Yamaha CLP-955 Owner's Manual

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the volt­age specified on the name plate on the bottom panel. In some ar­eas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the volt­age in your area. The voltage se­lector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a “minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An­schließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des In­struments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabel­durchführung ausgestattet. Falls vor­handen, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung einge­stellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreinge­stellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitz­schraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certai­nes régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de tension si­tué sur le panneau inférieur du cla­vier à proximité du cordon d’alimen­tation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélec­teur de tension est réglé sur 240 V au départ d’usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l’indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de ali­mentación de CA de su área corres­ponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destorni­llador de cabeza “recta” para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graph­ics appears on this page. Please observe all cautions indi­cated on this page and those indicated in the safety in­struction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equi­lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important oper­ating and maintenance (servicing) in­structions in the literature accompany­ing the product.
Battery Notice: This product MAY contain a small non­rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is ap­proximately five years. When replacement becomes nec­essary, contact a qualified service representative to per­form the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl­edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and con­sult your dealer before requesting service.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the pres­ence of uninsulated “dangerous volt­age” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to con­stitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod­ucts are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and custom­ary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product per­formance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi­cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model _____________________________________
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro­duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
92-469 1
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est commode mais finit par l'endommager.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un morceau d’étoffe souple, sèche ou légèrement humidifiée pour nettoyer l’instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Retirer doucement la poussière et les saletés avec un chiffon doux. Ne pas frotter trop fort car les petites particules de poussière pourraient rayer la finition de l’instrument.
• Heurter la surface de l’instrument avec du métal, de la porcelaine ou autres objets durs peut provoquer le fendillement ou l’écaillage de la finition. Utiliser des précautions.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Veiller à ne pas se pincer les doigts dans le couvercle du clavier; ne pas glisser le doigt ou la main dans l'interstice du couvercle de clavier.
• Ne jamais glisser, ou laisser choir une feuille de papier, ou un quelconque objet métallique dans les fentes du couvercle de clavier. Si cela arrivait, couper immédiatement l'alimentation, retirer la fiche de la prise secteur et faire examiner l'instrument par un technicien Yamaha.
• Ne pas disposer l'instrument contre un mur (laisser au moins 3 cm/1 pouce de jeu entre le mur et l'instrument) faute de quoi, l'air ne circulera pas librement, ce qui risque de faire chauffer l'instrument.
• Lire attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage. Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument, voire causer des blessures.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
USAGE DU TABOURET (Si compris)
• Ne pas jouer avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne pas l'utiliser comme outil ou comme escabeau, ou pour toute autre destination autre que celle prévue. Des accidents et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois; accidents et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
• Ne pas essayer de régler la hauteur du tabouret lorsqu'on est assis dessus, ce qui impose une contrainte inutile au mécanisme de réglage et risque d'endommager ce derniér ou de blesser l'utilisateur.
• Après un usage prolong les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrer périodiquement avec l'outil fourni.
SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha MIDI Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), si l'on veut s'épargner une perte irréparable de données précieuses en cas de panne ou d'erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
(1)B-6
CLP-955
3
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha. Votre Clavinova est un instrument de musi­que perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfac­tions pendant de longues années.
Le piano numérique Clavinova CLP-955 produit une sonorité d’un réalisme incomparable et la sonorité naturelle d’un clavier à queue avec une remarquable commodité grâce à la technique originale de Yamaha des générateurs de son “d’échantillonnage stéréo dynamique AWM” produisant des voix riches et musicales et d’un clavier spécial “Graded Hammer” avec lequel des dispositifs de poids et d’articulation sont utilisés en faveur d’une excellente réponse au clavier. Les voix du piano à queue se caractérisent par des échantillons entièrement nouveaux qui ont été soigneuse­ment enregistrés à partir d’un vrai piano à queue de concert. La voix GRAND PIANO 1 se caractérise par des échantillons commutés à vélocité multiple commutés (Dynamic Sampling ou échantillonnage dynamique), un effet de réverbération de table d’harmonie (Soundboard Reverb) qui permet de simuler avec précision la résonance propre à la table d’harmonie et aux cordes d’un clavier de piano à queue acoustique lorsque la grande pédale est pressée, mais aussi des échantillons hors touche “Key-off Samples” qui rajoutent des sons subtils produits lorsque les touches sont relâchées.
Le mode d’exécution double vous permet de jouer 2 voix simultanément.
Le mode de scission de clavier permet aux différentes voix d’être exécutées de la main gauche et de la main droite.
La fonction de métronome à tempo réglable facilite vos exercices.
Un enregistreur à 2 pistes vous permet d’enregistrer et de reproduire tout ce que vous jouez sur le clavier.
La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI permettent d’utiliser le Clavinova dans de très nombreux
systèmes musicaux MIDI.
Une interface informatique est incorporée pour permettre un raccordement direct aux ordinateurs acceptant des logiciels musicaux.
Afin d’obtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions qu’il offre, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer ultérieurement si besoin est.
Marques
Accessoires compris
Mode d’emploi
Banc (compris ou en option selon les endroits)
Collection de partition “50 grands classiques
pour Clavinova”
Le recueil intitulé “The Clavinova-Computer Connection”, document qui décrit les possibilités de création qui vous sont offertes lorsque vous utilisez votre Clavinova et un ordinateur personnel de type portable et la façon d’effectuer la configuration d’un système Clavinova-Ordinateur est actuellement disponible en ligne sous la forme d’un document au format pdf (en anglais) au site Internet suivant :
Clavinova Home Page:
http://www.yamaha.co.jp/english/product/cl/
Manual Library (Electronic Musical Instruments and XG Related Products)
http://www2.yamaha.co.jp/manual/emi/index_e.html (Pour utiliser Manual Library, vous devez d’abord vous enregistrer. Ensuite, sélectionnez la catégorie Clavinova [Piano numérique].)
• Apple et Macintosh sont des marques déposées de la firme Apple Computer Inc. déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
• IBM-PC/AT est une marque déposée d’International Business Machines Corporation.
• Windows est la marque déposée de Microsoft® Corporation.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs dépositaires respectifs.
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE: La plaque signalétique se trouve sur le panneau inférieur. Le modèle, le numéro de série, l’alimentation requise et autres paramètres sont indiqués sur cette plaque. Inscrire le modèle, le numéro de série et la date de l’achat dans l’espace prévu cidessous et conserver le mode d’emploi à titre d’enregistrement permanent de l’achat.
Modèle
N° de série
Date de l’achat
CLP-955
4
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Table des matières
Face avant ...................................................................... 6
Raccordements ................................................................ 8
Préparatifs ................................................................... 10
Sélection et exécution d’une voix .................................... 11
Reproduction des morceaux de démonstration .................. 12
Démonstration de voix ........................................... 12
Morceaux preset ..................................................... 13
Répétition A-B d’un morceau de preset ............... 14
Annulation d’une partie d’un morceau de preset
Départ synchro .................................................. 15
Début/arrêt de la pédale de gauche .................. 15
.... 15
Mode double ................................................................. 16
Autres fonctions du mode double ...................... 16
Le mode de scission de clavier ......................................... 17
Sélection des voix gauche et droite ...................17
Désignation du point de scission .......................17
Autres fonctions du mode de scission ...............17
Réverbération ............................................................... 18
Réglage de la profondeur de réverbération .......18
Effets ........................................................................... 19
Réglage de la profondeur de l’effet.................... 19
Netteté du son .............................................................. 19
Les pédales ................................................................... 20
Pédale damper (droite) ......................................20
Pédale sostenuto (centre) ................................. 20
Pédale douce (gauche) ..................................... 20
Sensibilité au toucher ..................................................... 21
Transposition ................................................................ 21
Accordage ..................................................................... 22
Montée de l’instrument ...................................... 22
Baisse de l’instrument ....................................... 22
Rétablissement de la hauteur standard .............22
Métronome et réglage du tempo ..................................... 23
Le métronome ......................................................... 23
Type de mesure de métronome ......................... 23
Fonction de volume de métronome ...................23
Réglage du tempo ...................................................23
Mode d’emploi de l’enregistreur de morceau utilisateur .... 24
Enregistrement.......................................................... 24
Modification des réglages initiaux...................... 25
Effacement d’une seule piste ............................ 25
Reproduction........................................................... 26
Départ synchro .................................................. 26
Départ/arrêt avec la pédale gauche .................. 26
Le mode de fonctions ..................................................... 27
Pour sélectionner une fonction … ......................27
F1: ACCORD ............................................................ 28
F2: Gamme............................................................... 28
F2.1: Gamme ....................................................... 28
F2.2: Note fondamentale ...................................... 28
F3: Fonctions du mode double.............................. 29
F3.1: Equilibre double .......................................... 29
F3.2: Désaccordage double ................................. 29
F3.3: Montée d’une octave de la 1ère voix ...........29
F3.4: Montée d’une octave de la 2ème voix .........29
F3.5: Profondeur d’effet de la 1ère voix ............... 30
F3.6: Profondeur d’effet de la 2ème voix ..............30
F3.7: Réinitialisation ............................................. 30
F4:
Fonctions du mode de scission
......................... 30
F4.1: Point de scission ......................................... 30
F4.2: Equilibre de scission ................................... 30
F4.3: Montée d’une octave de la voix de droite ....31
F4.4: Montée d’une octave de la voix de gauche . 31
F4.5: Profondeur d’effet de la voix de droite .........31
F4.6: Profondeur d’effet de la voix de gauche ......31
F4.7: Gamme damper .......................................... 31
F4.8: Réinitialisation ............................................. 31
F5: Fonctions de pédale .........................................32
F5.1: Mode de pédale gauche.............................. 32
F5.2: Profondeur d’échantillon de sustain ............ 32
F6: Volume du métronome ..................................... 32
F7: Volume d’annulation de partie de
morceau de preset ...........................................32
F8: Fonctions MIDI ..................................................33
Quelques mots sur l’interface MIDI ................... 33
F8.1: Sélection des canaux MIDI de transmission F8.2: Sélection des canaux MIDI de réception
....... 33
............ 33
F8.3: Commande locale ON/OFF......................... 34
F8.4:
Changement de programme ON/OFF
F8.5:
Changement de commande ON/OFF
............ 34
............ 35
F8.6: Transposition des données de
transmission MIDI ....................................... 35
F8.7: Transmission des statuts/panneaux ............ 35
F8.8: Transfert de données ...................................35
F9: Fonctions de sauvegarde des
réglages de paramètres ................................... 36
F9.1: Voix ..............................................................36
F9.2: MIDI............................................................. 36
F9.3: Accordage ................................................... 36
F9.4: Pédale ......................................................... 36
Raccordement à un ordinateur personnel .......................... 37
Raccordement à un ordinateur de la série
Apple Macintosh ................................................ 37
Raccordement à un ordinateur de la série
IBM-PC/AT .........................................................38
Utilisation de l’interface USB
(telle que le modèle Yamaha UX256) ................ 39
Rappel des réglages de départ d’usine ............................. 40
Dépistage des pannes .................................................... 40
Options et modules expandeurs ...................................... 40
Description des voix ..........................................................41
Liste des morceaux de démonstration ............................ 42
Liste des réglages ..............................................................42
Format des données MIDI ................................................. 43
Feuille d’implantation MIDI................................................ 47
Assemblage du support de clavier................................... 48
Caractéristiques techniques .............................................56
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-955
5
Face avant
MAX
MIN
BRILLIANCE
BRIGHT
MELLOW
4
5
DEMO
TRANS­ POSE
MASTER VOLUME
23
BRILLIANCE
MASTER VOLUME
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6
B0A0G0F0E0D0C0B-1A-1
DEMO
MAX
BRIGHT
TRANS­ POSE
MIN
MELLOW
Touches d’accordage
(reportez-vous à la page 22)
Prises PHONES sur plaque de fond (voir page 10)
1 [Interrupteur d’alimentation [POWER]
Appuyez sur la touche [POWER] une première fois pour mettre sous tension et une deuxième fois pour mettre hors tension. Un témoin à LED de sélecteur de voix et le témoin d’alimentation situé à l’extrémité gauche du clavier s’allument à la mise sous tension initiale.
2 Commande principale de réglage du volume
[MASTER VOLUME]
La commande [MASTER VOLUME] permet de régler le volume (niveau) du son produit par le système stéréo interne du Clavinova. La commande [MASTER VOLUME] permet également de régler le volume du casque d’écoute branché à la prise PHONES (page 10).
Commande de réglage de netteté du son
3
[BRILLIANCE]
La commande de réglage [BRILLIANCE] permet d’agir sur le réglage de tonalité ou le “timbre” du son délivré dans les limites d’un ton velouté à un ton clair.
4 Touche [DEMO]
Active le mode de reproduction de démonstration dans lequel vous pouvez sélectionner la reproduction de
GRAND
TOUCH
REVERB
EFFECT
PIANO 2
PIANO 1
ROOM
CHORUS
HALL 1
HARD
SYMPHONIC
HALL 2
MEDIUM
TREMOLO
STAGE
SOFT
DELAY
CHURCH
JAZZ
ORGAN
ORGAN
REVERB
ROOM HALL 1 HALL 2 STAGE
EFFECT
CHORUS PHASER TREMOLO DELAY
TOUCH
HARD MEDIUM SOFT
GRAND
PIANO 1
CHURCH
ORGAN
GRAND PIANO 2
JAZZ
ORGAN
E. PIANO
1
STRINGS
E. PIANO2HARPSI-
CHOIR WOOD
CHORD
BASS
VIBRA-
PHONE
E. BASS
VOICE
678 9 0
1
VOICE
E. PIANO1GRAND
E. PIANO2HARPSI-
VIBRA-
CHORD
PHONE
CHOIR WOOD
STRINGS
SPLIT
E. BASS
BASS
TEMPO/FUNCTION/SONG
METRO­NOME
différentes séquences de démonstration pour chacune des voix du Clavinova. Pour de plus amples détails, reportez­vous à la page 12.
5 Touche de transposition [TRANSPOSE]
La touche [TRANSPOSE] permet d’accéder à la fonction de transposeur du Clavinova (permettant de monter ou de baisser la hauteur de la totalité du clavier par intervalles d’un demi-ton).
6 Touche de réverbération [REVERB]
La touche [REVERB] vous permet de sélectionner un certain nombre d’effets numériques qui peuvent être utilisés pour ajouter profondeur et puissance d’expres­sion. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 18.
7 Touche d’effet [EFFECT]
Cette touche permet de sélectionner plusieurs sortes d’effets capables de donner à votre son de plus grandes profondeur et animation.
8 Touche de sensibilité au toucher [TOUCH]
La touche [TOUCH] permet de régler facilement la sensibilité au toucher du Clavinova pour qu’il s’adapte à votre style de jeu. Pour de plus amples détails, reportez­vous à la page 21.
SONG
FUNC-
TRACK1TRACK
PRESET
TION
TEMPO
FUNCTION
SONG
/ NO+ / YES
2
START
/
SONG
REC
STOP
SELECT
CLP-
955
POWER
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
SPLIT
CLP-955
6
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Face avant
&
SONG
TRACK1TRACK
START
/
REC
STOP
^
2
TEMPO/FUNCTION/SONG
!# $
METRO-
NOME
FUNC-
TEMPO
FUNCTION
@
TION
PRESET SONG
SELECT
/ NO+ / YES
%
SONG
9 Sélecteurs de voix
Appuyez simplement sur un sélecteur pour sélection­ner la voix correspondante. Le témoin à LED situé au­dessus du sélecteur de voix sollicité s’allume pour indiquer que la voix est sélectionnée.
Il y a aussi un mode DOUBLE permettant de jouer deux voix simultanément sur tout le clavier (our plus de détails, reportez-vous à la page 16) et un mode de scission de clavier qui permet à différentes voix d’être jouées par la main gauche et la main droite (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 17).
0 Touche de scission du clavier [SPLIT]
Active le mode de scission de clavier, dans lequel différentes voix peuvent être jouées sur les sections main gauche ou main droite du clavier. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 17.
! Touche [METRONOME]
Active ou désactive le son du métronome. Les touches [TEMPO ,] permettent de régler le tempo du son du métronome. Les touches [–/NO] et [+/YES] permettent de modifier le type de mesure (le temps) du métronome si celui-ci est utilisé lorsque la touche [METRONOME] est maintenue enfoncée. Voir page
23.
@ Touches [TEMPO ▼, ▲] (FUNCTION
Ces touches permettent de régler le tempo de la fonction métronome, de même que le tempo de repro­duction de la fonction d’enregistrement. La plage de réglage du tempo va de 32 à 280 battements par minute — page 23. Ces mêmes touches sont aussi utilisées pour choisir les fonctions. Voir page 27.
<<
<,
<<
>>
>)
>>
*
Pédale douce
Pédale damper
Pédale sostenuto
# Touche de fonction [FUNCTION]
Cette touche permet d’accéder à toute une gamme de fonctions utilitaires (y compris les fonctions MIDI) qui renforcent de manière significative la polyvalence et l’exécution. Pour plus de détails, reportez-vous à la page
27.
$ Touche [PRESET SONG]
Cette touche permet de passer en mode de morceau preset. Une fois dans ce mode, vous pouvez utiliser les touches [–/NO], [+/YES] pour choisir un morceau parmi les 50 morceaux preset.
% Touches [SONG SELECT ▼,
Ces touches permettent de choisir un numéro de morceau preset à des fins de reproduction et servent également à ajuster une plage d’autres paramètres.
^ Touches SONG [START/STOP] et [REC]
Ces touches commandent l’enregistreur de morceaux utilisateur du Clavinova, ce qui vous permet d’enregistrer ou de jouer tout ce que vous jouez sur le clavier.
& Touches TRACK [1] et [2]
Le Clavinova est doté d’un enregistreur à deux pistes et ces touches sont utilisées pour sélectionner la (les) piste(s) à enregistrer ou à reproduire. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 24.
* Pédales
Les pédales douce (gauche), sostenuto (centre) et damper (droite) offrent de nombreuses possibilités de contrôle de l’expression similaires aux fonctions des pédales d’un piano acoustique. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 20.
ss
s] (–/NO, +/YES)
ss
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-955
7
Raccordements
PRECAUTION
Panneau inférieur
RL
AUX OUT
/
L+R
12 3 4
Chaîne stéréo
Avant de raccorder le Clavinova à dautres appareils électroniques, noubliez pas de couper l’alimenta- tion de tous les appareils avant. Avant de couper lalimentation de tous les appareils, prenez la précau- tion de régler les potentiomètres de volume général de tous les appareils en position minimum.
RL
/
L+R
AUX IN
MIDI
Mac
PC-1 PC-2
TO HOST HOST SELECT
MIDI
INOUTTHRU
1 Prises de sortie auxiliaire AUX OUT L/L+R et R
Les prises AUX OUT L/L+R et R permettent de transmettre le son du Clavinova à un amplificateur d’instrument, une table de mixage, un amplificateur de puissance, ou un appareil d’enregistrement. Lorsque le Clavinova doit être connecté à un système de sonorisation mono, n’utilisez que la prise L/L+R. Lorsque la prise L/L+R est utilisée seule, les signaux du canal droit et du canal gauche sont combinés et sortis par la prise L/L+R de sorte que vous ne perdez rien du son du Clavinova.
DOU-10
RL/L+R
AUX OUT
RL/L+R
AUX IN
PRECAUTION
Lorsque les prises AUX OUT du Clavinova sont raccordées à des systèmes acoustiques
extérieurs, mettez d’abord le Clavinova sous tension, puis lamplificateur ou le système de haut-parleurs extérieurs. Procédez dans lordre inverse pour arrêter les appareils.
Le signal des prises AUX OUT ne doit jamais être renvoyé aux prises AUX IN, que ce soit
directement ou indirectement via les équipements externes.
Le signal des prises de sortie auxiliaire AUX OUT nest pas sujet au contrôle de la commande de réglage de volume ou de brillance du Clavinova. Utilisez la com­mande de volume de linstrument audio séparé pour ajuster le niveau du son.
2 Prises dentrée auxiliaire AUX IN L/L+R et R
Ces prises ont été prévues essentiellement pour le raccordement d’un module
générateur de sons externe, comme par exemple le module Disk Orchestra DOU-
10. Les sorties stéréo du module générateur de sons externe sont connectées aux prises AUX IN L/L+R et R, ce qui permet la reproduction du son du module externe via les haut-parleurs et le système de sonorisation interne du Clavinova. Une source mono de niveau de ligne peut être raccordée sur la prise L/L+R .
PRECAUTION
Lorsque les prises AUX IN du Clavinova sont raccordées à un appareil de source exté- rieure, mettez dabord lappareil de source extérieure sous tension, puis le Clavinova. Procédez dans lordre inverse pour arrêter les appareils.
Le signal dentrée provenant des prises dentrée auxiliaire AUX IN est sujet au contrôle des commandes de réglage de volume et de netteté du son. Les fonctions de réverbération et deffet ne seront pas affectées.
Le signal dentrée des prises AUX IN est appliqué aux prises AUX OUT.
CLP-955
8
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Raccordements
Ordinateur personnel
HOST SELECTTO HOST
Générateur de sons
MIDIMac
PC-2PC-1
MIDI
DOU-10
3 Borne TO HOST et sélecteur HOST SELECT
Cette borne et ce sélecteur permettent un raccordement direct à un ordina­teur personnel pour des séquences et autres applications musicales - sans qu’il soit nécessaire d’avoir une interface MIDI séparée. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 37.
4 Connecteurs MIDI IN, THRU et OUT
INOUTTHRU
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises par un appareil MIDI externe (comme par exemple le module Disk Orchestra DOU-10) qui peuvent être utilisées pour commander le Clavinova. Le connecteur MIDI THRU retransmet toutes les données reçues par le connecteur MIDI IN, ce qui permet le raccordement en chaîne de plusieurs instruments ou autres appareils MIDI. Le connecteur MIDI OUT transmet les données MIDI générées par le Clavinova (par exemple, les données de note et de dynamique générées au clavier du Clavinova).
Des explications plus détaillées sont données sous le titre “Fonctions MIDI” à la page 33.
Prises de casque d’écoute [PHONES]
(panneau inférieur)
Deux casques stéréo standard peuvent être branchés sur ces prises pour vous exercer en silence ou jouer tard la nuit. Les haut-parleurs internes sont automa­tiquement coupés lorsqu’un casque est branché sur l’une ou l’autre des prises PHONES.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
CLP-955
9
Loading...
+ 21 hidden pages