Yamaha CLP-955 User Manual [de]

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the volt­age specified on the name plate on the bottom panel. In some ar­eas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the volt­age in your area. The voltage se­lector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An­schließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des In­struments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabel­durchführung ausgestattet. Falls vor­handen, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung einge­stellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreinge­stellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitz­schraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certai­nes régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension si­tué sur le panneau inférieur du cla­vier à proximité du cordon d’alimen­tation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélec­teur de tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l’indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de ali­mentación de CA de su área corres­ponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destorni­llador de cabeza “recta” para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graph­ics appears on this page. Please observe all cautions indi­cated on this page and those indicated in the safety in­struction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equi­lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important oper­ating and maintenance (servicing) in­structions in the literature accompany­ing the product.
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is ap­proximately five years. When replacement becomes nec­essary, contact a qualified service representative to per­form the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl­edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and con­sult your dealer before requesting service.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the pres­ence of uninsulated “dangerous volt­age” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to con­stitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod­ucts are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and custom­ary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product per­formance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi­cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model _____________________________________
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro­duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
92-469 1
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benut­zer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten Yamaha­Kundendienstfachmann prüfen.
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingun­gen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte.
• Wenn das Netzkabel ausgefranst ist oder der Netzstecker beschädigt wird, wenn es wäh­rend der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder
wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie den Netzschalter sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Verwenden Sie ausschließlich die für das Instrument vorgeschriebene richtige Netz­spannung. Die erforderliche Spannung finden Sie auf dem Typenschild des Instruments.
• Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn her­aus.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell vor­handenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rol­len könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann dieses beschädigt werden.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine Steck­dose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose überhitzen.
• Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose heraus, wenn das Instrument längere Zeit nicht benutzt wird oder während eines Gewitters.
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Kompo­nenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Laut­stärke ein. Auch immer sicherstellen, daß die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt werden und die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, wäh­rend das Instrument gespielt wird, um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Käl­te oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschal­ten, daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte, etwa von Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen kommen kann, die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte beeinträchtigen kön­nen.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Kabelverbindungen ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes oder leicht ange­feuchtetes Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungs­flüssigkeiten oder chemisch inprägnierte Wischtücher. Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
• Entfernen Sie Staub und Schmutz durch vorsichtiges Abwischen mit einem weichen, trockenen Tuch. Drücken Sie dabei nicht zu fest gegen das Gehäuse, da kleine Staub­partikel Kratzer verursachen können.
• Wenn ein Metallgegenstand, Porzellan oder ein anderer harter Gegenstand an das In­strument stößt, kann dies einen Riß oder Ablösen der Gehäusebeschichtung verursa­chen. Behandeln Sie das Intrument mit Vorsicht.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegen­stände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Achten Sie darauf, das Sie sich Ihre Finger nicht an der Tastaturabdeckung klemmen, und schieben Sie Ihre Finger oder Ihre Hand nicht in den Spalt der Tastaturabdeckung.
• Schieben Sie niemals Papier oder Metallgegenstände oder andere Objekte zwischen die Schlitze der Tastaturabdeckung und die Tastatur oder lassen Sie solche Gegenstände hineinfallen. Wenn dies einmal geschehen sollte, schalten Sie sofort die Stromversor­gung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie dann Ihr Instrument durch einen qualifizierten Yamaha-Kundendienst prüfen.
• Stellen Sie das Instrument nicht direkt an eine Wand (halten Sie einen Abstand von mindestens 3 cm von der Wand ein), da es andernfalls aufgrund unzureichender Luft­zirkulation zu einer Überhitzung des Instruments kommen kann.
• Lesen Sie unbedingt sorgfältig die mitgelieferte Dokumentation durch, die das Verfah­ren beim Zusammenbau beschreibt. Wenn das Instrument nicht in der richtigen Reihen­folge zusammengebaut wird, kann es beschädigt werden oder sogar Verletzungen her­vorrufen.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke, da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
VERWENDUNG DER SITZBANK (falls vorhanden)
• Spielen Sie niemals unvorsichtig mit der Sitzbank oder stellen Sie sich darauf. Wenn Sie sie als Werkzeug oder zum Daraufsteigen oder sonstige Zwecke verwenden, kann es zu einem Unfall und zu Verletzungen kommen.
• Es sollt jeweils nur eine Person gleichzeitig auf der Bank sitzen, damit es nicht zu Unfäl­len oder Verletzungen kommt.
• Versuchen Sie nicht, die Höhe der Bank einzustellen, während Sie auf der Bank sitzen, da hierdurch eine übemäßig hohe Kraft auf den Einstellmechanismus ausgeübt werden kann, die zu Schäden am Mechanismus selbst oder sogar Verletzungen führen kann.
• Wenn die Schrauben der Sitzbank nach längerem Gebrauch locker werden sollten, zie­hen Sie sie in regelmäßigen Abständen mit dem beigelegten Werkzeug fest.
SPEICHERN VON USER-DATEN
• Speichern Sie alle Daten auf einem externen Gerät, etwa dem Yamaha MIDI Data Filer MDF3 um zu verhindern, daß Sie aufgrund eines Defekts oder eines Bedienungsfehlers wichtige Daten verlieren.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden, oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
(1)B-6
CLP-955
3
Vorwort
Herzlichen Dank für den Kauf eines Yamaha Clavinova. Ihr Clavinova ist ein hochwertiges Musikinstru­ment, das auf modernster Yamaha-Musiktechnologie basiert. Bei umsichtiger Handhabung wird es Ihnen viele Jahre Spaß an und mit Musik bieten.
Das Clavinova CLP-955 Digital-Piano bietet einen bisher unerreichten Klangrealismus und eine natürliche Konzertflügel-Spielbarkeit mit Yamahas “AWM Dynamic Stereo Sampling” für volle, musikalische Stimmen sowie eine spezielle GH-Tastatur (Graded Hammer Effect) mit präziser Ansprache und natürlich abgestufter Gewich­tung vom Baß bis in den Diskant. Die GRAND PIANO­Stimmen basieren auf ganz neuen Samples, die in mühevoller Kleinarbeit von einem echten Konzertflügel aufgenommen wurden. Die Stimme GRAND PIANO 1 bietet mehrere “Velocity­switched Samples” (Dynamic Sampling), ein “Soundboard Reverb”, das die Resonanz eines Klavier­schallbretts realistisch simuliert, und spezielle “Sustain Samples”, welche die beim Betätigen des Fortepedals eines akustischen Konzertflügels erzeugte Resonanz des Schallbretts sowie der Saiten simulieren, sowie “Key-off Samples”, die jene feinen Klänge hinzufügen, die bei einem akustischen Instrument entstehen, wenn Tasten freigegeben werden.
Im Dualmodus können zwei Stimmen gleichzeitig über die gesamte Tastatur gespielt werden.
Der Splitmodus ermöglicht Spielen zweier verschiede­ner Stimmen mit der linken und der rechten Hand.
Eine Metronomfunktion mit variablem Tempo erleichtert das Einüben von Stücken.
2-Spur-Digitalrecorder zum Aufnehmen und Wiederge­ben von auf der Tastatur gespielten Sequenzen.
MIDI-Kompatibilität und eine Reihe von MIDI-Funktio­nen ermöglichen den Einsatz in einer Reihe von komplexen MIDI-Konfigurationen.
Eine eingebaute Computerschnittstelle ermöglicht den direkten Anschluß an einen Personal-Computer für den Einsatz mit mit fortschrittlicher Musik-Software.
Um das großartige Potential Ihres Clavinovas voll ausschöpfen zu können, lesen Sie diese Bedienungs­anleitung bitte zunächst aufmerksam durch und bewahren sie dann für eventuell später auftretende Unklar­heiten griffbereit auf.
Warenzeichen
Mitgeliefertes Zubehör
Bedienungsanleitung
Sitzbank (je nach Vertriebsland entweder
im Lieferumfang oder als Sonderzubehör erhältlich)
Notensammlung “50 Klassiker für das
Clavinova”
• Apple und Macintosh sind Warenzeichen von Apple Computer, Inc., die in den USA und anderen Ländern eingetragen sind.
• IBM-PC/AT ist ein Warenzeichen von International Business Machines Corporation.
• Windows ist das eingetragene Warenzeichen von Microsoft® Corporation.
Alle anderen Warenzeichen sind das Eigentum der jeweiligen Firma.
(Um die Manual Library benutzen zu können, müssen
Sie sich zunächst registrieren. Wählen Sie dann die Clavinova-Kategorie [Digital Piano].)
“The Clavinova-Computer Connection”, ein Dokument, das beschreibt, was Sie mit Ihrem Clavinova anfangen können und wie Sie ein Clavinova-Computer-System zusammenstellen, kann online als PDF-Datei (Englisch) bei der folgenden Internet­Adresse heruntergeladen werden:
Clavinova Home Page:
http://www.yamaha.co.jp/english/product/cl/
Manual Library (Electronic Musical Instruments and XG Related Products)
http://www2.yamaha.co.jp/manual/emi/index_e.html (Um die Manual Library benutzen zu können, müssen Sie sich zunächst registrie­ren. Wählen Sie dann die Clavinova-Kategorie [Digital Piano].)
LAGE DES TYPENSCHILDS: Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite. Modellbezeichnung, Seriennummer, Betriebsstrom etc, sind auf dem Typenschild angegeben. Tragen Sie Modellbezeichnung, Seriennummer und Kaufdatum in die unten vorhandenen Felder ein und bewahren Sie dieses Handbuch als permanenten Kaufbeleg auf.
Modell
Seriennummer
Kaufdatum
CLP-955
4
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Inhalt
Bedienelemente ............................................................... 6
Anschlüsse ...................................................................... 8
Vordereitungen ............................................................. 10
Auswählen und Spielen von Stimmen ............................... 11
Abspielen der Demo-Stücke ............................................ 12
Stimmen-Demos...................................................... 12
Preset-Songs ...........................................................13
Wiederholfunktion für Preset-Songs .....................14
Partausblendungsfunktion für Preset-Songs ......15
Synchronstart .................................................... 15
Start/Stop-Steuerung mit dem linken Pedal ...... 15
Dualmodus.................................................................... 16
Andere Dualmodus-Funktionen .........................16
Splitmodus.................................................................... 17
Auswählen der rechten und der linken Stimme
Verlegen des Splitpunkts ................................... 17
Andere Splitmodus-Funktionen ......................... 17
..... 17
Halleffekt ..................................................................... 18
Einstellen der Halltiefe .......................................18
Andere Effekte .............................................................. 19
Einstellen der Effekttiefe ....................................19
Klanghelligkeit .............................................................. 19
Pedale.......................................................................... 20
Dämpferpedal (rechtes Pedal)........................... 20
Sostenuto-Pedal (mittleres Pedal) ..................... 20
Soft-Pedal (linkes Pedal) ...................................20
Anschlagempfindlichkeit ................................................. 21
Transponierung .............................................................. 21
Stimmung ..................................................................... 22
Abstimmen auf einen höheren Ton .................... 22
Abstimmen auf einen tieferen Ton ..................... 22
Zum Wiederherstellen der Standardtonhöhe..... 22
Metronom und Tempo..................................................... 23
Das Metronom .........................................................23
Metronomtaktart ................................................ 23
Metronomlautstärke ...........................................23
Tempoeinstellung.................................................... 23
Verwendung der Anwender-Song-Recorder-Funktion ......... 24
Aufnahme ................................................................24
Ändern der Anfangseinstellungen ..................... 25
Löschen einer einzelnen Spur ...........................25
Wiedergabe .............................................................. 26
Synchronstart .................................................... 26
Start/Stop mit dem linken Pedal ........................ 26
Der Funktionsmodus ...................................................... 27
Auswählen einer Funktion …............................. 27
F1: Stimmung ..........................................................28
F2: Tonleiter ............................................................. 28
F2.1: Tonleiter .......................................................28
F2.2: Grundton .....................................................28
F3: Dualmodus-Funktionen.................................... 29
F3.1: Dual-Lautstärkebalance ..............................29
F3.2: Dual-Einstimmung .......................................29
F3.3: Oktavenversetzung der 1. Stimme .............. 29
F3.4: Oktavenversetzung der 2. Stimme .............. 29
F3.5: Effekttiefe der 1. Stimme ............................. 30
F3.6: Effekttiefe der 2. Stimme ............................. 30
F3.7: Rücksetzung ............................................... 30
F4: Splitmodus-Funktionen.................................... 30
F4.1: Splitpunkt ....................................................30
F4.2: Split-Lautstärkebalance............................... 30
F4.3: Oktavenversetzung der rechten Stimme ..... 31
F4.4: Oktavenversetzung der linken Stimme ........31
F4.5: Effekttiefe der rechten Stimme .................... 31
F4.6: Effekttiefe der linken Stimme .......................31
F4.7: Dämpferpedal-Funktionszuordnung ............ 31
F4.8: Rücksetzung ............................................... 31
F5: Pedalfunktionen ................................................32
F5.1: Funktion des linken Pedals .........................32
F5.2: Sustain Sample-Tiefe .................................. 32
F6: Metronomlautstärke ......................................... 32
F7: Lautstärke für Partausblendung ..................... 32
F8: MIDI-Funktionen................................................ 33
Eine kurze Einführung in MIDI ...........................33
F8.1: MIDI-Sendekanaleinstellung ....................... 33
F8.2: MIDI-Empfangskanaleinstellung ..................33
F8.3: Lokalsteuerung EIN/AUS ............................34
F8.4: Programmwechsel EIN/AUS ....................... 34
F8.5: Steuerelementdaten EIN/AUS .....................35
F8.6: MIDI-Transponierungsfunktion .................... 35
F8.7: Setup-Einstelldatenübertragung ................. 35
F8.8: Bulk Dump-Funktion.................................... 35
F9: Datenerhalt-Funktionen ................................... 36
F9.1: Stimmen ...................................................... 36
F9.2: MIDI............................................................. 36
F9.3: Stimmung .................................................... 36
F9.4: Pedal ........................................................... 36
Anschluß an einen Personal-Computer .............................. 37
Anschluß an einen Apple Macintosh ................. 37
Anschluß an einen IBM-PC/AT oder
kompatiblen Computer ...................................... 38
Verwendung einer USB-Schnittstelle
(z. B. Yamaha UX256) ........................................39
Rückruf der werkseitigen Voreinstellungen....................... 40
Störungsbeseitigung ...................................................... 40
Sonderzubehör und Expandermodul ................................. 40
Beschreibung der Stimmen .............................................. 41
Verzeichnis der Demo-Songs ........................................... 42
Liste der Vorgabeeinstellungen ........................................42
MIDI-Datenformat ............................................................... 43
MIDI Implementierungstabelle .......................................... 47
Zusammenbau und Aufstellung ....................................... 48
Technische Daten............................................................... 56
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-955
5
Bedienelemente
MAX
MIN
BRILLIANCE
BRIGHT
MELLOW
4
5
DEMO
TRANS­ POSE
MASTER VOLUME
23
BRILLIANCE
MASTER VOLUME
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6
B0A0G0F0E0D0C0B-1A-1
TonHöhen-Einstelltasten (siehe Seite 22)
PHONES-Buchsen an der Unterseite (siehe Seite 10)
1 [POWER]-Schalter
Mit diesem Schalter wird das Instrument ein- und ausgeschaltet. Beim Einschalten leuchtet anfänglich die Anzeige-LED einer Stimmentaste auf, und die Netzan­zeige unter dem linken Ende der Tastatur leuchtet zur Bestätigung.
2 [MASTER VOLUME]-Regler
Der [MASTER VOLUME]-Regler dient zur Ein­stellung der Gesamtlautstärke des eingebauten Stereo­Verstärkers. Wenn ein Kopfhörer an der PHONES­Buchse (Seite 10) angeschlossen ist, dient der [MA- STER VOLUME]-Regler zur Einstellung der Kopfhörerlautstärke.
3 [BRILLIANCE]-Regler
Mit dem [BRILLIANCE]-Regler können Sie die Klangfärbung oder das “Timbre” des Wiedergabetons weicher oder heller einstellen.
4 [DEMO]-Taste
Mit dieser Taste wird der Demo-Modus aktiviert, in dem Sie die für die einzelnen Clavinova-Stimmen vorprogrammierten Demo-Sequenzen. Einzelheiten siehe Seite 12.
DEMO
TOUCH
REVERB
MAX
BRIGHT
MIN
MELLOW
EFFECT
ROOM
CHORUS
HALL 1
HARD
SYMPHONIC
HALL 2
MEDIUM
TREMOLO
STAGE
SOFT
DELAY TRANS­ POSE
REVERB
ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE
EFFECT
CHORUS PHASER TREMOLO DELAY
TOUCH
HARD MEDIUM SOFT
GRAND
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
GRAND PIANO 2
JAZZ
ORGAN
E. PIANO
1
STRINGS
E. PIANO2HARPSI-
CHOIR WOOD
CHORD
BASS
VIBRA-
PHONE
E. BASS
VOICE
678 9 0
VOICE
E. PIANO1GRAND
E. PIANO2HARPSI-
GRAND PIANO 1
CHURCH ORGAN
VIBRA-
PIANO 2
CHORD
PHONE
CHOIR WOOD
STRINGS
JAZZ ORGAN
SPLIT
E. BASS
BASS
TEMPO/FUNCTION/SONG
METRO­NOME
FUNCTION
5 [TRANSPOSE]-Taste
Die [TRANSPOSE]-Taste ermöglicht Zugriff auf die Transponierfunktion des Clavinova (zum Verändern der Tonlage der gesamten Tastatur in Halbtonschritten nach oben oder unten).
6 [REVERB]-Taste
Mit der [REVERB]-Taste können Sie eine Reihe digitaler Halleffekte für noch größere Klangtiefe und Ausdruckskraft zuschalten. Einzelheiten siehe Seite 18.
7 [EFFECT]-Taste
Mit dieser Taste können Sie eine Reihe von Effekten wählen, die dem Klang noch mehr Tiefe und Lebendig­keit verleihen. Einzelheiten siehe Seite 19.
8 [TOUCH]-Taste
Mit der [TOUCH]-Taste können Sie die Anschlag­empfindlichkeit der Tastatur je nach Musikrichtung und Spieltechnik verändern. Einzelheiten siehe Seite 21.
SONG
FUNC-
TRACK1TRACK
PRESET
TION
TEMPO
2
SONG
START
/
SONG
REC
STOP
SELECT
/ NO+ / YES
CLP-
955
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
SPLIT
1
POWER
CLP-955
6
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Bedienelemente
&
SONG
TRACK1TRACK
START
/
REC
STOP
^
TEMPO/FUNCTION/SONG
!# $
METRO-
NOME
FUNC-
TEMPO
FUNCTION
@
TION
PRESET SONG
SELECT
/ NO+ / YES
%
SONG
9 Stimmentasten
Zum Wählen und Aufrufen einer Stimme drücken Sie einfach auf die zugehörige Stimmentaste, wobei zur Bestätigung die Anzeige-LED der Taste aufleuchtet.
Es gibt darüber hinaus auch einen Dualmodus, mit dem Sie zwei Stimmen aktivieren und gleichzeitig auf der gesamten Tastatur spielen können (Einzelheiten siehe Seite 16) und einen Splitmodus, in dem Sie mit der linken und der rechten Hand verschiedene Stimmen spielen können (Einzelheiten siehe Seite 17).
2
Soft-Pedal
Sostenuto-Pedal
*
Dämpferpedal
# [FUNCTION]-Taste
Diese Taste erlaubt Zugriff auf eine Reihe von Funktionen, einschließlich der MIDI-Funktionen, die beträchtlich zur Vielseitigkeit und Spielbarkeit des Instruments beitragen. Einzelheiten siehe Seite 27.
$ [PRESET SONG]-Taste
Diese Taste dient zum Aktivieren des Preset-Song­Modus. In diesem Modus haben Sie über die Tasten [–/ NO] und [+/YES] Zugriff auf 50 Songs.
0 [SPLIT]-Taste
Diese Taste dient zum Aktivieren des Splitmodus, in dem Sie im linken und rechten Abschnitt der Tastatur verschiedene Stimmen spielen können. Einzelheiten siehe Seite 17.
! [METRONOME]-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten des Metronoms. Die [TEMPO , ]-Tasten ermöglichen die Einstel­lung des Metronomtempos. Mit den [–/NO] und [+/
YES▲]-Tasten können Sie bei gedrückt gehaltener [METRONOME]-Taste die Metronomtaktart
(Betonungsschema) auswählen — siehe Seite 23.
<<
@ [TEMPO , ] (FUNCTION
>>
<,
>)-Tasten
<<
>>
Diese Tasten erlauben die Einstellung des Metronomtempos sowie des Wiedergabetempos für die Recorderfunktion. Der Tempo-Einstellbereich geht von 32 bis 280 Viertel/Minute (Seite 23). Die beiden Tasten dienen außerdem auch zum Auswählen von Funktionen — siehe Seite 27.
% [SONG SELECT ▼, ▲] (–/NO, +/YES)-Tasten
Über diese Tasten können Sie die Nummer eines zu spielenden Preset-Songs wählen sowie eine Reihe anderer Parameter einstellen.
^ SONG [START/STOP]- und [REC]-Taste
Diese Tasten dienen zur Steuerung des eingebauten Anwender-Song-Recorders, mit dem Sie Ihr Tastatur­spiel aufnehmen und später wiedergeben können.
& TRACK-Tasten [1] und [2]
Das Clavinova ist mit einem 2-Spur-Recorder ausgestattet. Diese Tasten ermöglichen Auswählen der jeweils zu bespielenden Spur(en). Einzelheiten siehe Seite 24.
* Pedale
Das Soft-Pedal (links), das Sostenuto-Pedal (Mitte) und das Dämpfer-Pedal (rechts) erlauben umfangreiche Spielausdrucksmöglichkeiten, ähnlich wie die Pedale an einem akustischen Piano. Einzelheiten siehe Seite 20.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-955
7
Anschlüsse
VORSICHT
Unterseite
RL
AUX OUT
Stereoanlage
Bevor Sie das Clavinova an ein anderes Gerät oder eine Anlage anschließen, schalten Sie das Instrument und alle betroffenen Geräte aus. Vor dem Ein- oder Ausschalten der Geräte stellen Sie alle Lautstärkeregler auf Minimum.
MIDI
MIDI
Mac
/
L+R
RL
AUX IN
/
L+R
TO HOST HOST SELECT
PC-1 PC-2
INOUTTHRU
12 3 4
1 AUX OUT-Buchsen L/L+R und R
Über die Buchsen AUX OUT L/L+R und R kann das vom Clavinova erzeugte Tonsignal zu einem Instrumentenverstärker, einem Mischpult, einer Beschallungsanlage oder einem Aufnahmegerät geschickt werden. Zum Anschluß an ein Mono-Gerät verwenden Sie die Buchse L/L+R. Wenn nur die Buchse L/L+R beschaltet ist, legt das Clavinova den linken und rechten Kanal zusammen und gibt das Signalgemisch ohne Klangverlust über die eine Buchse aus.
DOU-10
RL/L+R
AUX OUT
RL/L+R
AUX IN
VORSICHT
Wenn das Clavinova über die AUX OUT-Buchsen mit einer externen Verstärkeran-
lage verbunden ist, schalten Sie zunächst das Clavinova ein und danach erst das Verstärker/Lautsprecher-System. Beim Ausschalten gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Das an AUX OUT ausgegebene Tonsignal darf weder direkt noch indirekt über die
AUX IN-Buchsen wieder eingeschleift werden.
Das über die AUX OUT-Buchsen ausgegebene Signal wird durch den Lautstärkeregler bzw. den [BRILLIANCE]-Regler nicht beeinflußt. Zum Einstellen des Pegels verwenden Sie daher den Lautstärkeregler des externen Verstärkers.
2 AUX IN-Buchsen L/L+R und R
Diese Eingangsbuchsen sind für die Verwendung mit einem externen Tongeneratormodul vorgesehen, wie beispielsweise der Yamaha Disk Orche­stra-Einheit DOU-10. Die Stereo-Ausgangsbuchsen des Tongeneratormoduls werden hierbei mit den Buchsen AUX IN L/L+R und R verbunden, wonach das vom Tongenerator erzeugte Tonsignal vom eingebauten Verstärker und den Lautsprechern des Clavinovas wiedergegeben wird. An die Buchse L/ L+R kann auch eine Hochpegel-Monoquelle angeschlossen werden.
VORSICHT
Wenn das Clavinova über die AUX IN-Buchsen mit einer externen Klangquelle
verbunden ist, schalten Sie zunächst das externe Gerät ein und danach erst das Clavinova. Beim Ausschalten gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Das Eingangssignal der AUX IN-Buchsen wird durch den Lautstärke- und den Klanghelligkeitsregler des Clavinova beeinflußt. Hall- und andere Effektfunktionen wirken nicht auf dieses Signal.
Das über die AUX IN-Buchsen eingegebene Signal wird an den AUX OUT­Buchsen wieder ausgegeben.
CLP-955
8
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Personal-Computer
MIDIMac
PC-2PC-1
HOST SELECTTO HOST
Anschlüsse
3 TO HOST-Buchse und HOST SELECT-Schalter
Über diese Buchse können Sie das Instrument für Sequenzaufnahme und andere musikalische Anwendungen direkt an einen Personal-Computer anschließen — eine separate MIDI-Schnittstelle wird nicht benötigt. Einzel­heiten siehe Seite 37.
Tongenerator
MIDI
DOU-10
INOUTTHRU
4 MIDI-Buchsen IN, THRU und OUT
Die MIDI IN-Buchse dient zum Empfang der MIDI-Daten von externen Geräten (wie z. B. der Yamaha Disk Orchestra-Einheit DOU-10) zur Steuerung des Clavinovas. An der MIDI THRU-Buchse werden die über MIDI IN empfan­genen Daten unverändert wieder ausgegeben, so daß mehrere MIDI-Instrumente in Reihe geschaltet werden können. An der MIDI OUT-Buchse werden die vom Clavinova erzeugten MIDI-Daten (z.B. beim Spielen auf der Tastatur erzeugte Noten- und Anschlagdynamikdaten) ausgegeben. Einzelheiten zu MIDI finden Sie unter “MIDI-Funktionen” auf Seite 33.
PHONES-Buchsen
(an der Unterseite)
An diesen Buchsen können zum ungestörten oder “stummen” Üben zwei Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden. Bei Anschluß eines Kopfhörers an eine der PHONES-Buchsen wird das interne Lautsprechersystem automatisch vom Signalweg getrennt.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-955
9
Vordereitungen
Tastaturabdeckung ........................................................................................................................................................................
Zum Öffnen der Tastaturabdeckung:
Z Heben Sie die Abdeckung etwas an. X Schieben Sie die Abdeckung auf.
Zum Schließen der Tastaturabdeckung:
Z Ziehen Sie die Abdeckung zu sich. X Senken Sie die Abdeckung vorsichtig über den Tasten ab.
Klemmen Sie sich beim Öffnen und Schließen der Abdeckung nicht die Finger ein!
Notenständer........................................................................................................................................................................................
VORSICHT
Halten Sie die Abdeckung stets mit beiden Händen, während Sie sie bewegen, und lassen
Sie die Abdeckung erst los, wenn sie vollständig offen oder geschlossen ist. Seien Sie auch vorsichtig, damit keine Finger (weder Ihre noch die einer anderen Person) eingeklemmt werden.
Legen Sie keine Gegenstände auf die Tastaturabdeckung. Kleinere Gegenstände werden
leicht übersehen und können dann beim Öffnen der Abdeckung in das Instrument fallen. Fremdkörper im Instrument können einen elektrischen Schlag, Kurzschluß, Brand oder schweren Schaden verursachen.
Zum Aufstellen des Notenständers:
Z
Heben Sie den Ständer an und klappen Sie ihn bis zum Anschlag hoch.
X Legen Sie nun die Metallstützen links und rechts an der Rückseite des
Ständers nach unten um.
C Klappen Sie den Ständer leicht zurück, bis er von den Metallstützen
gehalten wird.
Zum Wegklappen des Notenständers:
Z Ziehen Sie den Notenständer bis zum Anschlag zu sich. X Legen Sie die beiden Metallstützen (an der Rückseite des Ständers)
nach oben um.
C Klappen Sie den Notenständer vorsichtig nach hinten um, bis er auf
dem Instrument aufliegt.
VORSICHT
Versuchen Sie bitte nicht, den Notenständer in halb aufgeklappter Stellung zu verwenden.
Beim Wegklappen lassen Sie den Ständer erst dann los, wenn er ganz am Instrument anliegt.
Öffnen und Schließen des Gehäusedeckels ............................................................................................................
Öffnen:
Z Stellen Sie den Notenständer aufrecht, wie unter “Notenständer” an
früherer Stelle beschrieben.
X Heben Sie den Gehäusedeckel an der rechten Seite an (von der
Tastaturseite des Instruments aus gesehen).
C Stellen Sie den Ständer hoch, und passen Sie ihn dann in die Vertiefung
im Gehäusedeckel ein. Der Deckel kann in einer von zwei Positionen (Winkeln) aufgestellt werden. Die innere Vertiefung ist für die obere Position, die äußere für die untere.
Schließen:
Z
Halten Sie den Ständer fest, und heben Sie den Gehäusedeckel dabei an, bis der Ständer weggeklappt und der Deckel geschlossen werden kann.
X Klappen Sie den Notenständer weg, wie unter “Notenständer” an
früherer Stelle beschrieben.
VORSICHT
Achten Sie darauf, daß das Ende des Ständers in die für den gewünschten Öffnungswinkel vorgesehene Vertiefung des Gehäusedeckels eingesetzt wird und fest in der Vertiefung sitzt. Wenn die Strebe nicht vorschriftsmäßig eingeführt ist, kann der Deckel abrutschen und eine Beschädigung oder Verletzung verursachen.
Achten Sie auch darauf, daß andere Personen bei geöffnetem Gehäusedeckel nicht an die Strebe stoßen. Die Strebe könnte dabei aus der Vertiefung rutschen, so daß der Deckel unvermittelt zuklappt.
Seien Sie beim Öffnen und Schließen des Gehäuses vorsichtig, um ein Einklemmen von Fingern zu verhüten.
Z
Obere Position Untere Position
10
CLP-955
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
X
C
Auswählen und Spielen von Stimmen
Schalten Sie das Instrument ein..........................................................
POWER
MASTER VOLUME
MAX
MIN
Schließen Sie das Clavinova mit dem Netzkabel an eine Wandsteckdose an, und drücken Sie dann den [POWER]-Schalter rechts neben der Tasta­tur, um das Instrument einzuschalten. In manchen Gebieten wird für den Netzanschluß je nach Ausführung der Steckdose unter Umständen ein Adapterstecker benötigt.
Beim Einschalten leuchtet anfänglich die Anzeige-LED einer Stimmen­taste auf, und die Netzanzeige unter dem linken Ende der Tastatur leuchtet zur Bestätigung.
Stellen Sie die Lautstärke ein.................................................................
Verschieben Sie den [MASTER VOLUME]-Regler anfänglich bis zur Mitte zwischen MIN und MAX. Später können Sie den [MASTER VOLUME]-Regler beim Spielen dann auf eine angemessene Lautstärke einstellen.
Wählen Sie eine Stimme. ............................................................................
Zum Auswählen einer Stimme drücken Sie einfach die zugehörige Stimmentaste.
Siehe Beschreibung der Stimmen auf Seite 41.
BRILLIANCE
GRAND PIANO 1
CHURCH
ORGAN
BRIGHT
MELLOW
GRAND
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
E. PIANO
1
STRINGS
REVERB
ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE
VOICE
E. PIANO2HARPSI-
CHOIR WOOD
EFFECT
CHORUS PHASER TREMOLO DELAY
CHORD
BASS
VIBRA-
PHONE
E. BASS
Spielen Sie auf der Tastatur. ....................................................................
Die Tastatur des Clavinovas spricht auf Anschlagdynamik an, so daß Lautstärke und Klang gespielter Noten mit der Anschlagstärke variieren. Der Variationsbereich hängt dabei von der jeweiligen Stimme ab.
Gewisse Stimmen sprechen nicht auf Anschlagdynamik an. Einzelheiten siehe Beschreibung der Stimmen” auf Seite 41.
Stellen Sie die Effekte wunschgemäß ein...................................
Mit den Tasten [REVERB] (Seite 18) und [EFFECT] (Seite 19) sowie dem [BRILLIANCE]-Regler (Seite 19) können Sie einen Halleffekt sowie andere Effekte und die Klangfärbung einstellen.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-955
11
Abspielen der Demo-Stücke
Die Demo-Stücke geben Ihnen eine Vorstellung von den musikalischen Möglich- keiten der einzelnen Stimmen Ihres Clavinovas. Es gibt außerdem 50 Preset-Songs, die Sie einzeln, aufeinanderfolgend oder in zufälliger Reihenfolge abspielen lassen können. Die mit dem Clavinova gelieferte Sammlung 50 Klassiker für das Clavinova” enthält die Noten aller 50 Preset-Songs. Im folgenden erfahren Sie, wie Sie die Demo-Stücke auswählen und abspielen.
Der Demo- oder Preset-Song-Modus kann nicht aktiviert werden, während ein Anwender­Song (Seite 24) spielt.
Im Demo/Preset-Song-Modus ist die MIDI-Empfangsfunktion deaktiviert.
Die Demo/Preset-Songdaten werden nicht über die MIDI-Anschlüsse gesendet.
* Eine komplette Auflistung der Demo-Stücke finden Sie auf Seite 42.
Stimmen-Demos
GRAND
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
GRAND
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
E. PIANO
1
STRINGS
DEMO
VOICE
E. PIANO2HARPSI-
CHOIR WOOD
DEMO
CHORD
BASS
VIBRA-
PHONE
E. BASS
Aktivieren Sie den Demo-Modus.........................................................
Drücken Sie die [DEMO]-Taste. Die Anzeige-LEDs der Stimmentasten
blinken nun der Reihe nach auf.
Starten Sie die Demo-Wiedergabe.....................................................
Drücken Sie eine der Stimmentasten, um die Demo-Wiedergabe mit dem betreffenden Stück zu starten. Das Demo wird mit der normalerweise über diese Taste wählbaren Stimme gespielt. (Wenn Sie anstelle einer Stimmentaste die SONG [START/STOP]-Taste drücken, wird das GRAND PIANO 1-Demo gespielt.) Die Anzeige-LED der gedrückten Stimmentaste blinkt während der Wiedergabe, und “- - -” wird auf dem LED-Display angezeigt. Zum Abspielen eines anderen Demos drücken Sie einfach die betreffende Stimmentaste. Sie können zum Beenden der Wiedergabe auch die SONG [START/STOP]-Taste oder die aktive Stimmentaste drücken.
Die Lautstärke kann mit dem [MASTER VOLUME]-Regler eingestellt werden und die Klanghelligkeit mit dem [BRILLIANCE]-Regler (Seite 19).
Verlassen Sie den Demo-Modus..........................................................
12
CLP-955
Drücken Sie die [DEMO]-Taste ein weiteres Mal, um den Modus zu
verlassen und wieder in den normalen Spielmodus zurückzuschalten.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Preset-Songs
Abspielen der Demo-Stücke
PRESET SONG
PRESET SONG
SONG
SELECT
/ NO+ / YES
TRACK1TRACK
TRACK1TRACK
START
STOP
TEMPO/FUNCTION/SONG
SONG
SONG
/
REC
Aktivieren Sie den Preset-Song-Modus. .......................................
2
Drücken Sie die [PRESET SONG]-Taste, um den Preset-Song-Modus zu aktivieren — die Anzeige LEDs der [PRESETSONG]-Taste und der TRACK-Tasten [1] und [2] leuchten nun.
Lassen Sie einen Preset-Song abspielen....................................
Zum Abspielen eines der 50 Preset-Songs wählen Sie mit den [SONG
2
SELECT , ]-Tasten die Nummer des gewünschten Stücks (die Nummer wird auf dem LED-Display angezeigt) und drücken danach die SONG [START/STOP]-Taste. Der Preset-Song wird bis zu seinem Ende gespielt, wonach die Wiedergabe stoppt.
Wenn Sie alle Preset-Songs in chronologischer Reihenfolge abspielen lassen möchten, wählen Sie “ALL” anstelle einer Nummer, oder aber “rnd” für Endloswiedergabe in zufälliger Reihenfolge. Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie die SONG [START/STOP]-Taste.
Die Lautstärke kann mit dem [MASTER VOLUME]-Regler eingestellt werden.
Sie können das Metronom so einstellen, daß es bei der Wiedergabe den Takt spielt (siehe Seite 23).
Sie können das Wiedergabetempo
wunschgemäß einstellen. Der relative Tempo-Regelbereich
von -50über - - - bis 50; der Umfang des Einstellbereichs hängt vom jeweils gewählten Song ab.
Beim Auswählen eines neuen
Preset
-Songs mit automatischer Wiedergabe (
dessen Standardtempo - - - automatisch vorgegeben.
Sie können während der Wiedergabe eines Preset-Songs auf der Tastatur dazuspielen. Die auf der Tastatur gespielte Stimme kann beliebig geändert werden.
Sie können für die auf der Tastatur gespielte Stimme sowie auch für Preset-Song-Wiedergabe mit dem BRILLIANCE-Regler die Klang­helligkeit verändern und mit der REVERB-Taste einen anderen Halleffekt wählen. Sie haben auch die Möglichkeit, den Effekt-Typ und die An­schlagempfindlichkeit für die auf der Tastatur gespielte Stimme zu ändern. Wenn ein neuer Preset-Song gewählt oder die Endloswiedergabe eines neuen Preset-Songs gestartet wird, gibt das Instrument automa­tisch den Halleffekt-Typ HALL 1 vor.
mit den [TEMPO ▼, ▲]-Tasten
Preset-Songs
bzw. Einsetzen eines neuen
ALL
oder
geht maximal
rnd
) wird
Verlassen Sie den Preset-Song-Modus. ........................................
Drücken Sie die [PRESET SONG]-Taste, um den Preset-Song-
Modus wieder zu verlassen. Die Anzeige-LED erlischt zur Bestäti-
PRESET SONG
SONG
TRACK1TRACK
2
gung, und Sie befinden sich wieder im normalen Spielmodus.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-955
13
Abspielen der Demo-Stücke
A-B-Wiederholfunktion für Preset-Songs
TEMPO/FUNCTION/SONG
FUNC-
TION
Mit der Wiederholfunktion können Sie eine spezifische Phrase (Ab­schnitt von “A” bis “B”) eines Preset-Songs wiederholt abspielen lassen. In Verbindung mit der nachfolgend beschriebenen Partausblendungsfunktion ergibt sich eine elegante Möglichkeit zum Einüben schwieriger Phrasen.
Spezifizieren Sie den Anfangspunkt (A) der Phrase. ........
Lassen Sie den gewünschten Preset-Song abspielen, und drücken Sie dann am Anfangspunkt der wiederholt zu spielenden Phrase die [FUNCTION]-Taste. Der Punkt “A” ist damit gesetzt (“A-” erscheint zur Bestätigung auf dem Display).
Sie können auch den Anfang des Songs als Punkt “A” spezifizieren, indem Sie die [FUNCTION]-Taste vor Starten der Wiedergabe drücken.
TEMPO/FUNCTION/SONG
PRESET SONG
SONG
SELECT
/ NO+ / YES
FUNC-
TION
SONG
TRACK1TRACK
START
/
REC
STOP
Spezifizieren Sie den Endpunkt (B) der Phrase.....................
Drücken Sie nun am Endpunkt der Phrase die [FUNCTION]-Taste ein zweites Mal. Der Endpunkt “B” ist damit gesetzt (“A-b” ist nun auf dem Display zu sehen), wonach die wiederholte Wiedergabe des Abschnitts zwischen den Punkten A und B einsetzt. Das Metronom setzt bei Wiedergabebeginn mit ein und gibt das Tempo vor.
Stoppen Sie die Wiedergabe. ..................................................................
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie die SONG [START/STOP]-
2
Taste. Die Punkte A und B bleiben dabei gespeichert, so daß Sie die Wiedergabe des Abschnitts durch einen weiteren Druck auf die SONG [START/STOP]-Taste wieder starten können.
Zum Löschen der Punkte A und B drücken Sie einmal auf die [FUNCTION]-Taste.
Beim Auswählen eines neuen Songs werden die Punkte A und B automatisch gelöscht.
Wenn als Wiedergabefunktion Wiederholfunktion nicht eingesetzt werden.
ALL
oder
rnd
gewählt ist, kann die
14
CLP-955
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
PRESET SONG
SONG
SELECT
/ NO+ / YES
PRESET SONG
SONG
SELECT
Abspielen der Demo-Stücke
Partausblendungsfunktion für Preset-Songs
Die 50 Preset-Songs sind mit separaten Parts für linke und rechte Hand programmiert, die zum Einüben individuell ein- und ausgeschaltet werden können. Der Part für die rechte Hand ist TRACK [1] zugeordnet, der für die linke Hand TRACK [2].
Blenden Sie den zu übenden Part aus. ..........................................
SONG
TRACK1TRACK
START
/
REC
STOP
SONG
TRACK1TRACK
START
/
STOP
2
2
REC
Drücken Sie die TRACK-Taste [1] oder [2], um den betreffenden Part auszuschalten — die Anzeige-LED der Taste erlischt dabei zur Bestätigung (der jeweilige Part kann mit der Taste abwechselnd aus- und wieder eingeschaltet werden).
Die Parts können auch während der Wiedergabe ein- und ausgeschaltet werden.
Die Wiederholfunktion kann nicht eingesetzt werden, wenn als Wiedergabefunktion
ALL
oder
rnd
gewählt ist.
Mit der auf Seite 32 beschriebenen Funktion Lautstärke für Partaus- blendung können Sie einen Lautstärkewert zwischen 0 (kein Ton) und20 einstellen, auf den der Ton des “ausgeblendeten Parts abgedämpft werden soll. Die Vorgabeeinstellung ist 5.
Beim Auswählen eines neuen Songs sind beide Parts anfänglich stets
eingeschaltet.
Lassen Sie den Song abspielen...........................................................
Drücken Sie zum Starten und Stoppen der Wiedergabe die SONG
[START/STOP]-Taste.
/ NO+ / YES
PRESET SONG
SONG
SELECT
/ NO+ / YES
TRACK1TRACK
START
STOP
TEMPO/FUNCTION/SONG
SONG
/
REC
Synchronstart .......................................................................................................
Bei aktivierter Synchronstartfunktion beginnt die Wiedergabe automa-
2
tisch, sobald Sie auf der Tastatur zu spielen beginnen.
Zum Aktivieren der Synchronstartfunktion halten Sie die Taste des eingeschalteten Parts gedrückt und tippen dabei die SONG [START/ STOP]-Taste an. Ein Punkt erscheint in der unteren rechten Ecke des Displays. (Zum Deaktivieren der Synchronstart-Funktion führen Sie diesen Bedienschritt ein weiteres Mal aus.) Die Wiedergabe setzt danach beim ersten Tastenanschlag ein.
Wenn Sie beim Betätigen der SONG [START/STOP]-Taste die Taste der ausgeschalteten Spur drücken, wird diese eingeschaltet und auf Synchronstartbereitschaft gestellt.
Start/Stop-Steuerung mit dem linken Pedal ..............................
Dem linken Pedal kann bei Bedarf die Start/Stop-Funktion für die Wiedergabe von Preset-Songs zugeordnet werden, wie auf Seite 32 be­schrieben.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-955
15
Dualmodus
O
R
O
Im Dualmodus können Sie zwei Stimmen gleichzeitig über die ganze Tastatur
legen.
ND
2
1
E. PIANO2HARPSI-
CHORD
VOICE
E. PIANO
Stimmennummer-Priorität
1 2 3 4 5 6
GRAND PIANO 1
CHURCH
ORGAN
PIANO 2
JAZZ
ORGAN
1
STRINGS
CHORD
CHOIR WOOD
BASS
VOICE
E. PIANO2HARPSI-
E. PIANO
GRAND
7 8 9 10 11 12
Zum Aktivieren des Dualmodus drücken Sie einfach zwei Stimmen-
VIB PH
tasten gleichzeitig (oder tippen eine Stimmentaste an, während die andere gedrückt gehalten wird). Die Anzeige-LEDs der beiden Stimmentasten leuchten dabei zur Bestätigung auf. Zum Umschalten auf normalen Spiel­modus drücken Sie einfach wieder eine einzelne Stimmentaste.
Gemäß der in der linken Abbildung gezeigten Stimmennummer­Priorität wird die Stimme mit der niedrigeren Nummer als 1. Stimme zugeordnet (die andere Stimme ist die 2. Stimme).
Der Dual- und der Splitmodus können nicht gleichzeitig aktiviert sein.
[EFFECT] im Dualmodus
Gewisse Effekt-Typen haben je nach Stimmenkombination Vorrang vor
VIBRA­PHONE
E. BASS
anderen. Die Effekttiefe hängt vom Standardwert für die jeweilige Stimmenkombination ab. Sie können die Effekttiefe für jede Stimme jedoch über Funktion F3 (Seite 30) beliebig verändern. Effekttiefe-Einstellungen am Bedienfeld (z. B. mit der Taste [-/NO] bzw. [+/ YES] bei gedrückt gehaltener [EFFECT]-Taste siehe Seite 19) betreffen lediglich die 1. Stimme.
[REVERB] im Dualmodus
Der Halleffekt-Typ der 1. Stimme hat Vorrang vor dem der anderen Stimme. (Sollte der Halleffekt jedoch ausgeschaltet sein, wird der der 2. Stimme herangezogen.) Halltiefe-Einstellungen am Bedienfeld (z. B. mit der Taste [-/NO] bzw. [+/ YES] bei gedrückt gehaltener [REVERB]-Taste siehe Seite 18) betreffen lediglich die 1. Stimme.
Andere Dualmodus-Funktionen ...........................................................
Der Funktionsmodus des Clavinova ermöglicht Zugriff auf eine Reihe weiterer Dualmodus-Funktionen. Einzelheiten zu diesen Funktionen finden Sie auf den folgenden Seiten:
Dual-Lautstärkebalance ......................... 29
Dual-Einstimmung .................................. 29
Oktavenversetzung der 1. Stimme ......... 29
Oktavenversetzung der 2. Stimme ......... 29
Effekttiefe der 1. Stimme ........................ 30
Effekttiefe der 2. Stimme ........................ 30
Rücksetzung........................................... 30
16
CLP-955
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Splitmodus
Bei aktiviertem Splitmodus können Sie mit der linken und der rechten Hand zwei verschiedene Stimmen spielen. Die linke Stimme ist dabei dem Tastaturabschnitt links von (und einschließlich) einer spezifizierten “Splitpunkt”-Taste zugeordnet, während die rechte Stimme mit den Tasten rechts davon gespielt wird.
O HARPSI-
CHORD
VIBRA-
PHONE
SPLIT
SPLIT
Zum Aktivieren des Splitmodus drücken Sie die [SPLIT]-Taste, so daß deren Anzeige-LED leuchtet. Der Splitmodus kann jederzeit durch einen weiteren Druck auf die [SPLIT]-Taste wieder ausgeschaltet werden, wobei die Anzeige­LED der Taste zur Bestätigung erlischt.
Der Dual- und der Splitmodus können nicht gleichzeitig aktiviert sein.
Auswählen der rechten und der linken Stimme ...................................
Beim Aktivieren des Splitmodus wird die bereits gewählte Stimme dem rechten Tastaturabschnitt zugeordnet. (Die rechte Stimme kann auch bei aktiviertem Split­modus jederzeit geändert werden, indem man einfach die Taste der gewünschten Stimme drückt.)
Zum Auswählen einer linken Stimme tippen Sie bei gedrückt gehaltener [SPLIT]-Taste die entsprechende Stimmentaste an (Standardeinstellung: [WOOD BASS]). Die Anzeige-LED der linken Stimme leuchtet, während die [SPLIT]-Taste
gedrückt wird, wonach nur die die Anzeige-LED der rechten Stimme und die der [SPLIT]-Taste kontinuierlich leuchten.
[EFFECT] im Splitmodus
Gewisse Effekt-Typen haben je nach Stimmenkombination Vorrang vor anderen. Die Effekttiefe hängt vom Standardwert für die jeweilige Stimmenkombination ab. Sie können die Effekttiefe für jede Stimme jedoch über Funktion F4 (Seite 31) beliebig verändern. Effekttiefe-Einstellungen am Bedienfeld (z. B. mit der Taste [-/NO] bzw. [+/YES] bei gedrückt gehaltener [EFFECT]-Taste siehe Seite 19) betreffen lediglich die rechte Stimme.
[REVERB] im Splitmodus
Der Halleffekt-Typ der rechten Stimme hat Vorrang vor dem der linken Stimme. (Sollte der Halleffekt jedoch ausgeschaltet sein, wird der der linken Stimme herangezogen.) Halltiefe-Einstellungen am Bedienfeld (z. B. mit der Taste [-/NO] bzw. [+/YES] bei gedrückt gehaltener [REVERB]-Taste siehe Seite 18) betreffen lediglich die rechte Stimme.
SPLIT
Verlegen des Splitpunkts .........................................................................................
Der Splitpunkt ist anfänglich als Standardeinstellung auf die Taste F#2 gesetzt. Sie können den Splitpunkt bei Bedarf jedoch verlegen, indem Sie bei gedrückt gehaltener [SPLIT]-Taste einfach die entsprechende Taste auf der Tastatur anschlagen (der Name der aktuellen Splitpunkt-Taste wird beim Drücken der [SPLIT]-Taste auf dem LED-Display angezeigt). Der Splitpunkt kann auch im
Beispiele:
Funktionsmodus verlegt werden (siehe Beschreibungen an späterer Stelle).
A-1 b=1 C 2 F~2
A-1 Bb-1 C2 F#2
•“b” wird durch einen Unterstrich (~) identifiziert.
•“#” wird durch einen Überstrich (_) identifiziert.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Andere Splitmodus-Funktionen ..........................................................................
Der Funktionsmodus des Clavinova ermöglicht Zugriff auf eine Reihe weiterer Splitmodus-Funktionen. Einzelheiten zu diesen Funktionen finden Sie auf den folgenden Seiten:
Splitpunkt .................................................... 30
Split-Lautstärkebalance............................... 30
Oktavenversetzung der rechten Stimme ..... 31
Oktavenversetzung der linken Stimme ........ 31
Effekttiefe der rechten Stimme .................... 31
Effekttiefe der linken Stimme ....................... 31
Dämpferpedal-Funktionszuordnung ............ 31
Rücksetzung................................................ 31
CLP-955
17
Halleffekt
Mit der [REVERB]-Taste können Sie einen von mehreren Halleffekten zu­schalten, um dem Klang der gewählten Stimme mehr Tiefe und Ausdruckskraft zu verleihen.
REVERB
ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE
Zum Auswählen eines der Halleffekte drücken Sie die [REVERB]- Taste, bis die Anzeige-LED des gewünschten Effekts leuchtet (bei jeder Betätigung der [REVERB]-Taste wird zum jeweils nächsten Effekt weiter­geschaltet). Wenn alle Anzeigen dunkel sind, ist kein Halleffekt zu­geschaltet.
AUS
Wenn alle Anzeigen dunkel sind, ist kein Halleffekt zugeschaltet.
ROOM
Dieser kontinuierliche Halleffekt simuliert die akustischen Eigenschaf­ten eines Zimmers.
HALL 1
Wenn ein “größerer” Hallklang gewünscht ist, verwenden Sie diesen Effekt, der die natürlichen Halleigenschaften eines kleinen Konzert- saales simuliert.
HALL 2
HALL 2 simuliert die Akustik einer großen Konzerthalle und vermittelt einen wahrlich weiträumigen Halleffekt.
STAGE
Dieser Effekt simuliert die akustischen Eigenschaften eines Bühnen- saals.
Die Standardeinstellungen für Halltyp (einschließlich AUS) und -tiefe sind bei jeder Stimme anders.
REVERB
ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE
TEMPO/FUNCTION/SONG
SONG
SELECT
/ NO+ / YES
Wenn die Stimme GRAND PIANO 1 gewählt ist, wird auch bei ausge- schaltetem Halleffekt ein “Resonanzboden-Effekt auf den Klang gelegt.
Einstellen der Halltiefe..................................................................................
Die Halltiefe bzw. -stärke der gewählten Stimme können Sie bei gedrückt gehaltener [REVERB]-Taste mit den Tasten [–/NO] und [+/YES] wunschgemäß einstellen. Der Einstellbereich geht von 0 bis 20 (die aktuel­le Einstellung wird bei gedrückt gehaltener [REVERB]-Taste auf dem LED-Display angezeigt). Bei der Einstellung “0” wird kein Halleffekt erzeugt, während “20” der größten Halltiefe entspricht. Zum direkten Abrufen der Standardeinstellung der gewählten Stimme halten Sie die [REVERB]-Taste gedrückt und betätigen dabei die Tasten [–/NO] und [+/ YES] gleichzeitig (jede Stimme hat ihre eigene Standardeinstellung).
18
CLP-955
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Loading...
+ 42 hidden pages