Responsible Party:Yamaha Electronics Corporation, USA.
Address:6660 Orangethorpe Avenue
Buena Park, CA 90620
Telephone:714-522-9105
Fax:714-670-0108
Type of Equipment:CD Recordable/Rewritable Drive
Model Name:CRW3200SX
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that
may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class
“B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product
in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses
radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause
interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined
by turning the product “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this
type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Electronics Corporation, USA.
6660 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620 U.S.A.
Page 3
Laser Product Class: Class 1
Laser Diode Properties
Wavelength: 780 – 787 nm
Pulse Durations and Max. Output
at the lens of the Laser Pickup Unit
Classe du produit laser: Classe 1
Caractéristiques de la diode laser
Longueur d’onde: 780 – 787 nm
Durée des impulsions et sortie maximum depuis
la lentille du bloc capteur optique
Mode de lecture: 0,85 mW (continue)
Mode de gravure: max. 48 mW
(pour 212 ns, cycle min. 57,9 ns)
Clase de producto láser: Clase 1
Propiedades del diodo láser
Longitud de onda: 780 – 787 nm
Duración del pulso y potencia de salida máxima
en el objetivo de la unidad captora láser
Modo de lectura: 0,85 mW (continua)
Modo de escritura: máx. 48 mW
(para 212 ns, ciclo mínimo 57,9 ns)
DANGER - VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
ACHTUNG
Halten Sie sich beim Bedienen und Einstellen der
Bedienungselemente sowie bei der Bedienungsabfolge
an die Anleitung, da sonst gefährliche Strahlen austreten
können.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de
procédures différents des spécifications de cette
brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles
radiations pouvant être dangereuses.
PRECAUCION
El usar los controles o ajustar o realizar procedimientos
diferentes a los especificados aquí resultará en
peligrosas exposiciones a la radiación.
VARO!AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING! OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN. STRÅLEN ÄR FARLIG.
CAUTION - VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO !AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA / TAI
NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING - SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT ! SICHTBARE UND / ODER UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ATTENTION - RADIATION VISIBLE ET / OU INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL
EST OUVERT. EVITEZ TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
COMPLIES WITH 21 CFR CHAPTER 1, SUBCHAPTER J.
Page 4
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Español
i
Page 5
MEDIDAS DE SEGURIDAD
LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
CON EL FIN DE GARANTIZAR SU SEGURIDAD PERSONAL Y EVITAR DAÑAR
EL DISPOSITIVO.
Estas precauci ones explican cómo usar el dispos itivo de una manera correcta y segura,
evitando así lesiones personales o a terceros. Esta sección se ha subdivi dido en una
sección de ATENCIÓN y una sección de PRECAUCIÓN, de acuerdo con la probabilidad y
la naturaleza de cualesquiera lesiones potenciales o daños infligidos. Guardan r elación
con su seguridad personal, y también contribuyen a evitar el r iesgo de dañar el
dispositivo. Lea estas secciones atentamente antes de seguir adelante.
ATENCIÓN
Siga siempre estas precauciones básicas para evitar cortocircuitos, daños, incendios
u otros riesgos, y para evitar lesiones graves o accidentes fatales debido a descarga
eléctrica.
● Con el fin de evitar el riesgo de descarga eléctrica, incendio o fallo de funcionamiento,
no intente abrir ni desmontar el dispositivo.
● Con el fin de evitar el riesgo de daños oculares o ceguera, no mire directamente el láser.
● Con el fin de evitar el riesgo de descarga eléctrica, incendio, fallo de funcionamiento o
daño personal, no introduzca sus dedos ni objetos extraños en el aparato.
● Con el fin de evitar el ri ego de descarga elé ctrica, incendio o fallo de funcionamiento,
no exponga el dispositivo a humedad elevada ni coloque recipientes que c ontengan
líquidos com o jar r o ne s de flores encima del disp ositivo.
● Con el fin de evitar el riego de incendio, defo rm ación del panel del d ispositivo o fallo
de funcionamiento, no exponga el dispositivo a temperaturas fuera del rango de 5 –
35 °C (41 – 95 °F).
● Con el fin de evitar el riesgo de incendio o fallo de funcionamiento, no coloque el
dispositivo en un lugar con polvo.
● Con el fin de evitar el riesgo de descarga eléctrica, incendio, fallo de funcionamiento o
daño personal, siga siempre las instrucciones del manual para configurar o conectar
correctamente los dispositivos.
● Si percibe olores no habi tuales, sonidos o hum o procedentes del dispositivo, o si
objetos extraños como líquidos entran en el dispositivo, apague y desconecte el
ordenador inmediatamente para e vit ar el riesgo de descarg a eléctrica, incendio o fallo
de funcionamiento . Póngase en contacto con el establecimiento de adquisición o con
su representante Yamaha más cercano (indicado en la parte trasera de este manual).
● Asegúrese de que el ordenador esté conectado a tierra con el fin de evitar el riesgo de
descarga eléctrica.
● Antes de limpiar la unidad, desconecte siempre el ordenador y evite manipular la
clavija con las manos húmedas para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
● Con el fin de evitar el riego de incendio o fallos de funcionamiento, utilice sólo el
adaptador de CA suministrado.
ii
Page 6
● Con el fin de evitar el riesgo de incendio debido a la ausencia de aislamiento, como en
el caso de la humedad; limpie el enchufe de CA re gularmente.
● Con el fin de evitar el riesgo de descarga eléctrica, incend io o fallos de
funcionamiento, no desenchufe el adaptador de CA tirando el cable, y no ponga
objetos encima del cable.
● Con el fin de evitar el riego de descargas eléctricas o incendio, introduzca
completamente el adaptador d e C A.
● No conecte demasiados equipos a una toma de corriente. Con el fin de evitar el riesgo
de incendio por sobrecalentamiento, ma ntenga la potencia nomi n al de la toma de
corriente.
PRECAUCIÓN
Siga siempre estas precauciones básicas para evitar daños físicos personales o a
terceros, y daños al dispositivo o a la propiedad de terceros.
● Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, incendio o cortocircuito, desenchufe
siempre el ordenador de la toma de corrente si no lo va a usar du ra n te un lar g o
periodo o si hay riesg o de to r men ta eléctrica.
● No utilice el dispositivo cerca de otros productos como televisores, radios o
altavoces, ya que pueden producirse interferencias entre los dispositivos.
● Para evitar el riego de fallo de funcionamiento o daños personales por la caída,
coloque siempre el o r denador en una posición estable.
● No exponga el dispositivo a vibraciones excesivas para evitar el riego de daño a los
datos escritos o fallo de funcionami ento.
● Coloque siempre el dispositivo en horizontal con el fin de evitar el riesgo de perder
datos escritos .
● Extraiga siempre l os discos de la bandej a antes de transportar el dispositivo, ya que
pueden perderse datos escritos.
● Use un paño suave y seco para limp iar el dis p ositivo. No utilice bencina, disolventes
de pintura, detergentes ni paños de limpieza tratados químicament e, ni coloque
objetos de vinilo, plástico o goma sobre el dispositivo par a evitar el riego de fal lo de
funcionamiento o daño a la superficie del dis p ositivo.
● No se apoye sobre el disp o sitivo ni coloque objetos pesa dos sobre el mismo.
Tampoco pulse con demasiada fuerza los botones, los interruptores ni los conectores,
ya que puede dañar el dis positivo o provocar daños personales.
● Con el fin de evitar el riesgo de fallos de funcionamiento, asegúrese de no poner en
cortocircuito el enchufe de alimentación de CA con objetos de metal.
● No enrolle el c able de ali men tació n alre de dor d el ada ptad or de C A par a evit ar el ries go
de rotura del cable o fallo de funcionamiento.
iii
Page 7
● No escuche el sonido con auricular es y volumen alto d u r ante mucho tiempo, ya que
puede producirse daños auditivos.
● Antes de encender el ordenador, d isminuya siempre el volumen, ya que en caso
contrario el sonido repentino a volumen elevado puede caus ar daños auditivos.
● No coloque el dis positivo cerc a de imanes o elem entos magnetizados como los
monitores para evitar interferencia recíproca.
● Revise el aparato periódicamente para evitar que el polvo se acumule en el interior y
cause fallos de funcionamiento, daños o incendios. Si desea obtener inf ormación
acerca del mantenimiento y las ta rifas de servicios, póngase en contacto con el
establecimient o de adquisición o con su representant e Yamaha más cercano
(indicado en la parte trasera de este manual).
GARANTÍA
YAMAHA Y SUS DISTRIBUIDORES NO SON RESPONSABLES DE LOS PROBLEMAS QUE
PUDIERAN PRODUCIRSE COMO RESULTADO DE OPERACIONES LLEVADAS A CABO EN MODO
DIVERSO AL ESTABLECIDO EN EL MANUAL QUE ACOMPAÑA AL PRODUCTO; NI CON LA
PÉRDIDA O DAÑO DE DATOS COMO RESULTADO DE LA UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO.
Precauciones para el transporte
La transportación del dispositivo suel to pudiera dañar sus me canismos o circuitos internos.
• Extraiga el disco de la bandeja del dispo sitivo.
• C oloque el dispositi vo en su caja original.
Antes de usar la unidad compruebe que estén incluidos todos los accesorios. (Véase la caja original.)
• Este documento no puede copiarse, fotocopiarse, reproducirse, traducirse, transmitirse n i
reducirse, total o parcialmente, a ningún medio electrónico de formato legibl e por máquina sin
previo consentimiento por escrito de Yamaha.
• Windows es una marca come rcial registrada de Microsoft Corporation.
• Apple, Macintosh y Mac OS son marc as co mer ciales registradas de Apple Computer, Inc.
• SafeBurn™ es una marca comercial de Yamaha Corporation.
• Las demás marcas comerciales son propiedad d e sus empresas respectivas.
Las marcas ™ y ® no se especifican en este manual.
iv
Page 8
Índice
Características de la grabadora CRW3200SX................................... 1
Nombres y funciones de los componentes ......................................2
Método de escritura ...............................................................................34
Para más información sobre la instalación y el uso del software de escritura de CD,
consulte la documentación que lo acompaña.
• La información que contiene este manual está sujeta a cambios sin aviso previo.
• La reproducción de este manual, en su totalidad o en parte, está expresamente prohibida.
v
Page 9
Características de la grabadora CRW3200SX
Alta velocidad de escritura/lectura
La grabadora CRW3200SX alcanza una velocidad de escritura de discos CD-R de 24X
y una velocidad de escritura/reescritura de discos CD-RW de 10X. Además, alcanza la
velocidad de 40X para la lectura de datos y la extracción de datos de sonido digital.
Sugerencia
• El método Partial CAV permite escribir discos CD-R a una velocidad de 24X.
• El método CLV y el método Full CAV a 4X – 10X permiten escribir/reescribir un
disco CD-RW a una velocidad de 10X.
SafeBurn™ (Tecnología mejorada de estabilidad de la escritura)
La amplia memoria búfer de 8 MB provee suficiente almacenamiento de datos para
permitir una escritura estable de disco a altas velocidades. Aun cuando la
transferencia de datos desde el ordenador se interrumpa, la función Buffer Underrun
Protection es activada salvando los discos CD-R de un error de escritura. (P. 34)
“Control de la velocidad óptima de escritura” ajusta automáticamente la velocidad
de escritura a la tasa óptima para cada CD-R. Puede ajustar la velocidad de escritura
máxima con su software de escritura de CD.
Nota
• “Control de la velocidad óptima de escritura” se puede activar cuando la velocidad de
escritura máxima es puesta en 12X o más.
• La velocidad de escritura mínima que se selecciona automáticamente es 8X. Si la
velocidad de escritura que admite el disco que utiliza es menor que 8X, ajústela
manualmente la velocidad óptima de escritura.
Audio digital de alta fidelidad
La grabadora CRW3200SX admite la extracción de datos de audio digital con una
velocidad de hasta 40X utilizando el software de escritura de CD, así como la
grabación de audio digital con total fidelidad incluso al escribir a la velocidad de 24X.
Audio Master Quality Recording (Modo de escritura de sonido de alta calidad)
Audio Master Quality Recording permite la creación de CD de audio de alta calidad.
Este modo está disponible para discos CD-R con capacidades de 650 MB y 700 MB.
(P. 35)
Nota
Los CD de audio creados mediante Audio Master Quality Recording pudieran no ser
reproducidos en algunas grabadoras de sonido y de CD-R/RW.
CD-MRW (Reescritura Mount Rainier de CD)
La CD-MRW es un nuevo estándar de escritura en paquetes. Comparada con la
escritura en paquetes ordinaria, la CD-MRW provee muchas funciones útiles tales
como el formateo en sgundo plano. (P. 35)
1
Page 10
Nombres y funciones de los componentes
Panel frontal
➀➂
➃➄
➀
Bandeja del disco
En ella se apoya el disco. Se abre y se cierra
mediante el botón de expulsión. (P. 20)
➁
Orificio de expulsión manual
Se utiliza para abrir la bandeja en caso de
que no pudiera abrirse normalmente
mediante el botón de expulsión. (P. 21)
➂
Botón de expul s ión
Se pulsa para abrir la bandeja del disco.
(P. 20)
➃
Toma de auricular e s
Se utiliza para conectar a la grabadora
auriculares o altavoces externos. Es de tipo
mini-clavija estereofónica.
➄
Regulador del volumen de los
auriculares
Sirve para regular el volumen de los
auriculares. El volumen aumenta al girar el
regulador hacia la derecha.
➁
➅
➅
LED
Indica el estado de funcionamiento de la
grabadora CRW3200SX por medio de sus
colores y patrones de destello.
Encendido o destellando en azul
• Encendido: Modo de espera (con disco)
• Destellando: La bandeja se está abriendo
o cerrando, o se están leyendo datos del
disco (TOC)
• Destellando rápidamente: Reproducción
de audio
• Destellando irregularmente: Leyendo
datos
Encendido o destellando en violeta
• Encendido: Modo de espera (ningún
disco) o la bandeja está abierta
• Destellando: Accediendo para escritura,
o escritura de prueba
• Destellando rápidamente: Escribiendo
Destellando en naranja
• Fallo de funcionamiento
2
Page 11
Nombres y funciones de los componentes
Panel posterior
➃➄
➀
Tomas LINE OUT (salida de línea) (L/R)
Conecte dispositivos de audio, por ejemplo:
altavoces externos.
➁
Interruptor de alim en t ac ió n
(STANDBY/ON)
Enciende o apaga la unidad. (P. 12, 15)
➂
Conector DC-IN (Entrada de CC)
Conecte el adaptador de CA suministrado.
(P. 14)
➁➀
➃
Conectores SCSI
Conecte el cable SCSI. (P. 12)
Se utilizan conectores D-sub de 50 pines de
medio paso. (P. 13)
➄
Interruptor dip
Se utiliza para configurar el número de
SCSI ID y el terminador. (P. 9)
➂
3
Page 12
Precauciones de uso
Manejo de los discos
Para evitar problemas tales como errores de escritura, la pérdida de datos
almacenados y avería en la grabadora, tome las precauciones siguientes cuando
manipule los discos.
• No guarde los discos en lugares expuestos a humedad o calor excesivos, bajo la
luz solar directa.
• No toque la superficie del disco. Cuando maneje un disco, sosténgalo por los
bordes.
• Elimine el polvo y la suciedad de la superficie del disco. Use un soplador de aire
para eliminar el polvo. La superficie del disco puede rayarse si se limpia con un
paño seco.
• No adhiera etiquetas en la superficie del disco, ni escriba en la superficie del
disco, salvo en la zona indicada.
• No limpie los discos con productos químicos ni detergentes.
• No doble ni deje caer los discos.
Derechos de autor
Se prohíbe copiar los materiales protegidos por los derechos de autor sin previo
acuerdo del autor, salvo para uso personal. Cuando haga copias con su grabadora
CD-R/RW, tenga cuidado de no infringir los derechos de autor.
Exención de la responsabilidad por daños y perjuicios
• Yamaha no se asume la responsabilidad por la pérdida de ganancias debido a la
pérdida o la corrupción de los datos escritos en un CD-R o CD-RW, por pérdidas
o daños causados o producidos en circunstancias extraordinarias (incluso
circunstancias que Yamaha haya previsto o pudiera prever), o por las pérdidas
para cubrir los daños reclamadas por terceros.
• Después de haber trabajado con datos importantes, debe siempre comparar los
datos originales con los datos copiados (para cerciorarse que los datos hayan sido
copiados correctamente).
• Yamaha no se responsabiliza en ningún modo, por los daños producidos a los
discos debido al error de subejecución del búfer (Buffer Underrun Error) (P. 34),
por ningún otro motivo, o por la imposibilidad de utilizar en su grabadora los
discos que se incluyen.
• Yamaha no se responsabiliza por la imposibilidad de escribir/reproducir los discos
debido a su formato.
4
Page 13
Precauciones de uso
Discos utilizables
Discos en los que se puede escribir
La grabadora CRW3200SX puede escribir en los siguientes discos.
Para obtener la información más reciente acerca de los discos de los que ha sido
verificada su compatibilidad con la grabadora consulte el siguiente sitio web.
Sitio web de grabadoras de CD-R/RW de YAMAHA
• La grabadora CRW3200SX puede escribir en estos discos a la velocidad de
1X, 2X, 4X, 8X, 12X, 16X o 24X.
• Estos discos se pueden leer y reproducir en un lector de CD-RM o un
reproductor de CD.
Nota
• Es posible escribir a la velocidad de 24X con el método Partial CAV. (P. 6)
• Antes de escribir, compruebe las velocidades de escritura que admite el disco.
Discos CD-RW
• La grabadora CRW3200SX puede escribir/reescribir a la velocidad de 2X o 4X.
• Es posible leer/reproducir los discos CD-RW en un dispositivo compatible
con los discos “CD-RW” (ej. Lector de CD-ROM).
Nota
Hay ciertos discos que admiten sólo la velocidad de 2X.
Discos CD-RW de alta velocidad
• La grabadora CRW3200SX puede escribir/reescribir a la velocidad de 4X, 8X
o 10X.
• Es posible leer/reproducir los discos CD-RW de alta velocidad en las
grabadoras de CD-RW que muestren el logotipo High Speed CD-RW o un
dispositivo compatible con los discos “CD-RW” (ej. Lector de CD-ROM).
Nota
• Al usar el método de escritura en paquetes (P. 35) para la escritura/reescritura en
discos CD-RW de alta velocidad, se puede seleccionar el método Full CAV de
velocidades de 4X a 10X. Para más información, referiérase a la documentación
que vino con su software de escritura de CD. (Su software de escritura de CD debe
admitir el método Full CAV, tal como lo hace el software de escritura
suministrado con la grabadora CRW3200SX.)
• El método Full CAV es recomendado cuando se abre y se edita un archivo en un
disco CD-RW con un software de aplicación.
• Para escribir, borrar, leer o reproducir estos discos con una grabadora de CD-R/
RW, se debe usar una unidad identificada con el logotipo High Speed CD-RW. Si
utiliza un lector de CD-ROM para leer/reproducir discos CD-RW de alta
velocidad, utilice un dispositivo que admita los discos CD-RW.
Si estos discos se usan en una grabadora de CD-R/RW que no muestre el logotipo
High Speed CD-RW, es posible que no se detecten correctamente, provocando un
funcionamiento incorrecto del ordenador u otro tipo de inconvenientes.
Consulte el sitio web Yamaha que se muestra antes de intentar leer/reproducir
estos discos en una grabadora de CD-R/RW de Yamaha que no muestre el
logotipo High Speed CD-RW.
URL: http://www.yamaha.co.jp/english/product/computer/
5
Page 14
Partial CAV (velocidad angular constante)
El método CLV (velocidad lineal constante) se utiliza por lo general para escribir en un
disco CD-R. Al escribir mediante este método la velocidad de rotación del disco se
adapta para mantener constante la velocidad de escritura de los datos (velocidad de
transferencia de datos) en todas las partes del disco.
Por el contrario, el método CAV (velocidad angular constante) ejerce un control para
mantener constante la velocidad de rotación del disco. Ya que el método CAV hace
posible un aumento considerable de la velocidad máxima de transferencia de datos sin
someter a esfuerzo a la grabadora, ha sido adoptado hoy en día para la mayoría de
lectores de CD-ROM.
Los formatos de CD definen la densidad lineal constante de los datos escritos de modo
que la cantidad de datos por cada rotación de disco se incrementará a medida que el punto
de escritura se mueva desde la pista interior hacia la pista externa.
Por lo tanto, con el método CAV los datos se transfieren a velocidad mayor cuando se
escriben en las pistas externas del disco. Para alcanzar la velocidad de escritura de 24X,
la grabadora CRW3200SX emplea el método Partial CAV, que es una combinación del
método CAV que se utiliza para escribir en las pistas internas y el método CLV para la
escritura en las pistas externas.
El método Partial CAV regula la velocidad de rotación del disco en modo tal que la
grabadora CRW3200SX comienza a escribir a la velocidad de 18X en las pistas internas;
aumenta la velocidad hasta 24X mientras el cabezal de lectura/escritura se mueve hacia
fuera, y mantiene la velocidad en 24X en las pistas externas.
Sugerencia
La grabadora CRW3200SX es compatible con los discos de 8 cm.
Nota
Utilice sólo discos redondos. No utilice discos de formas irregulares, como los que tienen
forma de estrella o corazón para evitar el riesgo de fallo de funcionamiento.
Requisitos del sistema
La grabadora CRW3200SX ha sido proyectada para trabajar en el siguiente sistema
informático. Si su ordenador no reúne los requisitos indicados a continuación, la
grabadora CRW3200SX puede no funcionar o escribir a la velocidad máxima.
Con Windows
Ordenador (co mpatible PC/AT)
• CPU: Pentium II o superior, 300 MHz o superior
• RAM: 32 MB (se recomienda 64 MB o más)
En Windows 2000 Professional se requieren 64 MB o más (se recomiendan 128
MB), en Windows XP se requieren 128 MB o más (se recomiendan 256 MB).
Continúa en la próxima página
6
Page 15
Precauciones de uso
• Espacio del disco duro
Para escribir datos en un disco CD-R/RW, se requiere un espacio libre de 50 MB a
100 MB como zona de trabajo en el disco duro. Para escribir datos en un disco
CD-R/RW después de crear un archivo de imagen, debe haber suficiente espacio
libre en el disco duro para almacenar el archivo de imagen además de la zona de
trabajo (un total de 900 MB).
No obstante, no es necesario dicho espacio del disco duro para archivos de imagen
cuando se escribe directamente en un disco CD-R/RW desde un disco duro o CDROM utilizando la grabadora CRW3200SX (escritura sobre la marcha).
Archivos de imagen de disco
Se pueden reunir los archivos de datos en un solo archivo de imagen de disco para un
disco CD-R/RW. También conviene saber que un archivo de imagen de disco es útil
cuando se desea escribir varios discos con el mismo contenido. Para más información,
consulte la documentación que acompaña al software de escritura de CD.
• Una ranura de expansión PCI libre para una tarjeta SCSI (en caso de que el
ordenador no tenga una instalada o incorporada)
• Tarjeta SCSI
SCSI es una norma para conectar un ordenador con dispositivos periféricos.
Se debe utilizar una tarjeta SCSI opcional para conectar la grabadora
CRW3200SX a un ordenador sin conector SCSI.
Se recomienda utilizar las tarjetas SCSI de la serie AHA-2940 de Adaptec (para
ranuras PCI).
Para obtener la información actual sobre las tarjetas SCSI compatibles con la
grabadora CRW3200SX, visite los siguientes sitios web.
Sitio web de grabadoras de CD-R/RW de YAMAHA
Windows 95 (OSR2 o posterior), Windows 98, Windows 98 Segunda edición,
Windows Millenium, Windows 2000 Professional, Windows XP
Software de escr itura de CD
La grabadora CRW3200SX requiere un software de escritura de CD para escribir en
un disco CD-R/RW. Utilice un software de escritura de CD que admita la grabadora
CRW3200SX.
Para más información sobre la instalación y uso del software de escritura de CD,
consulte la documentación que lo acompaña.
7
Page 16
Con Macintosh
Ordenador (Macintosh)
• CPU: PowerPC G3, 300 MHz o superior
• RAM: 32 MB (se recomienda 64 MB o más)
• Lector de CD-ROM
Nota
La grabadora CRW3200SX no puede ser usada para arrancar el sistema. Y la
grabadora no puede ser usada para volver a instalar un sistema operativo.
• Espacio del disco duro
Para escribir datos en un disco CD-R/RW, se requiere un espacio libre de 50 MB a
100 MB como zona de trabajo en el disco duro. Para escribir datos en un disco
CD-R/RW después de crear un archivo de imagen, debe haber suficiente espacio
libre en el disco duro para almacenar el archivo de imagen además de la zona de
trabajo (un total de 900 MB).
No obstante, no es necesario dicho espacio del disco duro para archivos de imagen
cuando se escribe directamente en un disco CD-R/RW desde un disco duro o CDROM utilizando la grabadora CRW3200SX (escritura sobre la marcha).
Archivos de imagen de disco
Se pueden reunir los archivos de datos en un solo archivo de imagen de disco para un
disco CD-R/RW. También conviene saber que un archivo de imagen de disco es útil
cuando se desea escribir varios discos con el mismo contenido. Para más información,
consulte la documentación que acompaña al software de escritura de CD.
• Una ranura de expansión PCI libre para una tarjeta SCSI (en caso de que el
ordenador no tenga una instalada o incorporada)
• Tarjeta SCSI
SCSI es una norma para conectar un ordenador con dispositivos periféricos.
Se debe utilizar una tarjeta SCSI opcional para conectar la grabadora
CRW3200SX a un ordenador sin conector SCSI.
Se recomienda utilizar las tarjetas SCSI tarjetas PowerDomain 2930 de Adaptec
(para ranuras PCI).
Para obtener la información actual sobre las tarjetas SCSI compatibles con la
grabadora CRW3200SX, visite los siguientes sitios web.
Sitio web de grabadoras de CD-R/RW de YAMAHA
Mac OS 8.1, 8.5, 8.6 y 9 a 9.2 (No se admite Classic API con Mac OS X.)
Software de escritura de CD
La grabadora CRW3200SX requiere un software de escritura de CD para escribir en
un disco CD-R/RW. Utilice un software de escritura de CD que admita la grabadora
CRW3200SX.
Para más información sobre la instalación y uso del software de escritura de CD,
consulte la documentación que lo acompaña.
8
Page 17
Preparación de la grabadora CRW3200SX
Número de serie
El número de serie está impreso en la etiqueta en la parte superior de su grabadora
CRW3200SX. Cuando necesite cualquier información sobre su grabadora o cuando
solicite el servicio de asistencia al usuario, se requiere el número de serie.
Escriba el número de serie en el espacio de abajo. Es difícil ver el número de serie
después de la instalación de la grabadora o por cualquier otro motivo.
Número de serie
(10 caracteres: 3 letras +
7 números)
Número de serie
1 Montaje de la grabadora CRW3200SX
Antes de conectar la grabadora CRW3200SX al ordenador, configure la grabadora
usando el interruptor dip en el panel posterior de la grabadora.
➀ Número de SCSI ID
➁ Terminadores
Panel posterior
Interruptor dip
124
ID SELECT
TERMINATOR
9
Page 18
➀
➀ Número de SCSI ID
➀➀
Cada uno de los dispositivos SCSI conectados al ordenador necesita ser
identificado por su propio número de SCSI ID de “0” a “7”. El SCSI ID “7” está
reservado normalmente a la tarjeta SCSI. Por consiguiente, se recomienda asignar
a la grabadora CRW3200SX un número de SCSI ID de “0” a “6”, salvo los
números ID que usan otros dispositivos SCSI.
El interruptor dip de la grabadora CRW3200SX tiene cuatro interruptores, y usa
SW 1, SW 2 y SW 3 (tres interruptores desde la izquierda) para configurar el
número de SCSI ID. Los interruptores se ponen en ON cuando se bajan. Cada
interruptor puesto en ON representa un número ID SELECT, y la suma total de los
números ID SELECT determina, como se muestra en la tabla de SCSI ID, el
número de SCSI ID.
SCSI ID 0SCSI ID 1
(por defecto)
OFF
SCSI ID 2SCSI ID 3
OFF
OFF
OFF
ON
SCSI ID 4SCSI ID 5SCSI ID 6SCSI ID 7
0
1 (defecto)ON
2ON
3ONON
4ON
5ONON
6ONON
∗∗∗∗
7
∗ El SCSI ID “7” está reservado normalmente a la tarjeta SCSI.
SCSI ID
OFF
ON
SW 1
(ID SELECT: 1)
ON
OFF
ON
SW 2
(ID SELECT: 2)
ONONON
ON
OFF
ON
(ID SELECT: 4)
SW 3
ON
∗∗∗∗
OFF
ON
Nota
• En el caso en que existan otros dispositivos SCSI conectados al ordenador, asegúrese
que el número de SCSI ID de la grabadora CRW3200SX es diferente que el de otros
dispositivos. Por defecto, el número de SCSI ID de la grabadora CRW3200SX se
pone en “1”.
• Coloque el interruptor dip completamente hacia arriba/hacia abajo.
10
Page 19
Preparación de la grabadora CRW3200SX
➁
➁Terminadores
➁➁
Los termiandores eviten la reflexión de las señales SCSI del último dispositivo de
la cadena SCSI. Los terminadores del primer dispositivo y del último de la cadena
SCSI se deben poner en ON. Si la grabadora CRW3200SX no es el último
dispositivo de la cadena SCSI, el TERMINATOR (SW 4) del interruptor dip se
debe poner en OFF.
Dispositivo
SCSI externo
(sin terminador)
CRW3200SX
(con terminador)
Terminador en ON (por defecto) Terminador en OFF
OFF
Ordenador
Tarjeta SCSI
(con terminador)
OFF
11
ON
Ponga en ON si la grabadora
CRW3200SX es el último
dispositivo de la cadena SCSI.
Ponga en OFF si la grabadora
CRW3200SX no es el último
dispositivo de la cadena SCSI.
ON
Nota
El TERMINATOR (SW 4) del interruptor dip se pone en ON por defecto.
Page 20
2 Conexión de la grabadora CRW3200SX
Apague el ordenador y todos los periféricos.
1
Compruebe que el interruptor de alimentación en el panel
2
posterior de la grabadora CRW3200SX está apagado
(STANDBY).
Conecte el cable SCSI a cualquiera de los conectores SCSI en
3
el panel posterior de la grabadora CRW3200SX.
Conecte el otro extremo del cable SCSI al conector de la
tarjeta SCSI del ordenador o de otro dispositivo SCSI.
Conector de la
tarjeta SCSI
Panel posterior de
la CRW3200SX
Cable SCSI
Conector SCSI
12
Page 21
Preparación de la grabadora CRW3200SX
Cable SCSI
• El tipo de conector de los cables SCSI o de las tarjetas de interfaz SCSI varía. Se debe
utilizar un cable SCSI con los conectores adecuados para la grabadora CRW3200SX y
la tarjeta de interfaz SCSI.
El conector SCSI de la grabadora CRW3200SX es del tipo D-sub de 50 pines de
medio paso.
Tipo D-sub de 50 pi nes de medio paso (par a la grabadora CRW3200SX)
Conector centronics de 50 pines de medio paso
• La longitud total máxima de los cables SCSI depende del número de dispositivos
SCSI externos conectados al ordenador.
El número de dispositivos SCSI
externos conectados al ordenador
1 a 3 dispositivos SCSI3,0 m
4 a 7 dispositivos SCSI1,5 m
CORRECTO
INCORRECTO
La longitud total máxima
de los cables SCSI
13
Nota
Para lograr un funcionamiento correcto, se recomienda la conexión de los dispositivos
con cables SCSI isométricos. (Un ejemplo de conexión: conexión de 3 dispositivos
SCSI externos)
Ordenador
Dispositivos SCSI externos
1 m1 m1 m
La longitud total máxima de los cables SCSI es de 3,0 m.
• Se debe utilizar un cable de alta impedancia compatible con el modo Ultra SCSI
(impedancia característica: 100 ± 10 Ω).
Page 22
Conecte el adaptador de CA suministrado al conector DC-IN
4
(entrada de CC) de la grabadora CRW3200SX.
La flecha del enchufe del adaptador está de frente al tornillo (la parte
izquierda del conector).
Conector DC-IN
(entrada de CC)
Tornillo
Conecte el cable de alimentación suministrado al adaptador de
5
CA (
).
➀
Flecha
Conecte el otro extremo del cable de alimentación a la toma de
pared (
).
➁
➀
Cable de alimentación (suministrado)
➁
Continúa en la próxima página
14
Page 23
Preparación de la grabadora CRW3200SX
Nota
• Utilice sólo el adaptador de CA suministrado. No utilice otros adaptadores.
• El adaptador de CA se pudiera calentar durante el uso en condiciones normales.
• El adaptador de CA consume corriente, como se muestra en la tabla que sigue,
mientras esté conectado a la toma de pared, incluso si la grabadora
CRW3200SX está apagada. Extraiga el cable de alimentación de la toma de
pared cuando no vaya a utilizar la grabadora CRW3200SX por un largo período
de tiempo.
Fuente de alimentaciónConsumo de energía
100 V, 120 V0,8 W
220 V0,9 W
230 V, 240 V1,0 W
Encienda la grabadora CRW3200SX mediante el interruptor
6
de corriente.
15
El LED parpadea en azul y
luego se ilumina en violeta
Nota
Cuando encienda la grabadora CRW3200SX, asegúrese que el LED del panel
frontal parpadee en azul y luego se ilumine en violeta. (P. 2)
Page 24
3 Comprobación del reconocimiento de la grabadora CRW3200SX
Tras conectar la grabadora CRW3200SX al ordenador, siga los pasos siguientes para
verificar que el ordenador detecte correctamente a la grabadora.
Con Windows
Encienda el ordenador.
1
Compruebe que el ordenador detecte correctamente la
2
grabadora CRW3200SX y la tarjeta SCSI.
Con Windows 95/98/98 Segunda edición/Millenium
Seleccione Inicio en la barra de tareas, luego seleccione Configuraciones,
1
Panel de control, Sistema y la ficha Administrador de dispositivos. El
diálogo Administrador de dispositivos aparece.
Nota
En el caso de Windows Millenium, si no aparece el icono Sistema en el Panel
de control, haga clic en vea todas las opciones del Panel de control que se
encuentra en la parte izquierda de la ventana.
Compruebe que los iconos siguientes aparezcan.
2
a: “Yamaha CRW3200S” bajo “CDROM”
b: “SCSI Controllers” (Controladores SCSI)
a
b
(Pantalla mostrada
en el entorno
Windows Millenium.)
16
Page 25
Preparación de la grabadora CRW3200SX
Con Windows 2000 Professional
Seleccione Inicio en la barra de tareas, luego seleccione Configuraciones,
1
Panel de control, Sistema, la ficha Hardware y Administrador de
dispositivos. El diálogo Administrador de dispositivos aparece.
SCSI YAMAHA CRW3200S) bajo “DVD/CD-ROM drives” (Figura 1)
b: “SCSI and RAID controllers” (Controladores SCSI y RAID) (Figura 2)
Figura 1
a
Page 26
Figura 2 (desplazar hacia abajo)
b
El nombre de la grabadora no se muestra o aparece la marca o .
La grabadora CRW3200SX no ha sido detectada correctamente. Compruebe
las conexiones de los cables y la configuración.
Cambie la configuración de “Sync data transfer”
3
(Transferencia de datos sincronizada).
Con Windows 95/98/98 Segunda edición/Millenium
En el diálogo Administrador de dispositivos (P. 16), seleccione
1
Propiedades de YAMAHA CRW3200S y luego la ficha Configuración.
Seleccione “Sync data transfer” (Transferencia de datos sincronizada).
2
Con la función Transferencia de datos sincronizada, la velocidad de
transferencia entre la grabadora CRW3200SX y el ordenador es más rápida
que la velocidad de transferencia asincrónica.
Seleccione
(Pantalla mostrada en el
entorno Windows Millenium.)
Nota
• Para más detalles, consulte la documentación que acompaña a la tarjeta
SCSI.
• Con Windows 2000 Professional/XP, “Sync data transfer” (Transferencia de
datos sincronizada) se seleccionará automáticamente si la tarjeta SCSI
soporta esta característica.
18
Page 27
Preparación de la grabadora CRW3200SX
Con Macintosh
Encienda el ordenador.
1
Compruebe que el ordenador detecte correctamente la
2
grabadora CRW3200SX y la tarjeta SCSI.
Seleccione Perfil de Sistema de Apple del menú Apple.
1
Seleccione Dispositivos y volúmenes (en Mac OS 8.5 o superior).
2
Nota
En la barra de menú seleccione Seleccionar, y luego Información de
dispositivos (en Mac OS 8/8.1).
En “SCSI Bus 1”, seleccione el número de SCSI ID configurado para la
3
grabadora CRW3200SX.
Si la grabadora CRW3200SX ha sido detectada correctamente, en
“Producto ID” debiera aparecer “CRW3200S”.
“CRW3200S”
(Pantalla mostrada en el
entorno Mac OS 9.1.)
Nota
Para montar y leer el disco, incluso si el perfil de sistema de Apple detecta la
grabadora, son necesarios archivos de extensión compatibles con la grabadora
CRW3200SX. Los archivos de extensión van incluidos en el software de
escritura de CD. Para más detalles, consulte la documentación que acompaña al
software de escritura de CD.
4 Instale el software de escritura de CD
Instale el software de escritura de CD. Para más detalles sobre cómo instalar el
software de escritura de CD, consulte a la documentación que lo acompaña.
19
“CRW3200S”
(Pantalla mostrada en el
entorno Mac OS 8.1.)
Page 28
Carga/expulsión de un disco
Anstes de realizar esta operación, compruebe que la grabadora CRW3200SX esté
encendida.
Abra la bandeja del disco pulsando el botón de expulsión.
1
Pulse el botón de expulsión.
Coloque correctamente el disco en la bandeja con su etiqueta
2
cara arriba.
O extraiga con cuidado el disco de la bandeja sin dañarlo.
Coloque o extraiga el
disco en/de la bandeja.
Cierre la bandeja del disco pulsando otra vez el botón de
3
expulsión o empujando ligeramente la misma en la grabadora.
Nota
• Coloque o extraiga el disco cuando la bandeja haya salido completamente. No
presione ni extraiga la bandeja aplicando una fuerza excesiva para evitar dañar la
grabadora o el disco.
• La bandeja no se expulsa mientras el software de aplicación lo prohiba, incluso
cuando la grabadora esté accediendo al disco.
20
Page 29
Carga/expulsión de un disco
Expulsión manual de un disco
Si por algún motivo la bandeja no se expulsa, a causa de un fallo de alimentación,
siga los pasos que siguen para extraer el disco de la grabadora.
Nota
Un uso frecuente de esta operación puede causar fallas en la grabadora.
Prepare un punzón fino, como un clip para papel totalmente
1
estirado.
El punzón debe tener un diámetro máximo de 2 mm y una longitud de 3 cm
como mínimo.
Apague la grabadora CRW3200SX.
2
Introduzca el punzón en el orificio de expulsión manual y
3
presione hacia dentro.
Cuando se abra la bandeja, saque el disco.
Orificio de expulsión manual
21
Encienda la grabadora CRW3200SX y cierre la bandeja del
4
disco.
Page 30
Solución de problemas
Consulte en el sitio web de las grabadoras de CD-R/RW de Yamaha los últimos
datos de soporte y la información sobre la solución de pr oblemas.
1 La grabadora CRW3200SX no se enciende, cuando el interruptor de
alimentación se pone en ON. (El LED del panel frontal no se ilumina.)
●
¿Están conectados correctamente el adaptador de CA y el cable de alimentación?
Apague el interruptor de alimentación y compruebe que la grabadora CRW3200SX,
el adaptador de CA, el cable de alimentación y la toma de CA estén conectados
correctamente. (P. 14)
De no ser así, conéctelos correctamente y luego, encienda la grabadora CRW3200SX.
Si la grabadora CRW3200SX no se enciende (el LED del panel frontal no se
ilumina) incluso si están conectados correctamente, póngase en contacto con el
establecimiento de adquisición o con su representante Yamaha más cercano
(indicado en la parte trasera de este manual).
2 El sistema operativo no inicia correctamente.
●
¿Está la tarjeta SCSI instalada co rrectamente?
Consulte la documentación suministrada con la tarjeta SCSI.
3 El sistema operativo no detecta la grabadora CRW3200SX.
(Refiérase a la página 16 para Windows o a la página 19 para Macintosh
para verificar el reconocimiento de la grabadora CRW3200SX.)
●
¿El sistema oper a t iv o de t ec ta correctamente la tarj et a SCSI?
Siga las instrucciones de la documentación que acompaña a la tarjeta SCSI, y
compruebe que el sistema operativo haya detectado correctamente la tarjeta SCSI.
Si la tarjeta SCSI se detecta correctamente, póngase en contacto con el
establecimiento de adquisición o con su representante Yamaha más cercano
(indicado en la parte trasera de este manual).
Si no, consulte la documentación que acompaña a la tarjeta SCSI. Si la tarjeta SCSI
todavía no se detecta, pudiera existir un problema con el controlador SCSI
(controlador de minipuerto) u otro problema. Póngase en contacto con el fabricante
de la tarjeta SCSI.
Nota
En las máquinas compatibles con PC/AT, el reconocimiento de la tarjeta SCSI y la
grabadora de CD-R/RW pudiera aparecer en la pantalla cuando el SCSI BIOS se activa
antes del arranque de Windows. Para más detalles, consulte la documentación que
acompaña a la tarjeta SCSI.
Continúa en la próxima página
22
Page 31
Solución de problemas
BIOS
El sistema básico de entrada/salida (BIOS) es un programa de control básico del acceso
de datos entre el ordenador y los dispositivos periféricos. Por lo general, el BIOS se
encuentra en la placa base del ordenador, un chip ROM de una tarjeta de extensión, o una
memoria instantánea (flash). El BIOS comprueba el sistema y detecta los dispositivos
(tales como puertos serie y controladores de disco duro) antes del arranque del sistema
operativo.
●
¿Está instalado el controlador SCSI correcto (controlador de minipuerto)? (Con
Windows)
Asegúrese que esté instalado el controlador SCSI más reciente para la tarjeta SCSI.
Póngase en contacto con el fabricante de la tarjeta SCSI para obtener información
sobre los controladores SCSI más recientes para las tarjetas SCSI.
●
¿La grabadora CR W3200SX está conectada correctam ente a la tarjeta SC SI
mediante el cable SCSI?
Apague la grabadora CRW3200SX y el ordenador. Compruebe que el cable SCSI
esté conectado correctamente a la grabadora CRW3200SX. (P. 12)
●
¿El número de SCS I ID de la grabador a CRW3200SX es diferente del de ot ros
dispositivos?
Si se utilizan otros dispositivos SCSI además de la grabadora CRW3200SX,
asegúrese que el número de SCSI ID de la grabadora CRW3200SX sea diferente que
el de los otros dispositivos. (P. 10)
●
¿El número de SCSI ID de la grabadora CRW3200SX es diferente del de la tarjeta
SCSI?
Si el número de SCSI ID de la grabadora CRW3200SX es “7”, seleccione otro
número ID que no esté utilizado por otros dispositivos SCSI. (P. 10)
●
¿No pudieran est ar dañadas las pat il las de los conect ores SCSI?
Compruebe que las patillas de los conectores SCSI no estén deformadas.
●
¿El terminad or está configurado correctamente?
Asegúrese que el terminador del último dispositivo de la cadena SCSI esté en ON,
mientras los otros dispositivos estén en OFF. (P. 11)
Si todavía no se detecta la grabadora CRW3200SX, póngase en contacto con el
establecimiento de adquisición o con su representante Yamaha más cercano
(indicado en la parte trasera de este manual).
4 La bandeja no se abre aun cuando se pulsa el botón de expulsión.
●
¿La grabadora CRW 3200SX está encen dida? (¿El LED del pa nel frontal está
iluminado?)
Consulte el artículo “La grabadora CRW3200SX no se enciende, cuando el
interruptor de alimentación se pone en ON. (El LED del panel frontal no se
ilumina.)”. (Número 1 de la sección Solución de problemas)
●
¿Está utilizando algún software de escritura de CD?
Algunos software de escritura de CD prohiben la extracción del disco mientras esté
accediendo al mismo. (Si está utilizando dicho tipo de programa de software, la
bandeja del disco no se abrirá aunque pulse el botón de expulsión.) En tal caso, siga
los pasos indicados en la pantalla del software para extraer el disco o salga del
software de escritura de CD antes de pulsar el botón de expulsión.
23
Page 32
●
¿Está el icono del disco mostrado en la pantalla? (Con Macintosh)
Cuando el icono del disco está mostrado en la pantalla, el botón de expulsión no
puede ser usado. Arrastre el icono del disco a la Papelera y suéltelo para desmontar
el disco y abrir la bandeja del disco.
●
¿La bandeja del disco se expulsa si se reinicia el ordenador?
Salga de todos los programas de software de aplicación activos, reinicie el ordenador
y, a continuación, pulse el botón de expulsión de la grabadora CRW3200SX.
Con Macintosh, cuando el icono del disco está mostrado en la pantalla, el botón de
expulsión no puede ser usado. Arrastre el icono del disco a la Papelera y suéltelo
para desmontar el disco y abrir la bandeja del disco.
●
¿Se puede abrir la bandeja del dis co si el cable SCSI se desconecta de la
grabadora CRW3200SX?
Desconecte el cable SCSI de la grabadora mientras el adaptador de CA está
conectado y pulse el botón de expulsión.
●
Apague el ordenador y la grabadora CRW3200SX, y extraiga el disco sigu iendo el
procedimiento “Expulsión manual de un disco.” (P. 21)
Si la bandeja del disco se queda bloqueada en la grabadora y no sale, o si no se puede
abrir o cerrar mediante el botón de expulsión incluso después de sacarla
manualmente, póngase en contacto con el establecimiento de adquisición o con su
representante Yamaha más cercano (indicado en la parte trasera de este manual).
5 El disco se expulsa en contra de su voluntad (o se expulsa
inesperadamente).
●
¿Está el disco correctamente colocado (en horizont al) en la bandej a?
Coloque el disco correctamente e cierre la bandeja.
●
¿Está el disco sucio o polvoriento?
Elimine el polvo o la suciedad del disco con un pulverizador de aire o con un paño
seco y suave. Para evitar dañarlo, limpie el disco cuidadosamente con movimientos
perpendiculares hacia los bordes.
●
¿Acepta la grabadora otros discos (CD de audio, CD-ROM, disco CD-R vacío, etc.)?
Si se expulsa un disco específico, es posible que sea defectuoso o que esté
deformado.
Si se expulsan todos los discos, póngase en contacto con el establecimiento de
adquisición o con su representante Yamaha más cercano (indicado en la parte trasera
de este manual).
24
Page 33
Solución de problemas
6 No se pueden leer los datos de un disco.
●
¿El disco se expul s a en contra de su voluntad?
Consulte la sección “El disco se expulsa en contra de su voluntad (o se expulsa
inesperadamente).”. (Número 5 de la sección Solución de problemas)
●
¿El disco es compatible con la grabadora? (P. 5, 30)
Compruebe que el disco sea compatible con la grabadora CRW3200SX.
●
¿Está el disco sucio o polvoriento?
Elimine el polvo o la suciedad del disco con un pulverizador de aire o con un paño
seco y suave. Para evitar dañarlo, limpie el disco cuidadosamente con movimientos
perpendiculares hacia los bordes.
●
¿Se pueden leer los datos de otros discos (CD de audio, CD-ROM, etc.)?
Si no se pueden leer los datos de un disco en específico, estos pudieran estar escritos
en un formato no admitido por la grabadora o el disco pudiera estar dañado o
deformado. No es posible leer datos de discos vacíos; además, es difícil que la
grabadora CRW3200SX no lea los datos de forma correcta, incluso cuando el disco
es compatible con el disco.
●
¿Los archivos de extensión que admiten la grabadora CRW3200SX están
instalados? (Para Macintosh)
Si los archivos de extensión que admiten la grabadora no están instalados, el disco
no pordá montarse ni leerse. Los archivos de extensión van incluidos en el software
de escritura de CD.
Para más detalles, consulte la documentación que acompaña al software de escritura
de CD.
●
¿Se ilumina correctamente el LED del panel frontal de la grabadora CRW3200SX al
insertar un disco?
Cuando se inserta el disco, el LED parpadea en azul por un instante y luego se
ilumina en azul. (P. 2)
Si no se pueden leer los datos de un disco específico, es posible que los datos estén
escritos en un formato que la grabadora no puede detectar o que el disco esté dañado
o deformado.
Si el LED del panel frontal permanece en violeta (indicando que la grabadora no
puede detectar el disco) independientemente del tipo de disco insertado, póngase en
contacto con el establecimiento de adquisición o con su representante Yamaha más
cercano (indicado en la parte trasera de este manual).
7 No se escucha la reproducción de un CD de audio (CD-DA).
Compruebe que el nivel de volumen no esté ajustado al mínimo.
Asegúrese de que los auriculares o los altavoces externos estén conectados
correctamente a la grabadora CRW3200SX.
En Windows Millenium/XP, cambie la configuración como sigue. (Si se utiliza
Windows Media Player 7.0 o superior con Windows Millenium/XP, este problema
pudiera surgir porque la opción de reproducción digital está activada por defecto.)
25
Page 34
Con Windows Millenium
En el diálogo Administrador de dispositivos (P. 16), seleccione Propiedades
1
de YAMAHA CRW3200S y luego la ficha Propiedades.
Desactive “Activar audio CD digital para esta dispositivo CD-ROM” bajo
2
“Reproducción de CD Digital”.
Desactivar
(Pantalla mostrada en el
entorno Windows Millenium.)
Inicie “Windows Media Player”. En la barra de menús, seleccione
3
Herramientas, Opciones y la ficha CD de audio.
Desactive la casilla “Reproducción digital” bajo “Configuración de
4
reproducción”.
Desactivar
(Pantalla mostrada en el entorno
Windows Media Player 7.0.)
26
Page 35
Solución de problemas
Con Windows XP
Siga los pasos “Con Windows Millenium” en la página 26, y desactive “Activar
1
audio CD digital para esta dispositivo CD-ROM.”
Inicie “Windows Media Player”. En la barra de menús, seleccione
2
Herramientas, Opciones y la ficha Dispositivos, Unidad de CD-RW y
Propiedades.
Seleccione “Análogo” bajo “Reproducción”.
3
Seleccionar
(Pantalla mostrada en
el entorno
Media Player 8.0.)
Windows
8 No se leen datos de ningún CD, el disco se expulsa espontáneamente o el
LED permanece violeta cuando se inserta el disco. (El LED no cambia de
violeta a parpadeando en azul y luego a azul.) (P. 2)
Desconecte el cable SCSI de la grabadora mientras el adaptador de CA está
conectado. Introduzca el disco de nuevo. Si un disco en específico se expulsa
automáticamente o no se puede leer, este disco en específico pudiera tener
problemas. Si la grabadora no acepta ningún disco compatible (y el LED permanece
en violeta), póngase en contacto con el establecimiento de adquisición o con su
representante Yamaha más cercano (indicado en la parte trasera de este manual).
27
Page 36
9 Aparece el mensaje de error “Buffer Underrun”.
Si su software de escritura de CD admite la función Buffer Underrun Protection,
debe activarla. Para más detalles, consulte la documentación suministrada con el
software de escritura de CD.
Para evitar la posibilidad de que se produzca una subejecución del búfer y para
aumentar el rendimiento de la escritura de datos, intente lo siguiente:
– Reduzca la velocidad de escritura de datos.
– Cree un archivo de imagen en el disco duro.
– Optimice el disco duro. (Desfragmentación)
– No inicie ningún tipo de software de aplicación (incluidos protectores de pantalla)
durante la escritura de datos.
– Desactive la administración de energía del disco duro.
– En los dispositivos SCSI como los discos duros y los lectores de CD-ROM
seleccione el modo de transferencia de datos “Sync data transfer” (Transferencia
de datos sincronizada). (P. 18)
En los dispositivos IDE seleccione “DMA”.
– Desactive Windows Active Desktop.
– Salga de todos los programas de software residente en memoria.
– Verifique la configuración del software de escritura de CD con la documentación
que lo acompaña.
Nota
Se podría producir un error de escritura si la grabadora recibe vibraciones mientras se
escriben los datos en el disco CD-R o CD-RW.
10
Otros problemas
●
¿Hay instalados en el ordenador dos o más programas de software de escritura de
CD?
La instalación de dos o más programas de software de escritura de CD en un
ordenador provoca ocasionalmente que su funcionamiento sea inestable.
●
¿Hay algún otro problema con otros dispositivos SCSI?
Cuando se conectan al ordenador varios dispositivos SCSI, algunos problemas como
los controladores de dispositivos o problemas con la velocidad de transferencia de
datos pudieran causar un funcionamiento incorrecto.
En tal caso, desconecte todos los dispositivos SCSI del ordenador con la grabadora
CRW3200SX conectada, y luego compruebe que el ordenador detecte correctamente
la grabadora.
●
El software de esc ritura de CD debe s oportar la grabadora CRW3200SX pa ra
reconocerla.
Consulte con el fabricante del software de escritura de CD si este software admite la
grabadora CRW3200SX.
28
Page 37
Firmware (microprograma)
El firmware (microprograma) se refiere al software operativo diseñado para la
grabadora de CD-R/RW. Está almacenado en la memoria instantánea (flash) de la
unidad, de forma que se pueda reescribir.
Para incrementar la fiabilidad de funcionamiento, Yamaha continuará mejorando el
firmware (microprograma) y proporcionará actualizaciones en el Internet.
Puede encontrar información sobre el firmware (microprograma) más reciente en el
siguiente sitio web.
Sitio web de grabadoras de CD-R/RW de YAMAHA
Estos sitios web contienen las informaciones más recientes de soporte al cliente de
las grabadoras de CD-R/RW de Yamaha, además, información sobre el firmware
(microprograma).
Consulte regularmente en el sitio web las informaciones más recientes.
Comprobación de la versión del firmware (microprograma) de la grabadora
CRW3200SX
Con Windows 95/98 /9 8 Se gu nda edición/Millenium
En el diálogo Administrador de dispositivos (P. 16) seleccione YAMAHA
CRW3200S para mostrar el diálogo Propiedades de YAMAHA CRW3200S y haga clic en la ficha Configuración.
El número de la revisión que
Número
de SCSI
ID
se muestra depende de la
versión del firmware
(microprograma) de la
grabadora cuando salió de la
fábrica.
(Pantalla mostrada en el
entorno Windows Millenium.)
Con Windows 2000 Professional/XP
La versión del firmware (microprograma) no se visualiza con el diálogo
Administrador de dispositivos. Use el software de escritura de CD para comprobar
la versión del firmware (microprograma).
Con Macintosh
Use Perfil de Sistema Apple para comprobar la versión del firmware
(microprograma). (P. 19)
29
Page 38
Especificaciones de la grabadora CRW3200SX
Formatos compatibles
EscrituraLecturaReprocucción
CD-DA
CD TEXT
CD-ROM
Mixed Mode CD-ROM
(CD-ROM+CD-DA)
CD-ROM XA
Photo CD
Video CD
CD-i
CD EXTRA
*1
*2
*3
*4
Métodos de escrituraDisc-at-Once (DAO) (un disco cada vez)
Velocidad de
escritura/lectura
*1
*1
*1
*1
incluye multisesión
requiere un disco apropiado
requiere un software de aplicación apropiado
en dependencia del formato, pudiera ser necesario un software de aplicación apropiado
Session-at-Once (SAO) (una sesión cada vez)
Track-at-Once (TAO) (una pista cada vez)
Escritura en paquetes
Audio Master Quality Recording (Modo de escritura de sonido
de alta calidad)
CD-MRW (Reescritura Mount Rainier de CD)
CD-RW 2X, 4X, 8X, 10X (CLV),
Nota) • DATOS : 40X (máx.)
CAV):
Los discos CD-R especificados en el Libro naranja, Parte II,
Ver. 3.1.
Nota) Use discos CD-R que coincidan con las respectivas
Los discos especificados en el Libro naranja, Parte III,
Volumen 1, Ver. 2.0.
Escritura 4X, 8X, 10X, 4X – 10X Full CAV (Escritura en
paquetes):
Los discos especificados en el Libro naranja, Parte III,
Volumen 2, Ver. 1.0.
Nota) Para una escritura a 2X o superior, use discos
24X (18X – 24X Partial CAV)
4X – 10X Full CAV (Escritura en paquetes)
• CD-DA : 40X (máx.) en extracción de audio
• CD-DA: sólo 1X en la reproducción de audio
• Video CD : 10X (máx.)
• Disco de sesión cerrada: 40X (máx.)
• Disco de sesión abierta: 12X (máx.)
velocidades de escritura.
especificados en el Libro naranja, Parte III, Volumen 1,
Ver. 1.0.
—
*4
30
Page 39
Especificaciones de la grabadora CRW3200SX
Capacidad de datos700 MB (79 min.)
Tiempo máximo de
Audio Master Quality Recording
Velocidad de
transferencia de datos
(Modo 1)
Velocidad de
transferencia en ráfaga
InterfazSCSI-3 (Ultra SCSI)
Tamaño del búfer de datos8 MB (3.176 sectores)
Tiempo medio de acceso130 mseg. (acceso aleatorio)
Tamaño del sector2.048 – 2.448 bytes
Tipo de instalaciónHorizontal
Tipo de carga de discosCarga frontal con autocarga de la bandeja
Salida de audioEspecificaciones de salida de línea
Consumo de energía17 W (escritura/reproducción)
650 MB (74 min.)
550 MB (63 min.)
68 min. (con un disco de 700 MB)
63 min. (con un disco de 650 MB)
Anchura: 164,0 mm
Altura: 56,0 mm
Profundidad : 265,0 mm
31
Page 40
Adaptador de CA (AD-301205)
Voltaje de entrada nominal100 – 240 V CA
Corriente de entrada nominal1,0 A o menos
Voltaje de salida nominal+5 V, +12 V CC
Corriente de salida nominal1,5 A
Polaridad de salida terminal1 : +12 V CC
Entorno operativoTemperatura: +5 – +35 ºC
Dimensiones
(incluye partes salientes)
Peso
(incluye el cable de
alimentación)
2
4
1
Humedad : 25 – 80% RH (sin condensación)
Anchura: 79,5 mm
Altura: 32,0 mm
Profundidad : 147,0 mm
430 g (aprox.)
5
3
2 : GND (Tierra)
3 : +5 V CC
4 : GND (Tierra)
5 : +5 V CC
32
Page 41
Especificaciones de la grabadora CRW3200SX
Seguridad/Confor midad EMC
La grabadora CRW3200SX cumple con las siguientes especificaciones.
País/Zona
EEUUSeguridadElectricidadUL60950Equipo de tecnología
CanadáSeguridadElectricidadCSA C22.2
UESeguridad ElectricidadEN60950Equipo de tecnología
Australia
Nueva Zelanda
JapónSeguridad ElectricidadAparato eléctrico y
Especificaciones de conformidad
CategoríaElementoNomas
Láser21CFR1040.10
FDA Capítulo 1,
Párrafo J
EMCEmisión47CFR15
FCC Parte 15,
Párrafo B
No. 60950
EMCEmisiónICES-003Dispositivo digital
LáserEN60825Producto Láser clase 1
EMCEmisiónEN55022Equipo de tecnología
InmunidadEN55024
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EMCEmisiónAS/NZ 3548Equipo de tecnología
seguridad de
materiales
EMCEmisiónVCCIEquipo de tecnología
Datalles
de la información
Producto Láser clase I
Dispositivo periférico
Equipo de tecnología
de la información
clase B
de la información
de la información
clase B
de la información
clase B
de la información
clase B
Las especificaciones de la grabadora CRW3200SX están sujetas a cambio para
mejoras sin previo aviso.
33
Page 42
Notas técnicas
Función Buffer Underrun Protection
Grabadoras de CD-R/RW están equipadas con una memoria búfer, que almacena
temporáneamente los datos que se están transfiriendo. Cuando la memoria búfer se
vacía debido a una demora en la transferencia de datos por cualquier motivo, se
produce un error de escritura. Tal condición se denomina subejecución del búfer
(Buffer Underrun), y el error se conoce como error de subejecución del búfer (Buffer
Underrun Error).
Buffer Underr un Protection es una característica de la grabadora CRW3200SX.
Cuando está por producirse la subejecución del búfer (Buffer Underrun), la función
Buffer Underrun Protection suspende temporalmente el proceso de escritura. La
escritura se reanuda cuando se vuelven a acumular datos suficientes en la memoria
búfer. Buffer Underrun Protection de la grabadora CRW3200SX es sumamente
precisa, lo que se traduce en una grabación sin saltos alrededor del punto de
detención.
Prueba de escritura
La prueba de escritura es una función que permite verificar la posibilidad de que se
produzca una subejecución del búfer (Buffer Underrun) en el sistema informático.
Cuando Buffer Underrun Protection del software de escritura de CD está activada, la
función de prueba de escritura no funciona. Buffer Underrun Protection se debe
desactivar para poder utilizar la función de prueba de escritura.
Método de escritura
Disc-at-Once (DAO, Un disco cada vez)
Este método se utiliza para escribir todos los datos en un disco en una sola
operación. El mismo escribe los datos sin dejar espacio entre ellos, comenzando por
la pista más interna del disco. Cuando los datos se escriben utilizando este método,
no se puede añadir ningún otro dato al disco incluso si en éste hay espacio libre. Este
método es útil para realizar una copia de seguridad de un CD completo.
Track-at-Once (TAO, Una pista cada vez)
Este método se utiliza para escribir datos en un disco pista por pista. Una pista se
puede definir como la unidad de menor área que contiene un programa normal, datos
de imagen, datos de texto, etc. Este método permite añadir datos al mismo disco, una
pista de datos por vez, siempre que quede espacio libre en el disco. Los discos que
contienen datos grabados en diferentes sesiones se denominan discos multisesión.
Se denomina sesión, un área que almacena datos e información de funcionamiento
(Inicio/Final). El Inicio y el Final son señales escritas para definir los puntos de
inicio y final de una sesión.
Nota
Los reproductores de CD de audio comunes pueden reproducir sólo discos de una sola
sesión o la primera sesión de un disco multisesión. No grabe datos de sonido a partir de la
segunda sesión.
34
Page 43
Notas técnicas
Session-at-Once (SAO, Una sesión cada vez)
Este método se utiliza para escribir datos en un disco sesión por sesión. A diferencia
del método Track-at-Once descrito anteriormente, el método Session-at-Once
permite la grabación en un disco de varias pistas a la vez. Por ejemplo, los discos CD
EXTRA utilizan este método para grabar varios fragmentos de datos de audio (o
varias pistas) en la primera sesión e información necesaria para ordenadores en la
segunda sesión. Este método permite añadir datos al mismo disco, una sesión por
vez, siempre que quede espacio libre en él. Los discos que contienen datos grabados
mediante este método se pueden denominar también discos multisesión, como los
discos grabados con el método Track-at-Once.
Escritura en paquetes
Este método se utiliza para grabar datos en un disco archivo por archivo. Este método
divide una pista en pequeños segmentos denominados “paquetes” de forma que los
datos se puedan escribir paquete por paquete, lo que significa que se pueden grabar
datos de la misma forma que se copian datos en un disquete o en un disco duro. El
método de escritura en paquetes es adecuado para la realización diaria de copias de
seguridad, debido a la facilidad de escritura con el mismo. La escritura en paquetes
permite a su vez añadir paquetes a un disco mientras haya espacio libre en el mismo.
Nota
• Para la utilización del método la escritura en paquetes en un disco, este debe ser
formateado para la escritura con este método antes del uso.
• El formateo de un disco CD-RW utilizando el software de escritura en paquetes causa
la reducción de su capacidad de almacenamiento en aproximadamente 100 MB. Esto
se debe a que la escritura en paquetes requiere espacio de disco exclusivo.
• Con discos CD-R, la eliminación de datos implica el enmascaramiento de éstos, pero
no la eliminación real de los mismos. Por lo tanto, el espacio libre real de un CD-R no
aumenta nunca, ni cuando se borran datos.
Audio Master Quality Recording (Modo de escritura de sonido de alta calidad)
Este método permite la grabación de datos de sonido de alta calidad, que se puede
reproducir con velocidad lineal de 1,4 m/s.
Nota
• Audio Master Quality Recording (Modo de escritura de sonido de alta calidad) se
realiza con el método de escritura Disc-at-Once (DAO, un disco cada vez) a la
velocidad 4X.
• El tiempo máximo de grabación es de 63 minutos para un disco CD-R de 650 MB y de
68 minutos para un disco CD-R de 700 MB.
CD-MRW (Reescritura Mount Rainier de CD)
Este método es una nueva norma de la escritura en paquetes para los discos CD-RW
y es compatible con el control de defectos de la grabadora, el formateo en segundo
plano y la expulsión del disco durante el formateo. Posibilita la utilización de los
discos CD-RW como discos flexibles.
Nota
El formateo de un disco CD-RW con el formato CD-MRW causa la reducción de su
capacidad de almacenamiento de aproximadamente 150 MB. Esto se debe a que el
formato CD-MRW requiere espacio de disco exclusivo.
35
Page 44
Distributors and Head Offices / Vertriebs- und Hauptgeschäftsstelle
Distributeurs et sièges sociaux / Distribuidores y Casas matrices
If you have any questions, please contact the store of purchase or your nearest Yamaha dealer
listed below. Contact Yamaha Corporation Japan from outside of the listed countries.
Falls Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder den örtlichen
Yamaha-Händler (eine Liste der Yamaha-Händler befindet sich am Ende dieses Handbuchs).
Aus anderen Ländern als den aufgeführten wenden Sie sich an Yamaha Corporation Japan.
Si vous avez des questions à poser, veuillez prendre contact avec le magasin où vous avez fait
l’achat de l’appareil ou un revendeur de matériel Yamaha le plus proche de votre domicile
parmi ceux énumérés ci-dessous. Prenez contact avec Yamaha Corporation Japan si vous ne
vous trouvez pas dans un des pays mentionnés:
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el establecimiento de adquisición o con su
representante Yamaha más cercano indicado a continuación. En caso de países no
contemplados en la lista, póngase en contacto con Yamaha Corporation Japan:
EUROPE, EASTERN EUROPE and
RUSSIA
Yamaha Elektronik Europa GmbH
IT-Sales Division
Siemensstrasse 22-34,
D-25462 Rellingen, GERMANY
URL: http://www.yamaha-it.de/
TEL: +80092624222
(AUSTRIA, BELGIUM, DENMARK, FINLAND,
FRANCE, GERMANY, HUNGARY, ICELAND,
IRELAND, ITALY, LUXEMBOURG,
NETHERLANDS, NORWAY, PORTUGAL, SPAIN,
SWEDEN, SWITZERLAND, UNITED KINGDOM)
TEL: +80093067
(MONACO)
If you are calling from outside the countries mentioned
above, or if you can’t get through on the Yamaha tollfree number, use the following number instead:
TEL: +3214400793
U.S.A.
Yamaha Electronics Corporation, USA
6660 Orangethorpe Avenue,
Buena Park, CA 90620, U.S.A.
TEL: +1 714 522 9105
FAX: +1 714 670 0108