Responsible Party:Yamaha Electronics Corporation, USA.
Address:6660 Orangethorpe Avenue
Buena Park, CA 90620
Telephone:714-522-9105
Fax:714-670-0108
Type of Equipment:CD Recordable/Rewritable Drive
Model Name:CRW3200UX
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that
may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class
“B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product
in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses
radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause
interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined
by turning the product “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this
type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Electronics Corporation, USA.
6660 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620 U.S.A.
Laser Product Class: Class 1
Laser Diode Properties
Wavelength: 780 – 787 nm
Pulse Durations and Max. Output
at the lens of the Laser Pickup Unit
Classe du produit laser: Classe 1
Caractéristiques de la diode laser
Longueur d’onde: 780 – 787 nm
Durée des impulsions et sortie maximum depuis
la lentille du bloc capteur optique
Mode de lecture: 0,85 mW (continue)
Mode de gravure: max. 48 mW
(pour 212 ns, cycle min. 57,9 ns)
Clase de producto láser: Clase 1
Propiedades del diodo láser
Longitud de onda: 780 – 787 nm
Duración del pulso y potencia de salida máxima
en el objetivo de la unidad captora láser
Modo de lectura: 0,85 mW (continua)
Modo de escritura: máx. 48 mW
(para 212 ns, ciclo mínimo 57,9 ns)
DANGER - VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
ACHTUNG
Halten Sie sich beim Bedienen und Einstellen der
Bedienungselemente sowie bei der Bedienungsabfolge
an die Anleitung, da sonst gefährliche Strahlen austreten
können.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de
procédures différents des spécifications de cette
brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles
radiations pouvant être dangereuses.
PRECAUCION
El usar los controles o ajustar o realizar procedimientos
diferentes a los especificados aquí resultará en
peligrosas exposiciones a la radiación.
VARO!AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING! OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN. STRÅLEN ÄR FARLIG.
CAUTION - VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO !AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA / TAI
NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT ! SICHTBARE UND / ODER UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ATTENTION - RADIATION VISIBLE ET / OU INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL
EST OUVERT. EVITEZ TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
COMPLIES WITH 21 CFR CHAPTER 1, SUBCHAPTER J.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Español
i
MEDIDAS DE SEGURIDAD
LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS Y
PRECAUCIONES CON EL FIN DE GARANTIZAR SU SEGURIDAD
PERSONAL Y EVITAR DAÑAR EL DISPOSITIVO.
Estas precauciones explican cómo usar el dispositivo de una manera correcta y
segura, evitando así lesiones personales o a terceros. Esta sección se ha
subdividido en una sección de ATENCIÓN y una sección de PRECAUCIÓN, de
acuerdo con la probabilidad y la naturaleza de cua lesquiera lesione s potenc iales o
daños infligidos. Guardan relación con su seguridad personal, y también
contribuyen a evitar el riesgo de dañar el dispositivo. Lea estas secciones
atentamente antes de seguir adelante.
ATENCIÓN
Siga siempre estas precauciones básicas para evitar cortocircuitos, daños,
incendios u otros riesgos, y para evitar lesiones graves o accidentes fatales
debido a descarga eléctrica.
● Con el fin de evitar el riesgo de descarga eléctrica, incendio o fallo de
funcionamiento, no intente abrir ni desmontar el dispositivo.
● Con el fin de evitar el riesgo de daños oculares o ceguera, no mire directamente
el láser.
● Con el fin de evitar el riesgo de descarga eléctrica, incendio, fallo de
funcionamiento o daño personal, no introduzca sus dedos ni objetos extraños en
el aparato.
● Con el fin de evitar el riego de descarga eléctrica, incendio o fallo de
funcionamiento, no exponga el dispositivo a humedad elevada ni coloque
recipientes que contengan líquidos como jarrones de flores encima del
dispositivo.
● Con el fin de evitar el riego de incendio, deformación del panel del dispositivo o
fallo de funcionamiento, no exponga el dispositivo a temperaturas fuera del
rango de 5 – 35 ° C (4 1 – 95 °F).
● C on el fin de evitar el riesgo de incendio o fallo de funcio namiento, n o coloque el
dispositivo en un lugar con polvo.
● Con el fin de evitar el riesgo de descarga eléctrica, incendio, fallo de
funcionamiento o daño personal, siga siempre las instrucciones del manual para
configurar o co ne ct ar correctamente los disp ositivos.
● Si percibe olores no habituales, sonidos o humo procedentes del dispositivo, o si
objetos extraños como líquidos entran en el dispositivo, apague y desconecte el
ordenador inm ediatam ente pa ra evitar el riesgo de descarga eléctrica, incend io o
fallo de funcionamiento. Póngase en contacto con el establecimiento de
adquisición o con su representante Yamaha más cercano (indicado en la parte
trasera de este manual).
ii
● Asegúrese de que el ordenador esté conectado a tierra con el fin de evitar el
riesgo de descarga eléctrica.
● Antes de limpiar la unidad, desconecte siempre el ordenador y evite manipular la
clavija con las manos hú m ed as p ara evitar el riesgo de de scar ga eléctr ica.
● Con el fin de evitar el riego de incendio o fallos de funcionamiento, utilice sólo el
adaptador de CA suministrado.
● Con el fin de evitar el riesgo de incendio debido a la ausencia de aislamiento,
como en el caso de la humedad; limpie el enchufe de CA regularmente.
● Con el fin de evitar el riesgo de descarga eléctrica, incendio o fallos de
funcionamiento, no desenchufe el adaptador de CA tirando el cable, y no ponga
objetos encima del cable.
● Con el fin de evitar el riego de descargas eléctricas o incendio, introduzca
completam e nte el adaptador de CA .
● N o co nec te dem as iado s equipo s a un a tom a de co rriente . Con el fin de evitar el
riesgo de incendio por sobrecalentamiento, mantenga la potencia nominal de la
toma d e corrien te .
PRECAUCIÓN
Siga siempre es tas precauc iones b ásicas pa ra evitar daños físicos person ales o
a terceros, y daños al dispositivo o a la propiedad de terceros.
● Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, incendio o cortocircuito, desenchufe
siempre el ordenador de la toma de corrente si no lo va a usar durante un largo
periodo o si hay riesgo de tormenta eléctrica.
● N o utilice el dispositivo cerca de otros prod uc tos como televisores, radios o
altavoces, ya que pueden producirse interferencias entre los dispositivos.
● Para evitar el riego de fallo de funcionamiento o daños personales por la caída,
coloque siempre el ordenador en una posición estable.
● No exponga el dispositivo a vibraciones excesivas para evitar el riego de daño a
los datos escritos o fallo de funcionamiento.
● Coloque siempre el dispositivo en horizontal con el fin de evitar el riesgo de
perder datos escritos.
● Extraiga siempre los discos de la bandeja antes de transportar el dispositivo, ya
que pueden perderse datos escritos.
iii
● U se un paño suav e y se co para limpiar el dispositivo. N o u tilice be nc in a,
disolventes de pintura, detergentes ni paños de limpieza tratados químicamente,
ni coloque objetos de vinilo, plástico o gom a sobr e el dispositivo par a evitar el
riego de fallo de funcionamiento o daño a la superficie del dispositivo.
● No se apoye sobre el dispositivo ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
Tampoco pulse con demasiada fuerza los botones, los interruptores ni los
conectores, ya que puede dañar el dispositivo o provocar daños personales.
● Con el fin de evitar el riesgo de fallos de funcionamiento, asegúrese de no poner
en cortocircuito el enchufe de alimentación de CA con objetos de metal.
● N o enrolle el cable de alim entación alrededor d el adaptador de CA pa ra evitar el
riesgo de rotura del cable o fallo de funcionamiento.
● No escuche el sonido con auriculares y volumen alto durante mucho tiempo, ya
que puede producirse daños auditivos.
● Antes de encender el ordenador, disminuya siempre el volumen, ya que en caso
contrario el sonido repentino a volumen elevado puede causar daños auditivos.
● No coloque el dispositivo cerca de imanes o elementos magnetizados como los
monitores para evitar interferencia recíproca.
● R evise el aparato periódicamente para evitar qu e el p olv o se acumule en el
interior y cause fallos de funcionamiento, daños o incendios. Si desea obtener
información acerca del mantenimiento y las tarifas de servicios, póngase en
contacto con el establecimiento de adquisición o co n su representan te Yam ah a
más cerc ano (indicado en la parte trasera de este manual).
iv
GARANTÍA
YAMAHA Y SUS DISTRIBUIDORES NO SON RESPONSABLES DE LOS PROBLEMAS QUE
PUDIERAN PRODUCIRSE COMO RESULTADO DE OPERACIONES LLEVADAS A CABO EN
MODO DIVERSO AL ESTABLECIDO EN EL MANUAL QUE ACOMPAÑA AL PRODUCTO; NI
CON LA PÉRDIDA O DAÑO DE DATOS COMO RESULTADO DE LA UTILIZACIÓN DE ESTE
PRODUCTO.
Precauciones para el transporte
La transportación del dispositivo suelto pudiera dañar sus mecanismos o circuitos internos.
• Extraiga el disco de la bandeja del dispositivo.
• Coloque el dispositivo en su caja original.
Antes de usar la unidad compruebe que estén incluidos todos los accesorios. (Véase la
caja original.)
• Este documento no puede copiarse, fotocopiarse, reproducirse, traducirse, transmitirse
ni reducirse, total o parcialmente, a ningún medio electrónico de formato legible por
máquina sin previo consentimiento por escrit o de Yamaha.
• Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation.
• SafeBurn™ es una marca comercial de Yamaha Corporation.
• Las demás marcas comerciales son propiedad de sus empresas respectivas.
Las marcas ™ y ® no se especifica n en el texto.
v
Índice
Características de la grabadora CRW3200UX .................................. 1
Nombres y funciones de los componentes ...................................... 3
Función de protección contra la subejecución del búfer....................... 34
Método de escritura .............................................................................. 35
Para más información sobre la instalación y el uso del software de escritura de CD,
consulte la documentación que lo acompaña.
• La información que contiene este manual está sujeta a cambios sin aviso previo.
• La reproducción de este manual, en su totalidad o en parte, está expresamente prohibida.
vi
Características de la grabadora CRW3200UX
Alta velocidad de escritura/lectura
La grabadora CRW3200UX alcanza una velocidad de escritura de discos CD-R
de 24X y una velocidad de escritura/reescritura de discos CD-RW de 10X.
Además, alcanza la velocidad de 40X para la lectura de datos y la extracción de
datos de sonido digital.
Sugerencia
• El método Partial CAV permite escribir discos CD-R a una velocidad de 24X.
• El método CLV y el método Full CAV a 4X – 10X permiten escribir/reescribir un
disco CD-RW a una velocidad de 10X.
Interfaz USB (USB 2.0)
La grabadora CRW3200UX utiliza USB 2.0, que garantiza una capacidad de
transferencia de datos a elevada velocidad (vel. máxima 480 Mbps/sec.). La
velocidad de transferencia es aproximadamente 40 veces mayor que el estándar
USB 1.1.
Además, la grabadora CRW3200UX admite la función de intercambio en
caliente que permite conectar/desconectar la grabadora mientras el ordenador
está encendido.
SafeBurn™ (Tecnología m ejorad a de estabilidad d e la esc ritura)
La amplia memoria búfer de 8 MB provee suficiente almacenamiento de datos
para permitir una escritura estable de disco a altas velocidades. Aun cuando la
transferencia de datos desde el ordenador se interrumpa, la función de
protección contra la subejecución del búfer es activada salvando a los discos
CD-R de un error de escritura. (P. 34)
El control de velocidad óptima de escritura ajusta automáticamente la velocidad
de escritura a la tasa óptima para cada CD-R. Puede ajustar la velocidad de
escritura máxima con su software de escritura de CD.
Nota
• El control de velocidad óptima de escritura se puede activar cuando la velocidad
de escritura máxima es puesta en 12X o más.
• La velocidad de escritura mínima que se selecciona automáticamente es 8X. Si la
velocidad de escritura que admite el disco que utiliza es menor que 8X, ajústela
manualmente la velocidad óptima de escritura.
Audio digital de alta fidelidad
La grabadora CRW3200UX admite la extracción de datos de sonido digital con
una velocidad de hasta 40X utilizando el software de escritura de CD, así como
la grabación de sonido digital con total fidelidad incluso al escribir a la
velocidad de 24X.
1
Características de la grabadora CRW3200UX
Audio Master Quality Recording (Modo de escritura de sonido de alta calidad)
Audio Master Quality Recording permite la creación de CD de audio de alta
calidad. Este modo está disponible para discos CD-R con capacidades de 650
MB y 700 MB. (P. 36)
Nota
Los CD de audio creados mediante Audio Master Quality Recording pudieran no ser
reproducidos en algunas grabadoras de sonido y de CD-R/RW.
CD-MRW (Reescritura Mount Rainier de CD)
La CD-MRW es un nuevo estándar de escritura de paquetes. Comparada con la
escritura de paquetes ordinaria, la CD-MRW provee muchas funciones útiles
tales como el formateo en sgundo plano. (P. 36)
2
Nombres y funciones de los componentes
Panel frontal
➀
➃➄
➀
Bandeja del disco
En ella se apoya el disco. Se abre y se
cierra mediante el botón de expulsión.
(P. 20)
➁
Orificio de expulsión manual
Se utiliza para abrir la bandeja en caso de
que no pudiera abrirse normalmente
mediante el botón de expulsión. (P. 21)
➂
Botón de expulsión
Se pulsa para abrir la bandeja del disco.
(P. 20)
➃
Toma de auriculares
Se utiliza para conectar a la grabadora
auriculares o altavoces externos. Es de
tipo mini-clavija estereofónica.
➄
Regulador del volumen de los
auriculares
Sirve para regular el volumen de los
auriculares. El volumen aumenta al girar
el regulador hacia la derecha.
➁
➂
➅
➅
LED
Indica el estado de funcionamiento de la
grabadora CRW3200UX por medio de
sus colores y patrones de destello.
Encendido o destellando en azul
• Encendido: En espera (con disco)
• Destellando: La bandeja se está
abriendo o cerrando, o se están leyendo
datos del disco (TOC)
• Destellando rápidamente:
Reproducción de audio
• Destellando irregularmente: Leyendo
datos
Encendido o destellando en violeta
• Encendido: En espera (ningún disco) o
la bandeja está abierta
• Destellando: Accediendo para
escritura, o escritura de prueba
• Destellando rápidamente: Escribiendo
Destellando en naranja
• Fallo de funcionamiento
3
Nombres y funciones de los componentes
Panel trasero
➀
➃
➀
Tomas LINE OUT (L/R)
Conecte dispositivos de audio, por
ejemplo: altavoces externos.
➁
Interruptor de alimentación
(STANDBY/ON)
Enciende o apaga la unidad. (P. 12, 15)
➁
➂
Conector DC-IN (Entrada de CC)
Conecte el adaptador de CA
suministrado. (P. 13)
➃
Puerto USB
Conecte el cable USB suministrado.
(P. 15)
➂
4
Precauciones de uso
Manejo de los discos
Para evitar problemas tales como errores de escritura, la pérdida de datos
almacenados y avería en la grabadora, tome las precauciones siguientes cuando
manipule los discos.
• No guarde los discos en lugares expuestos a humedad o calor excesivos, bajo
la luz solar directa.
• No toque la superficie del disco. Cuando maneje un disco, sosténgalo por los
bordes.
• Elimine el polvo y la suciedad de la superficie del disco. Use un soplador de
aire para eliminar el polvo. La superficie del disco puede rayarse si se limpia
con un paño seco.
• No adhiera etiquetas en la superficie del disco, ni escriba en la superficie del
disco, salvo en la zona indicada.
• No limpie los discos con productos químicos ni detergentes.
• No doble ni deje caer los discos.
Derechos de autor
Se prohíbe copiar los materiales protegidos por los derechos de autor sin previo
acuerdo del autor, salvo para uso personal. Cuando haga copias con su
grabadora CD-R/RW, tenga cuidado de no infringir los derechos de autor.
Exención de la responsabilidad por daños y perjuicios
• Yamaha no se asume la responsabilidad por la pérdida de ganancias debido a
la pérdida o la corrupción de los datos escritos en un CD-R o CD-RW, por
pérdidas o daños causados o producidos en circunstancias extraordinarias
(incluso circunstancias que Yamaha haya previsto o pudiera prever), o por las
pérdidas para cubrir los daños reclamadas por terceros.
• Después de haber trabajado con datos importantes, debe siempre comparar los
datos originales con los datos copiados (para cerciorarse que los datos hayan
sido copiados correctamente).
• Yamaha no se responsabiliza en ningún modo, por los daños producidos a los
discos debido al Error de subejecución del búfer (P. 34), por ningún otro motivo,
o por la imposibilidad de utilizar en su grabadora los discos que se incluyen.
• Yamaha no se responsabiliza por la imposibilidad de escribir/reproducir los
discos debido a su formato.
5
Precauciones de uso
Discos utilizables
Discos en los que se puede escribir
La grabadora CRW3200UX puede escribir en los siguientes discos.
Para obtener la información más reciente acerca de los discos de los que ha sido
verificada su compatibilidad con la grabadora consulte el siguiente sitio web.
Sitio web de grabadoras de CD-R/RW de YAMAHA
• La grabadora CRW3200UX puede escribir en estos discos a la velocidad
de 1X, 2X, 4X, 8X, 12X, 16X o 24X.
• Estos discos se pueden leer y reproducir en un lector de CD-RM o un
reproductor de CD.
Nota
• Es posible escribir a la velocidad de 24X con el método Partial CAV. (P. 7)
• Antes de escribir, compruebe las velocidades de escritura que admite el disco.
Discos CD-RW
• La grabadora CRW3200UX puede escribir/reescribir a la velocidad de 2X
o 4X.
• Es posible leer/reproducir los discos CD-RW en un dispositivo compatible
con los discos “CD-RW” (ej. Lector de CD-ROM).
Nota
Hay ciertos discos que admiten sólo la velocidad de 2X.
Discos CD-RW de alta velocidad
• La grabadora CRW3200UX puede escribir/reescribir a la velocidad de
4X, 8X o 10X.
• Es posible leer/reproducir los discos CD-RW de alta velocidad en las
grabadoras de CD-RW que muestren el logotipo High Speed CD-RW o un
dispositivo compatible con los discos “CD-RW” (ej. Lector de CD-ROM).
Nota
• Al usar el método de escritura de paquetes (P. 36) para la escritura/reescritura
en discos CD-RW de alta velocidad, se puede seleccionar el método Full CAV
de velocidades de 4X a 10X. Para más información, referiérase a la
documentación que vino con su software de escritura de CD. (Su software de
escritura de CD debe admitir el método Full CAV, tal como lo hace el software
de escritura suministrado con la grabadora CRW3200UX.)
• El método FULL CAV es recomendado cuando se abre y se edita un archivo en
un disco CD-RW con un software de aplicación.
• Para escribir, borrar, leer o reproducir estos discos con una grabadora de CD-R/
RW, se debe usar una unidad identificada con el logotipo High Speed CD-RW. Si
utiliza un lector de CD-ROM para leer/reproducir discos CD-RW de alta
velocidad, utilice un dispositivo que admita los discos CD-RW.
Si estos discos se usan en una grabadora de CD-R/RW que no muestre el logotipo
High Speed CD-RW, es posible que no se detecten correctamente, provocando
un funcionamiento incorrecto del ordenador u otro tipo de inconvenientes.
Consulte el sitio web Yamaha que se muestra antes de intentar leer/reproducir
estos discos en una grabadora de CD-R/RW de Yamaha que no muestre el
logotipo High Speed CD-RW.
URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
6
Partial CAV (velocidad angular constante)
El método CLV (velocidad lineal constante) se utiliza por lo general para escribir en
un disco CD-R. Al escribir mediante este método la velocidad de rotación del disco
se adapta para mantener constante la velocidad de escritura de los datos (velocidad
de transferencia de datos) en todas las partes del disco.
Por el contrario, el método CAV (velocidad angular constante) ejerce un control
para mantener constante la velocidad de rotación del disco. Ya que el método CAV
hace posible un aumento considerable de la velocidad máxima de transferencia de
datos sin someter a esfuerzo a la grabadora, ha sido adoptado hoy en día para la
mayoría de lectores de CD-ROM.
Los formatos de CD definen la densidad lineal constante de los datos escritos de
modo que la cantidad de datos por cada rotación de disco se incrementará a medida
que el punto de escritura se mueva desde la pista interior hacia la pista externa.
Por lo tanto, con el método CAV los datos se transfieren a velocidad mayor cuando
se escriben en las pistas externas del disco. Para alcanzar la velocidad de escritura de
24X, la grabadora CRW3200UX emplea el método Partial CAV, que es una
combinación del método CAV que se utiliza para escribir en las pistas internas y el
método CLV para la escritura en las pistas externas.
El método Partial CAV regula la velocidad de rotación del disco en modo tal que la
grabadora CRW3200UX comienza a escribir a la velocidad de 18X en las pistas
internas; aumenta la velocidad hasta 24X mientras el cabezal de lectura/escritura se
mueve hacia fuera, y mantiene la velocidad en 24X en las pistas externas.
Sugerencia
La grabadora CRW3200UX es compatible con los discos de 8 cm.
Nota
Utilice sólo discos redondos. No utilice discos de formas irregulares, como los que
tienen forma de estrella o corazón para evitar el riesgo de fallo de funcionamiento.
7
Precauciones de uso
Requisitos del sistema
La grabadora CRW3200UX ha sido proyectada para trabajar en el siguiente
sistema informático. Si su ordenador no reúne los requisitos indicados a
continuación, la grabadora CRW3200UX puede no funcionar o escribir a la
velocidad máxima.
Ordenador compatible PC/A T
• CPU: Pentium II o superior, 300 MHz o superior
• RAM: 64 MB o más
En Windows 2000 Professional se requieren 64 MB o más (se recomiendan 128
MB), en Windows XP se requieren 128 MB o más (se recomiendan 256 MB).
• Lector de CD-ROM
Nota
• Para instalar los controladores de dispositivo, es preciso un lector de CD-ROM
que no sea la grabadora CRW3200UX.
• La grabadora CRW3200UX no debe utilizarse como unidad de arranque ni para
instalar un sistema operativo.
• Espacio libre en el disco duro
Para escribir datos en un disco CD-R/RW, se requiere un espacio libre de 50
MB a 100 MB como zona de trabajo en el disco duro. Para escribir datos en
un disco CD-R/RW después de crear un archivo de imagen, debe haber
suficiente espacio libre en el disco duro para almacenar el archivo de imagen
además de la zona de trabajo (un total de 900 MB).
No obstante, no es necesario dicho espacio del disco duro para archivos de
imagen cuando se escribe directamente en un disco CD-R/RW desde un disco
duro o CD-ROM utilizando la grabadora CRW3200UX (escritura sobre la
marcha).
Archivos de imagen de disco
Se pueden reunir los archivos de datos en un solo archivo de imagen de disco para
un disco CD-R/RW.
También conviene saber que un archivo de imagen es útil cuando se desea escribir
varios discos con el mismo contenido. Para más información, consulte la
documentación que acompaña al software de escritura de CD.
8
• Puerto USB (compatible con USB 2.0)
Para conectar la grabadora CRW3200UX al ordenador es preciso un puerto
USB.
Asegúrese de conectar la grabadora CRW3200UX al puerto USB del
ordenador. Si conecta la grabadora al ordenador a través de un concentrador
USB, es posible que la grabadora no funcione correctamente.
Para obtener el máximo rendimiento de la grabadora CRW3200UX, son
necesarios también una tarjeta de interfaz compatible con USB 2.0 y un
controlador compatible con EHCI (Enhanced Host Controller Interface).
Si un ordenador tiene un puerto USB compatible con USB 1.1, Yamaha
recomienda la instalación en el ordenador de una tarjeta de interfaz
compatible con USB 2.0.
Para obtener información actual sobre las tarjetas de interfaz USB 2.0
compatibles con la grabadora CRW3200UX, visite los siguientes sitios web.
Para obtener información sobre cómo adquirir el controlador compatible con
EHCI correspondiente a la tarjeta de interfaz USB, o sobre los sistemas operativos
que admiten la tarjeta, visite el sitio web del fabricante de la tarjeta de interfaz o
póngase en contacto con el fabricante.
Conexión de la grabadora a un puerto USB compatible con USB 1.1
Cuando la grabadora CRW3200UX se conecta a un puerto compatible con USB
1.1 del ordenador, funciona de acuerdo con la norma USB 1.1.
Para una escritura segura de los datos, active la protección contra la subejecución
del búfer y programe la velocidad de escritura a 8X en el software de escritura.
La velocidad máxima de lectura de datos es 6X.
Continúa en la próxima página
9
Precauciones de uso
Cable USB
La norma USB determina que la longitud máxima de cables entre dispositivos es
de cinco metros.
CRW3200UX
Longitud máxima del cable
entre dispositivos: 5,0 m
Sistema operativo
Windows 98 Segunda edición, Windows Millenium, Windows 2000
Professional o Windows XP.
Software de escritura de CD
La grabadora CRW3200UX requiere un software de escritura de CD para
escribir en un disco CD-R/RW. Utilice un software de escritura de CD que
admita la grabadora CRW3200UX.
Para más información sobre la instalación y uso del software de escritura de CD,
consulte la documentación que lo acompaña.
10
Preparación de la grabadora CRW3200UX
Número de serie
El número de serie está impreso en la etiqueta en la parte superior de su
grabadora CRW3200UX. Cuando necesite cualquier información sobre su
grabadora o cuando solicite el servicio de asistencia al usuario, se requiere el
número de serie.
Escriba el número de serie en el espacio de abajo. Es difícil ver el número de
serie después de la instalación de la grabadora o por cualquier otro motivo.
Número de serie
(10 caracteres: 3 letras + 7
números)
Número de serie
11
Preparación de la grabadora CRW3200UX
Nota
Instale siempre la grabadora CRW3200UX en horizontal.
1 Conección de la grabadora CRW3200UX
Desconecte todos los dispositivos USB conectados al
1
ordenador y encienda el ordenador.
Compruebe que el interruptor de alimentación del panel
2
trasero de la grabadora CRW3200UX esté apagado
(STANDBY).
12
Conecte el cable USB suministrado con la grabadora
3
CRW3200UX.
El cable USB suministrado tiene dos tipos de conectores: conector serie A
y conector serie B.
Conector serie AConector serie B
Inserte el conector serie B (con sección cuadrada) del cable USB
suministrado en el puerto USB de la grabadora CRW3200UX.
Cable USB
(suministrado)
Puerto USB
Conector serie B
Conecte el adaptador de CA suministrado al conector DC-
4
IN (entrada de CC) de la grabadora CRW3200UX.
La flecha del enchufe del adaptador está de frente al tornillo (la parte
izquierda del conector).
Conector DC-IN
(entrada de CC)
Tornillo
Flecha
13
Preparación de la grabadora CRW3200UX
Conecte el cable de alimentación suministrado al adaptador
5
➀
de CA (
).
Conecte el otro extremo del cable de alimentación a la toma
➁
de pared (
).
➀
Cable de alimentación (suministrado)
➁
14
Nota
• Utilice sólo el adaptador de CA suministrado. No utilice otros adaptadores.
• El adaptador de CA se pudiera calentar durante el uso en condiciones
normales.
• El adaptador de CA consume corriente, como se muestra en la tabla que
sigue, mientras esté conectado a la toma de pared, incluso si la grabadora
CRW3200UX está apagada. Extraiga el cable de alimentación de la toma de
pared cuando no vaya a utilizar la grabadora CRW3200UX por un largo
período de tiempo.
Fuente de alimentaciónConsumo de energía
100 V, 120 V0,8 W
220 V0,9 W
230 V, 240 V1,0 W
Encienda la grabadora CRW3200UX mediante el
6
interruptor de alimentación.
El LED parpadea en
azul y luego se ilumina
en violeta
Nota
Cuando encienda la grabadora CRW3200UX, asegúrese que el LED del panel
frontal parpadee en azul y luego se ilumine en violeta. (P. 3)
Conecte al ordenador el cable USB suministrado.
7
Conecte el conector serie A (de sección rectangular) del cable USB
suministrado al puerto USB de la tarjeta de interfaz USB.
Puerto USB
Conector serie A
Cable USB
(suministrado)
Continúa en la próxima página
15
Preparación de la grabadora CRW3200UX
Nota
• Asegúrese de conectar la grabadora CRW3200UX al puerto USB del
ordenador. Si conecta la grabadora al ordenador a través de un concentrador
USB, es posible que la grabadora no funcione correctamente.
• Cuando la grabadora CRW3200UX se conecta a un puerto compatible con
USB 1.1 del ordenador, funciona de acuerdo con la norma USB 1.1. (P. 9)
2 Instalación de los controladores de dispositivo
En cuanto la grabadora CRW3200UX se conecta al ordenador, la instalación de
los controladores de dispositivo se inicia automáticamente.
Los controladores de dispositivo sólo se instalan la primera vez que la
grabadora se conecta al ordenador.
Con Window s 98 Se gunda edición
Instale los controladores de dispositivo suministrados.
Para más detalles, consulte el manual independiente “Guía de instalación del
controlador de dispositivo” suministrado con la grabadora CRW3200UX.
Con W indows Mille nium/2000 Pr ofessional/XP
Los controladores de dispositivo del sistema operativo estándar se instalan
automáticamente.
Nota
Los controladores de dispositivo se instalan para cada puerto USB. Tras conectar la
grabadora a un puerto USB para el que no ha sido instalado el controlador de
dispositivo, la pantalla volverá a mostrar mensajes para instalar los controladores de
nuevo.
3 Comprobación del reconocimiento de la grabadora CRW3200UX
Tras conectar la grabadora CRW3200UX al ordenador, siga los pasos siguientes
para verificar que el ordenador detecte correctamente a la grabadora.
Con W in dows 98 Segunda edición/Millenium
Seleccione Inicio en la barra de tareas, luego seleccione Configuración,
1
Panel de control, Sistema y la ficha Administrador de dispositivos. El
diálogo Administrador de dispositivos aparece.
Nota
En el caso de Windows Millenium, si no aparece el icono
control, haga clic en vea todas las opciones del Panel de control que se
encuentra en la parte izquierda de la ventana.
Sistema
en el
Panel de
16
Compruebe que “YAMAHA CRW3200E” bajo “CD-ROM” (Figura 1),
2
“USB CD-ROM” bajo “Dispositivo de almacenamiento” y “USB Mass
Storage Device” bajo “Controlador de bus serie universal” (Figura 2)
aparezcan como mostrado a continuación.
Figura 1
Aparece
“YAMAHA
CRW3200E”
Figura 2 (desplazar hacia abajo)
Aparece
“CD-ROM USB”
Aparece
“USB Mass Storage
Device”
(Pantalla mostrada
en el entorno
Windows Millenium.)
Con Windows 2000 Professional
Seleccione Inicio en la barra de tareas, luego seleccione Configuración,
1
Panel de control, Sistema, la ficha Hardware y Administrador de
dispositivos. El diálogo Administrador de dispositivos aparece.
Compruebe que aparezcan “YAMAHA CRW3200E USB Device” bajo
2
“DVD/CD-ROM drives” y “USB Mass Storage Device” bajo “Controlador
de bus serie universal”.
Continúa en la próxima página
17
Preparación de la grabadora CRW3200UX
Con Window s X P
Seleccione Inicio en la barra de tareas, luego seleccione Panel de control,
1
Sistema, la ficha Hardware y Administrador de dispositivos. El diálogo
Administrador de dispositivos aparece.
Nota
Si no aparece el icono Sistema en el Panel de Control, haga click en Switch to
Classic View
*1 Los mensajes en la pantalla que se mencionan aquí son los de Windows XP de la versión inglés.
Compruebe que aparezcan “YAMAHA CRW3200E USB Device” bajo
2
“DVD/CD-ROM drives” y “USB Mass Storage Device” bajo “Controlador
de bus serie universal”.
*1
en la parte izquierda de la ventana.
El nombre de la grabadora no se muestra o aparece la marca o .
La grabadora CRW3200UX no ha sido detectada correctamente. Compruebe las
conexiones de los cables y la configuración. En determinados ambientes
informáticos, pudiera aparecer una marca verde a la izquierda de los iconos
de comprobación. Esto no constituye un fallo de funcionamiento.
4 Instalación del software de escritura de CD
Instale el software de escritura de CD. Para más detalles sobre cómo instalar el
software de escritura, refiérase a la documentación que lo acompaña.
18
Desconexión de la grabadora CRW3200UX
La grabadora CRW3200UX puede ser conectada/desconectada
independientemente de que el ordenador y la grabadora estén encendidos o
apagados (intercambio en caliente).
Sin embrago, siga los pasos siguientes para desconectar la grabadora
CRW3200UX del ordenador encendido o apagar la grabadora conectada al
ordenador.
Salga del software de escritura si está activado.
1
Asegúrese de extraer el disco de la bandeja.
2
En Windows 98 Segunda edición, desconecte la grabadora CRW3200UX.
3
En Windows Millenium/2000 Professional, en la barra de tareas seleccione
Desconectar o retirar hardware y siga las instrucciones en pantalla para
quitar la grabadora.
En Windows XP, en la barra de tareas seleccione Safely Remove
Hardware
grabadora.
*1 Los mensajes en la pantalla que se mencionan aquí son los de Windows XP de la versión inglés.
*1
y siga las instrucciones en pantalla para des conectar la
(Pantalla mostrada en el entorno Windows Millenium.)
Note
Asegúrese de no desconectar el cable USB de la grabadora CRW3200UX ni de
conectar/desconectar otros dispositivos USB del ordenador durante el proceso de
escritura de la grabadora.
19
Inserción/expulsión de un disco
Anstes de realizar esta operación, compruebe que la grabadora CRW3200UX
esté encendida.
Abra la bandeja del disco pulsando el botón de expulsión.
1
Pulse el botón de expulsión.
Coloque correctamente el disco en la bandeja con su
2
etiqueta cara arriba.
O extraiga con cuidado el disco de la bandeja sin dañarlo.
20
Coloque/extraiga el disco
en/de la bandeja.
Cierre la bandeja pulsando otra vez el botón de expulsión o
3
empujando ligeramente la misma en la grabadora.
Nota
• Coloque o extraiga el disco cuando la bandeja haya salido completamente. No
presione ni extraiga la bandeja aplicando una fuerza excesiva para evitar
dañar la grabadora o el disco.
• La bandeja no se expulsa mientras el software de aplicación lo prohiba,
incluso cuando la grabadora esté accediendo al disco.
Expulsión manual de un disco
Si por algún motivo la bandeja no se expulsa, a causa de un fallo de
alimentación, siga los pasos que siguen para extraer el disco de la grabadora.
Nota
Un uso frecuente de esta operación puede causar fallas en la grabadora.
Prepare un punzón fino, como un clip para papel totalmente
1
estirado.
El punzón debe tener un diámetro máximo de 2 mm y una longitud de 3
cm como mínimo.
Apague la grabadora CRW3200UX.
2
Introduzca el punzón en el orificio de expulsión manual y
3
presione hacia dentro.
Cuando se abra la bandeja, saque el disco.
Orificio de expulsión manual
Encienda la grabadora CRW3200UX y cierre la bandeja del
4
disco.
21
Solución de problemas
Consulte en el sitio web de las g raba do ras de CD-R/RW de Yam a ha los
últimos d a tos de soporte y la información s o bre la solución de problem a s .
¿Están conectados correcta m e nte el a da ptad or d e C A y el cable de
●
alimentación?
Compruebe que la grabadora CRW3200UX, el adaptador de CA, el cable de
alimentación y la toma de CA estén conectados correctamente. (P. 13, 14)
De no ser así, conéctelos correctamente y luego, encienda la grabadora
CRW3200UX.
Si la grabadora CRW3200UX no se enciende (el LED del panel frontal no se
ilumina) incluso si están conectados correctamente, póngase en contacto con el
establecimiento de adquisición o con el representante Yamaha más cercano
(indicado en la parte trasera de este manual).
El sistema operativo no inicia correctame nte.
2
¿Está la tarjeta de interfaz USB instalada c orrec tamente?
●
Consulte la documentación suministrada con la tarjeta de interfaz USB.
El sistema operativo no detecta la grab adora CRW3200UX. (P. 16)
3
¿Está la grabadora CRW3200UX correctamente co ne ctad a al ordenador
●
mediante el cable U S B ?
Compruebe que el cable USB esté bien conectado a la grabadora CRW3200UX.
(P. 13, 15)
En Windows 98 Segunda edición, ¿ha instalado el controlador de dispositivo
●
suministrado?
Windows 98 Segunda edición no detecta la grabadora CRW3200UX, a menos
que esté instalado el controlador de dispositivo suministrado. Instale el
controlador de dispositivo siguiendo las instrucciones del manual independiente
“Guía de instalación del controlador de dispositivo” suministrado con la
grabadora CRW3200UX.
22
¿El sistema operativo detecta correctamente la tarjeta de interfaz USB?
●
Siga las instrucciones de la documentación que acompaña a la tarjeta de interfaz
USB o al ordenador, y compruebe que el sistema operativo haya detectado
correctamente la tarjeta de interfaz USB.
Si la tarjeta de interfaz USB se detecta correctamente, póngase en contacto con
el establecimiento de adquisición o con el representante Yamaha más cercano
(indicado en la parte trasera de este manual).
Si no, consulte la documentación que acompaña a la tarjeta de interfaz USB o al
ordenador. Si la tarjeta de interfaz USB todavía no se detecta, pudiera existir un
problema con el controlador de dispositivo u otro problema. Póngase en
contacto con el fabricante de la tarjeta de interfaz USB o del ordenador.
La bandeja no se abre aun cuand o se p u lsa el b otón d e exp ulsión.
4
¿La grabadora CRW3200UX está encendida?
●
(¿El LED del panel frontal está iluminado?)
Consulte el artículo “La grabadora CRW3200UX no se enciende. (El LED del
panel frontal no se ilumina.)”. (Número 1 de la sección Solución de problemas)
¿Está u tiliz an do algún so f tware de esc rit u r a de CD?
●
Algunos software de escritura de CD prohiben la extracción del disco mientras
esté accediendo al mismo. (Si está utilizando dicho tipo de programa de software,
la bandeja del disco no se abrirá aunque pulse el botón de expulsión.) En tal caso,
siga los pasos indicados en la pantalla del software para extraer el disco o salga
del software de escritura de CD antes de pulsar el botón de expulsión.
¿La bandeja del disco se expulsa si se reinicia el ordenador?
●
Salga de todos los programas de software de aplicación activos, reinicie el
ordenador y, a continuación, pulse el botón de expulsión de la grabadora
CRW3200UX.
¿Se puede abrir la bandeja del disco si el cable USB se desconecta de la
●
grabadora CRW3200UX?
Desconecte el cable USB de la grabadora mientras el adaptador de CA está
conectado y pulse el botón de expulsión.
Apague el ordenador y la grab ad ora CRW3200UX, y extraiga el disco
●
siguiendo el procedimiento “E xp ulsión m a nual de un disco.” (P. 21)
Si la bandeja del disco se queda bloqueada en la grabadora y no sale, o si no se
puede abrir o cerrar mediante el botón de expulsión incluso después de sacarla
manualmente, póngase en contacto con el establecimiento de adquisición o con su
representante Yamaha más cercano (indicado en la parte trasera de este manual).
23
Solución de problemas
El disco se expulsa en contra de su voluntad (o se expulsa inesperadamente).
5
¿Está el disco correctamente colocado (en horizontal) en la bandeja?
●
Coloque el disco correctamente e cierre la bandeja.
¿Está el disco sucio o polvoriento?
●
Elimine el polvo o la suciedad del disco con un pulverizador de aire o con un
paño seco y suave. Para evitar dañarlo, limpie el disco cuidadosamente con
movimientos perpendiculares hacia los bordes.
¿Acepta la grabadora otros d iscos (CD de audio, CD-ROM, disco CD-R vacío,
●
etc.)?
Si se expulsa un disco específico, es posible que sea defectuoso o que esté
deformado.
Si se expulsan todos los discos, póngase en contacto con el establecimiento de
adquisición o con su representante Yamaha más cercano (indicado en la parte
trasera de este manual).
No se pueden leer los datos de un d isco
6
¿El disco se expulsa en contra de su voluntad?
●
Consulte la sección “El disco se expulsa en contra de su voluntad (o se expulsa
inesperadamente).”. (Número 5 de la sección Solución de problemas)
¿El disco es compatible con la grabadora? (P. 6, 30)
●
Compruebe que el disco sea compatible con la grabadora CRW3200UX.
¿Está el disco sucio o polvoriento?
●
Elimine el polvo o la suciedad del disco con un pulverizador de aire o con un
paño seco y suave. Para evitar dañarlo, limpie el disco cuidadosamente con
movimientos perpendiculares hacia los bordes.
¿Se pueden leer los datos de otros discos (CD de audio, CD-ROM, etc.)?
●
Si no se pueden leer los datos de un disco en específico, estos pudieran estar
escritos en un formato no admitido por la grabadora o el disco pudiera estar
dañado o deformado. No es posible leer datos de discos vacíos; además, es
difícil que la grabadora CRW3200UX no lea los datos de forma correcta,
incluso cuando el disco es compatible con el disco.
24
¿Se ilumina correctame nte el LE D de l pa ne l frontal de la g raba dora
●
CRW3200UX al insertar un disco?
Cuando se inserta el disco, el LED parpadea en azul por un instante y luego se
ilumina en azul. (P. 3)
Si no se pueden leer los datos de un disco específico, es posible que los datos
estén escritos en un formato que la grabadora no puede detectar o que el disco
esté dañado o deformado.
Si el LED del panel frontal permanece en violeta (indicando que la grabadora no
puede detectar el disco) independientemente del tipo de disco insertado,
póngase en contacto con el establecimiento de adquisición o con su
representante Yamaha más cercano (indicado en la parte trasera de este manual).
No se escucha la reproducción de un CD de a udio (CD -DA ).
7
Compruebe que el nivel de volumen no esté ajustado al mínimo.
Asegúrese de que los auriculares o los altavoces externos estén conectados
correctamente a la grabadora CRW3200UX.
En Windows Millenium/XP, cambie la configuración como sigue. (Si se utiliza
Windows Media Player 7.0 o superior con Windows Millenium/XP, este
problema pudiera surgir porque la opción de reproducción digital está activada
por defecto).
Con Win dows Milleniu m
En el diálogo Administrador de dispositivos (P. 16), seleccione
1
Propiedades de YAMAHA CRW3200E y luego la ficha Propiedades.
Desactive “Activar audio CD digital para esta dispositivo CD-ROM” bajo
2
“Reproducción de CD Digital”.
Desactivar
(Pantalla mostrada en el
entorno Windows Millenium.)
Continúa en la próxima página
25
Solución de problemas
Inicie “Windows Media Player”. En la barra de menús, seleccione
3
Herramientas, Opciones y la ficha CD de audio.
Desactive la casilla Reproducción digital bajo “Configuración de
4
reproducción”.
Con Window s X P
Siga los pasos “Con Windows Millenium” en la página 25, y desactive
1
“Activar audio CD digital para esta dispositivo CD-ROM”.
Inicie “Windows Media Player”. En la barra de menús, seleccione
2
Herramientas, Opciones y la ficha Dispositivos, Unidad de CD-RW y
Propiedades.
Seleccione “Análogo” bajo “Reproducción”.
3
Desactivar
(Pantalla mostrada en
el entorno Windows
Media Player 7.0.)
26
Seleccionar
(Pantalla mostrada en
el entorno
Media Player 8.0.)
Windows
No se leen datos de n ingún CD, el disco se expulsa espontáneam ente o el
8
LED permanece violeta cuand o se inserta el disco . (El LED no cam b ia de
violeta a parpadeando en azul y luego a azu l) (P. 3)
Desconecte el cable USB de la grabadora mientras el adaptador de CA está
conectado.
Introduzca el disco de nuevo. Si un disco en específico se expulsa
automáticamente o no se puede leer, este disco en específico pudiera tener
problemas. Si la grabadora no acepta ningún disco compatible (y el LED
permanece en violeta), póngase en contacto con el establecimiento de
adquisición o con el representante Yamaha más cercano (indicado en la parte
trasera de este manual).
Aparece el mensaje de error “B uffer Und errun”.
9
Si su software de escritura de CD admite la protección frente a la subejecución
del búfer, debe activarla. Para más detalles, consulte la documentación
suministrada con el software de escritura de CD.
Para evitar la posibilidad de que se produzca una subejecución del búfer y para
aumentar el rendimiento de la escritura de datos, intente lo siguiente:
– Reduzca la velocidad de escritura de datos.
– Cree un archivo de imagen en el disco duro.
– Optimice el disco duro (Desfragmentación).
– No inicie ningún tipo de software de aplicación (incluidos protectores de
pantalla) durante la escritura de datos.
– Desactive la administración de energía del disco duro.
– En los dispositivos IDE como los discos duros y los lectores de CD-ROM
seleccione el modo de transferencia de datos “DMA”.
– Desactive Windows Active Desktop.
– Salga de todos los programas de software residente en memoria.
– Verifique la configuración del software de escritura de CD con la
documentación que lo acompaña.
Nota
• Cuando la grabadora CRW3200UX se conecta a un puerto compatible con USB
1.1 del ordenador, funciona de acuerdo con la norma USB 1.1. Para una escritura
segura de los datos, active la protección contra la subejecución del búfer y
programe la velocidad de escritura a 8X en el software de escritura. (P. 9)
• Se podría producir un error de escritura si la grabadora recibe vibraciones
mientras se escriben los datos en el disco CD-R o CD-RW.
27
Solución de problemas
Otros problemas
10
¿Hay instalados en el ordenador do s o más programas de software de
●
escritura de CD?
La instalación de dos o más programas de software de escritura de CD en un
ordenador provoca ocasionalmente que su funcionamiento sea inestable.
El software de escritura de CD d ebe so portar la grab ad ora CRW3200UX para
●
reconocerla.
Consulte con el fabricante del software de escritura de CD si este software
admite la grabadora CRW3200UX.
28
Firmware
El firmware (microprograma) se refiere al software operativo diseñado para la
grabadora de CD-R/RW. Está almacenado en la memoria instantánea (flash) de
la unidad, de forma que se pueda reescribir.
Para incrementar la fiabilidad de funcionamiento, Yamaha continuará
mejorando el firmware y proporcionará actualizaciones en el Internet. Puede
encontrar información sobre el firmware más reciente en el siguiente sitio web.
Estos sitios web contienen las informaciones más recientes de soporte al cliente
de las grabadoras de CD-R/RW de Yamaha, además, información sobre el
firmware.
Consulte regularmente en el sitio web las informaciones más recientes.
Comprobación de la versión del firmware de la grabadora CRW3200UX
Con W indows 98 Segunda edición/Millenium
En el diálogo Administrador de dispositivos (P. 16) seleccione YAMAHA
CRW3200E para mostrar el diálogo Propiedades de YAMAHA CRW3200E
y haga clic en la ficha Configuración.
El número de la revisión que
se muestra depende de la
versión del firmware de la
grabadora cuando salió de la
fábrica.
(Pantalla mostrada en el
entorno Windows Millenium.)
Con Windows 2000 Professional/XP
La versión del firmware no se puede visualizar con el diálogo Administrador
de dispositivos. Use el software de escritura de CD para comprobar la versión
del firmware.
29
Especificaciones de la grabadora CRW3200UX
Formatos compatibles
EscrituraLecturaReprocucción
CD-DA
CD TEXT
CD-ROM
Mixed Mode CD-ROM
(CD-ROM+CD-DA)
CD-ROM XA
Photo CD
Video CD
CD-i
CD EXTRA
*1
*2
*3
*4
Métodos de escrituraDisc-at-Once (DAO) (un disco cada vez)
Velocidad de
escritura/lectura
*1
*1
*1
*1
incluye multisesión
se requiere un disco adecuado
se requiere un software de aplicación adecuado
en dependencia del formato, pudiera ser necesario un software de aplicación adecuado
Session-at-Once (SAO) (una sesión cada vez)
Track-at-Once (TAO) (una pista cada vez)
Escritura de paquetes
Audio Master Quality Recording (Modo de escritura de sonido
de alta calidad)
CD-MRW (CD Mount Rainier Rewriting)
CD-RW 2X, 4X, 8X, 10X (CLV),
Nota) • DATOS : 40X (máx.)
CAV):
Los discos CD-R especificados en el Libro naranja, Parte II,
Ver. 3.1.
Nota) Use discos CD-R que coincidan con las respectivas
Los discos especificados en el Libro naranja, Parte III,
Volumen 1, Versión 2.0.
Escritura 4X, 8X, 10X, 4X – 10X Full CAV (Escritura de
paquetes):
Los discos especificados en el Libro naranja, Parte III,
Volumen 2, Versión 1.0.
Nota) Para una escritura a 2X o superior, use discos
24X (18X – 24X Partial CAV)
4X – 10X Full CAV (Escritura de paquetes)
• CD-DA : 40X (máx.) en extracción de audio
• CD-DA: sólo 1X en la reproducción de audio
• Video CD : 10X (máx.)
• Disco de sesión cerrada: 40X (máx.)
• Disco de sesión abierta: 12X (máx.)
velocidades de escritura.
especificados en el Libro naranja, Parte III, Volumen 1,
Versión 1.0.
*4
30
Capacidad de datos700 MB (79 min.)
650 MB (74 min.)
550 MB (63 min.)
Tiempo máximo de
Audio Master Quality Recording
Velocidad de
transferencia de datos
(Modo 1)
InterfazUSB 2.0/1.1
Velocidad de
transferencia en ráfaga
Tamaño del búfer de datos8 MB (3.176 sectores)
Tiempo medio de acceso130 mseg. (acceso aleatorio)
Tamaño del sector2.048 – 2.448 bytes
Tipo de instalaciónHorizontal
Forma de inserción del discoCarga frontal con autocarga de la bandeja
Salida de audioEspecificaciones de salida de línea
USB 2.0 (Modo alta velocidad) : 480 MB/seg.(máx.)
USB 1.1 (Modo velocidad máxima) : 12 MB/seg.(máx.)
• Banda de frecuencia: 20 – 20.000 Hz
• Nivel de salida: 700 mVrms
7,0 W (durante el ahorro de energía)
Humedad: 25 – 80% RH (sin condensación)
DimensionesAnchura: 164,0 mm
Altura: 56,0 mm
Profundidad : 265,0 mm
Peso1,6 kg
31
Especificaciones de la grabadora CRW3200UX
Adaptador de CA (AD-301205)
Voltaje de entrada nominal100 – 240 V CA
Corriente de entrada nominal1,0 A o menos
Voltaje de salida nominal+5 V, +12 V CC
Corriente de salida nominal1,5 A
Polaridad de salida terminal1 : +12 V CC
Entorno operativoTemperatura: +5 – +35 ºC
Dimensiones
(incluye partes salientes)
Peso
(incluye el cable de
alimentación)
2
4
1
Humedady : 25 – 80% RH (sin condensación)
Anchura: 79,5 mm
Altura: 32,0 mm
Profundidad : 147,0 mm
430 g (aprox.)
5
3
2 : GND (Tierra)
3 : +5 V CC
4 : GND (Tierra)
5 : +5 V CC
32
Seguridad/Conformidad EMC
La grabadora CRW3200UX cumple con las siguientes especificaciones.
País/Zona
EEUU
Canadá
UE
Australia
Nueva Zelanda
Japón
Especificaciones de conformidad
CategoríaElementoNomas
SeguridadElectricidadUL60950Equipo de tecnología
Láser21CFR1040.10
FDA Capítulo 1,
Párrafo J
EMCEmisión47CFR15
FCC Parte 15,
Párrafo B
SeguridadElectricidadCSA C22.2
No. 60950
EMCEmisiónICES-003Dispositivo digital
Seguridad ElectricidadEN60950Equipo de tecnología
LáserEN60825Producto Láser clase 1
EMCEmisiónEN55022Equipo de tecnología
InmunidadEN55024
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EMCEmisiónAS/NZ 3548Equipo de tecnología
Seguridad ElectricidadAparato eléctrico y
seguridad de
materiales
EMCEmisiónVCCIEquipo de tecnología
Datalles
de la información
Producto Láser clase I
Dispositivo periférico
Equipo de tecnología
de la información
clase B
de la información
de la información
de la información
clase B
de la información
clase B
Las especificaciones de la grabadora CRW3200UX están sujetas a cambio para
mejoras sin previo aviso.
33
Notas técnicas
Función de protección contra la subejecución del búfer
Grabadoras de CD-R/RW están equipadas con una memoria búfer, que
almacena temporáneamente los datos que se están transfiriendo. Cuando la
memoria búfer se vacía debido a una demora en la transferencia de datos por
cualquier motivo, se produce un error de escritura. Tal condición se denomina
subejecución del búfer, y el error se conoce como error de subejecución del
búfer.
La protección frente a la sube jecuc ión de l bú fer es u na ca racte rística de la
grabadora CRW3200UX.
Cuando está por producirse la subejecución del búfer, la protección contra la
subejecución del búfer suspende temporalmente el proceso de escritura. La
escritura se reanuda cuando se vuelven a acumular datos suficientes en la
memoria búfer.
La protección frente a la subejecución del búfer la grabadora CRW3200UX es
sumamente precisa, lo que se traduce en una grabación sin saltos alrededor del
punto de detención.
Escritura de prueba
La prueba de escritura es una función que permite verificar la posibilidad de que se
produzca una subejecución del búfer en el sistema informático. El software de
escritura de CD activa la función de prueba de escritura que no funciona cuando está
activada la protección contra la subejecución del búfer (activada por defecto). La
protección contra la subejecución del búfer se debe desactivar para poder utilizar la
prueba de escritura.
34
Método de escritura
Disc-at-Once (DAO, Un disco cada vez)
Este método se utiliza para escribir todos los datos en un disco en una sola
operación. El mismo escribe los datos sin dejar espacio entre ellos, comenzando
por la pista más interna del disco. Cuando los datos se escriben utilizando este
método, no se puede añadir ningún otro dato al disco incluso si en éste hay
espacio libre. Este método es útil para realizar una copia de seguridad de un CD
completo.
Track-at-Once (TAO, Una pista cada vez)
Este método se utiliza para escribir datos en un disco pista por pista. Una pista
se puede definir como la unidad de menor área que contiene un programa
normal, datos de imagen, datos de texto, etc. Este método permite añadir datos
al mismo disco, una pista de datos por vez, siempre que quede espacio libre en
el disco. Los discos que contienen datos grabados en diferentes sesiones se
denominan discos multisesión. Se denomina sesión, un área que almacena datos
e información de funcionamiento (Inicio/Final). El Inicio y el Final son señales
escritas para definir los puntos de inicio y final de una sesión.
Nota
Los reproductores de CD de audio comunes pueden reproducir sólo discos de una
sola sesión o la primera sesión de un disco multisesión. No grabe datos de sonido a
partir de la segunda sesión.
Session-at-Once (SAO, Una sesión cada v ez)
Este método se utiliza para escribir datos en un disco sesión por sesión. A
diferencia del método Track-at-Once descrito anteriormente, el método Session-
at-Once permite la grabación en un disco de varias pistas a la vez. Por ejemplo,
los discos CD EXTRA utilizan este método para grabar varios fragmentos de
datos de audio (o varias pistas) en la primera sesión e información necesaria
para ordenadores en la segunda sesión. Este método permite añadir datos al
mismo disco, una sesión por vez, siempre que quede espacio libre en él. Los
discos que contienen datos grabados mediante este método se pueden
denominar también discos multisesión, como los discos grabados con el método
Track-at-Once.
35
Notas técnicas
Escritura de paquetes
Este método se utiliza para grabar datos en un disco archivo por archivo. Este
método divide una pista en pequeños segmentos denominados “paquetes” de
forma que los datos se puedan escribir paquete por paquete, lo que significa que
se pueden grabar datos de la misma forma que se copian datos en un disquete o
en un disco duro. El método de escritura de paquetes es adecuado para la
realización diaria de copias de seguridad, debido a la facilidad de escritura con
el mismo. La escritura de paquetes permite a su vez añadir paquetes a un disco
mientras haya espacio libre en el mismo.
Nota
• Para la utilización del método la escritura de paquetes en un disco, este debe ser
formateado para la escritura con este método antes del uso.
• El formateo de un disco CD-RW utilizando el software de escritura de paquetes
causa la reducción de su capacidad de almacenamiento en aproximadamente 100
MB. Esto se debe a que la escritura de paquetes requiere espacio de disco
exclusivo.
• Con discos CD-R, la eliminación de datos implica el enmascaramiento de éstos,
pero no la eliminación real de los mismos. Por lo tanto, el espacio libre real de un
CD-R no aumenta nunca, ni cuando se borran datos.
Audio Master Quality Recording (Modo de escritura de sonido de alta calidad)
Este método permite la grabación de datos de sonido de alta calidad, que se
puede reproducir con velocidad lineal de 1,4 m/s.
Nota
• Audio Master Quality Recording (modo de escritura de sonido de alta calidad) se
realiza con el método de escritura Disc-at-Once (DAO, un disco cada vez) a la
velocidad 4X.
• El tiempo máximo de grabación es de 63 minutos para un disco CD-R de 650 MB
y de 68 minutos para un disco CD-R de 700 MB.
CD-MRW (CD Mount Ra inier ReWriting)
Este método es una nueva norma de la escritura en paquetes para los discos CDRW y es compatible con el control de defectos de la grabadora, el formateo en
segundo plano y la expulsión del disco durante el formateo. Posibilita la
utilización de los discos CD-RW como discos flexibles.
Nota
El formateo de un disco CD-RW con el formato CD-MRW causa la reducción de su
capacidad de almacenamiento de aproximadamente 150 MB. Esto se debe a que el
formato CD-MRW requiere espacio de disco exclusivo.
36
Distributors and Head Offices / Vertriebs- und Hauptgeschäftsstelle
Distributeurs et sièges sociaux / Distribuidores y Casas matrices
If you have any questions, please contact the store of purchase or your nearest Yamaha dealer
listed below. Contact Yamaha Corporation Japan from outside of the listed countries.
Falls Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder den örtlichen
Yamaha-Händler (eine Liste der Yamaha-Händler befindet sich am Ende dieses Handbuchs).
Aus anderen Ländern als den aufgeführten wenden Sie sich an Yamaha Corporation Japan.
Si vous avez des questions à poser, veuillez prendre contact avec le magasin où vous avez fait
l’achat de l’appareil ou un revendeur de matériel Yamaha le plus proche de votre domicile
parmi ceux énumérés ci-dessous. Prenez contact avec Yamaha Corporation Japan si vous ne
vous trouvez pas dans un des pays mentionnés:
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el establecimiento de adquisición o con su
representante Yamaha más cercano indicado a continuación. En caso de países no
contemplados en la lista, póngase en contacto con Yamaha Corporation Japan:
EUROPE, EASTERN EUROPE and
RUSSIA
Yamaha Elektronik Europa GmbH
IT-Sales Division
Siemensstrasse 22-34,
D-25462 Rellingen, GERMANY
URL: http://www.yamaha-it.de/
TEL: +80092624222
(AUSTRIA, BELGIUM, DENMARK, FINLAND,
FRANCE, GERMANY, HUNGARY, ICELAND,
IRELAND, ITALY, LUXEMBOURG,
NETHERLANDS, NORWAY, PORTUGAL, SPAIN,
SWEDEN, SWITZERLAND, UNITED KINGDOM)
TEL: +80093067
(MONACO)
If you are calling from outside the countries mentioned
above, or if you can’t get through on the Yamaha tollfree number, use the following number instead:
TEL: +3214400793
U.S.A.
Yamaha Electronics Corporation, USA
6660 Orangethorpe Avenue,
Buena Park, CA 90620, U.S.A.
TEL: +1 714 522 9105
FAX: +1 714 670 0108