Make sure that your local AC
mains voltage matches the voltage specified on the name plate
on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit
is initially shipped. To change the
setting use a “minus” screwdriver
to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der
Unterseite neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler
wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf
den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d’alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau inférieur correspond à
la tension du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être
équipé d’un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d’alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est
bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V
au départ d’usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à lame
plate pour tourner le sélecteur afin
de mettre l’indication correspondant
à la tension de votre région vis à vis
du repère triangulaire situé sur le
panneau.
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de
corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en
la placa de características del panel
inferior. En algunas zonas puede
haberse incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la
unidad del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese de
que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V
cuando la unidad sale de fábrica. Para
cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza “recta” para girar el
selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador
del panel.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
CLP-950/950M/950C
CLP-930
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
92-469 1
Purchase Date ______________________________
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung
oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu
diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder sie
auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint,
benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten YamahaKundendienstfachmann prüfen.
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie es
nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen
und in Öffnungen hineinfließen könnte.
• Wenn das Netzkabel ausgefranst ist oder der Netzstecker beschädigt wird, wenn es während der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder
wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie den
Netzschalter sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen
Sie das Instrument von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Verwenden Sie ausschließlich die für das Instrument vorgeschriebene richtige Netzspannung. Die erforderliche Spannung finden Sie auf dem Typenschild des Instruments.
• Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder
Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden
Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern
oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf
sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es
nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen, ziehen
Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann
dieses beschädigt werden.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose
überhitzen.
• Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose heraus, wenn das Instrument
längere Zeit nicht benutzt wird oder während eines Gewitters.
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten
Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein. Auch immer sicherstellen, daß die Lautstärke aller Komponenten auf den
kleinsten Pegel gestellt werden und die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das Instrument gespielt wird, um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder
Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte, etwa
von Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen
kommen kann, die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte beeinträchtigen können.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich
umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Kabelverbindungen ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte Wischtücher. Legen Sie ferner keine Vinyl-,
Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld
oder die Tastatur verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder
aus als unbedingt erforderlich.
• Achten Sie darauf, das Sie sich Ihre Finger nicht an der Tastaturabdeckung klemmen,
und schieben Sie Ihre Finger oder Ihre Hand nicht in den Spalt der Tastaturabdeckung.
• Schieben Sie niemals Papier oder Metallgegenstände oder andere Objekte zwischen die
Schlitze der Tastaturabdeckung und die Tastatur oder lassen Sie solche Gegenstände
hineinfallen. Wenn dies einmal geschehen sollte, schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie dann Ihr
Instrument durch einen qualifizierten Yamaha-Kundendienst prüfen.
• Stellen Sie das Instrument nicht direkt an eine Wand (halten Sie einen Abstand von
mindestens 3 cm von der Wand ein), da es andernfalls aufgrund unzureichender Luftzirkulation zu einer Überhitzung des Instruments kommen kann.
• Lesen Sie unbedingt sorgfältig die mitgelieferte Dokumentation durch, die das Verfahren beim Zusammenbau beschreibt. Wenn das Instrument nicht in der richtigen Reihenfolge zusammengebaut wird, kann es beschädigt werden oder sogar Verletzungen hervorrufen.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke,
da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust
bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
■VERWENDUNG DER SITZBANK (falls vorhanden)
• Spielen Sie niemals unvorsichtig mit der Sitzbank oder stellen Sie sich darauf. Wenn
Sie sie als Werkzeug oder zum Daraufsteigen oder sonstige Zwecke verwenden, kann es
zu einem Unfall und zu Verletzungen kommen.
• Es sollt jeweils nur eine Person gleichzeitig auf der Bank sitzen, damit es nicht zu Unfällen oder Verletzungen kommt.
• Wenn die Schrauben der Sitzbank nach längerem Gebrauch locker werden sollten, ziehen Sie sie in regelmäßigen Abständen mit dem beigelegten Werkzeug fest.
■SPEICHERN VON USER-DATEN
• Speichern Sie alle Daten auf einem externen Gerät, etwa dem Yamaha MIDI Data Filer
MDF3 um zu verhindern, daß Sie aufgrund eines Defekts oder eines Bedienungsfehlers
wichtige Daten verlieren.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung
des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden,
oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
(1)B-6
CLP-950/930
3
Vorwort
Herzlichen Dank für den Kauf eines Yamaha Clavinova. Ihr Clavinova ist ein hochwertiges Musikinstrument, das auf modernster Yamaha-Musiktechnologie basiert. Bei umsichtiger Handhabung wird es Ihnen
viele Jahre Spaß an und mit Musik bieten.
● Das Clavinova CLP-950/930 Digital-Piano bietet einen
bisher unerreichten Klangrealismus und eine natürliche
Konzertflügel-Spielbarkeit mit Yamahas “AWM Dynamic
Stereo Sampling” (CLP-950) bzw. “AWM Stereo
Sampling” Klangerzeugungstechnik (CLP-930) für volle,
musikalische Stimmen sowie eine spezielle GHTastatur (Graded Hammer Effect) mit präziser Ansprache und natürlich abgestufter Gewichtung vom Baß bis
in den Diskant. Die GRAND PIANO-Stimmen basieren
auf ganz neuen Samples, die in mühevoller Kleinarbeit
von einem echten Konzertflügel aufgenommen wurden.
Die Stimme GRAND PIANO 1 des CLP-950 bietet
mehrere “Velocity-switched Samples” (Dynamic
Sampling), ein “Soundboard Reverb”, das die Resonanz eines Klavierschallbretts realistisch simuliert, und
spezielle “Sustain Samples”, welche die beim Betätigen
des Fortepedals eines akustischen Konzertflügels
erzeugte Resonanz des Schallbretts sowie der Saiten
simulieren, sowie “Key-off Samples”, die jene feinen
Klänge hinzufügen, die bei einem akustischen Instrument entstehen, wenn Tasten freigegeben werden.
● Im Dualmodus können zwei Stimmen gleichzeitig über
die gesamte Tastatur gespielt werden.
● Der Splitmodus (CLP-950) ermöglicht Spielen zweier
verschiedener Stimmen mit der linken und der rechten
Hand.
● Eine Metronomfunktion mit variablem Tempo erleichtert
das Einüben von Stücken.
● 2-Spur-Digitalrecorder zum Aufnehmen und Wiedergeben von auf der Tastatur gespielten Sequenzen.
● MIDI-Kompatibilität und eine Reihe von MIDI-Funktionen ermöglichen den Einsatz in einer Reihe von
komplexen MIDI-Konfigurationen.
● Eine eingebaute Computerschnittstelle ermöglicht den
direkten Anschluß an einen Personal-Computer für den
Einsatz mit mit fortschrittlicher Musik-Software.
Musikständer kann abgenommen werden, um auf dem
Instrument Platz für einen Laptop-Computer oder ein
anderes Gerät zu machen.
Der
Um das großartige Potential Ihres Clavinovas voll ausschöpfen zu können, lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte zunächst aufmerksam durch und bewahren sie dann für eventuell später auftretende Unklarheiten griffbereit auf.
Mitgeliefertes Zubehör
● Bedienungsanleitung
● Sitzbank (je nach Vertriebsland entweder
im Lieferumfang oder als Sonderzubehör
erhältlich)
● Notensammlung “50 Klassiker für das
Clavinova”
“The Clavinova-Computer Connection” ist ein ergänzender Leitfaden für Einsteiger, der
beschreibt, was Sie mit Ihrem Clavinova und einem Computer anfangen können und wie
Sie ein Clavinova-Computer-System zusammenstellen (die Beschreibungen sind allgemein gehalten und beziehen sich nicht auf ein bestimmtes Modell). Das Dokument kann
als PDF-Datei (Englisch) bei der folgenden Internet-Adresse heruntergeladen werden:
LAGE DES TYPENSCHILDS: Das Typenschild befindet sich auf der
Unterseite. Modellbezeichnung, Seriennummer, Betriebsstrom etc,
sind auf dem Typenschild angegeben. Tragen Sie Modellbezeichnung,
Seriennummer und Kaufdatum in die unten vorhandenen Felder ein
und bewahren Sie dieses Handbuch als permanenten Kaufbeleg auf.
■ Warenzeichen
• Apple und Macintosh sind Warenzeichen von Apple Computer, Inc., die in den USA und
anderen Ländern eingetragen sind.
• IBM-PC/AT ist ein Warenzeichen von International Business Machines Corporation.
• Windows ist das eingetragene Warenzeichen von Microsoft® Corporation.
Alle anderen Warenzeichen sind das Eigentum der jeweiligen Firma.
Mit diesem Schalter wird das Instrument ein- und
ausgeschaltet. Beim Einschalten leuchtet anfänglich die
Anzeige-LED einer Stimmentaste auf, und die Netzanzeige unter dem linken Ende der Tastatur leuchtet zur
Bestätigung.
2 [MASTER VOLUME]-Regler
Der [MASTER VOLUME]-Regler dient zur Einstellung der Gesamtlautstärke des eingebauten StereoVerstärkers. Wenn ein Kopfhörer an der PHONESBuchse (Seite 10) angeschlossen ist, dient der [MA-STER VOLUME]-Regler zur Einstellung der
Kopfhörerlautstärke.
3 [BRILLIANCE]-Regler (CLP-950)
Mit dem [BRILLIANCE]-Regler können Sie die
Klangfärbung oder das “Timbre” des Wiedergabetons
weicher oder heller einstellen.
4 [DEMO]-Taste
Mit dieser Taste wird der Demo-Modus aktiviert, in
dem Sie die für die einzelnen Clavinova-Stimmen
vorprogrammierten Demo-Sequenzen. Einzelheiten
siehe Seite 12.
5 [TRANSPOSE]-Taste
Die [TRANSPOSE]-Taste ermöglicht Zugriff auf
die Transponierfunktion des Clavinova (zum Verändern
der Tonlage der gesamten Tastatur in Halbtonschritten
nach oben oder unten).
6 [FUNCTION]-Taste
Diese Taste erlaubt Zugriff auf eine Reihe von
Funktionen, einschließlich der MIDI-Funktionen, die
beträchtlich zur Vielseitigkeit und Spielbarkeit des
Instruments beitragen. Einzelheiten siehe Seite 27.
7 METRONOME [START/STOP]-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten des Metronoms.
Die [TEMPO/FUNCTION ▼, ▲]-Tasten ermöglichen
die Einstellung des Metronomtempos. Mit den [–/NO▼] und [+/YES▲]-Tasten können Sie bei gedrückt
gehaltener METRONOME [START/STOP]-Taste die
Metronomtaktart (Betonungsschema) auswählen —
siehe Seite 23.
Diese Tasten erlauben die Einstellung des
Metronomtempos sowie des Wiedergabetempos für die
Recorderfunktion. Der Tempo-Einstellbereich geht von
32 bis 280 Viertel/Minute (Seite 23). Die beiden Tasten
dienen außerdem auch zum Auswählen von Funktionen
— siehe Seite 27.
9 Tasten [–/NO] und [+/YES]
Über diese Tasten können Sie die Nummer eines zu
spielenden Preset-Songs wählen sowie eine Reihe
anderer Parameter einstellen.
0 [PRESET SONG]-Taste
Diese Taste dient zum Aktivieren des Preset-SongModus. In diesem Modus haben Sie über die Tasten [–/NO] und [+/YES] Zugriff auf 50 Songs.
! TRACK-Tasten [1] und [2]
Das Clavinova ist mit einem 2-Spur-Recorder
ausgestattet. Diese Tasten ermöglichen Auswählen der
jeweils zu bespielenden Spur(en). Einzelheiten siehe
Seite 24.
E. BASS SPLIT
ROOM
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
&
HALL 1
HALL 2
STAGE
%^
Es gibt darüber hinaus auch einen Dualmodus, mit
dem Sie zwei Stimmen aktivieren und gleichzeitig auf
der gesamten Tastatur spielen können (Einzelheiten
siehe Seite 16) und beim CLP-950 noch einen Splitmodus, in dem Sie mit der linken und der rechten Hand
verschiedene Stimmen spielen können (Einzelheiten
siehe Seite 17).
$ [SPLIT]-Taste (CLP-950)
Diese Taste dient zum Aktivieren des Splitmodus, in
dem Sie im linken und rechten Abschnitt der Tastatur
verschiedene Stimmen spielen können. Einzelheiten
siehe Seite 17.
% [REVERB]-Taste
Mit der [REVERB]-Taste können Sie eine Reihe
digitaler Halleffekte für noch größere Klangtiefe und
Ausdruckskraft zuschalten. Einzelheiten siehe Seite 18.
^ [EFFECT]-Taste
Mit dieser Taste können Sie eine Reihe von Effekten
wählen, die dem Klang noch mehr Tiefe und Lebendigkeit verleihen. Einzelheiten siehe Seite 19.
Soft-Pedal
Dämpferpedal
Sostenuto-Pedal
@ SONG [START/STOP]- und [REC]-Taste
Diese Tasten dienen zur Steuerung des eingebauten
Anwender-Song-Recorders, mit dem Sie Ihr Tastaturspiel aufnehmen und später wiedergeben können.
# Stimmentasten
Zum Wählen und Aufrufen einer Stimme drücken
Sie einfach auf die zugehörige Stimmentaste, wobei zur
Bestätigung die Anzeige-LED der Taste aufleuchtet.
& [TOUCH]-Taste
Mit der [TOUCH]-Taste können Sie die Anschlagempfindlichkeit der Tastatur je nach Musikrichtung und
Spieltechnik verändern. Einzelheiten siehe Seite 21.
* Pedale
Das Soft-Pedal (links), das Sostenuto-Pedal (Mitte)
und das Dämpfer-Pedal (rechts) erlauben umfangreiche
Spielausdrucksmöglichkeiten, ähnlich wie die Pedale an
einem akustischen Piano. Einzelheiten siehe Seite 20.
• Bevor Sie das Clavinova an ein anderes Gerät oder eine Anlage anschließen, schalten Sie
das Instrument und alle betroffenen Geräte aus. Vor dem Ein- oder Ausschalten der Geräte
stellen Sie alle Lautstärkeregler auf Minimum.
Unterseite des CLP-930
RL
AUX OUT
/
L+R
RL
AUX IN
12345
Unterseite des CLP-950
INOUTTHRU
MIDI
Stereoanlage
Mac
/
L+R
HOST SELECTTO HOST
TO HOSTHOST SELECT
PC-1PC-2
MacMIDI
PC-1 PC-2
1 AUX OUT-Buchsen L/L+R und R
Über die Buchsen AUX OUT L/L+R und R kann das vom Clavinova erzeugte
Tonsignal zu einem Instrumentenverstärker, einem Mischpult, einer Beschallungsanlage oder einem Aufnahmegerät geschickt werden. Zum Anschluß an ein MonoGerät verwenden Sie die Buchse L/L+R. Wenn nur die Buchse L/L+R beschaltet
ist, legt das Clavinova den linken und rechten Kanal zusammen und gibt das
Signalgemisch ohne Klangverlust über die eine Buchse aus.
MIDI
AUX IN
MIDI
INOUTTHRU
PEDAL
RL/L+R
RL/L+R
AUX OUT
1234
DOU-10
RL/L+R
AUX OUT
CLP-930
CLP-930
RL/L+R
AUX IN
VORSICHT
• Wenn das Clavinova über die AUX OUT-Buchsen mit einer externen Verstärkeranlage
verbunden ist, schalten Sie zunächst das Clavinova ein und danach erst das Verstärker/
Lautsprecher-System. Beim Ausschalten gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
• Das an AUX OUT ausgegebene Tonsignal darf weder direkt noch indirekt über die AUX IN-
Buchsen wieder eingeschleift werden.
• Das über die AUX OUT-Buchsen ausgegebene Signal wird durch den Lautstärke-
regler bzw. den [BRILLIANCE]-Regler (CLP-950) nicht beeinflußt. Zum Einstellen
des Pegels verwenden Sie daher den Lautstärkeregler des externen Verstärkers.
2 AUX IN-Buchsen L/L+R und R
Diese Eingangsbuchsen sind für die Verwendung mit einem externen
Tongeneratormodul vorgesehen, wie beispielsweise der Yamaha Disk OrchestraEinheit DOU-10. Die Stereo-Ausgangsbuchsen des Tongeneratormoduls werden
hierbei mit den Buchsen AUX IN L/L+R und R verbunden, wonach das vom
Tongenerator erzeugte Tonsignal vom eingebauten Verstärker und den Lautsprechern des Clavinovas wiedergegeben wird. An die Buchse L/L+R kann auch eine
Hochpegel-Monoquelle angeschlossen werden.
VORSICHT
• Wenn das Clavinova über die AUX IN-Buchsen mit einer externen Klangquelle verbunden
ist, schalten Sie zunächst das externe Gerät ein und danach erst das Clavinova. Beim
Ausschalten gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
• Das Eingangssignal der AUX IN-Buchsen wird durch den Lautstärke- und den
Klanghelligkeitsregler (CLP-950) des Clavinova beeinflußt. Hall- und andere
Effektfunktionen wirken nicht auf dieses Signal.
• Das über die AUX IN-Buchsen eingegebene Signal wird an den AUX OUT-Buchsen
wieder ausgegeben.
Über diese Buchse können Sie das Instrument für Sequenzaufnahme und
andere musikalische Anwendungen direkt an einen Personal-Computer
anschließen — eine separate MIDI-Schnittstelle wird nicht benötigt. Einzelheiten siehe Seite 37.
CLP-930
Tongenerator
CLP-930
MIDI
DOU-10
INOUTTHRU
4 MIDI-Buchsen IN, THRU und OUT
Die MIDI IN-Buchse dient zum Empfang der MIDI-Daten von externen
Geräten (wie z. B. der Yamaha Disk Orchestra-Einheit DOU-10) zur Steuerung
des Clavinovas. An der MIDI THRU-Buchse werden die über MIDI IN empfangenen Daten unverändert wieder ausgegeben, so daß mehrere MIDI-Instrumente
in Reihe geschaltet werden können. An der MIDI OUT-Buchse werden die vom
Clavinova erzeugten MIDI-Daten (z.B. beim Spielen auf der Tastatur erzeugte
Noten- und Anschlagdynamikdaten) ausgegeben.
Einzelheiten zu MIDI finden Sie unter “MIDI-Funktionen” auf Seite 33.
5 PEDAL-Buchse
(CLP-930)
Hier wird das vom Pedalkasten kommende Kabel angeschlossen (siehe
“Zusammenbau und Aufstellung” auf Seite 55 bis 59).
● PHONES-Buchsen
(an der Unterseite)
An diesen Buchsen können zum ungestörten oder “stummen” Üben zwei
Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden. Bei Anschluß eines Kopfhörers an
eine der PHONES-Buchsen wird das interne Lautsprechersystem automatisch
vom Signalweg getrennt.
Klemmen Sie sich beim Öffnen
und Schließen der Abdeckung
nicht die Finger ein!
Zum Schließen der Tastaturabdeckung:
ZZiehen Sie die Abdeckung zu sich.
CLP-930
XSenken Sie die Abdeckung vorsichtig über den Tasten ab.
VORSICHT
• Halten Sie die Abdeckung stets mit beiden Händen, während Sie sie bewegen, und lassen Sie die
Abdeckung erst los, wenn sie vollständig offen oder geschlossen ist. Seien Sie auch vorsichtig,
damit keine Finger (weder Ihre noch die einer anderen Person) eingeklemmt werden.
• Legen Sie keine Gegenstände auf die Tastaturabdeckung. Kleinere Gegenstände werden leicht
übersehen und können dann beim Öffnen der Abdeckung in das Instrument fallen. Fremdkörper im
Instrument können einen elektrischen Schlag, Kurzschluß, Brand oder schweren Schaden verursa-
chen.
Notenständer
Das Clavinova wird mit einem Notenständer geliefert, der einfach in die
Löcher an der Oberseite des Instruments gesteckt wird.
CLP-930
10
CLP-950/930
• Sie können den Notenständer jederzeit wieder entfernen, um einen LaptopComputer oder ein anderes Gerät auf das Clavinova zu stellen.
Schalten Sie das Instrument ein..........................................................
CLP-950
GRAND
GRAND
PIANO 1
PIANO 2
POWER
MINMAX
MASTER VOLUME
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
CHORD
VIBRA-
PHONE
CHURCH
ORGAN
an, und drücken Sie dann den [POWER]-Schalter rechts neben der Tastatur, um das Instrument einzuschalten. In manchen Gebieten wird für den
Netzanschluß je nach Ausführung der Steckdose unter Umständen ein
Adapterstecker benötigt.
taste auf, und die Netzanzeige unter dem linken Ende der Tastatur leuchtet
zur Bestätigung.
Stellen Sie die Lautstärke ein.................................................................
Mitte zwischen MIN und MAX. Später können Sie den [MASTER
VOLUME]-Regler beim Spielen dann auf eine angemessene Lautstärke
einstellen.
Wählen Sie eine Stimme. ............................................................................
Stimmentaste.
JAZZ
STRINGS CHOIR WOOD
ORGAN
Schließen Sie das Clavinova mit dem Netzkabel an eine Wandsteckdose
Beim Einschalten leuchtet anfänglich die Anzeige-LED einer Stimmen-
Verschieben Sie den [MASTER VOLUME]-Regler anfänglich bis zur
Zum Auswählen einer Stimme drücken Sie einfach die zugehörige
• Siehe “Beschreibung der Stimmen” auf Seite 41.
E. BASS
BASS
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
MELLOWBRIGHT
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
EFFECT
BRILLIANCE
VOICE
Spielen Sie auf der Tastatur. ....................................................................
Die Tastatur des Clavinovas spricht auf Anschlagdynamik an, so daß
Lautstärke und Klang gespielter Noten mit der Anschlagstärke variieren.
Der Variationsbereich hängt dabei von der jeweiligen Stimme ab.
• Gewisse Stimmen sprechen nicht auf Anschlagdynamik an. Einzelheiten
siehe “Beschreibung der Stimmen” auf Seite 41.
Stellen Sie die Effekte wunschgemäß ein...................................
Mit den Tasten [REVERB] (Seite 18) und [EFFECT] (Seite 19) sowie
dem [BRILLIANCE]-Regler (Seite 19) können Sie einen Halleffekt sowie
andere Effekte und die Klangfärbung (CLP-950) einstellen.
Die Demo-Stücke geben Ihnen eine Vorstellung von den musikalischen Möglich-
keiten der einzelnen Stimmen Ihres Clavinovas. Es gibt außerdem 50 Preset-Songs,
die Sie einzeln, aufeinanderfolgend oder in zufälliger Reihenfolge abspielen lassen
können. Die mit dem Clavinova gelieferte Sammlung “50 Klassiker für das
Clavinova” enthält die Noten aller 50 Preset-Songs. Im folgenden erfahren Sie, wie
Sie die Demo-Stücke auswählen und abspielen.
• Der Demo- oder Preset-Song-Modus kann nicht aktiviert werden, während ein AnwenderSong (Seite 24) spielt.
• Im Demo/Preset-Song-Modus ist die MIDI-Empfangsfunktion deaktiviert.
• Die Demo/Preset-Songdaten werden nicht über die MIDI-Anschlüsse gesendet.
* Eine komplette Auflistung der Demo-Stücke finden Sie auf Seite 42.
Stimmen-Demos
CLP-930
GRAND
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
PIANO
CHORD
DEMO
VOICE
VIBRA-
PHONE
CHURCH
ORGAN
STRINGS CHOIR
Aktivieren Sie den Demo-Modus.........................................................
Drücken Sie die [DEMO]-Taste. Die Anzeige-LEDs der Stimmentasten
blinken nun der Reihe nach auf.
Starten Sie die Demo-Wiedergabe.....................................................
Drücken Sie eine der Stimmentasten, um die Demo-Wiedergabe mit
dem betreffenden Stück zu starten. Das Demo wird mit der normalerweise
über diese Taste wählbaren Stimme gespielt. (Wenn Sie anstelle einer
Stimmentaste die SONG [START/STOP]-Taste drücken, wird das
GRAND PIANO 1 (GRAND PIANO: CLP-930)-Demo gespielt.) Die
Anzeige-LED der gedrückten Stimmentaste blinkt während der Wiedergabe, und “- - -” wird auf dem LED-Display angezeigt. Zum Abspielen eines
anderen Demos drücken Sie einfach die betreffende Stimmentaste. Sie
können zum Beenden der Wiedergabe auch die SONG [START/STOP]-
Taste oder die aktive Stimmentaste drücken.
• Die Lautstärke kann mit dem [MASTER VOLUME]-Regler eingestellt
werden und die Klanghelligkeit mit dem [BRILLIANCE]-Regler (CLP-950,
Seite 19).
Verlassen Sie den Demo-Modus..........................................................
12
CLP-950/930
Drücken Sie die [DEMO]-Taste ein weiteres Mal, um den Modus zu
verlassen und wieder in den normalen Spielmodus zurückzuschalten.
Aktivieren Sie den Preset-Song-Modus. .......................................
Drücken Sie die [PRESET SONG]-Taste, um den Preset-Song-Modus
zu aktivieren — die Anzeige LEDs der [PRESETSONG]-Taste und derTRACK-Tasten [1] und [2] leuchten nun.
Lassen Sie einen Preset-Song abspielen....................................
STOP
REC
2
Zum Abspielen eines der 50 Preset-Songs wählen Sie mit den Tasten [–/
NO] und [+/YES] die Nummer des gewünschten Stücks (die Nummer wirdauf dem LED-Display angezeigt) und drücken danach die SONG [START/
STOP]-Taste. Der Preset-Song wird bis zu seinem Ende gespielt, wonach
die Wiedergabe stoppt.
Wenn Sie alle Preset-Songs in chronologischer Reihenfolge abspielen
lassen möchten, wählen Sie “ALL” anstelle einer Nummer, oder aber
“rnd” für Endloswiedergabe in zufälliger Reihenfolge. Zum Stoppen der
Wiedergabe drücken Sie die SONG [START/STOP]-Taste.
• Die Lautstärke kann mit dem [MASTER VOLUME]-Regler eingestellt
werden.
• Sie können das Wiedergabetempo
Tasten wunschgemäß einstellen. Der relative Tempo-Regelbereich
maximal von “-50” über “- - -” bis “50”; der Umfang des Einstellbereichs
hängt vom jeweils gewählten Song ab.
• Beim Auswählen eines neuen
Preset
-Songs mit automatischer Wiedergabe (“
dessen Standardtempo “- - -” automatisch vorgegeben.
• Sie können während der Wiedergabe eines Preset-Songs auf der
Tastatur dazuspielen. Die auf der Tastatur gespielte Stimme kann beliebig
geändert werden.
• Sie können für die auf der Tastatur gespielte Stimme sowie auch für
Preset-Song-Wiedergabe mit dem BRILLIANCE-Regler (CLP-950) die
Klanghelligkeit verändern und mit der REVERB-Taste einen anderen
Halleffekt wählen. Sie haben auch die Möglichkeit, den Effekt-Typ und die
Anschlagempfindlichkeit für die auf der Tastatur gespielte Stimme zu
ändern. Wenn ein neuer Preset-Song gewählt oder die Endloswiedergabe
eines neuen Preset-Songs gestartet wird, gibt das Instrument automatisch den Halleffekt-Typ HALL 1 vor.
mit den [TEMPO
Preset-Songs
/FUN
CTION ▼, ▲]-
geht
bzw. Einsetzen eines neuen
ALL
” oder “
rnd
”) wird
+
–/NOPRESET
/YESSTART/
SONG
TRACK1TRACK
STOP
REC
2
Verlassen Sie den Preset-Song-Modus. ........................................
Drücken Sie die [PRESET SONG]-Taste, um den Preset-Song-
Modus wieder zu verlassen. Die Anzeige-LED erlischt zur Bestäti-
gung, und Sie befinden sich wieder im normalen Spielmodus.
CLP-950/930
13
Abspielen der Demo-Stücke
A-B-Wiederholfunktion für Preset-Songs
Mit der Wiederholfunktion können Sie eine spezifische Phrase (Abschnitt von “A” bis “B”) eines Preset-Songs wiederholt abspielen lassen. In
Verbindung mit der nachfolgend beschriebenen Partausblendungsfunktion
ergibt sich eine elegante Möglichkeit zum Einüben schwieriger Phrasen.
ON
FUNCTION
ON
FUNCTION
+
–/NOPRESET
/YESSTART/
SONG
TRACK1TRACK
TEMPO/FUNCTION/SONG
TEMPO/FUNCTION/SONG
SONG
Spezifizieren Sie den Anfangspunkt (A) der Phrase. ........
Lassen Sie den gewünschten Preset-Song abspielen, und drücken Sie
dann am Anfangspunkt der wiederholt zu spielenden Phrase die
[FUNCTION]-Taste. Der Punkt “A” ist damit gesetzt (“A-” erscheint zur
Bestätigung auf dem Display).
Sie können auch den Anfang des Songs als Punkt “A” spezifizieren,
indem Sie die [FUNCTION]-Taste vor Starten der Wiedergabe drücken.
Spezifizieren Sie den Endpunkt (B) der Phrase.....................
Drücken Sie nun am Endpunkt der Phrase die [FUNCTION]-Taste ein
zweites Mal. Der Endpunkt “B” ist damit gesetzt (“A-b” ist nun auf dem
Display zu sehen), wonach die wiederholte Wiedergabe des Abschnitts
zwischen den Punkten A und B einsetzt. Das Metronom setzt bei
Wiedergabebeginn mit ein und gibt das Tempo vor. Falls die Wiedergabe
jedoch vom Anfang des Songs ab wiederholt wird, liefert das Metronom
keine Tempovorgabe.
Wenn Sie das Ende des Songs als Punkt “B” definieren möchten,
drücken Sie nach der Wiedergabe des Songs die [FUNCTION]-Taste,
bevor “A- ” vom Display verschwindet.
Stoppen Sie die Wiedergabe. ..................................................................
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie die SONG [START/STOP]-
Taste. Die Punkte A und B bleiben dabei gespeichert, so daß Sie die
Wiedergabe des Abschnitts durch einen weiteren Druck auf die SONG[START/STOP]-Taste wieder starten können.
Zum Löschen der Punkte A und B drücken Sie einmal auf die
[FUNCTION]-Taste.
STOP
REC
2
14
CLP-950/930
• Beim Auswählen eines neuen Songs werden die Punkte A und B
automatisch gelöscht.
• Wenn als Wiedergabefunktion “
Wiederholfunktion nicht eingesetzt werden.
Die 50 Preset-Songs sind mit separaten Parts für linke und rechte Hand
programmiert, die zum Einüben individuell ein- und ausgeschaltet werden
können. Der Part für die rechte Hand ist TRACK [1] zugeordnet, der für
die linke Hand TRACK [2].
+
–/NOPRESET
/YESSTART/
+
–/NOPRESET
/YESSTART/
+
–/NOPRESET
/YESSTART/
TRACK1TRACK
SONG
SONG
TRACK1TRACK
SONG
SONG
TRACK1TRACK
SONG
SONG
TEMPO/FUNCTION/SONG
Blenden Sie den zu übenden Part aus. ..........................................
STOP
REC
2
Drücken Sie die TRACK-Taste [1] oder [2], um den betreffenden Part
auszuschalten — die Anzeige-LED der Taste erlischt dabei zur Bestätigung
(der jeweilige Part kann mit der Taste abwechselnd aus- und wieder
eingeschaltet werden).
• Die Parts können auch während der Wiedergabe ein- und ausgeschaltet
werden.
• Die Wiederholfunktion kann nicht eingesetzt werden, wenn als
Wiedergabefunktion “
ALL
” oder “
rnd
” gewählt ist.
• Mit der auf Seite 32 beschriebenen Funktion “Lautstärke für Partaus-blendung” können Sie einen Lautstärkewert zwischen “0” (kein Ton) und
“20” einstellen, auf den der Ton des “ausgeblendeten” Parts abgedämpftwerden soll. Die Vorgabeeinstellung ist “5”.
• Beim Auswählen eines neuen Songs sind beide Parts anfänglich stets
eingeschaltet.
STOP
REC
2
Lassen Sie den Song abspielen...........................................................
Drücken Sie zum Starten und Stoppen der Wiedergabe die SONG
Bei aktivierter Synchronstartfunktion beginnt die Wiedergabe automa-
STOP
REC
2
tisch, sobald Sie auf der Tastatur zu spielen beginnen.
Zum Aktivieren der Synchronstartfunktion halten Sie die Taste des
eingeschalteten Parts gedrückt und tippen dabei die SONG [START/STOP]-Taste an. Ein Punkt erscheint in der unteren rechten Ecke des
Displays. (Zum Deaktivieren der Synchronstart-Funktion führen Sie diesen
Bedienschritt ein weiteres Mal aus.) Die Wiedergabe setzt danach beim
ersten Tastenanschlag ein.
• Wenn Sie beim Betätigen der SONG [START/STOP]-Taste die Taste der
ausgeschalteten Spur drücken, wird diese eingeschaltet und auf
Synchronstartbereitschaft gestellt.
Start/Stop-Steuerung mit dem linken Pedal ..............................
Dem linken Pedal kann bei Bedarf die Start/Stop-Funktion für die
Wiedergabe von Preset-Songs zugeordnet werden, wie auf Seite 31 (CLP-
Im Dualmodus können Sie zwei Stimmen gleichzeitig über die ganze Tastatur
legen.
AND
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
NO 2
CHORD
VIBRA-
PHONE
CHU
OR
Stimmennummer-Priorität
1 23 45 67 89 10 11 12
GRAND
GRAND
PIANO 1
E. PIANO1E. PIANO2HARPSI-
PIANO 2
CHORD
VIBRA-
PHONE
CHURCH
ORGAN
VOICE
JAZZ
STRINGS CHOIR WOOD
ORGAN
BASS
CLP-950
E. BASS
Zum Aktivieren des Dualmodus drücken Sie einfach zwei Stimmentasten gleichzeitig (oder tippen eine Stimmentaste an, während die andere
gedrückt gehalten wird). Die Anzeige-LEDs der beiden Stimmentasten
leuchten dabei zur Bestätigung auf. Zum Umschalten auf normalen Spielmodus drücken Sie einfach wieder eine einzelne Stimmentaste.
Gemäß der in der linken Abbildung gezeigten StimmennummerPriorität wird die Stimme mit der niedrigeren Nummer als 1. Stimme
zugeordnet (die andere Stimme ist die 2. Stimme).
• Der Dual- und der Splitmodus (CLP-950) können nicht gleichzeitig
aktiviert sein.
• [EFFECT] im Dualmodus
Gewisse Effekt-Typen haben je nach Stimmenkombination Vorrang vor
anderen. Die Effekttiefe hängt vom Standardwert für die jeweilige
Stimmenkombination ab. Sie können die Effekttiefe für jede Stimme
jedoch über Funktion F3 (Seite 29) beliebig verändern.
Effekttiefe-Einstellungen am Bedienfeld (z. B. mit der Taste [-/NO] bzw. [+/
YES] bei gedrückt gehaltener [EFFECT]-Taste — siehe Seite 19)
betreffen lediglich die 1. Stimme.
• [REVERB] im Dualmodus
Der Halleffekt-Typ der 1. Stimme hat Vorrang vor dem der anderen
Stimme. (Sollte der Halleffekt jedoch ausgeschaltet sein, wird der der 2.
Stimme herangezogen.)
Halltiefe-Einstellungen am Bedienfeld (z. B. mit der Taste [-/NO] bzw. [+/
YES] bei gedrückt gehaltener [REVERB]-Taste — siehe Seite 18)
betreffen lediglich die 1. Stimme.
Andere Dualmodus-Funktionen ...........................................................
Der Funktionsmodus des Clavinova ermöglicht Zugriff auf eine Reihe
weiterer Dualmodus-Funktionen. Einzelheiten zu diesen Funktionen finden
Sie auf den folgenden Seiten:
Bei aktiviertem Splitmodus können Sie mit der linken und der rechten Hand zwei
verschiedene Stimmen spielen. Die linke Stimme ist dabei dem Tastaturabschnitt
links von (und einschließlich) einer spezifizierten “Splitpunkt”-Taste zugeordnet,
während die rechte Stimme mit den Tasten rechts davon gespielt wird.
Zum Aktivieren des Splitmodus drücken Sie die [SPLIT]-Taste, so daß deren
Anzeige-LED leuchtet. Der Splitmodus kann jederzeit durch einen weiteren
Druck auf die [SPLIT]-Taste wieder ausgeschaltet werden, wobei die AnzeigeLED der Taste zur Bestätigung erlischt.
Auswählen der rechten und der linken Stimme ...................................
Beim Aktivieren des Splitmodus wird die bereits gewählte Stimme dem rechten
Tastaturabschnitt zugeordnet. (Die rechte Stimme kann auch bei aktiviertem Splitmodus jederzeit geändert werden, indem man einfach die Taste der gewünschten
Stimme drückt.)
Zum Auswählen einer linken Stimme tippen Sie bei gedrückt gehaltener
[SPLIT]-Taste die entsprechende Stimmentaste an (Standardeinstellung: [WOOD
BASS]). Die Anzeige-LED der linken Stimme leuchtet, während die [SPLIT]-Taste
gedrückt wird, wonach nur die die Anzeige-LED der rechten Stimme und die der
[SPLIT]-Taste kontinuierlich leuchten.
PSI-
RD
VIBRAPHONE
CHURCH
ORGAN
VOICE
JAZZ
ORGAN
SPLIT
STRI
SPLIT
• Der Dual- und der Splitmodus können nicht gleichzeitig aktiviert sein.
• [EFFECT] im Splitmodus
Gewisse Effekt-Typen haben je nach Stimmenkombination Vorrang vor anderen.
Die Effekttiefe hängt vom Standardwert für die jeweilige Stimmenkombination ab.
Sie können die Effekttiefe für jede Stimme jedoch über Funktion F4 (Seite 30)
beliebig verändern.
Effekttiefe-Einstellungen am Bedienfeld (z. B. mit der Taste [-/NO] bzw. [+/YES] bei
gedrückt gehaltener [EFFECT]-Taste — siehe Seite 19) betreffen lediglich die
rechte Stimme.
• [REVERB] im Splitmodus
Der Halleffekt-Typ der rechten Stimme hat Vorrang vor dem der linken Stimme.
(Sollte der Halleffekt jedoch ausgeschaltet sein, wird der der linken Stimme
herangezogen.)
Halltiefe-Einstellungen am Bedienfeld (z. B. mit der Taste [-/NO] bzw. [+/YES] bei
gedrückt gehaltener [REVERB]-Taste — siehe Seite 18) betreffen lediglich die
rechte Stimme.
SPLIT
Verlegen des Splitpunkts .........................................................................................
Der Splitpunkt ist anfänglich als Standardeinstellung auf die Taste F#2 gesetzt.
Sie können den Splitpunkt bei Bedarf jedoch verlegen, indem Sie bei gedrückt
gehaltener [SPLIT]-Taste einfach die entsprechende Taste auf der Tastatur
anschlagen (der Name der aktuellen Splitpunkt-Taste wird beim Drücken der
[SPLIT]-Taste auf dem LED-Display angezeigt). Der Splitpunkt kann auch im
Beispiele:
Funktionsmodus verlegt werden (siehe Beschreibungen an späterer Stelle).
A-1 b=1C 2F~2
A-1Bb-1C2F#2
•“b” wird durch einen Unterstrich (“~”)
identifiziert.
•“#” wird durch einen Überstrich (“_”)
identifiziert.
Andere Splitmodus-Funktionen ..........................................................................
Der Funktionsmodus des Clavinova ermöglicht Zugriff auf eine Reihe weiterer
Splitmodus-Funktionen. Einzelheiten zu diesen Funktionen finden Sie auf den
folgenden Seiten:
Mit der [REVERB]-Taste können Sie einen von mehreren Halleffekten zuschalten, um dem Klang der gewählten Stimme mehr Tiefe und Ausdruckskraft zu
verleihen.
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
Zum Auswählen eines der Halleffekte drücken Sie die [REVERB]-
Taste, bis die Anzeige-LED des gewünschten Effekts leuchtet (bei jeder
Betätigung der [REVERB]-Taste wird zum jeweils nächsten Effekt weitergeschaltet). Wenn alle Anzeigen dunkel sind, ist kein Halleffekt zugeschaltet.
AUS
Wenn alle Anzeigen dunkel sind, ist kein Halleffekt zugeschaltet.
ROOM
Dieser kontinuierliche Halleffekt simuliert die akustischen Eigenschaften eines Zimmers.
HALL 1
Wenn ein “größerer” Hallklang gewünscht ist, verwenden Sie diesen
Effekt, der die natürlichen Halleigenschaften eines kleinen Konzert-
saales simuliert.
HALL 2
HALL 2 simuliert die Akustik einer großen Konzerthalle und vermittelt
einen wahrlich weiträumigen Halleffekt.
STAGE
Dieser Effekt simuliert die akustischen Eigenschaften eines Bühnen-
saals.
• Die Standardeinstellungen für Halltyp (einschließlich AUS) und -tiefe sind
bei jeder Stimme anders.
–/NO+/YES
TEMPO/FUNCTION/SONG
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
REVERB
• Wenn beim CLP-950 die Stimme GRAND PIANO 1 gewählt ist, wird auch
bei ausgeschaltetem Halleffekt ein “Resonanboden-Effekt” auf den Klang
gelegt.
Einstellen der Halltiefe..................................................................................
Die Halltiefe bzw. -stärke der gewählten Stimme können Sie bei
gedrückt gehaltener [REVERB]-Taste mit den Tasten [–/NO] und [+/YES]
wunschgemäß einstellen. Der Einstellbereich geht von 0 bis 20 (die aktuelle Einstellung wird bei gedrückt gehaltener [REVERB]-Taste auf dem
LED-Display angezeigt). Bei der Einstellung “0” wird kein Halleffekt
erzeugt, während “20” der größten Halltiefe entspricht. Zum direkten
Abrufen der Standardeinstellung der gewählten Stimme halten Sie die
[REVERB]-Taste gedrückt und betätigen dabei die Tasten [–/NO] und [+/YES] gleichzeitig (jede Stimme hat ihre eigene Standardeinstellung).
Mit der [EFFECT]-Taste können Sie einen von mehreren Effekten zuschalten,
um den KLang kraftvoller und lebendiger zu gestalten.
–/NO+/YES
TEMPO/FUNCTION/SONG
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
EFFECT
CHORUS
PHASER
TREMOLO
DELAY
EFFECT
Zum Auswählen eines Effekttyps drücken Sie wiederholt auf die
[EFFECT]-Taste, bis die Anzeige-LED des gewünschten Effekts leuchtet
(bei jeder Betätigung der [EFFECT]-Taste wird zum jeweils nächsten Typ
weitergeschaltet). Wenn alle EFFECT-LEDs aus sind, wird kein Effekt
zugeschaltet.
AUS
Wenn alle EFFECT-LEDs aus sind, ist kein Effekt gewählt.
CHORUS
Ein schimmernder, klangvoller Effekt.
PHASER
Verleiht dem Klang mehr Tiefe.
TREMOLO
Ein Tremolo-Effekt.
DELAY
Ein Echo-Effekt.
• Die Standardeinstellungen für Effekttyp (einschließlich AUS) und -tiefe
hängen von der jeweiligen Stimme ab.
Einstellen der Effekttiefe.............................................................................
Sie können die Effekttiefe für die aktuelle Stimme bei gedrückt gehaltener [EFFECT]-Taste mit den Tasten [–/NO] und [+/YES] einstellen. Der
Einstellbereich geht von 0 bis 20 (die aktuelle Einstellung wird bei gedrückt gehaltener [EFFECT]-Taste auf dem LED-Display angezeigt). Bei
der Einstellung “0” wird kein Effekt erzeugt, während “20” der größten
Effekttiefe entspricht. Zum direkten Abrufen der Vorgabeeinstellung (bei
jeder Stimme anders) halten Sie die [EFFECT]-Taste gedrückt, und
betätigen dabei die Tasten [–/NO] und [+/YES] gleichzeitig.
Klanghelligkeit (CLP-950)
Mit diesem Regler können Sie das Timbre einer gewählten Stimme verän-
dern. Der Regelbereich liegt zwischen MELLOW (dunkel) und BRIGHT (hell).
Falls ein hellerer Klang gewünscht wird, den BRILLIANCE-Regler zu
BRIGHT hin verschieben. Um einen dunkleren, weicheren Klang zu
• Wenn BRILLIANCE weit in Richtung BRIGHT verstellt wird, nimmt die
Lautstärke insgesamt ein wenig zu. Sollte der MASTER VOLUME-Regler
bereits auf eine relativ hohe Lautstärke gestellt sein, können Klangverzerrungen auftreten. In einem solchen Fall nehmen Sie die MASTER
VOLUME-Lautstärke ein wenig zurück.
Dieses Pedal arbeitet wie das Dämpferpedal eines Klaviers. Beim
Betätigen des Pedals werden gespielte Noten länger ausgehalten. Beim
Freigeben des Pedals werden die ausgehaltenen Noten sofort gedämpft und
verstummen.
Wenn beim CLP-950 die Stimme GRAND PIANO 1 gewählt ist,
werden beim Betätigen des Dämpferpedals die speziellen “Sustain
Samples” des Instruments aktiviert, durch die der einzigartige Effekt des
Dämpferpedal
Resonanzbodens und der Saiten eines akustischen Konzertflügels realistisch simuliert wird.
• Beim CLP-950 kann die Tiefe des durch die “Sustain Samples” erzeugten
Reonanzeffekts im Funktionsmodus mit den “Pedalfunktionen” (Seite 32)
eingestellt werden.
• Wenn das Dämpferpedal nicht arbeitet oder Noten auch bei nicht
betätigtem Pedal ausgehalten werden, prüfen, ob das Pedalkabel richtig
an der Haupteinheit angeschlossen ist (Seite 58: CLP-930, Seite 50:
CLP-950).
Wenn Sie die Tasten angeschlagener Noten bzw. Akkorde festhalten
und dabei das Sostenuto-Pedal betätigen, werden bis zum Freigeben des
Pedals nur diese Noten ausgehalten (wie beim Treten des Dämpferpedals),
während alle nach Betätigung des Pedals gespielten Noten normal ausklingen. So können Sie beispielsweise einzelne Akkorde aushalten und gleichzeitig andere Noten “staccato” spielen.
• Orgel-, Streicher- und Chorstimmen werden bis zum Freigeben des
Sostenuto-Pedals ausgehalten.
Beim Treten des Soft-Pedals wird die Lautstärke leicht abgedämpft,
wobei sich die Klangfärbung der gespielten Noten gleichzeitig geringfügig
ändert. Bereits klingende Noten bleiben beim Betätigen des Pedals unbeeinflußt.
Dem linken Pedal kann bei Bedarf die Start/Stop-Funktion für die Wiedergabe von Songs zugeordnet werden, wie auf Seite 31 (CLP-930) bzw. 32
(CLP-950) beschrieben.