISO: A garantia do fabricante não cobre as cargas de serviço em que ocorra por desconhecimento de como funciona uma operação ou efeito ( quando o aparelho atua conforme as especificações do desenho), sendo tais cargas , por tanto, responsabilidade da propriedade. Estude com detalhes o presente manual e consulte seu distribuidor antes de solicitar assistência.
SITUAÇÃO DA PLACA DE IDENTIFICAÇÃO
No Gráfico que vem a continuação é indicado a situação da placa de identificação para este modelo. O número do modelo, o número de série, os requisitos da alimentação, etc. se encontram na placa. Deverá registrar este número do modelo, o número de serie e a data da compra nos espaços que de tal efeito proporcione a continuação e conserva este manual como registro permanente de sua compra.
2
PRECAUÇÕES
Leia atentamente as seguintes advertências antes de continuar Conserve esta lista em um lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Observe as precauções básicas que se detalhem na continuação para evitar a possibilidade de causar lesões graves ou até a morte como consequência de uma descarga elétrica, curto circuito, incêndio, etc. As precauções que se devem tomar são entre outras as seguintes:
O instrumento não contém nenhuma peça utilizável pelo usuário.
Não exponha o instrumento na chuva, nem o utiliza perto de água ou em
lugares úmidos, nem coloque em cima de recipientes que contenham líquidos que possam filtrar por qualquer de uma abertura.
Se o cabo ou o conector de alimentação se desgastam ou resultam em danos, ou se produz uma repentina perda de som durante a utilização do instrumento, ou se tiver cheiros estranhos ou humo, apague imediatamente o aparelho, desconecte da tomada e leve o instrumento para ser revisado por um profissional técnico da Yamanha.
Utilize exclusivamente a tensão de alimentação especificada para o produto. A tensão está impressa na placa de características do instrumento.
Sempre conecte a tomada elétrica de três contatos a
Antes de limpar o instrumento, desconecte- o sempre da tomada. Não
conecte ne desconecte da tomada com as mãos úmidas.
Revise periodicamente o conector e limpe a sujeira ou o pó que possa ter acumulado nele.
PRECAUÇÃO
Observe sempre as precauções básicas que se detalham na continuação para evitar a possibilidade de causar danos pessoais ou materiais , tanto no instrumento como em outros bens. As Precauções que se devem observar são, entre outras, as seguintes
3
Não coloque o cabo de corrente elétrica perto de correntes de calor
(aquecedores, radiadores), nem o dobre o force demais, nem coloque objetos pesados encima dele, nem o deixe em lugar que alguém possa pisá-lo.
Quando retirar o conectores elétrico do instrumento da tomada , sustentá-lo sempre pelo próprio conector, nunca pela cabo, já que pode resultar em danos.
Não conecte o instrumento na tomada elétrica através de uma base múltipla. Tal ação pode dar lugar a uma degradação da qualidade do som, ou possivelmente um possivelmente um reaquecimento da tomada.
Desconecte o cabo de alimentação quando o instrumento não for utilizado durante um período longo , assim como durante as tormentas elétricas
Antes de conectar o instrumento a outros componentes elétricos apague todos eles. Antes de acendê-los ou apagá-los ajuste os níveis do volume para o mínimo. Assim mesmo, reduza todos os níveis de volume dos componentes ao mínimo e eleve-os gradualmente até o nível desejado enquanto o instrumento toca.
Não exponha o instrumento a um nível excessivo de polvo ou vibrações , nem a temperaturas extremas ( Luz solar direta, proximidades de um radiador, ou no carro durante o dia) para evitar que o painel seja deformado ou sofra algum dano nos componentes internos.
Não utilize o instrumento perto de produtos elétricos tais como televisores, rádios, ou auto-falantes, pois podem produzir interferências e afetar o funcionamento correto dos outras partes.
Não coloque o instrumento em uma posição instável que possa ocasionar uma queda acidental
Antes de transportar o instrumento, desconecte todos os cabos.
Para a Limpeza do instrumento, utilize um pano seco e suave. Não utilize
dissolventes, diluentes, produtos de limpeza nem panos tratados com produtos de limpeza. Além disso não coloque objetos de goma , plástico
4
ou vinil em cima do instrumento, uma vez que eles podem descolorir o painel do teclado.
Não apoie seu peso sobre o instrumento nem coloque objetos pesados encima dele, não coloque força demais sobre os botões, interruptores ou conectores.
Utilize unicamente a estante ou o móvel especificado para o instrumento. Quando estiver montando, emplee exclusivamenteos tomadas. Do contrário, poderá ocasionar danos nos componentes internos ou provocar a queda do instrumento.
Não utilize o instrumento durante grandes período de tempo num nível de volume muito elevado ou incomodo, pois pode causar uma perda irreversível da capacidade auditiva. Se tiver uma perda de audição ou
campanilleo nos ouvidos, consulte um médico.
SUBSTITUIÇÃO DE UMA PILHA
O instrumento contém uma pilha de segurança não recarregável que permite conservar os dado internos incluindo sem suministro elétrico.Quando tiver que ser substituída, a tela indicará “ Change Internal Battery”. Quando acontecer isso , faça imediatamente uma cópia de segurança dos dados e solicite a troca da pilha ao pessoal de assistência Técnica da Yamaha.
Para evitar riscos, não tente substituir a pilha de segurança por sua conta. Está operação deverá ser realizada por uma pessoa qualificada da Yamaha;
Não deixe nunca a pilha de segurança perto do alcance de crianças, uma vez que ela pode ser ingerida por acidente. Neste caso chame um médico imediatamente.
ARMAZENAMENTO DOS DADOS DO USUÁRIOS
Guarde periodicamente os dados no cartão de memória ( Smart media )
E assim evitará perdas importantes por uma anamolia operativa ou por um erro do usuário.
Yamaha não assume responsabilidade alguma por danos devidos a uma utilização incorreta ou a modificações realizadas no instrumento por perda ou destruição de dados.
5
INTRODUÇÃO
Obrigada por adquirir o sintetizador do controle Yamaha CS6x/CS6R incorpora o elogiado motor de sínteses AWM2 para a criação de sons realíssimos. Estes sonidos podem reproduzir no teclado totalmente compensado de 88 notas. Também admite tarjetas Plug-in opcionais para dispor de outros motores e produzir sons sofisticados de sintetizador.
Entre outras funções inclue-se efeitos, cenas ( para armazenarr sons criados ao mando do painel de controle frontal) e bloqueio de controle, para gestionar em tempo real diversos parâmetros de som através de distintos controladores. Estas prestações fazem do sitentizador uma equipe ideal para todas as áreas de atuações ao vivo ou trabalho em estúdio.
Quando editado um som, poderá ser usado ao mando ( PAGE) para alternar entre as telas, assim como outros cinco mandos e de dados ( DATA) para trocar os valores dos parâmetros. O processo de edição de sons resulta desta forma muito mais sensível e fluido. Sem desejar obter o máximo de rendimento do sintetizador, leia detalhadamente o manual presente de uso. Depois conserve –o em lugar seguro e acessível para futuras consultas.
PERTO DESTE MANUAL
O manual se divide em duas seções principais:
Seção básica ( Página 6)
Explica como dar os primeiros passos com o sintetizador, sua estrutura global e como usar suas principais funções.
Seção de Frequência ( Página 74)
Explica os parâmetros dos distintos modos operativos do sintetizador
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Manual de uso
Lista de dados
Cabo de alimentação
Tarjeta de Memória ( SMART MEDIA)
6
Fechadura de segurança ( Página 171)
Guia de instalação
CD- ROM( Ferramentas para S80 e CS6X/CS6R)
O CD- ROM Incluso Inclue software de aplicação e fichário de áudio Phrase Clip para o sintetizador. A aplicação Voice Editor o permite editar os sons do sintetizador através de uma interfaz gráfica de usuário. Card Filer Service serve para intertrocar dados entre o sintetizador e o ordenador. No guia de instalação oferece a parte mais detalhes, assim como nos manuais em linha incluindo os softwares.
Nunca tente reproduzir a pista 1 em um leitor de CD Áudio, uma vez que contém o software de aplicação. Se isso for feito pode ocasionar danos nos ouvidos e nos auto-falantes de áudio ou da equipe de CD.
7
Indice
Seção Básica
Controles e Conectores 6 Antes de Começar 12 Alimentação 12 Conexão. 13 ligado 19
Operações Básicas 21
Seleção de telas 23 Introdução de dados 24
Demonstração 26
Vozes e Atuações. 27 Reprodução de uma voz 27 Reprodução de uma atuação 29
Visão Geral do CS6/CS6R 31
Seção do Controlador 31 Seção de Sequenciador 31 Seção de gerador de tons 32 Seção de Efeitos 34
Perto dos Modos 35
Vozes 36
Introdução das vozes e ondas 37
Atuações 39 Edição sencilla em tempo real 40 Ideal para atuações ao vivo 41
1. Arpegiador 42
2. Controle de cenas( CS6x) 45
8
3.Uso de Controladores 47
4.Mostra de Frases 53
5.Outras Funções de interesse 59
Edição de Vozes 60
Efeitos 65
Uso como teclado maestro
( Modo de Atuação) 67
Uso como gerador de tons multitíbrico ( Modo de Atuação) 72
SEÇÃO DE REFERÊNCIA
Modo de Vozes Reprodução de Vozes 74
Edição de Vozes 74 Modo de Operações de voz 78 Armazenamento de Vozes 116
Modo de Atuação 117 Edição de atuação 121 Modo de operações de atuação 141
Modo de Mostra de Frases 142
Reprodução de atuação 117 Edição de Atuação 121 Modo de operações de atuação 140 Armazenamento de mostra de frases 160
Modo de reprodução de Sequências 161 Modo de Utilidades 163 Modo de Operações de Utilidades 170 Modo de Tarjeta 171
APENDICE
9
Perto das tarjetas Plug-in 177 Mensagens de Telas 181 Solução de Problemas 182 Especificações 185 Índice Alfabético 186
Seção Básica
Controles e Conectores
Painel Frontal
1) Mando Volume (Página 20)
Este mando ajusta o volume geral . Gire-o à direita para elevar o nível de saída dos conectores OUTPUT L/R e as tomadas de telefônicas.
2) Botões Octave Up e Down ( página 28 ) ( Só CS6x)
Puxe um dos botões para trocar a margem de notas do teclado em oitavas ascendentes ou descendentes. Puxe-os juntos para restabelecer a margem normal.
3) Rode o PICTH ( página 47 ) ( Só CS6x)
Esta roda controla o efeito de inflexão de tom. Também é possível assinar outras funções a este controlador.
4) Roda MODULATION ( Página 47 ) ( Só CS6x)
Esta roda controla o efeito de modulação. Também é possível assinar outras funções de parâmetro a este controlador.
5) Controlador de cinta ( página 48) ( Só CS6x)
10
Apoie e deslize um dedo em horizontal pela superfície do controlador para trocar o valor de um parâmetro específico. Também é possível assinar diversas funções a este controlador.
1) Mandos Filter ( Página 40)
Estes mandos permitem aplicar trocas dinâmicas e tons ao sonido em tempo real.
2) Mando Effects ( página 40)
Estes mando controlam a profundidade ( nível de envio) dos efeitos de Reverberação e Chorus
3) Estes quatro mandos controlam as variações de tom, timbre e volume
4) Controles Portamento ( página 59)
Esta seção consta de botão Portamento (on/off) e de um mando de ajuste do tempo do portamento. Quando estiver ativado, produzirá uma suave transição de tom entre uma nota e a seguinte . O tempo de portamento é a velocidade da transação.
5) Controles Scene
Puxe um dos botões SCENE ( 1 ou 2) para recuperar os ajuste dos mandos previamente guardados . Irá iluminar o botão correspondente a cena atual. O mando CONTROL pode ser utilizado para criar uma suave transação entre duas cenas. Também é possível ajustar a roda de modulação ou um pedal Controlador para que funcione como mando SCENE ( Control) (página 46)
6) Mando PAN
11
Utilize este mando para ajustar a posição do estéreo panorâmico do sonido atual ( a posição do som dentro da imagem estéreo)
7) Mando de controle de Som ( página 40) (SóCS6X)
Com estes controles é possível modificar os efeitos e sons em tempo real. São mandos dedicados á frequência do corte de filtro e a ressonância, o parâmetro de tempo do generador do envolvente( EG), e aos efeitos de reverbação e chorus. Existem outros controles relacionados com o arpegiador, o portamento, as mostras de frases e o sequenciador.
8) Botões MODE ( página 21)
Utilize esses botões para selecionar os modos de vozes ( voice) Atuação (Performance), Utilidades ( utility), etc.. No CS6R é possível reproduzir ( ouvir) a voz em C3 ( do3) com uma velocidade de 127 pressionando o botão Voice no modo de reprodução de vozes ( Voice Play) De modo semelhante , se pressionar o botão Performance no modo de reprodução de atuação, as vozes das partes ( interruptor de superposição LAYER ajustando em “ on”_ se reproduzirão em C3( Do 3) com um valor de velocidade de 127
9) Controles de Arppegio ( página42)
Pressione o botão ON/OFF para ativar ou desativar o Arpegiador. O
Arpegiador funciona de acordo com os ajustes de arpegio de cada voz de
atuação. Utiliza o mando GATE TIME para ajustar o tempo de reprodução de cada nota do Arpegio ( página 42). Pressione o botão HOLD para que o
Arpegiador funcione de forma continua inclusive depois de haver liberado as
notas. Para deter o arpegio pressione novamente o botão HOLD
10) Controles PHRASE CLIP
Utilize o botão SEQ para acender ao modo de reprodução de sequências ( Sequencia Play). Neste botão poderá reproduzir um fichário MIDI de uma etiqueta de memória ( memory card). Utilize o botão PLAY/STOP para iniciar e deter a reprodução do fichário selecionado. A velocidade de reprodução pode ajustar-se em o mando TEMPO.
11) Telas de cristal líquido
12
Telas iluminada de 2 linhas.
12) Botão SHIFT
Se pressionar o botão SHIFT no modo de reprodução de vozes ou de atuação, aparecerá uma tela na qual poderá ver o ajuste no parâmetro Oitavo e o canal de transmissão MIDI ( página 23). Quando pressionar este botão em qualquer dos modos de edição. (EDIT) na vez que girar o mando PAGE , irá ser visualizado uma tela de menus e poderá trocar rapidamente entre as telas do modo de edição( página 23) Se este botão mantiver pressionado e girar um dos mandos A-D, 1-2, DATA, ou pressione INC/YES ou DEC/NO , poderá mover o cursor sem trocar nenhum valor dos parâmetros ( página 24)
13) Mando PAGE ( página 23)
Este mando comuta entre as telas de cada um dos modos .Cada modo inclui várias telas
14) Mandos A, B, C,1 e 2 ( página 24)
Em cada um dos modos de reprodução, estes mandos controlam principalmente as funções assinadas a cada um deles. Em cada modo de edição, os mandos se utilizam para introduzir um valor do parâmetro associado que aparece na tela. Segundo seja a operação ou a tela na qual esteja trabalhando, estes mandos terão funções diferentes. Os mando A e C podem assinar a função de controle de sistema ( página 165) Os mandos 1 e 2 podem assinar a função de controle que afetam as vozes.
Mando DATA ( página 25) Utilize este mando para aumentar ou diminuir o valor de parâmetro no que estiver situado o cursor.
Botão EF BYPASS( página 66) Este botão ativa e desativa o efeito Bypass. Pressione o botão para passar por alto os efeitos utilizados na Voz ou atuação atual. Os efeitos abaixo das ações de controle ( reverbação, chorus ou inserção se especificam no modo de Utilidades ( página 164)
Botão MASTER KEYBOARD ( página 67,121 ) ( só CS6X)
13
O teclado S80 pode funcionar como teclado maestro MIDI no modo de atuação. Quando pressiona-se e ativa o botão, o teclado poderá reproduzir e controlar múltiplos módulos de som MIDI conectados ao S80.
Botão EXIT ( página 23)
Os menus e as telas do S80 tem uma estrutura hierárquica. Pressione o botão para sair da tela atual e volta ao nível anterior da hierárquica
Botão Enter Ao selecionar um memória de banco de vozes ou atuações , pressione este botão para de terminar a ubicação da memória falada. , além disso pode utilizar este botão para executar um operação ( job ou proceder aos ar, armazenamento ( store).
Botão DEC/NO Utilize este botão para diminuir o valor do parâmetro.
PAINEL POSTERIOR
1) Interruptor “ Ligar” Power utilize este interruptor para ligar ou desligar o sintetizador
2) Terminal AC INLET ( Página 12)
Conecte aqui a extremidade da tomada do cabo de alimentação fornecida, e depois conecte a outra extremidade a tomada da parede.
3) Pág.( 171) Encaixe do cartão
Aqui deverá ser colocado o cartão de memória para transferir dados. Observe atentamente as precauções sobre o uso do cartão de memória antes de proceder a utilização.
4) Conectores MIDI IN, MIDI OUT, E THRU ( pág 15)
14
O terminal MIDI IN recebe mensagens MIDI provenientes de um dispositivo MIDI externo. Utilize esse conector para controlar o sintetizador desde um sintetizador MIDI externo. O terminal MIDI OUT envia mensagens MIDI geradas pelo sintetizador, como as notas tocadas no teclado ou as variações de controle, ou comandos do painel a uma caixa de sm ou dispositivo MIDI externo. O terminal MIDI THRU retransmite as mensagens MIDI recebidas na entrada MIDI IN. Conecte aqui outros dispositivos MIDI.
10) Terminal Foot Controller ( página 18-48)
Aqui pode- se conectar um pedal controlador opcional ( FC7, etc..) com o qual pode-se controlar tom, timbre, o volume e similares.
11) Conector FOOT VOLUME ( pág.18,48)
Aqui pode-se conectar um pedal controlador opcional ( FC7, etc.) para controlar o nível de saída do instrumento com o pé. A seleção de volume ou expressão para este controlador se realiza no modo de utilidades.
12) Terminais Individual OUT PUT 1 e 2 ( Pág.13)
Por estes terminais são enviados os sinais de áudio de nível de linha do sintetizador ( Jack monofônico de ¼ ) a saída não é mesma dos conectores OUTPUT L/MONO e R. No modo de atuação pode-se especificar as partes que se podem enviar desde essas saídas independentes.
5) Interruptor HOST SELECT ( pág 16)
Por meio do conector TO HOST pode-se selecionar o tipo de computador conectado ao sintetizador.
6) Terminal TO HOST
Conecte aqui o computador por meio de um cabo de série opcional ( pág.16)
7) Conector BREATH ( pág.18,48)
Conecte um controlador de sopro BC3 opcional. Pode-se utilizar o controle de sopro para mudar o nível de saída ou o tom dos sons de acordo com a intensidade do Sopro.
8) Conector FOOT SWITCH ( pág 18, 48)
Conecte aqui um pedal atenuante opcional ( EC4 ou FC5). Com o pedal pode­se controlar a ativação ou desativação de uma série de funções como estão determinadas no instrumento (pág.53,165)
15
9) Conecte SUSTAIN ( pág.18,48)
Aqui pode- se conectar um pedal atenuante opcional ( FC4 ou FC5) para utilizá-lo como pedal de amortecimento de um piano acústico ou para produzir um efeito de SUSTAIN.
13) Conector OUT PUT L/MONO e R ( pág.13)
Por estes terminais são enviados os sinais de áudio de nível de linha. Para Saída monofônica, utilize somente o conector L/mono.
14) Entrada para Fones ( pág. 13)
Aqui pode-se conectar um fone de ouvido.
15) Conectores A/D INPUT ( pág.14)
Por esses conectores pode-se receber sinais de áudio externos. Utilize-os para gravar amostras de frases conectando um microfone ou outro equipamento de áudio. Para gravar um sinal de nível de linha monofônica, utilize line 1. Para gravar um sinal de nível de linha estéreo deve-se utilizar os dois conectores. Entretanto quando se grava os sinais estéreos se combinam internamente com um sinal mono.
16) Comando GAIN ( pág.73, 144)
Este comando é utilizado para regular a quantidade de entrada dos sinais de áudio que são recebidos nos conectores A/D INPUT. Talvez seja necessário ajustá-lo segundo o tipo de dispositivo conectado ( microfone, saída de outro instrumento, etc..) no caso de utilizar uma parte de entrada A/D.
Antes de Iniciar
Esta sessão explica a forma de conectar a alimentação de c.a, os dois dispositivos de áudio e MIDI e os sistema de informática. Só se deve ligar o sintetizador depois de realizar as conexões necessárias. Recomendamos ler esta sessão antes de utilizar o sintetizador.
Alimentação
16
1. Assegure-se de que o interruptor Power do instrumento se encontra na posição OFF.
2. Conecte o cabo de alimentação fornecida ao terminal AC INLET do painel posterior do instrumento.
3. Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação a uma tomada de c.a . Assegure-se de que o sintetizador funciona com a woltagem da região ou do país onde vai ser utilizado.
- Verifique-se o CS6x/ CS6R está preparado para a voltagem de c.a do local onde vai ser utilizado ( Tal como indica o painel posterior). Se for conectado a uma voltagem de c.a incorreta pode se produzir sérios danos no circuito interno e também corre-se o risco de descargas elétricas.
- Utilize unicamente o cabo de c.a junto com o CS6X/ CS6R. Se o cabo estiver danificado e necessitar de outro contate o distribuidor Yamaha.
- O tipo de cabo de c.a fornecida a CS6X/CS6R pode –se diferenciar de acordo com o país onde foi adquirido. A conexão inadequada dos fio terra pode causar descargas elétricas. Não modifique o conector de alimentação com CS6X/ CS6R. Se o conector não se encaixa na base, peça a um eletricista qualificado que o instale uma tomada adequada. Não utilize adaptadores que anule o fio terra.
CONEXÕES
Conexão de um equipamento de áudio externo
O sintetizador não tem alto-falantes incorporados, então a monitorização do som deverá se realizar mediante um equipamento de áudio. Como alternativa, pode-se usar fones de ouvido. Existem várias formas de conectar a unidade a um equipamento de áudio externo, tal como se indica as seguintes ilustrações.
O CS6R precisa de um controlador MIDI externo por exemplo um teclado, embora não seja necessário quando se utiliza o sequenciador interno. Para as conexões MIDI, Observe a sessão seguinte:
Conexão de alto-falantes estéreo auto –alimentados.
17
Um par de alto-falantes auto – alimentados podem reproduzir fielmente os ricos sons dos instrumentos com seus ajustes e efeitos. Conecte os alto­falantes aos terminais OUT PUT L/MONO R do Painel posterior.
Alto Falantes Auto – Alimentadas Alto- Falantes auto- alimentado ( esquerdo) ( Direito)
Fone de ouvido
Nota – Quando for utilizar só um alto-falante conecte-o ao terminal OUTPUT L/MONO Do painel posterior.
Conexão a um painel misturador
Além dos terminais OUTPUT ( L/MONO y R), existem outras saídas de áudio adicionais – Estas 4 saídas podem conectar-se a um painel misturador que controlam separadamente. As Saídas de até quatro partes no modo de atuação ( pág.117). Poderá especificar a via de saída de cada parte no modo de edição de atuação ( Performance Edit) - Pág.133
NOTA- A conexão de alguns fones de ouvido não afeta a saída de áudio dos terminais OUTPUT ( L/Mono y R ). É possível monitorizar os mesmos sons pela tomada de fone de ouvido e pelos terminais OUTPUT. Entretanto, não é possível monitorizar com os fones de ouvido, os sons das saídas individuais OUTPUT 1 e 2.
Conexão de um microfone ou um de outro equipamento de áudio
18
É possível gravar ou introduzir sons externos ou dados em formas de ondas e utilizá-los como sons de instrumentos ( amostras de frase,pág.142 quando gravar de uma fonte de áudio aos terminais A/D INPUT) ( Line e MIC LINE
2).
NOTA – Os conectores “ Line 1” e “ MIC LINE 2” podem receber sinais monofônicos. Para receber um sinal de nível de linha no instrumento, utilize os dois terminais. Entretanto, estes sinais estéreos se combinam internamente e passam a ser um sinal mono para sua utilização num processo posterior.
NOTA – Depois de ter realizado as conexões mencionadas, já está preparado para gravar . Ao começar uma gravação, talvez seja necessário ajustar a quantidade de saída do sinal de entrada da fonte de áudio com o comando GAIN. Na Página 142 teremos detalhes sobre as amostras de frases, incluída a forma de ajustar a quantidade de saída do sinal.
- Selecionando-se um tipo de fonte errada ( pag.130,144) pode-se produzir danos nos ouvidos ou em qualquer equipamento de áudio conectado. Procure ajustar esse parâmetro corretamente.
- Antes de conectar um dispositivo ao terminal A/D INPUT, reduza o comando GAIN a zero.
- Não utilize os terminais LINE 1 E MTC/ LINE2 ao mesmo tempo, exceto quando quiser receber sinais de nível da linha estéreo que vão se misturar no instrumento e vão se converter em um sinal mono. Do contrário o dispositivo externo conectado pode sofrer danos.
NOTA- É possível conectar uma fonte de áudio externa na parte de A/D INPUT e utilizá-la como parte de uma atuação. Mais detalhes nas páginas 73 e
130.
Conexão de um equipamento MIDI externo
É possível conectar um dispositivo MIDI externo mediante um cabo MIDI ( opcional) e controlá-lo a partir do sintetizador. É possível também utilizar um teclado ou sequenciador MIDI externo para controlar os sons internos do sintetizador. Este item apresenta várias aplicações diferentes de MIDI.
19
NOTA- O interruptor HOST SELECT do painel posterior deve –se ajustar a MIDI. Do contrário o conector MIDI OUT do sintetizador não transmitirá nenhuma informação MIDI.
- Controle a partir de um teclado MIDI externo
- Gravação e reprodução através de um sequenciador MIDI Externo.
- Controle de outro dispositivo MIDI através de MIDI THRU.
Com essas conexões pode-se enviar dados MIDI pelo conector MIDI OUT, enquanto os dados MIDI Sequenciador externo podem ser enviados a um sintetizador MIDI Através do conector MIDI THRU.
NOTA- O cabo MIDI não deve medir mais que 15 metros e não se deve conectar mais de 3 dispositivos em uma cadeia MIDI ( Conexão em série através dos conectores MIDI THRU de cada unidade). Se desejar conectar mais unidades, deve-se utilizar um módulo de retransmissão ( MIDI THRU Box) para conexões paralelas. Pode-se produzir erros se os cabos MIDI forem muito compridos ou se conectarem em cadeia muitos dispositivos através de seus conectores MIDI THRU.
Conexão a um computador
Quando se conecta um computador , pode-se utilizá-lo para controlar o sntetizador por meio do MIDI com o programa Voice Editor incluindo, por exemplo , é possível editar as vozes do sintetizador. Se utilizar outro programa “ Card Filer” será possível transferir dados entre o computador e o cartão de memória inserido no encaixe do cartão do sintetizador. Existem duas maneiras de conectar o sintetizador a um computador.
1. Conexão em série ( O porto de série do computador ao terminal TO HOST do sintetizador)
2. Conexão MIDI ( a interligação MIDI do computador ou interligação MIDI externa aos terminais MIDI IN e MIDI OUT do sintetizador).
A Conexão se difere segundo o computador utilizado:
1. Porto de série a To Host
20
IBM PC/AT Macintosh
2. Interligação MIDI a MIDI IN e MIDI OUT
Mediante a interligação MIDI do computador
Mediante a uma interligação externa
Nota: Será necessária uma aplicação MIDI apropriada ( sequenciador, editor, etc..) para o entorno de seu computador.
Conexão de Diversos Controles
O Cs6x dispões de vários terminais de controle no painel posterior: Foot Swicth, Sustain, Foot Controller, Foot Volume ,e Breath. É possível conectar controles opcionais como um pedal comutador ( Fc4 ou Fc5), um pedal controle ( Fc7) e um controle de sopro ( Bc3, etc...) para controlar o timbre, o volume, o tom e outros parâmetros . O Cs6R só dispõe de um conector de controle de sopro no painel frontal, mas pode ter outros controles(equivalentes a Cs6x) por meio de controles MIDI externos.
Nota – Mais detalhes sobre a apresentação deste controles estão páginas 47.
Mais detalhes sobre a apresentação deste controle estão na página 47.
21
Procedimentos de como Ligar:
Assim que todas as conexões necessárias estiverem feitas entre o sintetizador e os dispositivos , assegure-se de que o volume esteja em zero. A sequência liga cada um dos dispositivos do equipamento na seguinte ordem:
Mestres MIDI ( transmissores) , escravos MIDID ( receptores) e equipamentos de áudio ( painel misturador, amplificadores, alto-falantes, etc.)Tudo isso assegurará um fluxo de sinais uniformes desde o primeiro dispositivo até o último ( primeiro MIDI depois o áudio).
Quando desligar o sistema, primeiro abaixe o volume de cada um dos dispositivos de áudio e depois desligue os dispositivos em ordem inversa ( primeiro os dispositivos de áudio e depois os de MIDI.
Quando o CS6x/ CS6R atua como receptor MIDI
Como ligar o CS6X/ CS6R
Nota: Antes de ligar ou desligar o sintetizador , reduza o volume de todos os equipamentos de áudio conectados.
1. Pressione o botão “ Power”
2. Aparecerá então uma tela no primeiro plano
3. A continuação aparecerá na tela de modo de reprodução de vozes ou de atuação.
- Se inserir um cartão de memória no encaixe do cartão do instrumento ou se instalar um cartão Plug-in opcional, pode aparecer outras telas antes do modo de reprodução de vozes ou atuação.
22
- Se no encaixe SLOT inserir um cartão de memória nova ( ou nunca usada no instrumento) aparecerá uma tela enquanto se cria um arquivo básico na memória EXT.
- Se for instalado um cartão Plug-in, aparecerá uma tela que vai confirmar a presença do próprio cartão.
Nota: A tela final depois da sequência “ Ligar” pode mudar conforme o ajuste do “ ligar” disponível no modo de utilidades ( pag.164)
4. aumente o volume do amplificador quando quiser
5. Gire o comando “ volume” do sintetizador para a direita regular o nível de volume apropriado.
Sobre os cartões de memória
É possível armazenar vários tipos de dados – Voz , atuação, amostra de frase, Plug-in, cadeia de sequências, etc...), no cartão de memória. O encaixe do cartão aceita cartões de memória de 3,3 Volts ( Smart media).
Torna-se mais fácil um cartão de memória com o sintetizador.
Nota: - Antes de utilizar um cartão de memória leia atentamente as precauções sobre sua utilização ( pag.171)
Formato de um cartão de memória .
Não é possível utilizar um cartão de memória novo para armazenar dados imediatamente. Primeiro, o cartão deve ser formatado no modo de cartão (CARD) pag.176.O cartão de memória abastecido pelo sintetizador já está formatado e contém dados de música de demonstração.
Armazenamento e carga de Dados.
É possível guardar diversos tipos de dados em um cartão de memória formatado. Cada um dos dados do cartão pode ser carregado quando quiser. Pode-se armazenar e carregar dados de sistemas, vozes, atuação, amostras e frases, Plug-in, etc... Como os dados de amostras de frases e cadeia de sequências se conservam na memória intermédia( Bufer) do sintetizador de maneira temporal e se perdem
23
ao desligá-lo, será necessário armazenar primeiro tais dados no cartão de memória. Na página 172, mais detalhes sobre o formato do cartão de memória do armazenamento e carga de dados e dos tipos de arquivos disponíveis.
Operações Básicas
Este capítulo explica de forma básica , o funcionamento do sintetizador.
Seleção de um modo
Existem vários modos de operações( reprodução de vozes, reprodução de atuação, amostras de frases, etc..) cada um dos quais permite tirar o maior rendimento das diversas funções do sintetizador.
Nota: A página 35 oferece uma descrição geração de cada um dos modos operacionais.
Tem modos de reprodução independentes vozes, atuações e Amostras de Frases. Para acessar cada um destes modos, deve-se utilizar o botão mode correspondente: VOICE para o modo de reprodução de vozes. PERFORM Para a reprodução de atuação. Para entrar ou sair do mode de amostras de frases, pressione i botão PHRASE CLIP ( observe que não se encontra entre os botões MODE). Também existem modos de edição ( EDIT) e de operações ( JOBS) e independentes para vozes, atuações e amostras de frases. Para acessar o modo de edição ou de Operações, só precisa pressionar EDIT ou JOB no correspondente modo de reprodução. Da mesma maneira, pressione o botão STORE no modo de vozes, atuação ou amostras de frases ( reprodução ou edição) e acessará o modo de armazenamento onde poderá guardar vozes atuações ou amostras de frases. Há outros modos disponíveis: o modo de utilidades para especificar ajustes de sistema, o modo de cartão de memória, e o modo de sequências para reproduzir dados de músicas MIDI ou criar cadeias de sequências ( pressione botão Utility para selecionar o modo de utilidades, CARD para o modo de cartão e SEQ para o modo de sequências).
24
Modos de reprodução
1. Modo de reprodução de vozes ( pag.74)
Pressione o botão “ Voice” para acessar o modo de reprodução de vozes para mudar para outro modo, só tem que pressionar o botão correspondente.
2. Modo de reprodução de atuação ( pag.117)
Pressione o botão PERFORM ( iluminará seu diodo) para acessar o modo de reprodução de atuação. Para mudar para outro modo, pressione o botão correspondente.
3. Modo de reprodução de amostras de frases( pág.142)
Pressione o botão: PHRASE CLIP para acessar o modo de reprodução de frases .Para mudar para outro modo basta pressionar o botão correspondente. Se pressionar REC depois do modo de Reprodução de amostras de Frases, aparecerá a tela de gravação do modo de amostras de frases.
Modos de Edição
Depois do modo de reprodução, será possível transferir de imediato a cada um dos modos de edição correspondentes somente pressionando o botão EDIT (iluminará o Diodo)
Modo de edição de vozes ( pag.78)
Pressione o botão EDIT no modo de reprodução de vozes. Para mudar para outro modo basta pressionar o botão correspondente ou o botão EXIT para voltar ao modo de reprodução de amostras de frases.
Modos de Operações
Depois de cada um dos modos de reprodução, será possível transferir-se para os modos de operações somente pressionando o botão “ JOB”.
Mode operações de vozes ( pag.115)
25
Pressione o botão “ JOB” no modo de operações de vozes. Para mudar para outro modo, basta pressionar o botão correspondente, ou o botão EXIT para voltar ao modo de reprodução de vozes.
Modo de Operações de Atuação ( pág. 140)
Pressione o botão “JOB” no modo de reprodução de atuação. Para mudar para outro modo, basta pressionar o botão correspondente ou o botão “ EXIT” para voltar ao mode de reprodução de atuação.
Modo de operações de amostras de frases ( pag. 154)
Pressione o botão “ Utility” para acessar o modo de utilidades. Para mudar para outro modo, basta pressionar o botão correspondente.
Modo do Cartão
Pressione o botão “ Card” para acessar o modo de cartão. Para mudar para outro modo, basta pressionar o botão correspondente.
Modo de Reprodução de Sequências ( pag. 161)
Pressione o botão “ Seq ” para acessar o modo de reprodução de Sequências. Para mudar para outro modo, basta pressionar o botão correspondente.
Nota: Quando são recebidas mensagens exclusivas do sistema a partir do dispositivo MIDI externo começará a alternar o diodo do modo de reprodução selecionando nesse momento ( Voice, Perform ou Phrase Clip).
Modo de Armazenamento
Depois de um dos modos de Reprodução ou edição, pode-se transferir-se rapidamente ao modo de armazenamento correspondente pressionando o botão “ Store”. Para mudar para o outro modo, basta pressionar o botão correspondente, ou o botão EXIT para voltar ao modo de reprodução.
Nota: Outra forma de armazenar vozes, atuações ou Amostras de Frases é memorizar esses ajustes nos capítulos 1 e 2 . Mais informações na página 45
26
(somente CS6X).
SELEÇÃO DE TELAS
É possível mudar a tela acionando o comando DAGE e pressionando os botões SHIFT, PROGRAM, PART, EXIT, ou ENTER.
Comando PAGE
Normalmente, em cada modo existem várias telas e subtelas. Utilize o comando Page para mudar de tela.
Como se ilustra abaixo o indicador será visualizado na parte esquerda se tiver mais telas anteriores ou posteriores à qual está se visualizando nesse momento.
Na primeira de uma série de telas o indica que tem mais telas para continuação mas nenhuma antes que a atual. Na última tela , o indicador significa que não tem nenhuma tela para continuação.
Botão Shift
Mantendo pressionado o botão SHIFT no modo de reprodução de vozes, poderão ser modificados os parâmetros da tela como se indica para a sequência
Alguns modos tem mais telas. Nesse caso pode-se utilizar comando PAGE enquanto mantém pressionado SHIFT para ir a uma tela determinada. Por exemplo, utilizá-lo o comando PAGE enquanto mantiver pressionado o botão SHIFT no modo de edição de vozes assim , aparecerá a tela seguinte . Selecione uma opção com o comando ( ) e depois libere o botão SHIFT para acionar a tela de parâmetros dessa opção.
NOTA: O botão Shift tem mais funções, como se descreve em outras capítulos deste manual.
Botões Program / Part
27
No modo de edição de vozes do CS6X, os botões Program/Part podem ser utilizados para selecionar as opções rotuladas debaixo dos botões e para acessar suas telas.
Botão EXIT
Pressione o botão EXIT para sair na estrutura hierárquica e voltar para tela anterior .
Nota: O botão EXIT tem mais funções como se descreve em outros capítulos deste manual.
Botão ENTER
Normalmente, o botão ENTER é utilizado para regular os parâmetros. Em alguns casos entretanto, a tela seguinte indicará que é necessário pressionar o botão ENTER
Nota: O botão ENTER tem mais funções como se descreve em outros capítulos deste manual.
Introdução de Dados
Pode-se usar os comandos para mudar diretamente os valores do parâmetros. Como Alternativa, também pode-se movimentar o cursor ( D ) a um parâmetro e regular seu valor com os botões INC/ YES e DEC/ NO ou comando DATA.
Comandos:
28
A, B, C, 1 e 2
Cada parâmetro de uma tela normalmente está associado a um comando A,B,C ( debaixo da tela). Quando se utiliza um desses comandos, o cursos D se movimentará para seu parâmetro respectivo e poderá mudar seu valor. Por exemplo, poderá ser utilizado o comando B da tela seguinte para mudar o ajuste de nível gire o comando para a direita para aumentar o valor e para a esquerda para diminuí­lo.
Movimento do Cursor
Se o comando A,B,C 1 ou 2 for acionado enquanto se mantém o “ SHIFT” pressionado, pode-se movimentar o cursor ( D) ao parâmetro correspondente sem que seja afetado o seu valor .
Botões INC/YES/DEC/ NO
O botão INC/YES é utilizado para aumentar em um passo o valor de um parâmetro e DEC/ NO para diminuí-lo. Se mantiver pressionado qualquer um do botões, o valor mandará de forma contínua. Também pode-se utilizar este botões para responder ( Yes) ou ( No) a uma mensagem de confirmação.
Movimento do Cursor
Acionando os botões INC/YES ou DEC/NO enquanto se mantém pressionado “ SHIFT” será possível movimentar o cursor entre os diferentes parâmetros da tela sem que sejam afetados seus valores
Comando DATA
Utilize este comando para mudar o valor do parâmetro onde se encontra o cursor. Gire o comando para a direita para aumentar seu valor um chique cada vez ou gire para a esquerda para diminuí-lo Movimento do Cursor
29
Gire o comando data à direita ou à esquerda enquanto se mantém pressionado “ SHIFT” para movimentar o cursor a um parâmetro da tela sem que sejam afetados seus valores.
Botão ENTER
Utilize o botão enter para regular. Utiliza-se também esse botão para executar uma operação JOB ou STORE como se explica e outros capítulos deste manual.
Tipos de Parâmetros ( absolutos e relativos)
Existem várias formas de ajustar os parâmetros. Alguns Parâmetros são introduzidos diretamente com ajustes numéricos ou caracteres alfabéticos. Outros com vários ajustes possíveis. Além do mais alguns tipos de parâmetros são “ Absolutos” e outros “ Relativos”. Por exemplo, o parâmetro absoluto da ilustração abaixo, pode-se ajustar a “ Mono” ou “ Poly”. No caso de outros parâmetros absolutos como o volume ,o ajuste pode ser qualquer valor entre “ 0 e 127”. O ajuste do volume tem uma relação linear de um a um com o volume real, como se mostra o gráfico da esquerda. Entretanto os parâmetros relativos não seguem a mesma relação. O gráfico da parte inferior mostra o papel do parâmetro. Compensação de velocidade de Pulsação. O valor que se ajusta aqui denominado “ Compensação” soma-se ou subtrai-se ao valor real. Com a compensação de velocidade de pulsação o valor de compensação especificado soma-se ou subtrai-se à velocidade real das notas que são tocadas no teclado. Algumas vezes, esses tipos de parâmetros relativos se ajustam em forma de porcentagem.
Nota: Para cancelar a reprodução de demonstração, pressione o botão DEC/NO.
4. Pressione o botão Play/Stop para começar a reprodução da música.
5. Pressione de novo o botão PLAY/STOP para suspender a reprodução.
30
Loading...
+ 254 hidden pages