Responsible Party:Yamaha Electronics Corporation, USA.
Address:6660 Orangethorpe Avenue
Buena Park, CA 90620
Telephone:714-522-9105
Fax:714-670-0108
Type of Equipment:CD Recordable/Rewritable Drive
Model Name:CRW-70
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that
may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class
“B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product
in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses
radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause
interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined
by turning the product “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this
type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Electronics Corporation, USA.
6660 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620 U.S.A.
Laser Product Class: Class 1
Laser Diode Properties
Wavelength: 780 – 787 nm
Pulse Durations and Max. Output
at the lens of the Laser Pickup Unit
Classe du produit laser: Classe 1
Caractéristiques de la diode laser
Longueur d’onde: 780 – 787 nm
Durée des impulsions et sortie maximum depuis
la lentille du bloc capteur optique
Mode de lecture: 0,85 mW (continue)
Mode de gravure: max. 38 mW
(pour 424 ns, cycle min. 115,7 ns)
Clase de producto láser: Clase 1
Propiedades del diodo láser
Longitud de onda: 780 – 787 nm
Duración del pulso y potencia de salida máxima
en el objetivo de la unidad captora láser
Modo de lectura: 0,85 mW (continua)
Modo de escritura: máx. 38 mW
(para 424 ns, ciclo mínimo 115,7 ns)
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
ACHTUNG
Halten Sie sich beim Bedienen und Einstellen der
Bedienungselemente sowie bei der Bedienungsabfolge
an die Anleitung, da sonst gefährliche Strahlen austreten
können.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de
procédures différents des spécifications de cette
brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles
radiations pouvant être dangereuses.
PRECAUCION
El usar los controles o ajustar o realizar procedimientos
diferentes a los especificados aquí resultará en
peligrosas exposiciones a la radiación.
VARO!AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING! OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN. STRÅLEN ÄR FARLIG.
CAUTION - VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER RADIATION WHEN
OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT ! SICHTBARE UND / ODER UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
CAUTION - VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER RADIATION WHEN
OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO ! AVATTAESSA JA SOUJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA / TAI NÄKYMÄTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT ! SICHTBARE UND / ODER UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
COMPLIES WITH 21 CFR CHAPTER 1, SUBCHAPTER J.
MODE D’EMPLOI
Français
i
MESURES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES AVERTISSEMENTS ET LES PRÉCAUTIONS POUR
ÉVITER TOUT ACCIDENT CORPOREL ET TOUT ENDOMMAGEMENT DE L’APPAREIL.
Ces précautions expliquent comment utiliser l’appareil correctement et en toute
sécurité, vous mettre à l’abri ainsi que des tiers de tout risque d’accident. Cette section
du mode d’emploi a été sous-divisée en sections intitulées AVERTISSEMENT et
ATTENTION, selon la probabilité et la nature de tout risque d’accident ou tout dommage
infligé. Ells sont directement liées à votre sécurité personnelle mais aussi peuvent
également vous aider à limiter les risques d’endommagement de l’appareil. Veuillez lire
attentivement ces sections avant de mettre en marche et d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
Respectez toujour s ces préc aution s de bas e pour éviter tout court-circuit,
endommagement, incendie ou autres dangers mais aussi pour ne pas s’exposer
à un accident corporel ou la mort par électrocution.
● Pour éviter tout risque d’électrocution o u d’incend ie, n’essayez pas d’ouvr ir ni de
démonter l’appareil.
● Pour éviter tout risque d’endommagement de la vue voire de c éc ité, ne rega rd e z
pas directement la source laser.
● Pour éviter tout risque de blessure ou d’électrocution, n’insérez pas vos doigts ni
des objets quelconques dans l’appareil. Faites plus particulièrement attention en
présence d’enfants en bas âge.
● Pour éviter tout risque d ’élec troc ution, d’ince ndie ou de blessure, n’expo se z p a s
l’appareil à la pluie, ne l’utilisez pas à proximité d’eau ou dans un environnement
humide, ne placez pas de récipient contenant un liquide (qui risque de se
renverser dans l’appareil) dessus.
● Pour éviter tout risque d e blessure, d’électrocution, d’incendie voire
d’endommagement de l’appareil, conformez-vous scrupuleusement aux
instructions du mode d’emploi et installez correctement l’appareil.
● Si vous constatez que l’appareil dégage des odeurs, des bruits ou de la fumée de
façon inhabituelle, coupez immédiatement l’alimentation de l’ordinateur pour
éviter tout risque d’électrocution, d’incendie ou d’endommagement de l’appareil
et renvoyez l’ap pa re il au magasin où vou s en avez fait l’achat ou che z le
revendeur d’appareils Yamaha le plus proche de votre domicile (parmi ceux
énumérés au dos de ce manuel).
● Quand le grav eur CRW-70 est ne to yé , débranchez le cordon d’alimentation
électrique d’abord de la prise de sortie électrique du secteur (ne touchez pas la
prise avec les mains humides) car le risque d’électrocution est grand.
ii
● Le lecteur ne doit pas être exposé à des tem pératures situées en deho rs des limites
de 5 – 35° pour éviter tout risque de panne, d’incendie ou de blessure.
● Nettoyez soigne us ement et régulièremen t la prise de courant d’alimen tation
secteur, plus particulièrement les lames, pour éviter tout risque de panne par
défaut d’isolement ou d’incendie provoqué par l’humidité.
● Ne tirez pas sur le cordon en opposition à la prise pour le débrancher de la prise de
sortie secteur ni ne laisser des objets reposer ou rouler sur le cordon car ceci peut
endommager le cordon et favoriser une électrocution ou provoquer un incendie.
● Insérez la prise d’alimenta tion sect eur fermement car un racco rd em ent
insuffisant peut avoir comme conséquence de favoriser une électrocution ou
provoquer un incendie.
● Utilisez seuleme nt l’ad ap ta teur d’alimentation secteur fou rn i. L e fait d e ne pas
respecter cette précaution peut avoir comme conséquence de favoriser une
électrocution ou provoquer un incendie.
● Ne reliez pas trop d’appareils à la même prise de sortie secteur et n’utilisez pas
une tension excédant la tension nominale car ceci peut provoquer une surchauffe
voire un incendie.
ATTENTION
Respectez toujours ces précautions de base pour éviter tout risque d’accident corporel
autant à vous-même qu’à des tiers et d’endommager l’appareil ou tout autre bien.
● Débra nchez sy stématiquement l’ordinateur de la prise de sortie secteu r s’il n’est
pas utilisé pendant une période prolongée ou si la foudre risque de tomber afin
d’éviter tout risque d’électrocution voire d’incendie.
● Ne soum e ttez ni n’exposez pas l’appa re il à d e s v ib ra tion s, à la ch aleur, au froid
ou à la poussière excess ifs. En effet, cela peut avoir com me conséquence
d’endommager la face de l’appareil ou ses composants internes.
● N’utilisez pas l’appareil près d’autres appareils tels que des téléviseurs ou des
récepteurs radio. En effet, cela peut constituer une source d’interférences
susceptibles d’affecter le bon fonctionnement de l’appareil comme d’autres appareils.
● Pour éviter d’endommager l’appareil ou de risquer de se blesser, placez toujours
le dispositif dans une position stable.
● Placez toujours l’appareil en po sition horizontale pour éviter tout risque de pertes
des données gravées.
● Retirez toujours le disque qui se trouve dans le lecteur avant de transporter l’appareil
sous peine de prendre le risque d’une perte des données gravées sur le disque.
iii
● Utilisez un tissu souple et sec pour essuyer l’appareil. N’employez jamais de
benzène, diluan ts de peinture, détergents ou tissus chimiquem ent traités car
ceux-ci peuvent endommager l’appareil.
Ne placez pas des objets en vinyle, plastique ou en caoutchouc sur l’appareil
parce que des réactions chimiques peuvent endommager l’appareil.
● Ne pesez pas de votre poids sur l’appareil ou ne placez pas des objets lourds
dessus ou employez une force excessive sur les touches, les commutateurs ou
les connecteurs étant donné que cela peut endommager l’appareil ou provoquer
des blessures.
● N’écoutez pas un programme audio avec un casque d’écoute et un réglage de
volume élevé pendant de longs moments sous peine d’abîmer votre système
auditif.
● Avan t d’utiliser l’a p pareil, réd uisez touj o urs le volu me car des salves brutales a u
volume élevé peuvent avoir comme conséquence d’abîmer votre système auditif.
● Ne placez pas l’app are il n’importe où et notamment près de sources
d’interférences magnétiques car ceci risque d’affecter la stabilité opérationnelle
de l’appareil.
● Faites réviser pour entretien régulièrement l’appareil pour empêcher une
accumulation de la poussière à l’intérieur étant donné que cela peut favoriser une
panne, endommager l’appareil voire déclencher un incendie. Pour obtenir de plus
amples renseignements à propos des frais d’entretien et les informations
relatives à l’entretien, prenez con tact avec le m agasin o ù vou s avez fait l’achat de
l’appareil ou un revendeur de matériel Yamaha le plus proche de votre domicile
(parmi ceux énumérés au dos de ce manuel).
● Ne perme ttez pa s à la prise de l’adaptateur d’alim en ta tion secteur d’entrer en
contact avec des élém ents m étalliques étant donn é qu’un co urt-circuit peut se
produire et en traîne r une panne de l’appareil ou l’endomm ager sérieusement.
● N’enroulez jam ais le cordon d’alimenta tion se ct eur autour de l’adaptateur
d’alimentation secteur car il risque de se débrancher et que cela peut se traduire
par une panne de l’appareil.
● Ne touchez pas à la tête de lecture car cela peut provoquer une baisse de niveau
du son ou bien empêcher la gravure ou la lecture normale des données.
iv
●●●● Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à
modification sans préavis.
●●●● Toutes les marques commerciaux mentionnées dans ce
manuel appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
●●●● Yamaha ne peut être tenu pour responsable des problèmes
résultant d’opérations effectuées autres que celles indiquées
dans le manuel fourni avec le lecteur.
●●●● La reproduction d’une partie ou de l’intégralité de ce manuel
est formellement interdite.
■ Précautions relatives au transport
Conservez la boîte d’origine dans l’expectative d’un envoi futur. Avant de transporter
l’appareil, remettez-le toujours dans sa boîte d’origine. Yamaha ne peut assumer une
responsabilité quelconque en cas de problèmes survenant au cours du transport de
l’appa reil a lo r s qu ’il n e se tr o uv e p a s da n s sa b o îte d’o rig in e .
■ Garantie
YAMAHA ET SES FOURNISSEURS REJETTENT TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À LA
PERTE ÉVENTUELLE DE DONNÉES OU D’AUCUN PROBLÈME RÉSULTANT DE
L’UTILISATION DE CE PRODUIT. PAR MESURE DE PRÉCAUTION, IL EST RECOMMANDÉ
DE SOUMETTRE LES DISQUES À UN EXAMEN MINUTIEUX APRÈS UNE OPÉRATION
D’ÉCRITURE. EN OUTRE, YAMAHA ET SES FOURNISSEURS NE GARANTISSENT EN
AUCUN CAS LA FIABILITÉ DES DISQUES UTILISÉS.
Rapport entre la LED d’occupation et le fonctionnement .................... 43
Rapport entre l’affichage et le fonctionnement .................................... 44
Caractéristiques techniques du graveur CRW-70................................. 45
Index ..................................................................................................... 49
Assurez-vous que le graveur CRW-70 est correctement reconnu
.. 22
vi
Manipulation des disques et des données
Manipulation des disques et des données
Pour éviter tout problème telles que des erreurs de gravure, la perte de
données enregistrées et une panne du lecteur, prenez les précautions
suivantes lors de la manipulation des disques.
• Ne laissez pas les disques dans un endroit exposé à la chaleur ou à l’humidité
et où ils risquent d’être exposés directement à la lumière du soleil.
• Ne touchez pas directement la surface du disque.
Lors de la manipulation d’un disque, saisissez-le par les bords.
• Retirez la poussière et les saletés accumulées à la surface du disque.
Utilisez une bombe de dépoussiérage pour éliminer la poussière. La
surface du disque risque d’être rayée en l’essuyant avec force à l’aide d’un
morceau de tissu sec.
• Ne collez pas d’étiquette à la surface d’un disque ou n’écrivez pas dessus à
moins qu’il soit conçu pour cela.
• Ne nettoyez pas les disques avec des produits chimiques ou des détergents.
• Ne pliez ni ne laissez tomber les disques.
• Utilisez uniquement des disques ronds
formes irrégulières, tel qu’en étoile ou en forme de cœur.
*1
Adaptés aux disques CD de 8 cm.
Copyright
*1
. N’utilisez pas de disques aux
La loi interdit la reproduction de matériel protégé par les droits d’auteur pour
un usage non personnel sans l’assentiment préalable du détenteur des droits
d’auteur. Prenez garde de ne pas enfreindre la loi lorsque vous effectuez des
copies de matériel à l’aide de votre graveur de CD-R/RW.
Refus de responsabilité d’indemnité
Yamaha n’assume aucune responsabilité relative à la perte de tout bénéfice
résultant de la perte ou de l’altération de données enregistrées sur un disque
CD-R ou un disque CD-RW, pour n’importe quels pertes ou dommages issus
ou provenant de circonstances extraordinaires (y compris les circonstances
que Yamaha a prévues ou pourrait prévoir) ou encore pour aucun dommage
encouru et compenser les dommages réclamés par un tiers.
Après avoir traité des données importantes, vous devriez toujours faire une
comparaison entre l’original et les données copiées de manière à confirmer
que les données ont été copiées correctement. Dans aucun cas, Yamaha ne
sera tenu pour responsable de tout dommage des disques issus d’une erreur
de mémoire tampon vide (Buffer Underrun) (→P. 7) ou pour tout autre
raison, ou encore de l’incapacité à utiliser les disques fournis avec votre
graveur en raison de leurs formats.
1
Manipulation des disques et des données
Disques pris en charge
Le graveur CRW-70 peut graver les disques portant les logos suivants:
Pour obtenir les plus récentes informations sur les disques dont la
compatibilité avec le graveur a déjà été vérifiée, veuillez consulter le site
Internet consacré aux graveurs de CD-R/RW YAMAHA.
URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
Disques CD-R
• Le graveur CRW-70 peut graver ces disques à une vitesse de 1X, 2X, 4X,
8X ou 12X.
• Ces disques peuvent être lus ou joués dans un lecteur de CD-ROM ou un
lecteur de CD.
Remarques
• La gravure à une vitesse de 12X est validée avec la méthode CAV partielle. (→P. 4)
• Avant la gravure, vérifiez la vitesse de gravure que votre disque prend en
charge.
Disques CD-RW
• Le graveur CRW-70 peut graver ou regraver à une vitesse de 2X ou 4X.
• Ces disques peuvent être lus ou joués par tout lecteur (par exemple un
lecteur de CD-ROM) acceptant les disques “CD-RW”.
Remarque
Remarquez que certains disques prennent en charge uniquement la
vitesse de 2X.
Disques CD-RW à g rande vitesse
• Le graveur CRW-70 peut graver ou regraver à une vitesse de 4X ou 8X.
• Ces disques peuvent être lus ou joués par un graveur de CD-RW portant le
logo High Speed CD-RW ou un lecteur (par exemple un lecteur CD-ROM)
acceptant les disques Multi Read CD-RW.
Remarques
• Quand le logiciel de gravure de CD par paquet (→P. 41) pour la gravure et la
regravure sur des disques CD-RW à grande vitesse est utilisé, vous pouvez
choisir la méthode CAV totale aux vitesses de 4X à 10X en plus de la méthode
normale CLV. Pour obtenir de plus amples informations à ce sujet, reportez-vous
à la documentation qui accompagne votre logiciel de gravure de CD. (Votre
logiciel de gravure de CD doit prendre en charge la méthode CAV totale comme
le fait que le logiciel de gravure de CD prend en charge le graveur CRW-70.)
• La méthode CAV totale est recommandée pour ouvrir et éditer un fichier sur un
disque CD-RW avec un programme d’application.
• La gravure, l’effacement, la lecture ou le jeu des disques High Speed CD-RW
ne peut être faite qu’avec un graveur de CD-R/RW portant le logo High Speed
CD-RW. Si un graveur de CD-ROM est utilisé pour les lire ou jouer, utilisez un
graveur acceptant les disques CD-RW. Si ces disques sont utilisés avec un
graveur de CD-R/RW ne portant pas le logo High Speed CD-RW, les disques
ne peuvent être reconnus et ceci a pour résultat d’entraîner un fonctionnement
anormal de l’ordinateur ou d’autres sortes de dysfonctionnements.
Référez-vous à la page à l’adresse Internet URL mentionnée ci-dessous avant
d’essayer de lire ou jouer ces disques sur un graveur de CD-R/RW Yamaha ne
portant pas le logo High Speed CD-RW.
URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
2
Qu’est-ce que l’Orange Book?
L’Orange Book est un recueil des normes relatives aux disques CD-R et
CD-RW et se réfère parfois aux normes proprement dites. L’Orange
Book, partie 2 traite principalement des disques CD-R et l’Orange
Book, partie 3, des disques CD-RW. Cette documentation tire son
appellation de sa couverture de couleur orange.
Disques CD audio CD-RO M
Les CD audio ordinaires qui peuvent être lus par un lecteur de CD
contiennent des sons ou des données musicaux enregistrées dans un
format appelé CD-DA (Compact Disc-Digital Audio). Cela signifie que
des disques CD-R peuvent être également lus par un lecteur de CD s’ils
contiennent des données audio enregistrées dans le format CD-DA. Un
CD de 79 minutes est capable d’enregistrer des données audio jusqu’à
concurrence de 79 minutes (données audio stéréo à échantillonnage de
16 bits et 44.1 kHz).
D’autre part, les CD-ROM contiennent des données informatiques à
codage numérique et sont enregistrées dans un format spécifié par la
norme internationale ISO9660 afin qu’elles puissent être reconnues par
de nombreux types d’ordinateurs. Les disques CD (CD-DA) ont été
développés à l’origine pour la musique, puis plus tard, ils ont été
utilisés comme mémoire morte (ROM) d’ordinateur et sont à présent
largement utilisés comme support de stockage pour l’enregistrement de
données son et de graphiques mais aussi de banques de données et de
moyen de publication électronique.
Une variante des CD-ROM existe également avec les disques CD
EXTRA et les CD vidéo.
Qu’est-ce qu’un disque CD EXTRA?
Ceci se rapporte à des disques CD contenant des données audio, des
données de texte, des données graphiques, etc., enregistrées en sessions
multiples. La plupart des disques CD EXTRA vous permettent
d’écouter la musique avec un lecteur de CD ordinaire ou d’apprécier
des images et des informations de texte sur l’écran de votre ordinateur,
tandis que les disques CD vidéo vous permettent de reproduire des
données vidéo et audio compressées en format MPEG1.
3
Manipulation des disques et des données
CAV partielle (vitesse angulaire constante)
La méthode CLV (Constant Linear Velocity, vitesse linéaire constante)
est généralement utilisée pour graver les données sur un disque CD-R.
La gravure exécutée avec la méthode CLV fait que la vitesse de rotation
du disque est réglée de manière à maintenir une vitesse constante de
gravure des données (cadence de transfert de données) de n’importe
quelle partie du disque.
En revanche, la méthode CAV (Constant Angular Velocity, vitesse
angulaire constante) exerce un contrôle afin de maintenir la vitesse de
rotation du disque constante. La méthode CAV permet d’augmenter
sensiblement le débit maximum de transfert des données avec une
augmentation minimum de la charge sur le lecteur et grâce à cet
avantage, elle est adoptée aujourd’hui par la plupart des lecteurs de CDROM uniquement de lecture.
Étant donné qu’un CD est formaté de telle sorte qu’il possède une
densité uniforme d’enregistrement des données de l’ensemble de ses
secteurs, la quantité de données enregistrées d’une piste va croissante
au fur et à mesure que la tête de lecture/de gravure se déplace vers
l’extérieur du disque. Par conséquent, avec la méthode CAV, les
données sont transférées à un taux plus élevé quand elles sont gravées
sur les pistes situées sur le rayon externe du disque.
Pour qu’une vitesse de gravure de 12X puisse être atteinte, le graveur
CRW-70 utilise la méthode CAV partielle, qui est une combinaison de
la méthode CAV utilisée pour la gravure des pistes intérieures et de la
méthode CLV utilisée pour la gravure des pistes extérieures. La
méthode CAV partielle contrôle la vitesse de rotation du disque pour
que le graveur CRW-70 puisse commencer à graver à une vitesse de 8X
sur les pistes intérieures et augmente la vitesse jusqu’à 12X au fur et à
mesure que la tête de lecture/de gravure se déplace vers l’extérieur et
maintient la vitesse de 12X sur les pistes extérieures.
4
Caractéristiques dominantes du graveur CRW-70
Gravure et lecture à grande vitesse
Le graveur CRW-70 prend en charge une vitesse de gravure jusqu’à 12X des
disques CD-R
disques CD-RW. Le lecteur prend aussi en charge la lecture des informations
et l’extraction des données audio numériques jusqu’à une vitesse de 24X.
Compatibilité USB 2.0
L’interface USB 2.0 assure une capacité de transfert des données à grande
vitesse (vitesse maximale de 480 Mbits/sec.).
La vitesse de transfert est d’environ 40 fois supérieure à celle assurée par
l’interface USB 1.1.
Les possibilités de branchement à chaud de l’interface USB permettent au
lecteur d’être branché et débranché même lorsque l’ordinateur est sous tension.
SafeBurn™ (Technologie de stabilité de gravure améliorée)
Généreuse mém o ire tampon d e 8 Mo
En raison de la vaste zone de stockage des données, une stabilité de gravure
sur le disque est rendue possible même à des vitesses élevées.
Fonction de protection de mémoire tampon vide
(Buffer Underrun Protection)
Quand le transfert des données à partir de l’ordinateur est interrompu, la
fonction de protection de mémoire tampon vide “Buffer Underrun
Protection” est activée de manière à éviter tout gaspillage de précieux
disques CD-R. (→P. 7)
*1
et une vitesse de gravure et de gravure jusqu’à 8X des
Contrôle optimum de vitesse de gravure
Avant d’exécuter une gravure sur un disque CD-R, le graveur CRW-70
vérifie les possibilités offertes par le disque et sélectionnez automatiquement
la vitesse optimum de gravure
vitesse que vous spécifiez pour votre logiciel de gravure de CD devient alors
la vitesse maximum de gravure.
*2
de manière à optimiser la fiabilité. La
Gravure fiable
Système “Pure-Phase L aser S ystem”, exclusivité Yamaha
(demande de dépôt de brevet)
Cette technologie réduit l’interférence de phase du rayon laser pour qu’il soit
projeté avec la plus grande précision possible sur le disque. La valeur
d’instabilité qui constitue une mesure importante en termes de qualité
d’enregistrement, a été améliorée de 25% comparée à celle des modèles
Yamaha n’employant pas cette technologie.
5
Caractéristiques dominantes du graveur CRW-70
“Running OPC” (contrôle op timum de puissance)
“Running OPC” ajuste automatiquement la sortie du rayon laser en fonction
des caractéristiques du disque utilisé. “Running OPC” améliore
considérablement la fiabilité d’enregistrement des disques de nombreuses
marques.
Son numérique haute fidélité
Le graveur CRW-70 prend en charge l’extraction des données audio
numériques jusqu’à une vitesse de 24X ainsi que l’enregistrement de son
numérique tout en préservant toute sa fidélité même la gravure est faite à une
vitesse de 12X.
Prise en charge du format CD TEXT
Des informations tels que le titre des morceaux de musique ou des noms
d’artistes peuvent être enregistrées sur des disques CD-R/RW en utilisant le
logiciel de gravure de CD. Les données de texte sur le disque créé peuvent
être affichées sur un lecteur de CD compatible au format CD TEXT.
Prise en charge de lecture de CD audio et de disque MP3
Vous pouvez lire les CD audio ou de disques MP3 (→P. 25) avec le graveur
CRW-70 sans nécessité de raccordement à un ordinateur en utilisant un
casque d’écoute casque d’écoute optionel ou tout autre appareil audio.
*1
La gravure à une vitesse de 12X sur les disques CD-R est validée avec la méthode
CAV partielle.
(→P. 4)
*2
La vitesse de gravure optimale est automatiquement sélectionnée entre la vitesse
8X et la vitesse maximum conçue pour ce disque. Si le disque est évalué pour être
utilisé à une vitesse de gravure inférieure à la vitesse de 8X, vous devez spécifier
manuellement la vitesse de gravure la mieux adaptée.
6
Définition de la mémoire tampon vide (Bu ffer Underrun )
Les graveurs de CD-R/RW sont équipés d’une mémoire tampon. Cette
mémoire stocke temporairement les données pendant que le disque est
enregistré. Quand la mémoire tampon est vide (en raison
d’interruptions inattendues ou de l’incapacité du système à poursuivre
le processus de gravure), une erreur de gravure se produit. Cette erreur
est connue sous l’appellation “erreur de mémoire vide.”
Données
Les données
sont stockées
dans la mémoire
tampon ...
Si le transfert
des données est
interrompu ...
alors la mémoire
tampon
commence à se
vider
S’il ne reste aucune
donnée dans la
mémoire tampon ...
(mémoire tampon vide)
puis elles sont
gravées sur le
disque
la gravure échoue
(erreur de mémoire
tampon vide)
Une erreur de mémoire tampon vide a pour effet de rendre le disque
inutilisable de manière permanente.
Protection de mémoire tampon vide ou “Buffer Underrun
Protection” de Yamaha
La fonction de protection de mémoire tampon vide “Buffer Underrun
Protection” est intégrée au graveur CRW-70. Quand la mémoire
tampon vide est sur le point d’être vide, une erreur de mémoire tampon
vide est empêchée en interrompant temporairement le processus de
gravure. La gravure reprend quand une quantité suffisante de données
s’est accumulée dans la mémoire tampon. La protection de mémoire
tampon vide des graveurs CRW-70 est extrêmement précise et permet
d’obtenir des résultats d’enregistrement continus et parfaits entre les
points d’arrêt et de reprise d’enregistrement.
Si le transfert des
données est interrompu ...
et que la
mémoire tampon
est sur le point
de se vider ...
la gravure est
interrompue
Dès que le transfert des données
reprend normalement ...
et qu’une quantité
suffisante de données se
sont accumulées dans la
mémoire tampon ...
la gravure
reprend
La fonction de protection de mémoire tampon vide de Yamaha garantit
une gravure exempte d’erreurs.
7
Caractéristiques dominantes du graveur CRW-70
Essai de gravure pour la mémoire tampon vide
L’essai de gravure est une fonction qui vérifie l’apparition d’un cas de mémoire
tampon vide sur votre système informatique.
Le logiciel de gravure de CD fourni avec le graveur CRW-70 inclue des
fonctions d’essai de gravure à ces fins.
Quand la protection de mémoire tampon vide “Buffer Underrun Protection” est
activée (réglage par défaut), l’essai de gravure ne peut pas être sélectionné dans
votre logiciel de gravure de CD.
Pour utiliser l’essai de gravure, la fonction de protection de mémoire tampon
vide “Buffer Underrun Protection” doit être désactivée.
8
Avant d’utiliser l’appareil
Configuration système requise
Quand le graveur CRW-70 est raccordé à un ordinateur et utilisé comme un
graveur CD-R/RW, le système d’environnement doit remplir les conditions
suivantes.
Si votre ordinateur ne répond pas à la configuration énumérée ci-dessous, le
graveur CRW-70 risque de ne pas pouvoir exécuter une gravure à la vitesse
maximum.
Matériel
• Ordinateur compatible PC/AT
• Unité centrale de traitement: Processeur Pentium de classe II ou supérieur,
300 MHz ou plus rapide
• RAM: 64 Mo ou davantage
• Port USB (compatible USB 2.0)
• Une fente de chargement supplémentaire de carte PCI ou une fente de
carte CardBus pour une carte d’interface USB (s’il est nécessaire
d’installer une carte d’interface USB dans votre ordinateur)
• Lecteur de CD-ROM
Remarques
• Pour installer les pilotes de gestion de périphériques, vous avez besoin d’un
lecteur de CD-ROM autre que le graveur CRW-70.
• Le graveur CRW-70 ne peut pas être utilisé comme lecteur d’amorçage. En outre,
le graveur CRW-70 ne peut pas être utilisé pour installer plusieurs fois le système
d’exploitation.
• Concernant Windows XP, utilisez la RAM de 128 Mo ou plus.
Carte d’interface USB
Votre ordinateur a besoin d’un port USB pour se raccorder au graveur CRW-
70. Pour exploiter pleinement les capacités du graveur CRW-70, une carte
d’interface compatible USB 2.0 et le pilote conforme EHCI (Enhanced Host
Controller Interface) sont également nécessaires. Si votre ordinateur est
équipé d’un port USB conforme à la norme USB 1.1, YAMAHA vous
recommande d’installer une carte d’interface compatible USB 2.0.
Remarques
• Pour obtenir les plus récentes informations sur les cartes d’interface USB 2.0
approuvées dont la compatibilité avec votre graveur a déjà été vérifiée, veuillez
consulter le site Internet consacré aux graveurs de CD-R/RW YAMAHA.
URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
• Pour obtenir de plus amples informations sur la façon d’acquérir un pilote
conforme EHCI pour la carte d’interface USB ou pour obtenir de plus amples
informations sur le système d’exploitation prenant en charge la carte, veuillez
consulter le site Internet du fabricant de la carte d’interface ou contactez les
services d’assistance à la clientèle.
9
Avant d’utiliser l’appareil
Connexion du graveur à un port U SB 1 .1
Si le graveur CRW-70 est raccordé à un port USB 1.1, qui est un des ports
typiques USB installés en tant qu’équipement de série sur les ordinateurs, le
graveur fonctionne conformément à la norme USB 1.1.
Pour qu’une gravure fiable des données puisse être exécutée, la protection de
mémoire tampon vide “Buffer Underrun Protection” doit être activée tandis que
la vitesse de gravure de 8X doit être paramétrée dans le logiciel de gravure de CD.
Avec un port USB 1.1, la vitesse de lecture des données est 6X au maximum.
Câble USB
Utilisez le câble USB fourni.
Selon les caractéristiques USB, la longueur maximum des câbles de
raccordement à des dispositifs est de 5 m.
CRW-70
Longueur maximum de câble
entre les appareils: 5,0 m
Remarque
Veillez à raccorder le graveur au port USB de la l’ordinateur. Si vous raccordez le
lecteur à l’ordinateur par l’intermédiaire du concentrateur USB (hub), le lecteur
risque de ne pas fonctionner correctement.
Système d’exploitation
Windows 98 Deuxième Édition, Windows Millenium, Windows 2000
Professionnel ou Windows XP
Remarques
• Pour Windows 98 Deuxième Édition, installez les pilotes de périphériques fournis
(pilotes de classe de stockage) dans l’ordinateur. Pour obtenir de plus amples
détails à ce sujet, référez-vous au manuel séparé intitulé “Guide d’installation de
pilote de périphérique” fourni avec le graveur CRW-70.
• Le graveur CRW-70 ne peut pas être utilisé avec un système qui a été amorcé en
mode MS-DOS ou en mode sans échec.
Logiciel de gravure de CD
Le graveur CRW-70 nécessite l’utilisation du logiciel de gravure de CD pour
graver les disques CD-R/RW. Utilisez le logiciel de gravure de CD qui prend
en charge le graveur CRW-70. Si vous utilisez un logiciel de gravure de CD
différent, consultez le fabricant du logiciel de gravure de CD pour vérifier la
compatibilité avec le graveur CRW-70.
Remarque
Pour obtenir de plus amples détails sur la façon d’installer et d’utiliser le logiciel de
gravure de CD, référez-vous à la documentation qui est fournie avec l’appareil.
10
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.