1To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2
Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place
with at least 10 cm on the top, 10 cm on the left and right, and 10
cm at the back of CDX-497/CDX-397 — away from direct
sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold.
3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors,
or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from
cold to hot, and do not locate this unit in an environment with
high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent
condensation inside this unit, which may cause an electrical
shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this
unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or
splashing. On the top of this unit, do not place:
- Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
- Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage
to this unit, and/or personal injury.
- Containers with liquid in them, as they may fall and liquid
may cause electrical shock to the user and/or damage to this
unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc.
in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside
this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are
complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly
causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp
the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit
with a higher voltage than specified is dangerous and may cause
fire, damage to this unit, and/or personal injury. YAMAHA will
not be held responsible for any damage resulting from use of
this unit with a voltage other than specified.
13 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified
YAMAHA service personnel when any service is needed. The
cabinet should never be opened for any reasons.
14 When not planning to use this unit for long periods of time (i.e.
vacation), disconnect the AC power plug from the wall outlet.
15 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on
common operating errors before concluding that this unit is
faulty.
16 Before moving the unit, first remove the disc from the unit,
press POWER to turn the unit off, and then disconnect the AC
power plug from the wall outlet.
17 Condensation will form when the surrounding temperature
changes suddenly. Disconnect the power cable from the outlet,
then leave the unit alone.
18 When using the unit for a long time, the unit may become
warm. Turn the power off, then leave the unit alone for cooling.
19 Install this unit near the wall outlet and where the AC power
plug can be reached easily.
As long as this unit is connected to the AC wall outlet, it is not
disconnected from the AC power source even if you turn off
this unit by POWER.
DANGER
When this unit is plugged to the wall outlet, do not place your
eyes close to the opening of the disc tray and other openings to
look into inside.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
Laser component in this product is capable of emitting
radiation exceeding the limit for Class 1.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions
described below.
Note:
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR U.K. MODEL
IMPORTANT:
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK. The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked with the letter L or
coloured RED. Making sure that neither core is connected to
the earth terminal of the three pin plug.
i
En
i
Page 3
CONTENTS
English
FEATURES ...................................................... 2
Thank you for selecting this YAMAHA compact disc player.
FEATURES
䢇 CD-R,CD-RW Disc Playability
(For details, refer to page 22.)
䢇 CD-TEXT Data Display capability
䢇 Program Play
䢇 Random-Sequence Play
䢇 Single Track/Entire Disc Repeat Play
䢇 Automatic Spacing Function
䢇 Track Programming Function Useful for
Recording Tracks Fitted onto Any Length
of Tape
SUPPORTED DISC TYPES
You can enjoy music discs with this unit. Since some disc
operations of this unit are limited to specific disc types, the
supported disc types are indicated using the icons shown
below. Each icon means that the operation is limited to the
corresponding disc type. For information on supported disc
standards and disc usage notes, refer to “NOTES ABOUT
DISCS” (page 22). Operations with no icon indicated are
available for all disc types.
Music CD
Audio CD
About MP3 and WMA discs
You can play back MP3 and WMA files recorded on a CDR or CD-RW with similar uses as a music CD. This unit
regards folders in the disc as albums, and files as tracks (as
shown below).
MP3,WMA (CDX-497 only)
MP3, WMA
Root
Album (Folder)
Track (File)
䢇 Automatic Peak Level Search Function
䢇 CD Synchronized Recording
䢇 Adjustable Display Brightness
䢇 Remote Control Capability
䢇 Optical Digital Output
(CDX-497 only)
䢇 Coaxial Digital Output
䢇 MP3, WMA Disc Playability
What is MP3?
“MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” is a standard technology
and format for compressing an audio sequence into a smallsized file. However, the original level of sound quality is
preserved during playback. Some MP3 discs have the ID3
tag information.
* ID3 tag means the metadata recorded on the MP3 disc
such as the song title, artist name, etc.
Notes
● Depending on recording conditions such as recording software
settings, this unit may not be able to play back the disc or play
back files in the order they were recorded.
● This unit is compatible with a bit rate range of 32, 64, 96, 128,
160, 192, 256 or 320 kbps and variable bit encoded MP3 files.
● This unit is compatible with a sampling frequency of 44.1, or
48 kHz.
● The disc must be ISO9660 compatible.
What is WMA?
“WMA (Windows Media Audio)” is a Microsoft file format for
encoding digital audio files similar to MP3 though can
compress files at a higher rate than MP3.
Notes
● This unit is compatible with a bit rate range of 192 kbps or less
and variable bit encoded WMA files.
● This unit is compatible with a sampling frequency of 44.1 kHz.
● The disc must be ISO9660 compatible.
● Copyright-protected WMA files can not be played back with
this unit.
2
En
Page 5
UNPACKING
Carefully remove this unit and accessories from the box. You should find the unit itself and the following accessories.
Remote controlAudio pin cable
(CDX-497)
(CDX-397)
English
OPEN/CLOSE
214
3
658
7
INDEX
0
9
DIMMER
RANDOM
REPEAT
A–B
PROGRAM
CLEAR
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FILE
FILE
ENTER
OUTPUT
LEVEL
FOLDER
OPEN/CLOSE
214
3
658
7
INDEX
0
9
DIMMER
RANDOM
REPEAT
A–B
PROGRAM
CLEAR
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
SEARCH
TIME/INFO
NOTES ABOUT THE REMOTE CONTROL
Battery installation
1. Turn the remote control over and remove the battery
compartment cover by sliding it in the direction of the
arrow.
2. Insert the batteries (AAA, R03, UM-4) according to the
polarity markings on the inside of the battery
compartment.
3. Close the battery compartment cover.
Press %
Batteries (AAA, R03, UM-4) x 2
Remote control operation range
Remote control
sensor
Within approximately
6 m
30°
30°
Battery replacement
If you notice that the remote control must be used closer to
the main unit, the batteries are weak. Replace both
batteries with new ones.
Notes
● Use only AAA, R03, UM-4 batteries for replacement.
● Be sure the polarities are correct. (See the illustration inside
the battery compartment.)
● Remove the batteries if the remote control is not used for an
extended period of time.
● If batteries leak, dispose of them immediately. Avoid touching
the leaked material or letting it come in contact with clothing,
etc. Clean the battery compartment thoroughly before
installing new batteries.
Notes
● There should be no large obstacles between the remote control
and the main unit.
● If the remote control sensor is directly illuminated by strong
lighting (especially an inverter type fluorescent lamp etc.), the
remote control might not work properly. In this case,
reposition the main unit to avoid direct lighting.
3
En
Page 6
CONNECTIONS
● Before making any connection, switch OFF the power to
the unit and the amplifier or other component.
● Connections should be made to the correct input
terminals of the amplifier or another component.
1
Audio pin cable
(included)
LINE OUT
L
R
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
2
Optical cable
(not included)
CDDIGITAL IN
● If the placement of this unit causes noise to another
equipment, such as a tuner, separate them from each
other.
Europe and U.K models
3
Coaxial cable
(not included)
OPTICAL
COAXIAL
Amplifier
To AC outlet
The shaded part ( ) is provided for CDX-497 only.
■ To connect this unit to your amplifier, choose one of the ways listed below.
Caution
When the LINE OUT (analog) terminals of
this unit are used ( 1 )
Connect these terminals to the “CD” (or “AUX”) terminals of
the amplifier. For details concerning these connections,
refer to the operation instructions of the amplifier being
used.
* Be sure that the left (“L”) and right (“R”) of these terminals are
Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are complete.
connected to the corresponding (left and right) terminals of the
amplifier or another component.
(CDX-497 only)
●
The level of signals output from any of these terminals
into an amplifier can be adjusted by the
OUTPUT LEVEL +/– buttons.
●
When using the DIGITAL OUT (OPTICAL or COAXIAL)
terminal, set the level of signals output into an amplifier
to max. by using the OUTPUT LEVEL +/– buttons.
When the DIGITAL OUT (OPTICAL) terminal
of this unit is used ( 2 )
● Make the connection from this terminal to the optical
input terminal of an amplifier by using a commercially
available optical cable.
* Use a reliable optical cable.
● This terminal can also be connected to the optical input
terminal of an MD recorder etc. to record CD onto MD
directly.
When the DIGITAL OUT (COAXIAL) terminal
of this unit is used ( 3 )
(CDX-497 only)
Make the connection from this terminal to the digital input
terminal of an amplifier by using a coaxial cable.
■ To connect this unit to the AC outlet
After you made all connections, connect the power cable of this unit to the AC outlet.
4
En
Page 7
IDENTIFICATION OF COMPONENTS
( ) indicates the page number on which the controls are best described.
Front panel
The control functions on the main unit and on the remote control are virtually identical, with the exceptions below.
English
POWER (p. 7)
Remote control sensor (p. 3)
PHONES jack (p. 11)
● / on the main unit has both the functions of (play) and (pause) on the remote control.
●/ and / on the main unit has both the functions of / (skip) and / (search) on the remote
control.
The shaded part ( ) is provided for CDX-497 only.
Disc tray (p. 7)
Display panel
))
) (open/close) (p. 7)
))
/ (p. 9)
/ (p. 9)
/ (play/pause) (p. 7)
(stop) (p. 8)
Display
Audio CD
5
1
CD
PROG. RANDOM ALL A
B
1 Lights up the icon for the selected playback mode.
2 Shows the time displays. (For details, refer to on page
10.)
3 Shows the track number selected or being played back.
4 Shows the file number.
5 Lights up when a music disc is in the disc tray.
3
MP3, WMA (CDX-497 only)
2
6 Lights up when the MP3 disc is played back.
7 Lights up when the WMA disc is played back.
71
WMAPROG. RANDOM ALL A B
MP3
6
4
2
5
En
Page 8
))
) OPEN/CLOSE (p. 7)
))
Numeric buttons (p. 8)
Remote control
OPEN/CLOSE
2
1
5
3
6
7
4
8
DIMMER (p. 11)
REPEAT (p. 12)
SYNCHRO (p. 21)
TAPE (p. 16)
SEARCH
(play) (p. 7)
(stop) (p. 8)
TIME/INFO(p. 10)
Cursor buttons (p. 8)
A-B (p. 13)
/
(p. 9)
9
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
TIME/INFO
FILE
0
A–B
TAPE
SEARCH
FOLDER
ENTER
FOLDER
RANDOM
PROGRAM
PEAK
FILE
INDEX
CLEAR
SPACE
OUTPUT
LEVEL
INDEX (p. 15)
RANDOM (p. 12)
CLEAR (p. 15)
PROGRAM (p. 14)
SPACE (p. 11)
PEAK (p. 20)
/
(skip) (p. 9)
(pause) (p. 8)
OUTPUT LEVEL +/– (p. 11)
Note
The initial setting of the output level is
set to maximum.
The shaded parts ( ) are provided for CDX-497 only.
6
En
Page 9
This manual describes how to operate this unit by using the remote control.
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
243
OPEN/CLOSE
To operate this unit from the front panel, use the corresponding buttons on the front panel.
BASIC OPERATION
2, 3
1
4
English
1 Press POWER to turn on the power.
2 Press ) OPEN/CLOSE to open the disc tray, and
load a disc.
OPEN/CLOSE
Notes
● After closing the disc tray by pressing ) OPEN/CLOSE, the
display shows the following information.
Audio CD
CD
Label side up.
Disc tray
3 Press ) OPEN/CLOSE to close the disc tray.
OPEN/CLOSE
4 Press to start playback.
Playback starts from the first track of the disc.
● Additionally, you can close the disc tray by pressing , a
numeric button or RANDOM, or by pressing the front edge of
the disc tray gently. If the tray is closed in one of these ways,
playback starts automatically; however, the display will not
show the total number of tracks nor the total recorded time of
the disc.
MP3, WMA
(CDX-497 only)
Total number
of tracks
Total recorded
time of a disc
Total number
of files
Caution
When the disc tray is open, do not touch the inside gear
wheel. If you touch the gear wheel, your finger may be
caught in the closing tray and injured.
Gear wheel
7
En
Page 10
MP3
CD
To pause playback
To turn off the power
Press .
To resume the playback, press again (or press ).
* on the front panel can also be used to stop the playback
temporarily or to resume the playback.
To stop playback
Press .
* If you press again, the playback starts from the first track.
Press POWER again.
* If you turn on the power again with a disc still on the tray, the
playback starts automatically from the first track.
To play back the desired track
Select a desired track by using the numeric buttons.
Example: To select a track number 5
Press “0” and then, press “5”.
* In case of an MP3 or WMA file which has 100 files or more,
press “0” twice and then, press “5”.
* Pressing a desired track and waiting for a few second can also
start playback.
Audio CD
05
The selected track/file
number is displayed
MP3, WMA
(CDX-497 only)
* This display is an example of an MP3 disc.
* The file number is recognized per disc, not
per folder. That is, the number assigned to
each file corresponds sequence of a disc.
To search an folder/file on an MP3 or WMA disc (CDX-497 only)
You can play back the desired folder or file by using cursor buttons.
1 PressFOLDER
2 Press ENTER.
8
En
/
to select the desired folder.
gg
hh
g
h
gg
hh
FOLDER
FILEFILE
ENTER
FOLDER
FOLDER
FILEFILE
ENTER
FOLDER
3 Press FILE
to select the desired file.
qq
ww
q /
w
qq
ww
FOLDER
ENTER
FOLDER
4 Press ENTER.
FOLDER
FILEFILE
ENTER
FOLDER
The playback starts from the selected file.
FILEFILE
Page 11
To skip to the beginning of the desired track (Skip search)
English
To play back from the beginning of the next track
(Press once.)
To play back from the beginning of the current track
(Press once.)
To play back from the beginning of the preceding track
(Press twice.)
● These operations can also be performed when the unit is
paused or stopped.
● Pressing and holding (or ) on the remote
control skips tracks continuously toward lower (or higher)
numbers.
● These operations can also be performed using /
and / on the front panel.
To advance rapidly
To reverse rapidly
To advance or reverse playback rapidly (Manual search)
● The sound can be heard (although slightly garbled)
during manual search in either direction. This is
convenient for locating a precise position within a track,
SEARCH
(Press and hold.)
SEARCH
(Press and hold.)
or for reviewing the contents quickly.
● In case Manual search is performed, pause will be
canceled.
● These operations can also be performed using /
and / on the front panel.
9
En
Page 12
Changing display
■ When playing back an Audio CD
You can select the following displays (1 - 4) by pressing TIME/INFO. When you play back a CD-TEXT disc, the disc title,
artist name, and track name (5 – 7) are also displayed.
1 Elapsed time of the current track (Default)
CD
2 Remaining time of the current track
CD
TIME/INFO
3 Total recorded time of the disc
CD
4 Remaining time of the disc
CD
Notes
● The text information may not be displayed with some CD-TEXT discs.
● This unit can only shows alphanumeric characters.
■ When playing back an MP3 or WMA
You can select the following displays (1 - 9) by pressing TIME/INFO.
7 Disc title
CD
6 Artist name
CD
5 Track name
CD
1 Scrolling display (Default)
MP3
*
2 Elapsed time of the current file
MP3
3 Remaining time of the current file
MP3
TIME/INFO
4 File name
MP3
5 Song title
MP3
Scrolling display shows the song title, artist name and album name of the selected item.
*
Notes
● Some information of ID3 tags may not be displayed with some discs.
● This unit can only shows alphanumeric characters.
10
En
9 Comment
MP3
8 Year
MP3
7 Album name
MP3
6 Artist name
MP3
Page 13
Changing brightness of the display
English
You can change brightness of the display
in three degrees by pressing DIMMER.
DIMMER
Normal illumination
Slightly dim
Dim
Automatic spacing
If you record a disc onto tape with an insufficient time space between tracks, the tape deck will not be able to perform blank
search operations on the tape correctly. To enable a track search operation, use this function to add an interval of about 4
seconds between tracks.
Press SPACE to light up the current setting.
SPACE
Light up about 3 seconds.
While the current setting is lit up, press SPACE to
change the setting between “AUTO SPACE ON” and
“AUTO SPACE OFF”.
Notes
● When the automatic spacing function is in effect, the display of
the total time and of the total remaining time includes each
interval of the 4 seconds between tracks.
● When the automatic spacing function is in effect during the
playback, “AUTO SPC 4” (the remaining seconds of the
interval) appears and is counted down each time blinking at the
interval between the tracks.
Adjusting the output level (CDX-497 only)
You can adjust the level of signals output to the amplifier by
pressing
While playing back an MP3/WMA disc, the level of the audio
signal sent to the DIGITAL OUT (OPTICAL or COAXIAL)
terminal is fixed at maximum regardless of the displayed volume
level.
OUTPUT LEVEL +/–
Note
.
OUTPUT
LEVEL
When you listen with headphones, connect the headphones
to the PHONES jack.
Note
When starting playback, be careful of the audio output level.
11
En
Page 14
ALL
RANDOM-SEQUENCE PLAY
You can play back the tracks on a disc in a random sequence.
To perform random-sequence play
Press RANDOM.
RANDOM
To cancel random-sequence play
Press or RANDOM.
or
Note
If the power is switched off during random-sequence play,
pressing POWER again to turn on the unit automatically restores
random-sequence play.
RANDOM
REPEAT PLAY
Repeat a selected item
You can play back any desired track, album or the entire disc repeatedly by pressing REPEAT. The repeat playback mode
changes whenever you press REPEAT.
REPEAT
MP3, WMA
Blinks.
(Folder repeat)
(Single repeat)
Audio CD
” (Single repeat)
A single track is played back repeatedly.
* This also works for program play and random-sequence play.
(If repeat play is switched off, program play or randomsequence play is resumed.)
” (Folder repeat)
MP3,WMA (CDX-497 only)
* The all files in the selected folder are played back repeatedly.
ALL ” (Full repeat)
All tracks (the entire disc) are played back repeatedly.
* During program play, all programmed tracks are played back
repeatedly.
* If the power is switched off during full repeat play, pressing
POWER again to turn on the unit automatically restores full
repeat.
(Full repeat)
(off)
12
En
Page 15
Repeat A-B
You can repeat the specified section of the disc by setting two points (start and end point).
English
1 Press A-B to select the start point of repeat play.
A–B
AB
“A”” lights up
and “B” blinks.
2 Press A-B to select the end point of repeat play.
A–B
“A”B” lights up.
The selected section is played back repeatedly.
AB
To cancel the repeat A-B
Press A-B repeatedly until “A
display.
””
”B” disappears from the
””
13
En
Page 16
PROGRAM PLAY
You can enjoy listening to your favorite tracks in any desired order by programming tracks. 40 tracks can be programmed in
sequence.
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
SEARCH
1
3
1
5
9
DIMMER
REPEAT
2
6
0
A–B
3
7
RANDOM
PROGRAM
4
8
INDEX
CLEAR
2, 4
5
TIME/INFO
1 Press to stop the playback.
2 Press PROGRAM.
PROGRAM
Display information in step 3
3 Program a desired track by
pressing the corresponding
numeric button.
Repeat this operation to program more tracks.
You can select the same track again.
MP3, WMA (CDX-497 only)
The file number is recognized per disc, not per
folder. That is, the number assigned to each file
corresponds sequence of a disc.
PROG.
4 When programming is finished,
press PROGRAM.
6
PROGRAM
5 Press to start program play.
3
1
Shows the total number of the tracks currently
programmed.
2 Shows the total time of the tracks currently
programmed.
3 Shows the program number for the track to be
programmed next.
14
En
21
PROG.
PROG.
Page 17
English
To stop program playback
Press . The first programmed track number is displayed.
To resume program play, press
from the first programmed track number.
. The playback starts
To clear program data
There are several methods, as described below.
● Press or CLEAR while the unit is stopped.
● Open the disc tray.
● Switch off the power.
INDEX SEARCH
To check program data
1. If during program play, press .
2. Press PROGRAM.
3. Each time is pressed, the track numbers and
sequential order of the programmed tracks can be
checked one after another. The display of the track
number can be returned (sequentially in reverse order)
by pressing .
To correct program data
1. Follow the procedure described in “To check program
data”.
2. Display the track number to be corrected by pressing
/.
3. Press a numeric button to select a desired track to
replace the one displayed. The previously programmed
track is cleared from the memory, and the new one is
programmed.
4. Press PROGRAM to complete the correction. To start
program play immediately after making the correction,
press instead of pressing PROGRAM.
If the disc includes index numbers, playback can be started from any desired index number.
To cancel the index search function
1 Press INDEX.
INDEX
2 Press a numeric button to select the desired index
number.
6
Press INDEX.
Notes
● Not all discs have index numbers. In addition, among those
discs which have index numbers, not all discs necessarily have
more than one index number.
● The index system is a method for sub-dividing tracks into
smaller divisions for easier location of those parts. The liner
notes contained in the disc case usually tell that such index
numbers are included with the mark.
● For some discs, playback may starts slightly prior to the actual
designated index point.
● If the disc has no encoded index points, playback starts from
the beginning of the selected track.
● The index number can be designated only while “INDEX” is
illuminated.
15
En
Page 18
TRACK PROGRAMMING FOR RECORDING TO TAPE
The unit can program tracks on a disc for recording onto tape. By considering the total possible recording time of the tape, the
unit automatically programs tracks or help you program tracks so they fits onto the tape with the least amount of unrecorded
space at each end of the tape.
Automatic tape-programming (for Audio CD)
The unit automatically programs tracks on a disc with their original order.
3
3
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
2
1
6
5
0
9
A–B
TAPE
SEARCH
3
7
RANDOM
PROGRAM
PEAK
4
8
INDEX
CLEAR
SPACE
2
4
1
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
TIME/INFO
A–B
TAPE
SEARCH
FOLDER
RANDOM
PROGRAM
PEAK
CLEAR
SPACE
5, 6
6
1 Press to stop the playback.
* The peak level search function of this unit is useful for
adjusting recording level on the tape deck. (For details,
refer to page 20.)
2 If desired, you can automatically insert additional
time space between tracks. (For details, refer to
page 11.)
SPACE
AUTOSPCON
3 Press TAPE to show the total possible recording
time of the tape on the display.
TAP E
“
TAPE46
”
appears.
If desired, you can also enter the total possible
recording time of the tape manually.
Example: For a C-64 tape (32 minutes on each side),
press “6” and “4”.
6
+
4
4 Press REPEAT.
REPEAT
The unit automatically programs tracks for both side
A and side B considering the total time of the tape.
5 Start recording on the tape deck, and then press
on the remote control of this unit.
6 This unit automatically pauses at the end of the side
A. Turn the tape over to the side B, resume
recording on the tape deck, and then press or
on the remote control of this unit to start
playback.
16
You can select any of the four tape lengths by
pressing TAPE.
46
(off)
6090
En
54
Page 19
Notes
● In step 4, you can check the program data for side A and side B
after pressing REPEAT. Information for each side is displayed
for 3 seconds.
PROG.
321
1 Shows the number of programmed tracks.
2 Shows the total time of programmed tracks.
3 Shows the side of the tape.
● All tracks may not be programmed if the tape length is not
enough. To program all tracks, use a tape that is longer than
the actual playing time.
● You can check, cancel or correct program data. (For details,
refer to page 15.)
* When checking program data, note that “Pu” appears
between track numbers for side A and side B.
● Up to 40 tracks can be programmed. A pause inserted between
side A and B is counted as one track.
● CD synchronized recording function can be used if your tape
deck is compatible with this unit. If so, in step 5 and 6, press
SYNCHRO and then press on the remote control of this
unit. Recording automatically starts. (For details, refer to page
21.)
English
17
En
Page 20
Manual tape-programming (for Audio CD)
This is for recording desired tracks in any order onto a tape.
2
3, 5
4
1
5
9
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
6
0
A–B
TAPE
SEARCH
3
7
RANDOM
PROGRAM
PEAK
4
8
INDEX
CLEAR
SPACE
2
1 Follow steps 1 – 3 on page 16.
2 Press PROGRAM.
Blinks.
PROGRAM
PROG.
3 Use numeric buttons to select desired tracks (to be
recorded on the side A) in any order.
2
1
6
5
0
9
* Programmed track numbers light up on the display.
4
3
8
7
4 When track selection for side A is finished, press
TAPE.
TAPE
A pause is inserted.
PROG.
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
A–B
TAPE
SEARCH
RANDOM
PROGRAM
PEAK
CLEAR
SPACE
6
7, 8
TIME/INFO
8
5 Use numeric buttons to select the track numbers (to
be recorded on the side B) in any order.
2
1
6
5
0
9
4
3
8
7
6 Press PROGRAM.
7 Start recording on the tape deck, and then press
on the remote control of this unit.
8 This unit automatically pauses at the end of the side
A. Turn the tape over to the side B, resume
recording on the tape deck, and then press
on the remote control of this unit to start
playback.
Notes
● If, in step 3 or 5, “Err” appears on the display, the track number
just selected cannot be programmed because there is not
enough time remaining on the tape.
● In step 3 or 5, each time a selection is made, the track number
and the remaining time of the tape is displayed, and then the
display changes to indicate the next program number.
● You can check, cancel or correct program data. (For details,
refer to page 15.)
* When checking program data, note that “Pu” appears
between track numbers for side A and side B.
● Up to 40 tracks can be programmed. If, however, a pause is
inserted, it is counted as one track.
● CD synchronized recording function can be used if your tape
deck is compatible with it. If so, in step 7 and 8, press
SYNCHRO and then press
on the remote control of this
unit. Recording automatically starts. (For details, refer to page
21.)
or
18
En
Page 21
Random sequential tape-programming (for Audio CD)
The unit automatically programs tracks in random sequential order for recording to tape.
English
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
3, 4
TIME/INFO
1 Follow steps 1 – 3 on page 16.
2 Press RANDOM.
RANDOM
* The unit automatically programs tracks at random for
both side A and side B considering the total time of the
tape.
3 Start recording on the tape deck, and then press
on the remote control of this unit.
4 This unit automatically pauses at the end of the side
A. Turn the tape over to the side B, resume
recording on the tape deck, and then press
on the remote control of this unit to start
playback.
or
RANDOM
A–B
TAPE
SEARCH
PROGRAM
PEAK
CLEAR
SPACE
2
4
Notes
● Because programmed data changes every time RANDOM is
pressed, the unrecorded space at the end of each side of the
tape also varies accordingly.
● All tracks may not be programmed if the tape length is not
enough. To program all tracks, use a tape that is longer than
the actual playing time.
● In step 2, you can check the program data for side A and side
B. Information for each side is displayed for 3 seconds.
PROG. RANDOM
1 Shows the number of programmed tracks.
2 Shows the total time of programmed tracks.
3 Shows the side of the tape.
● Up to 40 tracks can be programmed. A pause inserted between
side A and B is counted as one track.
● CD synchronized recording function can be used if your tape
deck is compatible with it. If so, in step 3 and 4, press
SYNCHRO and then press
unit. Recording automatically starts. (For details, refer to page
21.)
on the remote control of this
321
19
En
Page 22
Automatic searching for the peak level on a disc (for Audio CD)
This unit automatically searches for the peak level of the disc, and play back the part repeatedly. When recording to tape, this
feature is very helpful for adjusting the recording level on the tape deck.
To cancel the peak level search function
1 Press to stop the playback.
Press .
Note
Even if the peak level search is performed several times on the
same disc, the same part may not be always selected. That is
because the unit searches for the peak level among parts of the
disc that are randomly selected by the internal microcomputer.
2 Press PEAK.
PEAK
“PK” lights up on the display, and the peak level
search is performed on the disc.
It takes a few minutes to search for the peak level.
CD
After searching, this unit plays back the part around
the peak level for about 4 seconds repeatedly.
According to the peak level, adjust the recording
level on your tape deck. (For details, refer to the
owner's manual of the tape deck.)
CD
20
En
Page 23
CD SYNCHRONIZED RECORDING
This unit can automatically synchronize a tape deck recording with CD play. With this function, you can record a CD on tape
easily and precisely.
This recording method requires a YAMAHA tape deck compatible with this function. (Refer to the tape deck operation manual
to find out whether it is compatible or not.)
* This unit and the tape deck must be placed close to each other so that both of them can simultaneously receive the signals from the
remote control of this unit.
English
1
5
9
DIMMER
OPEN/CLOSE
2
6
0
RANDOM
4
3
8
7
INDEX
1 Press
load a disc.
1
3
))
) OPEN/CLOSE to open the disc tray, and
))
OPEN/CLOSE
2 Load a tape on the tape deck.
* The peak level search function of this unit is useful for
adjusting recording level on the tape deck. (For
details, refer to page 20.)
3 Press SYNCHRO.
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
TAPE
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
PEAK
SPACE
3
SEARCH
4
3
TIME/INFO
5
4 Press .
Both CD playback and tape deck recording start.
* CD playback starts shortly after starting the recording.
5 If you want to stop recording temporarily and restart
recording from a desired track, stop this unit by
pressing , and the tape deck as well, then follow
steps 3–4 again.
SYNCHRO
This unit enters into the pause mode, and the tape
deck enters into the REC/PAUSE mode.
*
In this state, the time display on this unit blinks on and
off.
If necessary, select a desired track by pressing a
numeric button or /.
5
or
To cancel synchronized CD-tape recording
function
Press .
Notes
● To finish or stop the recording, make proper operations on the
tape deck. (For details, refer to the owner’s manual of the tape
deck.)
● Programmed sequence of tracks can also be recorded with this
function instead of recording an entire disc. (For details, refer
to pages 14–15.)
● This function can also be used together with the automatic
tape-programming function. (For details, refer to pages 16–17.)
21
En
Page 24
NOTES ABOUT DISCS
Discs playable with this unit
This compact disc player is designed only for playing back
compact discs bearing the marks shown below. Never
attempt to load any other type of disc into the unit. The unit
can also play back 8-cm (3-inch) compact discs.
.... Compact discs (digital audio)
The most popular discs for commercially
available audio CDs.
.... CD-R,CD-RW digital audio discs
Music CDs made by copying onto a CDR or CD-RW (including MP3 or WMA
format files).
Notes
● Be sure to use a CD-R or CD-RW disc
made by a reliable manufacture.
● Be sure to use a CD-R or CD-RW disc
which has at least one of the following
phrases on the disc or disc case.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
● Be sure to use a finalized CD-R or CDRW disc.
.... CD-TEXT discs
The discs recorded with text data such as
album titles, track titles and artist names.
These discs can be played back with
ordinary CD players, however, the text
data can be displayed only with CD
players which have the ability to display
such data.
Note
This compact disc player may not be able to play back
some CD-RW discs or discs on which recording was not
made correctly.
To prevent a malfunction of this unit:
● Do not use any nonstandard shaped
disc (heart etc.) available on the
market because it might damage the
unit.
● Do not use a disc with tape, seals, or paste on it. If
you use such a disc, a disc may get stuck in the unit,
or damage to the unit may result.
Notes about handling compact discs
● Always handle the disc with care so that
its surface is not scratched.
● Compact discs are not subjected to wear during
playback, but damage to the disc surface when the disc
is being handled can adversely affect the disc playback.
● Be sure to use a felt-tip pen or similar writing tool when
writing on the label side of the disc. Do not use a ballpoint pen, pencil, or other hard-tipped writing tool, as
these may damage the disc and may adversely affect the
disc playback.
● Do not warp discs.
● When a disc is not currently being used, remove it from
the unit and store in an appropriate case.
● When removing or storing a disc, be careful not to
scratch the playing surface.
● Compact discs are not affected by small particles of dust
or fingerprints on their playing surface, but even so they
should be kept clean. Wipe by using a clean, dry cloth.
Do not wipe with a circular motion; wipe straight outward
from the center.
● Do not try to clean the disc’s surface by using any type of
disc cleaner, record spray, anti-static spray or liquid, or
any other chemical-based liquid because such
substances might irreparably damage the disc’s surface.
● Do not expose discs to direct sunlight, high temperature
or high humidity for a long period of time because these
might warp or otherwise damage the disc.
No!
To play back an 8-cm CD
Place it in the inner recessed area of the disc tray. Do not
put a normal (12-cm) CD on top of an 8-cm CD.
22
En
Page 25
TROUBLESHOOTING
If the unit fails to operate normally, check the following points to determine whether the fault can be corrected by the simple
measures suggested. If it cannot be corrected, or if the fault is not listed in the SYMPTOM column, disconnect the power cord
and contact your authorized YAMAHA dealer or service center for help.
English
SYMPTOM
The unit does not switch ON when
POWER is pressed.
The disc tray does not close
completely.
Playback does not start.
Playback is delayed, or begins at
the wrong place.
No sound.
Sound “skips”.
Sound “hums”.
Noise from a nearby tuner.
Noise from inside of the disc tray.
No sound from the headphones.
(CDX-497 only)
The remote control does not
work.
TV functions strangely when the
remote control is used.
PROBABLE CAUSE
The power cord is not connected nor
completely connected.
A foreign object is obstructing the tray.
The disc is damaged.
There is moisture on the laser pickup.
The disc is loaded upside down.
The disc is dirty.
The CD-RW (ReWritable) disc is not
recorded correctly.
The disc is a non-standard disc not
playable with this unit.
The disc may be scratched or
damaged.
Improper output cable connections.
Improper amplifier operation.
The OUTPUT LEVEL +/– buttons are
set at minimum. (CDX-497 only)
The unit is being subjected to vibrations
or impacts.
The disc is dirty.
Improper cable connections.
The tuner is too close to the unit.
The disc may be warped.
The OUTPUT LEVEL +/– buttons are
set at minimum.
The batteries of the remote control are
too weak.
Remote control is too far away or tilted
too much.
Direct sunlight or lighting (of an inverter
type fluorescent lamp etc.) is striking
the remote control sensor of the main
unit.
Remote control is being used near TV
set with a remote control sensor.
REMEDY
Securely connect the power cord.
Carefully check the disc tray and
remove the foreign object.
Check the disc carefully; replace it if
necessary.
Wait 20 to 30 minutes after switching the
unit ON before trying to play back a disc.
Reload the disc with the label side up.
Clean the disc.
Replace the disc with a correctlyrecorded disc playable with this unit.
Check the disc carefully; replace it if
necessary.
Connect the cables properly. If the
problem persists, the cables may be
defective.
Set the amplifier controls to the correct
input selection.
Adjust the volume by using the
OUTPUT LEVEL +/– buttons. (CDX497 only)
Relocate the unit.
Clean the disc.
Securely connect the audio cables. If
the problem persists, the cables may be
defective.
Move the tuner and the main unit
farther apart.
Replace the disc.
Adjust the volume by using the
OUTPUT LEVEL +/– buttons.
Replace the batteries with new ones.
Use within 6 m and 60° radius.
Reposition the main unit.
Relocate the main unit away from the
TV or cover TV’s remote control sensor.
23
En
Page 26
SPECIFICATIONS
Audio Section
Frequency response ..................... 2 Hz – 20 kHz, ± 0.5 dB
Harmonic distortion + noise (1 kHz)
................................................................ 0.003 % or less
S/N ratio ...................................................... 105 dB or more
Dynamic range ............................................. 95 dB or more
Output voltage (1 kHz, 0 dB) ............................ 2.0 ± 0.5 V
Australia model .......................................... 240 V, 50 Hz
Europe and U.K. models ..................... 220-240 V, 50 Hz
General model .................. 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Korea model................................................ 220 V, 60 Hz
China model ................................................ 220 V, 50 Hz
Power consumption ................................................... 13 W
Dimensions (W x H x D) ....................... 435 x 87 x 287 mm
Weight ........................................................................ 3.5 kg
Please note that all specifications are subject to change
without notice.
* This output is the value measured at a distance of about
200 mm from the objective lens surface on the Optical
Pick-up Block.
24
En
Page 27
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Français
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet ensemble audio dans un endroit frais, bien aéré, sec
et propre; ménagez un espace d’au moins 10 cm au-dessus, 10
cm à gauche et à droite et 10 cm à l’arrière du CDX-497/CDX397 — veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière du soleil, des
sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité
et du froid.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à
des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
- D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
- Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
- Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce
qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et
propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux
et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue
responsable des dommages résultant de l’alimentation de
l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le
service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
14 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
15 Lisez la section intitulée “EN CAS DE DIFFICULTE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de
conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
16 Avant de déplacer l’appareil, retirez le disque, appuyez sur
POWER pour mettre l’appareil hors tension et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
17 La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
18 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une
utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de
l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
19 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel
que la fiche secteur soit facilement accessible.
Tant que l’appareil est raccordé à la prise secteur, il reste
connecté au secteur même si vous le mettez hors tension avec
POWER.
DANGER
À partir du moment où cet appareil est alimenté par le secteur,
n’approchez pas vos yeux de la découpe du tiroir, ni d’ailleurs
des autres découpes, dans le dessein d’examiner l’intérieur du
coffret.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement
dépassant les limites de la calsse I.
Disques pouvant être lus sur cet appareil ...... 22
Remarques concernant la manipulation
des disques compact ................................. 22
EN CAS DE DIFFICULTE ............................. 23
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ......... 24
Français
1
Fr
Page 29
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce lecteur de disque compact YAMAHA.
CARACTERISTIQUES
䢇 Possibilité d’utiliser les disques CD-R,
CD-RW
(Pour plus de détails, se reporter à la page 22.)
䢇 Possibilité d’afficher les données
CD-TEXT
䢇 Lecture programmee
䢇 Lecture en séquence aléatoire
䢇 Lecture répétée de plage unique/disque
entier
䢇 Fonction d’espacement automatique
䢇 Fonction de programmation de plage
utile pour enregistrer les plages
comprises dans n’importe quelle
longueur de bande
TYPES DE DISQUES PRIS EN CHARGE
Vous pouvez écouter des disques de musique avec cet
appareil. Comme certaines fonctions sont limitées à
certains types de disques, les disques pris en charge sont
indiqués par les icônes suivantes. Chaque icône signifie
que la fonction est limitée au type de disque mentionné.
Pour le détail sur les standards des disques pris en charge
et les remarques sur l’emploi de chaque type, reportez-vous
à “REMARQUES SUR LES DISQUES” (page 22).
Les fonctions sans icônes ne sont disponibles pour aucun
type de disque.
CD de musique
Audio CD
À propos des disques MP3 et WMA
Vous pouvez lire les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur
un CD-R ou CD-RW à peu près de la même façon qu’un
CD de musique. Cet appareil conisdère les dossiers du
disque comme des albums et les fichiers comme des
plages (voir ci-dessous).
Dossier
principal
MP3,WMA
(CDX-497 seulement)
MP3, WMA
Album
(Dossier)
Plage (Fichier)
䢇
Fonction de recherche automatique du
niveau de crête
䢇 Sortie numérique coaxiale
䢇 Lecture de disques MP3, WMA possible
Qu’est-ce que le format MP3 ?
Le format “MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” est une
technologie standardisée et un format permettant de
compresser les fichiers audio en fichiers de plus petite
taille, tout en préservant la qualité originale du son lors de
la lecture.
* Certains disques MP3 contiennent des balises ID3.
Remarques
● Selon les conditions d’enregistrement, par exemple les réglages
du logiciel d’enregistrement, certains disques ne pourront pas
être lus ou bien les fichiers ne seront pas lus dans l’ordre où ils
ont été enregistrés.
● Cet appareil est compatible avec les débits binaires de 32, 64,
96, 128, 160, 192, 256 ou 320 kbps et les fichiers MP3
enregistrés à débit binaire variable.
● Cet appareil est compatible avec une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 ou 48 kHz.
● Le disque doit être conforme à la norme ISO 9660.
Qu’est-ce que le format WMA ?
“WMA (Windows Media Audio)” est un format de fichier
audio mis au point par Microsoft similaire au MP3, mais
compressant les fichiers à un débit supérieur.
Remarques
● Cet appareil est compatible avec les débits binaires de 192 kbps
et inférieurs et inférieurs et les fichiers WMA à débit binaire
variable.
● Cet appareil est compatible avec la fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz.
● Le disque doit être conforme à la norme ISO 9660.
● Les fichiers WMA protégés contre la copie ne peuvent pas être
lus sur cet appareil.
2
Fr
Page 30
DEBALLAGE
Retirer soigneusement cet appareil et ses accessoires du carton d’emballage. Le carton doit contenir cet appareil et les accessoires suivants.
Télécommande
(CDX-497)
OPEN/CLOSE
214
3
658
7
0
9
DIMMER
RANDOM
REPEAT
A–B
PROGRAM
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FILE
FILE
ENTER
OUTPUT
LEVEL
FOLDER
INDEX
CLEAR
SPACE
(CDX-397)
OPEN/CLOSE
214
3
658
7
0
9
DIMMER
RANDOM
REPEAT
A–B
PROGRAM
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SEARCH
TIME/INFO
INDEX
CLEAR
SPACE
REMARQUES CONCERNANT LA TELECOMMANDE
Mise en place des piles
1. Retourner la télécommande et retirer le couvercle du
compartiment des piles en le faisant glisser dans le sens
indiqué par la flèche.
2. Introduire les piles (AAA, R03, UM-4), en respectant les
indications de polarité situées à l’intérieur du
compartiment des piles.
3. Remettre le couvercle du compartiment en place.
Appuyez
sur %
Câble audio cinch
Pile (AAA, R03, UM-4) x 2
Portée de fonctionnement de la
télécommande
Capteur de
signaux provenant
de la télécommande
Portée de 6 mètres
environ
30°
30°
Français
Remplacement de piles
Si lorsque l’on utilise la télécommande il est nécessaire de la
rapprocher de l’appareil, les piles sont sans doute déchargées.
Dans ce cas, remplacer les deux piles par des neuves.
Remarques
● Si le remplacement des piles s’avère nécessaire, n’utiliser que
des piles AAA, R03, UM-4.
● Veiller à ce que les polarités soient respectées. (Voir
l’illustration se trouvant dans le compartiment des piles.)
● Lorsque l’on n’utilise pas la télécommande pendant un certain
temps, retirer les piles de la télécommande.
● Si les piles fuient, les jeter immédiatement. Ne pas toucher
l’électrolyte et veiller à ce qu’il n’entre pas en contact avec des
vêtements. Nettoyer soigneusement le compartiment des piles
avant de mettre en place des piles neuves.
Remarques
● En outre, veiller à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre la
télécommande et l’appareil.
● Si le détecteur de télécommande est exposé directement à une
forte lumière (provenant d’une lampe fluorescente de type
inverseur, etc.), il se peut que la télécommande ne fonctionne
pas correctement. Dans ce cas, changer la position de
l’appareil principal de façon à éviter une exposition directe.
3
Fr
Page 31
RACCORDEMENTS
● Couper l’alimentation de l’appareil et de l’amplificateur ou
des autres composants avant d’effectuer les connexions.
● Lors des connexions, veiller à ce que les bornes d’entrée de
l’amplificateur ou de tout autre appareil soient celles appropriées.
11
1
11
Câble audio cinch
(inclus)
LINE OUT
L
R
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
2
Câble optique
(non inclus)
OPTICAL
CDDIGITAL IN
● Il se peut que des parasites soient évidents si cet
appareil est proche d’un autre élément tel qu’un tuner.
Dans une telle situation, éloigner les appareils les uns
des autres afin d’éliminer ces parasites.
Modèles pour I’Europe et le Royaume-Uni
3
Câble coaxial
(non inclus)
Vers la prise c.a
COAXIAL
Amplificateur
La partie hachurée ( ) est fournie pour le modèle CDX-497 seulement.
■ Choisir l’une des procédures suivantes pour raccorder cet appareil à
l’amplificateur utilisé.
Précaution
Lors de l’utilisation des bornes LINE OUT
(sortie analogique) de cet appareil ( 1 )
Connecter ces bornes aux bornes “CD” (ou “AUX”) de
l’amplificateur. Pour plus de détails concernant ces
connexions, se reporter au mode d’emploi de l’amplificateur
utilisé.
* Veiller à ce que le câble provenant des bornes de sortie gauche
(“L”) et droite (“R”) LINE OUT soit connecté correctement
aux bornes correspondantes (gauche et droite) de
l’amplificateur ou de tout autre appareil.
(CDX-497 seulement)
●
Le niveau des signaux émis par l’une quelconque de
ces bornes vers un amplificateur peut être réglé en
utilisant les touches OUTPUT LEVEL +/–.
●
Lorsqu’on utilise les bornes DIGITAL OUT (OPTICAL
ou COAXIAL), mettre le niveau de sortie des signaux
vers l’amplificateur au niveau maximum au moyen de
la touche OUTPUT LEVEL +/–.
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous
les raccordements n’ont pas été effectués.
Lors de l’utilisation de la borne DIGITAL
OUT/OPTICAL (sortie numérique) ( 2 )
● Faire la connexion de cette borne à la borne d’entrée
optique d’un amplificateur à l’aide d’un câble à fibre
optique disponible sur le marché.
* Utilisez un câble optique fiable.
● Cette borne peut aussi être raccordée à la borne d’entrée
optique d’un enregistreur de minidisc etc. pour
enregistrer directement un disque compact sur un
minidisc.
Lors de l’utilisation de la borne DIGITAL
OUT/COAXIAL (sortie numérique)
(CDX-497 seulement)
Faire la connexion de cette borne à la borne d’entrée
numérique d’un amplificateur à l’aide du câble de
connexion.
( 3 )
■ Pour brancher cet appareil sur une prise secteur
Après avoir raccordé tous les appareils, raccordez le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
4
Fr
Page 32
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
( ) indique le numéro de la page à laquelle les commandes sont le plus complètement décrites.
Panneau avant
Les fonctions des commandes figurant sur l’appareil principal et la télécommande sont pratiquement identiques, avec les
exceptions décrites ci-dessous.
POWER (p. 7)
Prise PHONES (p. 11)
Capteur des signaux de la
télécommande (p. 3)
Tiroir du disque (p. 7)
))
) (ouverture/fermeture) (p. 7)
))
Panneau d’affichage
/ (p. 9)
/ (lecture/pause) (p. 7)
/ (p. 9)
(arrêt) (p. 8)
Français
● La touche / de l’appareil principal possède à la fois les fonctions de la touche (lecture) et de la touche (pause)
de la télécommande.
● La touche et de l’appareil principal possède à la fois les fonctions de la touche / (saut) et de la
touche / (recherche) de la télécommande.
La partie hachurée ( ) est fournie pour le modèle CDX-497 seulement.
Afficheur
Audio CD
5
CD
3
1
PROG. RANDOM ALL A
2
B
MP3, WMA (CDX-497 seulement)
71
WMAPROG. RANDOM ALL A B
MP3
1 Allume l’icône du mode de lecture sélectionné.
2 Indique les affichages de temps. (Pour plus de détails,
se reporter à la page 10.)
3 Indique la plage sélectionnée ou lue.
4 Indique le numéro de fichier
5 S’allume lorsqu’un disque de musique est dans le
plateau de disques.
6 S’allume lorsqu’un disque MP3 est lu.
7 S’allume lorsqu’un disque WMA est lu.
6
4
2
5
Fr
Page 33
))
) OPEN/CLOSE (p. 7)
))
Touches numériques (p. 8)
Télécommande
OPEN/CLOSE
2
1
5
3
6
7
4
8
DIMMER (p. 11)
REPEAT (p. 12)
A-B (p. 13)
SYNCHRO (p. 21)
TAPE (p. 16)
SEARCH
/
(p. 9)
(Touche de lecture) (p. 7)
(Touche d’arrêt) (p. 8)
TIME/INFO(p. 10)
Touches de déplacement du
curseur (p. 8)
9
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
TIME/INFO
FILE
0
A–B
TAPE
SEARCH
FOLDER
ENTER
FOLDER
RANDOM
PROGRAM
PEAK
FILE
INDEX
CLEAR
SPACE
OUTPUT
LEVEL
INDEX (p. 15)
RANDOM (p. 12)
CLEAR (p. 15)
PROGRAM (p. 14)
SPACE (p. 11)
PEAK (p. 20)
/
(Touche de saut) (p. 9)
(Touche de pause) (p. 8)
OUTPUT LEVEL +/– (p. 11)
Remarque
Le signal de sortie est réglé par défaut
au niveau maximal.
La partie hachurée ( ) est fournie pour le modèle CDX-497 seulement.
6
Fr
Page 34
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
243
OPEN/CLOSE
Ce mode d’emploi décrit la manière de faire fonctionner cet appareil au moyen de la télécommande.
Pour faire fonctionner cet appareil au moyen des commandes du panneau avant, utiliser les
touches correspondantes du panneau avant.
FONCTIONNEMENT DE BASE
1
1 Appuyer sur POWER pour mettre l’appareil sous
tension.
2 Appuyer sur ) OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir
des disques et charger un disque.
Etiquette vers le haut.
OPEN/CLOSE
Français
2, 3
4
3 Appuyer sur ) OPEN/CLOSE pour fermer le tiroir
des disques.
OPEN/CLOSE
4 Appuyer sur pour enclencher la lecture.
Tiroir du disque
Remarques
● Après la fermeture du tiroir des disques en appuyant sur )
OPEN/CLOSE, les informations suivantes apparaissent sur
l’afficheur.
Audio CD
CD
Temps
d’enregistrement
total du disque
Nombre total
de fichiers
MP3, WMA
(CDX-497 seulement)
Nombre total
de plages
La lecture commence à partir de la première plage
du disque.
● De plus, on peut refermer le tiroir des disques en appuyant sur
, sur une touche numérique ou sur RANDOM ou en
appuyant légèrement sur l’avant du tiroir. Si le tiroir est fermé
d’une des manières décrites ici, la lecture commencera
automatiquement; toutefois, l’affichage ne montrera ni le
nombre total de plages ni le temps total d’enregistrement du
disque.
Précaution
Lorsque le plateau à disque est ouvert, ne pas toucher la
roue dentée à l’intérieur. Si l’on touche la roue dentée, on
risquera de se coincer le doigt lorque le plateau se referme et
de se blesser.
Roue dentée
7
Fr
Page 35
MP3
CD
Pour interrompre momentanément la lecture
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyer sur .
Pour reprendre la lecture, appuyer à nouveau sur
(ou appuyer sur ).
* Il est aussi possible d’utiliser la touche du panneau
avant de l’appareil pour arrêter temporairement la lecture ou
pour reprendre la lecture.
Pour arrêter la lecture
Appuyer sur .
* Si vous appuyez de nouveau sur , la lecture commence par
la première.
Appuyer à nouveau sur POWER.
*
Si l’on rétablit l’alimentation électrique pendant qu’un disque se
trouve encore sur le tiroir, la lecture du disque s’enclenche
automatiquement à partir de la première plage.
Pour effectuer directement la lecture d’une plage
Sélectionner la plage voulue à l’aide des touches numériques.
Exemple: Sélectionner le numéro de plage 5
Appuyez sur “0” puis sur “5”.
* Dans le cas d’un fichier MP3 ou WMA contenant 100 fichiers
ou plus, appuyez deux fois sur “0”, puis appuyez sur “5”.
* La lecture démarre sinon quelques secondes après que la plage
souhaitée a été spécifiée.
Audio CD
05
Le numéro de la plage/
MP3, WMA
(CDX-497 seulment)
* Exemple d’affichage pour un disque MP3.
* Le numéro de fichier est reconnu pour
chaque disque pas pour chaque dossier. Les
numéros de fichiers correspondent donc à
l’ordre des fichier enregistrées sur le disque.
fichier choisie est affiché.
Pour rechercher un dossier/fichier sur un disque MP3 ou WMA
(CDX-497 seulement)
Vous pouvez lire le dossier ou le fichier souhaité avec les touches de déplacement du curseur.
1 Appuyez sur FOLDER
dossier souhaité.
2 Appuyez sur ENTER.
8
Fr
/
pour sélectionner le
gg
hh
g
h
gg
hh
FOLDER
FILEFILE
ENTER
FOLDER
FOLDER
FILEFILE
ENTER
FOLDER
3 Appuyez sur FILE
souhaité.
pour sélectionner le fichier
qq
ww
q /
w
qq
ww
FOLDER
FILEFILE
ENTER
FOLDER
4 Appuyez sur ENTER.
FOLDER
FILEFILE
ENTER
FOLDER
La lecture commence à partir du fichier sélectionné.
Page 36
Pour sauter jusqu’au début de la plage désirée (Recherche avec saut)
Pour lire à partir du début de la plage suivante
(Appuyer une fois.)
Pour lire à partir du début de la plage actuelle
(Appuyer une fois.)
Pour lire à partir de la plage précédente
(Appuyer deux fois.)
● Ces opérations peuvent aussi être effectuées même si
l’unité est dans le mode de pause ou d’arrêt.
● Vous pouvez sauter des plages en continu dans un sens
ou l’autre en maintenant le doigt sur (ou ) de la
télécommande.
● Les mêmes opérations peuvent être effectuées avec
/et / sur la face avant.
Français
Recherche manuelle rapide en avant ou en arrière (Recherche manuelle)
Recherche manuelle rapide en avant
SEARCH
(maintenir enfoncée.)
Recherche manuelle rapide en arrière
SEARCH
(maintenir enfoncée.)
● L’écoute est possible (cependant légèrement altérée)
pendant la recherche manuelle dans les deux sens. Cela
est très pratique pour localiser un endroit précis dans une
plage, ou pour examiner rapidement le contenu.
● Si vous effectuez une recherche manuelle, la pause sera
annulée.
● Les mêmes opérations peuvent être effectuées avec
/ et / sur la face avant.
9
Fr
Page 37
Changement des affichages
■ Lors de la lecture d’un CD audio
Vous pouvez sélectionner les affichages suivants (1 - 4) en appuyant sur TIME/INFO. Lorsqu’on effectue la lecture d’un
disque compact, le titre du disque, le nom de l’artiste et le nom de la plage (5 - 7) sont aussi affichés.
1 Temps écoulé à partir du début
de la plage actuelle (Défaut)
CD
7 Titre du disque
2 Temps restant de la plage actuelle
CD
TIME/INFO
6 Nom de l’artiste
3 Temps d’enregistrement total du disque
CD
4 Temps restant du disque
CD
5 Nom de la plage
Remarques
● Le texte peut ne pas s’afficher pour certains CD-TEXT.
● Cet appareil ne peut afficher que des caractères alphanumériques.
■ Lors de la lecture d’un MP3 ou WMA
Vous pouvez sélectionner les affichages suivants (1 - 9) en appuyant sur TIME/INFO.
1 Défilement de l’affichage (Défaut)*
MP3
9 Commentaire
MP3
CD
CD
CD
2 Temps écoulé à partir du début du fichier actuel
MP3
TIME/INFO
3 Temps restant du fichier actuel
MP3
4 Nom du fichier
MP3
8 Année
MP3
7 Nom de l’album
MP3
6 Nom de l’artiste
MP3
5 Titre de la chanson
MP3
Le titre de la chanson, le nom de l’auteur et le nom de l’album de la plage sélectionnée défilent sur l’afficheur.
*
Remarques
● Certaines informations contenues dans les balises ID3 n’apparaissent pas pour certains disques.
● Cet appareil ne peut afficher que des caractères alphanumériques.
10
Fr
Page 38
Modification de la luminosité de l’affichage
Il est possible de modifier la luminosité de l’affichage en
appuyant sur DIMMER.
DIMMER
Eclairage normal
Légèrement atténué
Atténué
Insertion d’espace
Si vous enregistrez un disque sur une bande avec un espace insuffisant entre les plages, l’appareil pourra difficilement repérer
les espaces sur la bande. Pour permettre la recherche de plages, ajoutez au moins des espaces de 4 secondes entre les
plages.
Français
Appuyez sur SPACE pour allumer le réglage actuel.
SPACE
S’allume environ 3 secondes.
Quand le réglage actuel est allumé, appuyez sur
SPACE pour changer le réglage et sélectionner
“AUTO SPACEON” ou
“AUTO SPACE OFF
”.
Réglage du niveau de sortie (CDX-497 seulement)
Il est possible de régler le niveau de sortie des signaux
vers l’amplificateur en appuyant sur OUTPUT LEVEL +/–.
Remarques
● Lorsque la fonction d’insertion d’espaces est utilisée,
l’affichage du temps total et du temps total restant comprend
les espaces de quatre secondes entre les morceaux.
● Lorsque l’espacement automatique est utilisé pendant la
lecture, “AUTO SPC 4” (le nombre de secondes restantes) est
indiqué et clignote pour chaque espace entre les plages.
Lorsqu’on effectue une écoute au casque, brancher le
casque d’écoute à la prise PHONES.
Remarque
Faites attention au niveau de sortie du signal audio avant
d’écouter un disque.
OUTPUT
LEVEL
Remarque
Lors de la lecture d’un disque MP3/WMA, le niveau du signal
audio transmis à la borne DIGITAL OUT (OPTICAL ou
COAXIAL) est maximal, quel que soit le niveau de volume
indiqué.
11
Fr
Page 39
ALL
LECTURE EN SEQUENCE ALEATOIRE
L’appareil peut effectuer la lecture des plages d’un disque dans une séquence aléatoire.
Pour effectuer une lecture en séquence aléatoire
Appuyer sur RANDOM.
RANDOM
Pour annuler la lecture en séquence aléatoire
Appuyer sur ou sur RANDOM.
ou
RANDOM
LECTURE REPETEE
Répéter l’élément sélectionné
Remarque
Si l’on met l’appareil hors tension pendant la lecture en séquence
aléatoire, lorsqu’on appuie à nouveau sur POWER pour remettre
l’appareil sous tension, la lecture en séquence aléatoire sera
rétablie automatiquement.
Il est possible de lire n’importe quelle plage désirée ou un disque entier en lecture répétée en appuyant sur REPEAT. Le
mode de lecture répétée change à chaque fois qu’on appuie sur REPEAT.
REPEAT
MP3, WMA
Clignote.
(Répétition de dossier)
(Répétition d’un
seul élément)
Audio CD
” (Répétition d’un seul élément)
Une seule plage est lue en lecture répétée.
* Ceci fonctionne aussi pour la lecture programmée et pour la
lecture en séquence aléatoire. (Au cas où la lecture répétée est
mise hors-circuit, la lecture programmée ou la lecture en
séquence aléatoire reprendra.)
” (Répétition de dossier)
MP3,WMA (CDX-497 seulement)
* Tous les fichiers du dossier sélectionné sont répétées.
ALL ” (Répétition complète)
Effectue la lecture répétée de toutes les plages (l’ensemble
du disque).
* Pendant la lecture programmée, l’appareil effectue la lecture
répétée de toutes les plages programmées.
* Si l’on met l’appareil hors tension pendant la lecture répétition
complète, lorsqu’on appuie à nouveau sur POWER pour
remettre l’appareil sous tension, la lecture poursuit
automatiquement.
(Répétition complète)
(Annulée off)
12
Fr
Page 40
Répétition A-B
Vous pouvez répéter un passage particulier du disque en spécifiant deux points (le début et la fin du passage).
Français
1 Appuyez sur A-B pour sélectionner le début du
passage à répéter.
A–B
“A ”” s’allume et
“B” clignote.
AB
2 Appuyez sur A-B pour sélectionner la fin du
passage à répéter.
A–B
“A”B” s’allume.
La section sélectionnée est répétée.
AB
Pour annuler la répétition d’un passage A-B
Appuyez plusieurs fois de suite sur A-B jusqu’à ce que
””
“A
” B” disparaisse de l’afficheur.
””
13
Fr
Page 41
LECTURE PROGRAMMEE
Si l’on programme des plages, on peut écouter ses plages préférées dans n’importe quel ordre. On peut programmer 40
plages dans un ordre souhaité.
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
SEARCH
1
3
1
5
9
DIMMER
REPEAT
2
6
0
A–B
3
7
RANDOM
PROGRAM
4
8
INDEX
CLEAR
2, 4
5
TIME/INFO
1 Appuyer sur pour mettre l’appareil en mode
d’arrêt.
2 Appuyer sur PROGRAM.
PROGRAM
3 Programmer une plage de
son choix en appuyant sur
la touche numérique
correspondante.
Répéter cette opération pour programmer plus de
plages. On peut sélectionner la même plage
plusieurs fois.
MP3, WMA (CDX-497 seulement)
Le numéro de fichier est reconnu pour chaque
disque pas pour chaque dossier. Les numéros de
fichiers correspondent donc à l’ordre des fichier
enregistrées sur le disque.
PROG.
6
4 Lorsque la programmation est
terminée, appuyer su
PROGRAM.
PROGRAM
5 Appuyer sur pour
enclencher la lecture.
Informations affichées à l’étape 3
21
PROG.
PROG.
3
1 Indique le nombre total de plages actuellement
programmées.
2 Indique le temps total de plages en cours de
programmation.
3 Indique le numéro de programme de la plage suivante à
être programmée.
14
Fr
Page 42
Pour arrêter la lecture programmée
Appuyer sur . Le numéro de la première plage
programmée sera affiché.
Pour reprendre la lecture, appuyer sur
La lecture commence au début du programme.
.
Pour annuler des données de programmation
Il existe plusieurs méthodes. Celles-ci sont décrites cidessous.
● Appuyer sur ou sur CLEAR pendant que l’appareil est
à l’arrêt.
● Ouvrir le tiroir du disque.
● Couper l’alimentation de l’appareil
Pour vérifier les données de la programmation
1. Si l’appareil effectue une lecture programmée, appuyer
sur .
2. Appuyer sur PROGRAM.
3. Chaque fois que la touche est pressée, les
numéros de plage et la séquence des plages
programmées peur être vérifié consécutivement.
L’affichage des numéros de plages peut être inversé
(en ordre séquentiel inverse) en appuyant sur .
Pour corriger les données de la programmation
1. Suivre la méthode “Pour vérifier les données de la
programmation”.
2. Afficher le numéro de plage à être corrigé en appuyant
sur /.
3. Appuyer sur une touche numérique pour sélectionner
une plage désirée pour remplacer la plage dont le
numéro est affiché. La plage précédemment
programmée sera effacée (de la mémoire) et la
nouvelle plage sera programmée.
4. Appuyer sur PROGRAM pour terminer la correction.
Pour enclencher la lecture immédiatement après avoir
effectué la correction, appuyer sur au lieu d’appuyer
sur PROGRAM.
Français
RECHERCHE D’INDEX
Si le disque est muni de numéros d’index, on peut commencer la lecture à partir de n’importe quel numéro d’index.
Pour annuler la fonction de recherche d’index
1 Appuyer sur INDEX.
INDEX
Appuyer sur une touche numérique pour
2
sélectionner le numéro d’index voulu.
6
Appuyer sur INDEX.
Remarques
● Certains disques sont dotés de ces numéros d’index et d’autres
pas. En outre, parmi ces disques possédant des numéros
d’index, tous les disques n’ont pas nécessairement plus d’un
numéro d’index.
● Ces numéros sont utilisés sur de tels disques pour diviser des
plages en petits morceaux afin de localiser plus facilement ces
passages. Les remarques du livret contenues dans le boîtier du
disque indiquent généralement que le disque est muni de
numéros d’index à l’aide de la marque .
● Sur certains disques, la lecture risque de commencer
légèrement avant le point d’index spécifié.
● Si aucun numéro d’index n’est codé sur le disque, la lecture
commencera à partir du début de la plage choisie.
● Le numéro d’index ne peut être spécifé que lorsque l’indication
“INDEX” s’allume.
15
Fr
Page 43
PROGRAMMATION DES PLAGES POUR ENREGISTREMENT SUR BANDE
L’appareil peut programmer les plages sur un disque pour effectuer l’enregistrement sur une bande. En considérant la durée
d’enregistrement maximale possible sur la bande, cet appareil programme automatiquement les plages ou aide à réaliser la programmation
des plages de façon à ce qu’elles tiennent sur la bande en laissant le moins d’espace vierge possible à la fin de chaque face de la bande.
Programmation automatique de bande (pour les CD audio)
L’appareil programmera automatiquement les plages d’un disque en les laissant dans leur ordre initial.
3
3
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
2
1
6
5
0
9
A–B
TAPE
SEARCH
3
7
RANDOM
PROGRAM
PEAK
4
8
INDEX
CLEAR
SPACE
2
4
1
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
TIME/INFO
A–B
TAPE
SEARCH
FOLDER
RANDOM
PROGRAM
PEAK
CLEAR
SPACE
5, 6
6
1
Appuyer sur pour mettre l’appareil en mode d’arrêt.
* La fonction de recherche de niveau de crête de cet
appareil est utile pour régler le niveau d’enregistrement
de la platine cassette. (Pour plus de détails, se reporter
à
la page 20.)
2
Il est possible d’enregistrer automatiquement un
espace supplémentaire entre les plages si
hécessaire. (Pour plus de détails, se reporter à la
page 11.)
SPACE
AUTOSPCON
3 Appuyer sur TAPE pour afficher la durée
d’enregistrement maximale possible sur la bande.
Au besoin, on peut aussi entrer manuellement la durée
d’enregistrement maximale possible de la bande.
Exemple: Pour régler une bande C-64 (32 minutes sur
chaque face), appuyer sur “6” et “4”.
6
+
4
4 Appuyer sur REPEAT.
REPEAT
Cet appareil programme automatiquement les
plages des deux faces A et B, en fonction de la
durée totale de la bande.
5 Commencez l’enregistrement sur la platine à
cassettes et appuyez sur de la télécommande
de cet appareil.
16
Fr
TAP E
“
TAPE46
Il est possible de sélectionner parmi quatre durées
en appuyant sur TAPE.
46
(Annulée off)
54
6090
”
apparaît.
6 Cet appareil se met automatiquement en pause à la
fin de la face A. Tournez la cassette pour
enregistrer la face B, poursuivez l’enregistrement
sur la platine et appuyez sur ou de la
télécommande de cet appareil pour activer la
lecture.
Page 44
Remarques
● Dans l’opération 4, il est possible de vérifier les données de
programmation de la face A et de la face B après avoir appuyé
sur REPEAT. Pour chaque face les informations sont affichées
pendant 3 secondes.
Français
PROG.
1 Indique le nombre de plages programmées.
2 Indique la durée totale des plages programmées.
3 Indique la face de la bande.
● Si la durée de la bande est insuffisante, il n’est pas possible de
programmer toutes les plages. Pour pouvoir programmer
toutes les plages, utiliser une bande plus longue que le temps
de lecture actuel.
● Vous pouvez vérifier, annuler ou corriger les données de
programmation. (Pour plus de détails, se reporter à la page 15.)
* Lors de la vérification des données de programmation, noter
que l’indication “Pu” apparaît entre les numéros des plages
de la face A et ceux de la face B.
● Il est possible de programmer jusqu’à 40 plages. Une pause
insérée entre la face A et B est comptée comme une plage.
● La fonction d’enregistrement synchronisé de disque compact
peut être utilisée si la platine cassette est compatible avec le
lecteur de disques compact. Dans ce cas, lors des étapes 5 et 6,
appuyer sur SYNCHRO puis appuyer sur de la
télécommande du lecteur de disques compact.
L’enregistrement commence alors automatiquement (Pour plus
de détails, se reporter à la page 21.)
321
17
Fr
Page 45
Programmation manuelle de bande (pour les CD audio)
Cette fonction permet d’enregistrer sur la bande les plages choisies dans n’importe quel ordre.
2
3, 5
4
1
5
9
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
6
0
A–B
TAPE
SEARCH
3
7
RANDOM
PROGRAM
PEAK
4
8
INDEX
CLEAR
SPACE
2
1 Suivre les étapes 1 – 3 de la page 16.
2 Appuyer sur PROGRAM.
Clignote.
PROGRAM
3 Utiliser les touches numériques pour sélectionner
les plages desirées (devant être enregistrées sur la
face A) dans n’importe quel ordre.
2
1
5
9
3
6
7
0
PROG.
4
8
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
A–B
TAPE
SEARCH
RANDOM
PROGRAM
PEAK
CLEAR
SPACE
6
7, 8
TIME/INFO
8
5 Utiliser les touches numériques pour sélectionner
les numéros des plages (devant être
enregistrées sur la face B) dans l’ordre souhaité.
2
1
6
5
0
9
4
3
8
7
6 Appuyer sur PROGRAM.
7 Commencez l’enregistrement sur la platine à
cassettes et appuyez sur
de cet appareil.
8
Cet appareil se met automatiquement en pause à la
fin de la face A. Tournez la cassette pour enregistrer
la face B, poursuivez l’enregistrement sur la platine
et appuyez sur
ou
appareil pour activer la lecture.
de la télécommande
de la télécommande de cet
* Les numéros des plages programmées s’allument sur l’affichage.
4 Lorsque la sélection de plage est terminée pour la
face A, appuyer sur TAPE.
TAPE
Une pause est insérée.
18
Fr
Remarques
● Si, dans l’opération 3 ou 5, l’indication “Err” apparaît sur
l’affichage, cela signifie que le numéro de plage qui vient
d’être sélectionné ne peut pas être programmé parce que la
durée restant sur la bande est insuffisante.
● A l’étape 3 ou 5, chaque fois que l’on effectue une sélection, le numéro
de la plage et la durée restante de la bande seront affichés, et ensuite
PROG.
l’affichage changera pour indiquer le numéro du programme suivant.
● Vous pouvez vérifier, annuler ou corriger les données de
programmation. (Pour plus de détails, se reporter à la page 15.)
*
Lors de la vérification des données de programmation, noter
que l’indication “Pu” apparaît entre les numéros des plages de
la face A et ceux de la face B
●
Il est possible de programmer jusqu’à 40 plages. Cependant, si
.
une pause est insérée il compte comme une plage.
● La fonction d’enregistrement synchronisé de disque compact peut
être utilisée si la platine cassette est compatible avec le lecteur de
disques compact. Dans ce cas, lors des étapes 7 et 8, appuyer sur
SYNCHRO puis appuyer sur
de la télécommande du lecteur
de disques compact. L’enregistrement commence alors
automatiquement. (Pour plus de détails, se reporter à la page 21.)
Page 46
Programmation de bande par séquence aléatoire (pour les CD audio)
L’appareil programme automatiquement en séquence aléatoire les plages pour l’enregistrement sur bande.
Français
3, 4
1 Suivre les étapes 1 – 3 de la page 16.
2 Appuyer sur RANDOM.
RANDOM
* Cet appareil programme automatiquement les plages
des deux faces A et B de manière aléatoire, en fonction
de la durée totale de la bande.
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
TIME/INFO
RANDOM
A–B
TAPE
SEARCH
PROGRAM
PEAK
CLEAR
SPACE
2
4
Remarques
● Etant donné que les données programmées changent à chaque
fois qu’on appuie sur RANDOM, l’espace non enregistré à la
fin de chaque face de la bande varie en conséquence.
● Si la durée de la bande est insuffisante, il n’est pas possible de
programmer toutes les plages. Pour pouvoir programmer
toutes les plages, utiliser une bande plus longue que le temps
de lecture actuel.
● Dans l’opération 2, il est possible de vérifier les données de
programmation de la face A et de la face B. Pour chaque face
les informations sont affichées pendant 3 secondes.
PROG. RANDOM
321
3 Commencez l’enregistrement sur la platine à
cassettes et appuyez sur
de cet appareil.
de la télécommande
4 Cet appareil se met automatiquement en pause à la
fin de la face A. Tournez la cassette pour
enregistrer la face B, poursuivez l’enregistrement
sur la platine et appuyez sur
télécommande de cet appareil pour activer la
lecture.
ou
de la
1 Indique le nombre de plages programmées.
2 Indique la durée totale des plages programmées.
3 Indique la face de la bande.
● Il est possible de programmer jusqu’à 40 plages. Une pause
insérée entre la face A et B est comptée comme une plage.
● La fonction d’enregistrement synchronisé de disque compact
peut être utilisée si la platine cassette est compatible avec le
lecteur de disques compact. Dans ce cas, lors des étapes 3 et 4,
appuyer sur SYNCHRO puis appuyer sur
télécommande du lecteur de disques compact.
L’enregistrement commence alors automatiquement. (Pour plus
de détails, se reporter à la page 21.)
de la
19
Fr
Page 47
Recherche automatique du niveau de crête d’un disque (pour les CD audio)
Cet appareil détecte automatiquement le niveau de crête d’un disque et répète le passage correspondant. Lors d’un
enregistrement sur bande, cette fonction est très utile pour régler le niveau d’enregistrement sur la platine.
Pour annuler la fonction de recherche du niveau
1 Appuyer sur pour mettre l’appareil en mode
d’arrêt.
de crête
Appuyer sur .
Remarque
Même si la recherche de niveau de crête est effectuée plusieurs
fois sur le même disque, la même partie ne sera pas forcément
toujours sélectionnée. La raison en est que cet appareil effectue la
recherche de niveau de crête parmi des parties de disque
sélectionnées au hasard par le micro-ordinateur incorporé.
2 Appuyer sur PEAK.
PEAK
L’indication “PK” s’allume sur l’affichage, et la
recherche du niveau de crête est effectuée sur le
disque.
Il faut quelques minutes pour rechercher le niveau
de crêtel.
CD
20
Après la recherche, l’appareil répète le passage au
niveau de crête pendant 4 secondes environ.
Réglez le niveau d’enregistrement sur la platine en
fonction du niveau de crête. (Pour le détail, voir le
mode d’emploi de la platine à cassettes.)
CD
Fr
Page 48
ENREGISTREMENT SYNCHRONISE D’UN DISQUE COMPACT
Avec cet appareil, il est possible de synchroniser automatiquement la lecture du disque compact avec l’enregistrement de la
platine cassette. Cette fonction permet d’enregistrer facilement et précisément un disque compact sur une cassette.
Pour que cette méthode d’enregistrement soit réalisable, il faut utiliser une platine cassette YAMAHA compatible avec cette
fonction. (Vérifier sur le mode d’emploi de la platine cassette si celui-ci est compatible ou pas.)
* Ce lecteur de disque compact et la platine cassette doivent être placés à proximité l’un de l’autre afin que tous deux puissent recevoir
simultanément les signaux de la télécommande de cet appareil.
Français
1
5
9
DIMMER
OPEN/CLOSE
2
6
0
RANDOM
4
3
8
7
INDEX
1
3
1 Appuyer sur
des disques et charger un disque.
))
) OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir
))
OPEN/CLOSE
2 Charger une cassette dans la platine cassette.
* La fonction de recherche de niveau de crête de cet
appareil est utile pour régler le niveau
d’enregistrement de la platine cassette. (Pour plus de
détails, se reporter à la page 20.)
3 Appuyer sur SYNCHRO.
SYNCHRO
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
A–B
TAPE
RANDOM
PROGRAM
PEAK
CLEAR
SPACE
3
SEARCH
4
3
TIME/INFO
5
4 Appuyer sur .
Le lecture de disque compact et la platine cassette
s’enclenchent respectivement.
* Le lecture du disque compact s’enclenche peu après le
début de l’enregistrement
5 Si l’on désire interrompre temporairement
l’enregistrement et reprendre l’enregistrement à
partir d’une plage désirée, arrêter cet appareil en
appuyant sur , ainsi que la platine cassette, puis
effectuer à nouveau les étapes 3 – 4.
Pour annuler la fonction de l’enregistrement
synchronisé disque-cassette
Appuyer sur .
Cet appareil se met en pause et la platine à
cassettes se met en mode REC/PAUSE
(enregistrement/pause).
* Dans cet état, l’affichage du temps de l’appareil
clignote.
En cas de nécessité, sélectionner une plage voulue
en appuyant sur une touche numérique ou sur
/.
5
ou
Remarques
● Pour arrêter ou finir l’enregistrement, effectuer les opérations
adéquates sur la platine cassette. (Pour le détail, voir le mode
d’emploi de la platine à cassettes.)
● Cette fonction permet aussi d’enregistrer une séquence
programmée de plages plutôt que d’enregistrer un disque tout
entier. (Pour le détail, reportez-vous aux pages 14-15.)
● Il est aussi possible d’utiliser cette fonction avec la fonction de
programmation automatique de bande. (Pour le détail, reportezvous aux pages 16-17.)
21
Fr
Page 49
REMARQUES CONCERNANT LES DISQUES
Disques pouvant être lus sur cet
appareil
Cet appareil est destiné exclusivement à la lecture de
disque compact portant les marques indiquées ci-dessous.
Aucun autre disque ne doit être mis en place dans ce
lecteur. L’appareil peut aussi faire la lecture de disque
compact de 3 in. (8 cm).
.... Disques compacts (audionumériques)
Disques les plus couramment utilisés
disponibles sur le marché.
.... Disques audionumériques CD-R,
CD-RW
CD de musique réalisé par copie de
fichiers (y compris MP3 ou WMA) sur un
CD-R ou CD-RW.
Remarques
● Veiller à utiliser un disque CD-R ou
CD-RW fabriqué par un fabricant bien
connu.
● Veiller à utiliser un disque CD-R ou
CD-RW portant au moins une des
phrases suivantes sur le disque ou sur
le boîtier du disque.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
● N’oubliez pas de finaliser vos CD-R ou
CD-RW.
.... Disques CD-TEXT
Disques enregistrés avec des données
textuelles telles que le titre des albums, le titre
des plages et le nom des artites. Ces disques
peuvent être lus avec des lecteurs de disque
compact ordinaires; toutefois, les données
textuelles ne peuvent être affichées que sur
des lecteurs de disque compact dotés d’une
fonction de lecture de telles données
Remarque
Il est possible que ce lecteur de disque compact ne
puisse pas effectuer la lecture de certains disques CDRW ou de disques sur lesquels l’enregistrement n’a pas
été effectué correctement.
Pour éviter toute anomalie de
fonctionnement sur cet appareil:
● Ne pas utiliser de disques de formes
non standard (coeur, etc.) en vente
sur le marché, car ils risquent
d’abîmer l’appareil.
● Ne pas utiliser de disques comportant du ruban
adhésif, des joints ou de la colle. Si l’on utilise un tel
disque, un disque risquera de se coincer dans
l’appareil, et on risquera d’endommager l’appareil.
22
Fr
Remarques concernant la
manipulation des disques compact
● Manipuler avec soin le disque compact
afin de ne pas rayer la surface le lecture.
● Bien que les disques compact ne soient pas soumis à
l’usure pendant la lecture, un endommagement de la
surface de lecture causé par une manipulation incorrecte
risque de provoquer des irrégularités dans la lecture.
● Pour écrire sur la face portant l’étiquette, utiliser un feutre
ou un instrument similaire. N’utiliser ni stylo à bille, ni
crayon, ni aucun instrument pointu qui peuvent
endommager le disque et sérieusement diminuer la
lecture sur le disque.
● Ne pas voiler les disques.
● Lorsque le disque n’est plus utilisé, le retirer de l’appareil
et le ranger dans son coffret.
● Lorsqu’on retire ou qu’on met un disque en place, veiller
à ne pas rayer la surface de lecture.
● Bien que de minuscules particules de poussière ou des
empreintes digitales n’aient aucun effet sur la lecture, il
est préférable de nettoyer la surface de lecture du disque
compact. Pour ce faire, essuyer avec un chiffon propre
et sec du centre vers le bord en un mouvement droit.
.
● Ne jamais utiliser de nettoyeur pour disque ordinaire,
d’atomiseurs pour disque, d’atomiseur antistatique, de
liquides ni de solutions chimiques pour nettoyer la
surface des disques car la surface du disque risque
d’être irrémédiablement endommagée.
● Eviter d’exposer les disques directement au soleil, à des
températures élevées ou à une forte humidité pendant
une période de temps prolongée, car cela risque de voiler
les disques.
NON!
Pour lire un disque compact de 8 cm
Le placer dans le renfoncement du tiroir des disques. Ne
pas mettre de disque compact de taille normale (12 cm) sur
un disque compact de 8 cm.
Page 50
EN CAS DE DIFFICULTE
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, avant de conclure qu’il est en panne, le vérifier selon la liste de problèmes
possibles suivante. Cette liste donne des détails sur les remèdes que l’on peut appliquer soi-même sans avoir à appeler un
spécialiste. Si l’on a quelque doute ou question, consulter son revendeur officiel YAMAHA le plus proche.
Français
SYMPTOME
L’appareil n’est pas sous tension
lorsqu’on appuie sur POWER.
Le tiroir du disque ne se ferme
pas complètement.
La lecture ne commence pas.
La lecture est retardée ou
commence au mauvais endroit.
Pas de son.
Existence de “sauts”.
Existence de “ronflement”.
Parasites provenant d’un tuner
proche.
Parasites provenant de l’intérieur
du tiroir.
Aucun son n’est émis par le
casque. (CDX-497 seulement)
CAUSE PROBABLE
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché ou la fiche n’est pas enfoncée
complètement.
Un objet obstrue le tiroir.
Le disque est endommagé.
Il y a de l’humidité sur le bloc optique.
Le disque est placé en sens inverse.
Le disque est sale.
Le disque CD-RW (réinscriptible) n’a
pas été enregistré correctement.
Le disque est d’un format non standard
qui ne peut pas être lu sur cet appareil.
Le disque est sans doute rayé ou
endommagé.
Connexions des câbles incorrectes.
Fonctionnement incorrect de
l’amplificateur.
Les touches OUTPUT LEVEL +/– sont
réglées au niveau minimum.
(CDX-497 seulement)
L’appareil est soumis à des vibrations
ou à des chocs.
Le disque est sale.
Connexions des câbles incorrectes.
Le tuner est trop près de l’appareil.
Le disque est sans doute voilé.
Les touches OUTPUT LEVEL +/– sont
réglées au niveau minimum.
REMEDE
Brancher le cordon convenablement.
Vérifier attentivement le tiroir et retirer
l’objet.
Vérifier attentivement le disque et le
changer si cela s’avère nécessaire.
Attendre 20 à 30 minutes après avoir
mis l’appareil sous tension, et
commencer ensuite la lecture.
Remettre le disque en place avec son
étiquette dirigée vers le haut.
Nettoyer le disque.
Remplacer le disque par un disque
correctement enregistré qui peut être lu
par cet appareil.
Vérifier le disque et le remplacer si cela
s’avère nécessaire.
Connecter correctement les câbles. Si
le problème persiste, les câbles sont
sans doute défectueux.
Régler les commandes de
l’amplificateur sur la sélection d’entrée
correcte.
Régler le volume en utilisant les
touches OUTPUT LEVEL +/–.
(CDX-497 seulement)
Placer l’appareil dans un autre endroit.
Nettoyer le disque.
Connecter les câbles correctement. Si
le problème persiste, les câbles sont
sans doute défectueux.
Eloigner le tuner de l’appareil principal.
Remplacer le disque.
Régler le volume en utilisant les
touches OUTPUT LEVEL +/–.
La télécommande de fonctionne
pas.
Télévision fonctionnant
anormalement lorsqu’on utilise la
télécommande.
Les piles de la télécommande sont trop
faibles.
Télécommande trop éloignée ou trop
inclinée.
Le détecteur de télécommande de
l’appareil principal est exposé à la
lumière directe du soleil. (ou d’une
lampe fluorescente de type inverseur,
etc.)
Télécommande utilisée à proximité d’un
téléviseur avec capteur de
télécommande.
Remplacer les piles.
L’utiliser à moins de 6 m et dans un
rayon de moins de 60°.
Repositionner l’appareil principal.
Eloigner l’appareil principal du
téléviseur ou couvrir le capteur de
télécommande du téléviseur.
23
Fr
Page 51
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Section audio
Réponse en fréquence ................. 2 Hz – 20 kHz, ± 0,5 dB
Distorsion harmonique + bruit (1 kHz)
............................................................ 0,003 % ou moins
Rapport signal/bruit ....................................105 dB ou plus
Gamme dynamique .......................................95 dB ou plus
Tension de sortie (1 kHz, 0 dB) ........................ 2,0 ± 0,5 V
Modèle général ................. 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Modèle pour la Corée ................................. 220 V, 60 Hz
Modèle pour la Chine ................................. 220 V, 50 Hz
Consommation ........................................................... 13 W
Dimensions (L x H x P) ......................... 435 x 87 x 287 mm
Poids .......................................................................... 3,5 kg
Noter que toutes les caractéristiques techniques sont
modifiables sans préavis.
* Cette puissance est la valeur mesurée à une distance
d’environ 200 mm à partir de la surface objective de la
lentille sur le bloc de lecteur optique
24
Fr
Page 52
Deutsch
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie
bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die
Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut belüfteten,
trockenen, sauberen Ort mit einem Abstand von mindestens 10
cm an der Oberseite, 10 cm an der linken und rechten Seite,
sowie 10 cm an der Rückseite des CDX-497/CDX-397, entfernt
von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen,
Staub und Feuchtigkeit.
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B.
in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren
des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen
Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen kann.
5Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden
können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals
folgendes auf:
- Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen
können.
-Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen
verursachen können.
- Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die
Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu
elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert
wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,
kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen.
7Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann.
9Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an
dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.
Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht werden für
Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer
anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen
sind.
13 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich
bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
niemals selbst geöffnet werden.
14 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
15 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „FEHLERSUCHE“ durch,
um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine
Störung des Gerätes schließen.
16
Vor dem Transport dieses Geräts entfernen Sie zuerst die Disc aus
dem Gerät, drücken Sie POWER zum Ausschalten des Geräts und
ziehen dann den Netzstecker von der Netzsteckdose ab.
17 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das Gerät
ruhen.
18 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten, kann sich
das Gerät erwärmen. Schalten Sie die Stromversorgung aus,
und lassen Sie danach das Gerät abkühlen.
19 Installieren Sie dieses Gerät in der Nähe einer Steckdose, so
dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange der
Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das Gerät selber
mit dem Schalter POWER ausschalten.
GEFAHR
Wenn dieses Gerät an eine Netzdose angeschlossen ist, blicken
Sie niemals in die Öffnung der Disc-Schublade oder in andere
Öffnungen.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Die Laser-Komponente in diesem Produkt kann eine Strahlung
abgeben, die den Grenzwert der Klasse 1 übersteigt.
Vielen Dank für den Kauf des CD-Spielers von YAMAHA.
BESONDERHEITEN
䢇 Wiedergabe von wiederbeschreibbaren
CD-R, CD-RWs
(Einzelheiten siehe Seite 22.)
䢇 CD-Textdatenanzeige
䢇 Programmwiedergabe
䢇 Zufallswiedergabe
䢇 Wiederholung eines Titels bzw. der
ganzen CD
䢇 Automatisches Einfügen von Leerstellen
䢇 Titelprogrammierungsfunktion für die
Aufnahme von Titeln auf Cassetten mit
beliebiger Spieldauer
UNTERSTÜTZTE DISC-TYPEN
Sie können sich mit diesem Gerät an Musik-Discs erfreuen.
Da manche Disc-Operationen dieses Geräts auf bestimmte
Disc-Typen begrenzt sind, werden die unterstützten DiscTypen unter Verwendung der nachfolgend dargestellten
Icons angezeigt. Jedes Icon bedeutet, dass die Operation
auf den entsprechenden Disc-Typ begrenzt ist. Für
Informationen über die unterstützten Disc-Standards und
Hinweise zur Disc-Verwendung siehe „HINWEISE ZU DEN
DISCS“ (Seite 22). Die nicht durch ein Icon bezeichneten
Operationen stehen für alle Disc-Typen zur Verfügung.
Musik-CD
Audio CD
Über MP3- und WMA-Discs
Sie können auf einer CD-R oder CD-RW aufgezeichnete
MP3- und WMA-Dateien mit ähnlichen Verwendungen wie
einer Musik-CD wiedergeben. Dieses Gerät sieht die
Ordner auf in der Disc als Alben bzw. die Dateien als Tracks
an (wie es unten dargestellt ist).
„MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)“ ist eine StandardTechnologie mit einem Format, um die Audio-Sequenzen in
eine kleinere Datei zu komprimieren. Dabei wird jedoch das
ursprüngliche Niveau der Klangqualität bei der Wiedergabe
beibehalten. Manche MP3-Discs haben die ID3-TagInformation.
* ID3-Tag bezieht sich auf die Metadaten, die auf MP3-Disc
aufgezeichnet sind, wie Song-titel, Interpretenname usw.
Hinweise
● Abhängig von den Aufnahmebedingungen, wie z.B. den
Einstellungen der Aufnahmesoftware, kann dieses Gerät
vielleicht die Disc oder die Dateien nicht in der
aufgezeichneten Reihenfolge wiedergeben.
● Dieses Gerät ist kompatibel mit einem Bitratenbereich von 32,
64, 96, 128, 160, 192, 256 oder 320 kbps sowie mit MP3Dateien, die mit variablen Bits codiert wurden.
● Dieses Gerät ist mit einer Samplingfrequenz von 44,1 oder 48
kHz kompatibel.
● Die Disc muss mit IS0 9660 kompatibel sein.
Was ist WMA?
„WMA (Windows Media Audio)“ ist ein Dateiformat zur
Codierung digitaler Audiodateien ähnlich wie MP3, das
Dateien mit einer höheren Rate als MP3 komprimieren kann.
Hinweise
● Dieses Gerät ist mit einem Bitratenbereich von 192 kbps oder
weniger kompatibel, sowie mit WMA-Dateien, die mit
variablen Bits codiert wurden.
● Dieses Gerät ist mit einer Samplingfrequenz von 44,1 kHz
kompatibel.
● Die Disc muss mit IS0 9660 kompatibel sein.
● Kopiergeschützte WMA-Dateien können mit diesem Gerät
nicht abgespielt werden.
2
De
Page 55
AUSPACKEN
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör vorsichtig aus dem Versandkarton. Sie finden das Gerät und das folgende Zubehör.
FernbedienungAudio-Cinch-Kabel
(CDX-497)
(CDX-397)
OPEN/CLOSE
214
3
658
7
INDEX
0
9
DIMMER
RANDOM
REPEAT
A–B
PROGRAM
CLEAR
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FILE
FILE
ENTER
OUTPUT
LEVEL
FOLDER
OPEN/CLOSE
214
3
658
7
INDEX
0
9
DIMMER
RANDOM
REPEAT
A–B
PROGRAM
CLEAR
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
SEARCH
TIME/INFO
HINWEISE FÜR DIE FERNBEDIENUNG
Einlegen der Batterien
1. Drehen Sie dazu die Fernbedienung um und schieben
Sie den Batteriefachdeckel zum Entfernen in
Pfeilrichtung.
2. Die Batterien (AAA, R03, UM-4) richtig gepolt einlegen,
wie im Batteriefach angegeben.
3. Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.
Drücken
Sie auf %
Batterien (AAA, R03, UM-4) x 2
Fernbedienungsbetrieb
Fernbedienungssensor
bis ca. 6 m
30°
30°
Deutsch
Auswechseln der Batterien
Falls der Abstand zum CD-Spieler, in dem die
Fernbedienung benutzt werden kann, abnimmt, sind die
Batterien erschöpft. Tauschen Sie immer beide Batterien
zusammen aus.
Hinweise
● Verwenden Sie ausschließlich Batterien der Größe AAA, R03,
UM-4.
● Beachten Sie die im Batterienfach gezeigten Polaritäten. (Siehe
Zeichnung im Batteriefach.)
● Falls die Fernbedienung für längere Zeit nicht verwendet wird,
müssen Sie die Batterien herausnehmen.
● Ausgelaufene Batterien müssen sofort beseitigt werden und
dürfen nicht mit Haut oder Kleidern in Berührung kommen.
Vor dem Einsetzen neuer Batterien muß das Fach sorgfältig
gereinigt werden.
Hinweise
● Zwischen der Fernbedienung und dem CD-Spieler dürfen sich
keine großen Gegenstände befinden.
● Falls helles Licht, wie von einer Fluoreszenzlampe usw. auf
den Fernbedienungssensor fällt, können beim
Fernbedienungsbetrieb Störungen auftreten. Stellen Sie in
diesem Fall den CD-Spieler so auf, daß kein direktes Licht auf
den Sensor fällt.
3
De
Page 56
ANSCHLÜSSE
● Für den Anschluß müssen dieses Gerät und alle daran
angeschlossenen Geräte, wie der Verstärker,
ausgeschaltet werden.
● Die Anschlüsse am Verstärker bzw. an anderen Geräten
müssen richtig gemacht werden.
1
Audio-Cinch-
Kabel (mitgeliefert)
LINE OUT
L
R
2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Lichtleiterkabel
(nicht mitgeliefert)
CDDIGITAL IN
● Falls beim Betrieb anderer Geräte wie z.B. des Tuners
Störgeräusche entstehen, müssen die Geräte weiter
voneinander entfernt aufgestellt werden.
Europa-und Großbritannien-Modell
3
Koaxialkabel
(nicht mitgeliefert)
zur Netzsteckdose
OPTICAL
COAXIAL
Verstärker
Der schraffierte Teil ( ) ist nur am CDX-497 vorhanden.
■ Wählen Sie die für Ihren Verstärker geeignete Anschlußart.
Vor sicht Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt
wurden.
Bei Verwendung der analogen LINE OUTBuchsen ( 1 )
Verbinden Sie diese Buchsen mit den Buchsen „CD“ bzw.
„AUX“ des Verstärkers. Zusätzliche Hinweise zum
Anschließen finden Sie in der Bedienungsanleitung des
verwendeten Verstärkers.
* Kontrollieren Sie, ob die Ausgangsbuchsen des linken („L“) und
rechten („R“) Kanals richtig mit den entsprechenden Buchsen
des Verstärkers bzw. der anderen Geräte verbunden sind.
(nur CDX-497)
●
Der Pegel der Ausgangssignale von diesen Klemmen
zum Verstärker kann mit den Ausgangspegeltasten
(OUTPUT LEVEL +/–) eingestellt werden.
●
Stellen Sie bei der Verwendung der Buchse DIGITAL
OUT (OPTICAL oder COAXIAL) den Signalpegel zum
Verstärker mit den Ausgangspegeltasten (OUTPUT
LEVEL +/–) auf den Maximalwert ein.
Bei Verwendung der DIGITAL OUT-Buchse
(OPTICAL) ( 2 )
● Verbinden Sie diese Buchse mit der LichtleiterEingangsbuchse des Verstärkers. Verwenden Sie dazu
ein im Handel erhältliches Lichtleiterkabel.
* Verwenden Sie ein zuverlässiges Lichtleiterkabel.
● Diese Buchse kann für eine direkte Aufnahme einer CD
auf eine MD mit einer Lichtleiterbuchse eines MDRecorders usw. verbunden werden.
Bei Verwendung der DIGITAL OUT-Buchse
(COAXIAL) ( 3 )
(nur CDX-497)
Verbinden Sie diese Buchse mit einem Anschlußkabel mit
der Digitaleingangsbuchse des Verstärkers.
■ Zum Anschließen dieses Geräts an die Netzsteckdose
Nach der Herstellung aller Verbindungen schließen Sie das Netzkabel dieses Geräts an die Netzsteckdose an.
4
De
Page 57
BEDIENUNGSELEMENTE
( ) bezeichnet die Seite, auf der die Bedienungselemente ausführlich beschrieben sind.
Frontblende
Außer den im folgenden beschriebenen Ausnahmen sind die Funktionen der Bedienungselemente am Gerät identisch mit
denen auf der Fernbedienung.
POWER (Seite 7)
Fernbedienungssensor (Seite 3)
PHONES-Buchse (Seite 11)
Disc-Schublade (Seite 7)
))
) (öffnen/schließen) (Seite 7)
))
Anzeige
/ (Wiedergabe/Pause) (Seite 7)
/ (Seite 9)
/ (Seite 9)
(stopp) (Seite 8)
Deutsch
● / am Hauptgerät hat sowohl die Funktionen (Wiedergabe) als auch (Pause) an der Fernbedienung.
●/ und / am Hauptgerät hat sowohl die Funktionen / (Überspringen) als auch / (Suche)
an der Fernbedienung.
Der schraffierte Teil ( ) ist nur am CDX-497 vorhanden.
Display
Audio CD
5
CD
3
1
PROG. RANDOM ALL A
2
B
MP3, WMA (nur CDX-497)
71
WMAPROG. RANDOM ALL A B
MP3
6
4
2
1 Lässt das Icon für den gewählten Wiedergabemodus
aufleuchten.
2 Hier werden die Zeitanzeigen angezeigt. (Einzelheiten
siehe Seite 10.)
3 Eingestellte oder wiedergegebene Titelnummer.
4 Hier wird die Dateinummer angezeigt.
5 Leuchtet auf, wenn eine Musik-Disc in der Disc-
Schublade eingesetzt ist.
6 Leuchtet auf, wenn die MP3-Disc abgespielt wird.
7 Leuchtet auf, wenn die WMA-Disc abgespielt wird.
5
De
Page 58
))
) OPEN/CLOSE (Seite 7)
))
Zahlentasten (Seite 8)
Fernbedienung
OPEN/CLOSE
2
1
5
3
6
7
4
8
DIMMER (Seite 11)
REPEAT (Seite 12)
SYNCHRO (Seite 21)
TAPE (Seite 16)
SEARCH
(wiedergabetaste)
(stoptaste) (Seite 8)
TIME/INFO (Seite 10)
Cursortasten (Seite 8)
A-B (Seite 13)
/
(Seite 9)
(Seite 7)
9
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
TIME/INFO
FILE
0
A–B
TAPE
SEARCH
FOLDER
ENTER
FOLDER
RANDOM
PROGRAM
PEAK
FILE
INDEX
CLEAR
SPACE
OUTPUT
LEVEL
INDEX (Seite 15)
RANDOM (Seite 12)
CLEAR (Seite 15)
PROGRAM (Seite 14)
SPACE (Seite 11)
PEAK (Seite 20)
/
(Überspringtaste)
(Seite 9)
(pausentaste) (Seite 8)
OUTPUT LEVEL +/–
(Seite 11)
Hinweis
Die Anfangseinstellung des
Ausgangspegels ist auf Maximum
gestellt.
Der schraffierte Teil ( ) ist nur am CDX-497 vorhanden.
6
De
Page 59
In dieser Bedienungsanleitung wird die Bedienung des Geräts mit der Fernbedienung beschrieben.
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
243
OPEN/CLOSE
Für die Bedienung mit den Bedienungselementen an der Gerätevorderseite müssen Sie die
betreffenden Gerätetasten betätigen.
GRUNDBEDIENUNGSSCHRITTE
2, 3
1
4
Deutsch
1 Drücken Sie die POWER-Taste, um die
Stromversorgung einzuschalten.
2 Drücken Sie ) OPEN/CLOSE zum Öffnen der Disc-
Schublade, und legen Sie eine Disc ein.
Beschriftung nach oben
gerichtet
OPEN/CLOSE
Disc-Schublade
Hinweise
● Nach dem Schließen der Disc-Schublade durch Drücken von
) OPEN/CLOSE erscheint die folgende Information im
Display.
Audio CD
CD
3 Drücken Sie ) OPEN/CLOSE zum Schließen der
Disc-Schublade.
OPEN/CLOSE
4 Drücken zum Starten der Wiedergabe.
Die Wiedergabe startet mit dem ersten Track auf der Disc.
● Außerdem können Sie die Disc-Schublade durch Drücken von
, einer Zifferntaste oder RANDOM oder durch vorsichtiges
Eindrücken der Vorderkante der Disc-Schublade schließen.
Wenn die Schublade auf eine dieser Wiesen geschlossen wird,
startet die Wiedergabe automatisch; im Display erscheint aber
nicht die Gesamtzahl der Tracks oder die gesamte
Aufnahmezeit der Disc.
MP3, WMA
(nur CDX-497)
Gesamtzahl
der Tracks
Gesamtaufnahmezeit
einer Disc
Gesamtzahl
der Dateien
Vor sicht
Wenn die Disc-Schublade offen ist, berühren Sie nicht das
innere Zahnrad. Wenn Sie das Zahnrad berühren, können
Sie den Finger in der sich schließenden Schublade
einklemmen und sich verletzen.
Inneres Zahnrad
7
De
Page 60
MP3
CD
Unterbrechen der Wiedergabe
Ausschalten des Gerätes
Drücken Sie auf .
Um mit der Wiedergabe wieder fortzusetzen, drücken Sie
erneut (oder drücken Sie ).
* auf der Frontblende kann auch zum kurzfristigen
Stoppen der Wiedergabe oder zum Fortsetzen der Wiedergabe
verwendet werden.
Ausschalten der Wiedergabe
Drücken Sie auf .
* Wenn Sie erneut drücken, beginnt die Wiedergabe mit dem
ersten Track.
Drücken Sie erneut auf POWER.
* Wenn Sie das Gerät erneut einschalten, während noch eine Disc
in der Schublade eingesetzt ist, beginnt die Wiedergabe
automatisch mit dem Track.
Direkte Wiedergabe eines
bestimmten Titels
Wählen Sie einen gewünschten Track mit den Zifferntasten.
Beispiel: Zum Wählen von Tracknummer 5
Drücken Sie „0“ und dann „5“.
* Bei einer MP3- oder WMA-Datei, die 100 Dateien oder mehr
enthält, drücken Sie „0“ zweimal und drücken dann „5“.
*
Durch Drücken auf einen gewünschten Track und einige Sekunden
langes Warten kann die Wiedergabe ebenfalls gestartet werden.
Audio CD
05
Die gewählte Track/Datei
MP3, WMA
(nur CDX-497)
*
Diese Anzeige ist ein Beispiel einer MP3-Disc.
* Die Dateinummer wird pro Disc und nicht
pro Ordner erkannt. Das heißt die Jeder Datei
zugewiesene Nummer entspricht der Sequenz
einer Disc.
nummer wird angezeigt
Zum Suchen eines Ordners/einer Datei auf einer MP3- oder WMA-Disc (nur CDX-497)
Sie können den gewünschten Ordner oder die gewünschte Datei mit den Cursortasten abspielen.
1 Drücken Sie FOLDER
gewünschten Ordners.
2 Drücken Sie ENTER.
8
De
/
zum Wählen des
gg
hh
g
h
gg
hh
FOLDER
ENTER
FOLDER
FOLDER
FILEFILE
ENTER
FOLDER
3 Drücken Sie FILE
gewünschten Datei.
FILEFILE
zum Wählen der
qq
ww
q /
w
qq
ww
FOLDER
ENTER
FOLDER
FILEFILE
4 Drücken Sie ENTER.
FOLDER
FILEFILE
ENTER
FOLDER
Die Wiedergabe startet mit der gewünschten Datei.
Page 61
Um an den Anfang des gewünschten Tracks zu springen (Überspringen-Suche)
Wiedergabe vom Beginn des nächsten Titels
(einmal drücken)
Wiedergabe vom Beginn des gegenwärtigen Titels
(einmal drücken)
Wiedergabe vom Beginn des vorherigen Titels
(zweimal drücken)
● Diese Bedienungsschritte können auch in der Pausenoder Stop-Betriebsart ausgeführt werden.
● Durch Gedrückthalten von (oder ) an der
Fernbedienung werden Tracks automatisch in Richtung
niedrigerer (oder höherer) Nummern übersprungen.
● Diese Vorgänge können auch ausgeführt werden, indem
/ und / auf der Frontblende verwendet
werden.
Deutsch
Zum schnellen Vor- oder Rückspulen der Wiedergabe (Manuelle Suche)
Suchlauf in Vorwärtsrichtung
SEARCH
(gedrückt halten)
Suchlauf in Rückwärtsrichtung
SEARCH
(gedrückt halten)
● Beim Suchlauf kann die Musikwiedergabe, allerdings
verzerrt, mitgehört werden, um eine bestimmte Stelle
aufzufinden oder einen raschen Überblick über den
Titelinhalt zu erhalten.
● Wenn manuelle Suche ausgeführt wird, wird die Pause
aufgehoben.
● Diese Vorgänge können auch ausgeführt werden, indem
/ und / auf der Frontblende verwendet
werden.
9
De
Page 62
Umschalten der Zeitanzeige
■ Bei der Wiedergabe einer Audio-CD
Sie können die folgenden Anzeigen (1 – 4) wählen, indem Sie TIME/INFO drücken. Bei der Wiedergabe einer CDTEXT-Disc werden auch Disc-Titel, Interpretenname und Trackname (5 – 7) angezeigt.
1 Verstrichene Spielzeit des gegenwärtigen Titels (Vorgabe)
CD
2 Restspielzeit des gegenwärtigen Titels
CD
TIME/INFO
3 Gesamtaufnahmezeit einer Disc
CD
4 Restliche Spielzeit auf der Disc
CD
Hinweise
● Die Textinformation wird möglicherweise bei manchen CD-TEXT-Discs nicht angezeigt.
● Das Gerät kann nur alphanumerische Zeichen anzeigen.
■ Bei der Wiedergabe einer MP3 oder WMA
Sie können die folgenden Anzeigen (1 – 9) wählen, indem Sie TIME/INFO drücken.
1 Durchrollende Anzeige (Vorgabe)
MP3
*
7 Disc-Titel
CD
6 Name des Künstlers
CD
5 Bezeichnung des Titels
CD
9 Kommentar
MP3
2 Verstrichene Spielzeit der gegenwärtigen Datei
MP3
TIME/INFO
3 Restspielzeit der gegenwärtigen Datei
MP3
4 Dateiname
MP3
8 Jahr
MP3
7 Albumname
MP3
6 Name des Künstlers
MP3
5 Songtitel
MP3
Die durchrollende Anzeige zeigt den Song-Titel, den Interpretenname und den Albumnamen des gewählten Gegenstands.
*
Hinweise
● Manche Information von ID3-Tags wird möglicherweise bei manchen Discs nicht angezeigt.
● Das Gerät kann nur alphanumerische Zeichen anzeigen.
10
De
Page 63
Änderung der Displayhelligkeit
Sie können die Helligkeit des Displays des DVD-Receivers
in drei Stufen ändern, indem Sie DIMMER drücken.
DIMMER
Normale Displayhelligkeit
Etwas geringere Displayhelligkeit
Geringere Displayhelligkeit
Automatisches Einfügen von Leerstellen
Wenn Sie eine Disc auf Band mit unzureichendem Zeitabstand zwischen den Tracks aufzeichnen, kann das Tonbandgerät
nicht richtig Leerstellensuche auf dem Band ausführen. Um einen Tracksuchvorgang zu erlauben, verwenden Sie diese
Funktion, um zwischen Tracks einen Intervall von etwa 4 Sekunden einzufügen.
Drücken Sie SPACE, um die aktuelle Einstellung
aufleuchten zu lassen.
SPACE
Leuchtet etwa 3 Sekunden
lang auf.
Während die aktuelle Einstellung aufleuchtet, drücken
Sie SPACE, um die Einstellung zwischen „AUTO SPACE
ON“ und „AUTO SPACE OFF“ umzuschalten.
Hinweise
● Bei eingeschalteter Leerstelleneinfügefunktion sind bei der
Anzeige der Gesamtspielzeit und der Restspielzeit die Pausen
von 4 Sekunden zwischen den Titeln eingeschlossen.
● Wenn die automatische Leerstellenfunktion bei der Wiedergabe
aktiv ist, erscheint „AUTO SPC 4“ (die restlichen Sekunden
des Intervalls) und wird bei jedem Blinken im Intervall
zwischen den Tracks heruntergezählt.
Deutsch
Einstellen des Ausgangspegels (nur CDX-497)
Sie können den Pegel der zum Verstärker ausgege4benen
Signale einstellen, indem Sie OUTPUT LEVEL +/–
betätigen.
OUTPUT
LEVEL
Hinweis
Bei der Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc ist der Pegel des an
die Klemme DIGITAL OUT (OPTICAL oder COAXIAL)
angelegten Signals auf Maximum gestellt, ungeachtet des
angezeigten Lautstärkepegels.
Wenn Sie mit Kopfhörern hören, schließen Sie die
Kopfhörer an die PHONES-Buchse an.
Hinweis
Beim Starten der Wiedergabe achten Sie auf den
Audioausgangspegel.
11
De
Page 64
ALL
ZUFALLSWIEDERGABE
Die Titel der CD können in Zufallsreihenfolge wiedergegeben werden.
Einschalten der Zufallswiedergabe
Drücken Sie RANDOM.
RANDOM
Ausschalten der Zufallswiedergabe
Drücken Sie oder RANDOM.
oder
WIEDERGABEWIEDERHOLUNG
Wiederholen eines gewählten Punkts
Hinweis
Wenn die Stromversorgung während der Zufallswiedergabe
ausgeschaltet wird, wird durch erneutes Drücken von POWER
die Zufallswiedergabe wieder eingeschaltet.
RANDOM
Sie können einen gewünschten Track, ein Album oder die ganze Disc wiederholt abspielen, indem Sie REPEAT drücken. Der
Wiederhol-Wiedergabemodus schaltet bei jedem Drücken von REPEAT um.
REPEAT
(Einzeln wiederholen)
MP3, WMA
Blinkt.
(Ordner wiederholen)
Audio CD
” (Einzeln wiederholen)
Die Wiedergabe eines bestimmten Titels wird wiederholt.
* Diese Wiedergabewiederholung ist auch in der Programm- und
Zufallswiedergabebetriebsart möglich. (Beim Ausschalten der
Wiedergabewiederholung wird wieder auf die Programm- bzw.
Zufallswiedergabebetriebsart zurückgeschaltet.)
” (Ordner wiederholen)
MP3,WMA (nur CDX-497)
* Alle Dateien im gewählten Ordner werden wiederholt
abgespielt.
ALL ” (Voll wiederholen)
Die gesamten Plattentitel werden wiederholt.
* Bei der Programmwiedergabe werden die programmierten Titel
wiederholt.
* Wenn die Stromversorgung während der Vollen Wiederholung
ausgeschaltet wird, wird durch erneutes Drücken von POWER
die volle Wiederholung wieder eingeschaltet.
(Voll wiederholen)
(aus)
12
De
Page 65
Wiederholung A-B
Sie können einen bestimmten Abschnitt der Disc spezifizieren, indem Sie zwei Punkte (Start- und Endpunkt) setzen.
1 Drücken Sie A-B zum Wählen des Startpunkts der
Wiederhol-Wiedergabe.
A–B
AB
„A”“ leuchtet
auf „B“ blinkt.
2 Drücken Sie A-B zum Wählen des Endpunkts der
Wiederhol-Wiedergabe.
A–B
„A”B“ leuchtet auf.
Der gewählte Abschnitt wird wiederholt abgespielt.
AB
Zum Abbrechen der Wiederholung von A-B
Drücken Sie A-B wiederholt, bis „A
verschwindet.
””
”B“ aus dem Display
””
Deutsch
13
De
Page 66
PROGRAMMWIEDERGABE
Durch Vorprogrammieren können Sie die Titel in beliebiger Reihenfolge wiedergeben. Sie können 40 Titel nacheinander
programmieren.
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
SEARCH
1
3
1
5
9
DIMMER
REPEAT
2
6
0
A–B
3
7
RANDOM
PROGRAM
4
8
INDEX
CLEAR
2, 4
5
TIME/INFO
1 Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe.
2 Drücken Sie auf PROGRAM.
PROGRAM
3 Drücken Sie für das
Programmieren eines Titels
die entsprechende
Zahlentaste.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Titel zu
programmieren. Sie können den gleichen Titel
auch mehrmals programmieren.
MP3, WMA (nur CDX-497)
Die Dateinummer wird pro Disc und nicht pro Ordner
erkannt. Das heißt die Jeder Datei zugewiesene
Nummer entspricht der Sequenz einer Disc.
PROG.
4 Wenn die Programmierung beendet ist, drücken Sie
PROGRAM.
6
PROGRAM
5 Drücken Sie , um die Programmwiedergabe zu
starten.
Display-Information in Schritt 3
PROG.
PROG.
3
1
Zeigt die Gesamtzahl der gegenwärtig programmierten
Tracks.
2 Gesamtspielzeit der programmierten Titel.
3 Zeigt die Programmnummer für den nächsten
Programmtitel
14
De
21
Page 67
Ausschalten der Programmwiedergabe
Drücken Sie auf . Die zuerst programmierte
Tracknummer wird angezeigt. Um mit der ProgrammWiedergabe fortzusetzen, drücken Sie
startet mit der zuerst programmierten Tracknummer.
. Die Wiedergabe
Löschen des Programms
Für das Löschen gibt es die folgenden Methoden.
● Drücken Sie oder CLEAR, während das Gerät
gestoppt ist.
● Öffnen Sie die Disc-Schublade.
● Schalten Sie das Gerät aus.
Überprüfen des Programms
1. Wenn die Programm-Wiedergabe läuft, drücken Sie .
2. Drücken Sie auf PROGRAM.
3. Bei jedem Drücken von
Tracknummern und die Reihenfolge programmierter
Tracks der Reihe nach geprüft werden. Die Anzeige der
Tracknummer kann zurückgesetzt werden (in
umgekehrter Reihenfolge), indem
können die
gedrückt wird.
Ändern des Programms
1. Führen Sie die Schritte in „Überprüfen des Programms“
aus.
2. Die zu korrigierende Tracknummer wird angezeigt,
indem Sie / drücken.
3. Wählen Sie die gewünschte Titelnummer, die Sie neu
programmieren wollen, mit den Zahlentasten. Der
vorher programmierte Titel wird gelöscht und an seiner
Stelle der neu eingegebene Titel programmiert.
4. Drücken Sie PROGRAM zum Fertigstellen der
Korrektur. Zum Starten der Programmwiedergabe sofort
nach der Korrektur drücken Sie anstelle von
PROGRAM.
Deutsch
INDEXSUCHLAUF
Falls die Titel einer CD mit Indexnummern versehen sind, kann die Wiedergabe von einer gewünschten Indexnummer
begonnen werden.
Ausschalten der Indexsuchfunktion
1 Drücken Sie INDEX.
INDEX
2 Drücken Sie eine Zahlentaste,
um die gewünschte
Indexnummer einzugeben.
6
Drücken Sie INDEX.
Hinweise
● Nicht alle CDs besitzen Indexnummern und auch CDs mit
Indexnummern besitzen in manchen Fällen nur eine Nummer.
● Mit Indexsystemen können Titel weiter unterteilt werden. Aus
der CD-Beilage ist ersichtlich, ob auf der CD Indexnummern
mit der Bezeichung vorhanden sind.
● Es gibt auch CDs bei denen die Wiedergabe etwas vor der mit
einer Indexnummer gekennzeichneten Stelle beginnt.
● Falls keiner Indexpunkt vorhanden sind, beginnt die
Wiedergabe mit dem gewählten Titel.
● Die Indexnummer kann nur bei leuchtender Anzeige „INDEX“
eingegeben werden.
15
De
Page 68
TITELPROGRAMMIERUNG FÜR CASSETTENAUFNAHMEN
Der CD-Spieler kann die Titel einer CD für die Aufnahme auf einer Cassette programmieren. Nach Eingabe der
Cassettengesamtspielzeit können die Titel automatisch oder manuell für die Aufnahme programmiert werden, so daß die
Aufnahmeleerzeit am Cassettenende möglichst klein ist.
Automatische Programmierung (Für Audio-CD)
Die Titel der CD werden automatisch in unveränderter Reihenfolge programmiert.
3
3
5
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
2
1
6
0
9
A–B
TAPE
SEARCH
3
7
RANDOM
PROGRAM
PEAK
4
8
INDEX
CLEAR
SPACE
2
4
1
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
TIME/INFO
A–B
TAPE
SEARCH
FOLDER
RANDOM
PROGRAM
PEAK
CLEAR
SPACE
5, 6
6
1 Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe.
* Die Spitzenpegel-Suchfunktion erleichtert das Einstellen
des richtigen Aufnahme-Aussteuerungspegels am
Cassettendeck. (Einzelheiten siehe Seite 20.)
2 Wenn gewünschte können Sie automatisch
zusätzliche Zeit zwischen Tracks einfügen.
(Einzelheiten siehe Seite 11.)
SPACE
AUTOSPCON
3 Drücken Sie TAPE zur Anzeige der gesamten
möglichen Aufnahmezeit im Display.
Falls gewünscht, kann die Cassettengesamtspielzeit
auch manuell eingegeben werden.
Beispiel: Für eine C-64-Cassette (32 Minuten pro
Seite) geben Sie „6“ und „4“ ein.
6
+
4
4 Drücken Sie REPEAT.
REPEAT
Die Titel für die Seite A und B werden automatisch
entsprechend der Cassettengesamtspielzeit
programmiert.
5 Starten Sie die Aufnahme auf dem Tonbandgerät,
und drücken Wie dann an der Fernbedienung
dieses Geräts.
16
TAP E
„TAPE46“ erscheint.
Sie können eine der vier Bandlängen wählen,
indem Sie TAPE drücken.
46
(aus)
6090
De
6 Dieses Gerät schaltet am Ende der Bandseite A
automatisch auf Pause. Drehen Sie die Bandseite
auf B um, setzen Sie die Aufnahme auf dem
Tonbandgerät fort, und drücken Sie dann oder
an der Fernbedienung dieses Geräts, um die
Wiedergabe zu starten.
54
Page 69
Hinweise
● In Schritt 4 können Sie die Programmdaten für Bandseite A
und B prüfen, nachdem Sie REPEAT drücken. Die
Information für jede Seite erscheint 3 Sekunden lang.
321
PROG.
1 Zeigt die Anzahl der programmierten Tracks.
2 Zeigt die Gesamtspielzeit der programmierten Tracks.
3 Anzeige der Cassettenseite.
● Bei unzureichender Cassettenspielzeit können nicht alle Titel
programmiert werden. Verwenden Sie in diesem Fall eine
Cassette mit längerer als der eigentlichen Spielzeit.
● Sie können Programmdaten prüfen, aufheben oder korrigieren.
(Einzelheiten siehe Seite 15.)
* Beim Überprüfen von Programmen erscheint “PAUSE” oder
“Pu” zwischen den Titelnummern für die Seite A und B.
● Es können insgesamt bis zu 40 Titel programmiert werden.
Eine zwischen Seite A und B eingefügte Pause wird als ein
Titel gezählt.
● Die CD-Synchronaufnahmefunktion kann verwendet werden,
wenn Ihr Tonbandgerät mit diesem Gerät kompatibel ist. In
diesem Fall drücken Sie in Schritt 5 und 6 auf SYNCHRO und
drücken dann an der Fernbedienung dieses Geräts. Die
Aufnahme startet automatisch. (Einzelheiten siehe Seite 21.)
Deutsch
17
De
Page 70
Manuelle Programmierung (Für Audio-CD)
Für die Aufnahme gewünschter Titel in beliebiger Reihenfolge.
2
3, 5
4
1
5
9
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
6
0
A–B
TAPE
SEARCH
3
7
RANDOM
PROGRAM
PEAK
4
8
INDEX
CLEAR
SPACE
2
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 auf Seite 16 aus.
2 Drücken Sie auf PROGRAM.
Blinkt.
PROGRAM
3 Wählen Sie die Titel mit den Zahlentasten (für die
Aufnahme auf der Cassettenseite A) in der
gewünschten Reihenfolge.
PROG.
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
A–B
TAPE
SEARCH
RANDOM
PROGRAM
PEAK
CLEAR
SPACE
6
7, 8
TIME/INFO
8
5 Wählen Sie die Titel für die Aufnahme mit den
Zahlentasten (auf der Cassettenseite B) in der
gewünschten Reihenfolge.
2
1
6
5
0
9
4
3
8
7
6 Drücken Sie auf PROGRAM.
7 Starten Sie die Aufnahme auf dem Tonbandgerät,
und drücken Wie dann
dieses Geräts.
an der Fernbedienung
2
1
5
9
*
Die programmierten Tracknummern leuchten im Display auf.
3
6
7
0
4 Wenn die Track-Wahl für Seite A beendet ist,
drücken Sie TAPE.
TAPE
Eine Pause wird eingefügt.
18
De
4
8
8 Dieses Gerät schaltet am Ende der Bandseite A
automatisch auf Pause. Drehen Sie die Bandseite
auf B um, setzen Sie die Aufnahme auf dem
Tonbandgerät fort, und drücken Sie dann
oder
an der Fernbedienung dieses Geräts, um die
Wiedergabe zu starten.
Hinweise
● Wenn in Schritt 3 oder 5 „Err“ im Display erscheint, kann die
gerade gewählte Tracknummer nicht programmiert werden,
weil nicht genug Zeit auf dem Band verbleibt.
● Wenn im Schritt 3 oder 5 ein Titel gewählt wird, so wird die
entsprechende Titelnummer und die verbleibende
Cassettenspielzeit angezeigt; danach wird die nächste
PROG.
programmierte Titelnummer angezeigt.
● Sie können Programmdaten prüfen, aufheben oder korrigieren.
(Einzelheiten siehe Seite 15.)
* Beim Überprüfen von Programmen erscheint „Pu“ zwischen
den Titelnummern für die Seite A und B.
● Es können insgesamt bis zu 40 Titel programmiert werden.
Eine eingefügte Pause wird dabei als ein Titel gezählt.
●
Die CD-Synchronaufnahmefunktion kann verwendet werden,
wenn Ihr Tonbandgerät mit diesem Gerät kompatibel ist. In
diesem Fall drücken Sie in Schritt 7 und 8 auf SYNCHRO und
drücken dann
an der Fernbedienung dieses Geräts. Die
Aufnahme startet automatisch. (Einzelheiten siehe Seite 21.)
Page 71
Programmierung in Zufallsreihenfolge (Für Audio-CD)
Die Titel werden für die Aufnahme auf Cassetten in Zufallsreihenfolge programmiert.
3, 4
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 auf Seite 16 aus.
2 Drücken Sie RANDOM.
RANDOM
* Die Titel für die Seite A und B werden automatisch in
Zufallsreihenfolge, entsprechend der
Cassettengesamtspielzeit programmiert.
3 Starten Sie die Aufnahme auf dem Tonbandgerät,
und drücken Wie dann
dieses Geräts.
an der Fernbedienung
4 Dieses Gerät schaltet am Ende der Bandseite A
automatisch auf Pause. Drehen Sie die Bandseite
auf B um, setzen Sie die Aufnahme auf dem
Tonbandgerät fort, und drücken Sie dann
an der Fernbedienung dieses Geräts, um die
Wiedergabe zu starten.
oder
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
TIME/INFO
RANDOM
A–B
TAPE
SEARCH
PROGRAM
PEAK
CLEAR
SPACE
2
4
Hinweise
● Da die programmierten Daten bei jedem Drücken von
RANDOM wechseln, unterscheidet sich auch der nicht
bespielte Platz am Ende jeder Bandspur.
● Bei unzureichender Cassettenspielzeit können nicht alle Titel
programmiert werden. Verwenden Sie in diesem Fall eine
Cassette mit längerer als der eigentlichen Spielzeit.
● In Schritt 2 können Sie die Programmdaten für Bandseite A
und B prüfen. Die Information für jede Seite erscheint 3
Sekunden lang.
1 Zeigt die Anzahl der programmierten Tracks.
2 Zeigt die Gesamtspielzeit der programmierten Tracks.
3 Anzeige der Cassettenseite.
● Es können insgesamt bis zu 40 Titel programmiert werden.
Eine zwischen Seite A und B eingefügte Pause wird als ein
Titel gezählt.
● Die CD-Synchronaufnahmefunktion kann verwendet werden,
wenn Ihr Tonbandgerät mit diesem Gerät kompatibel ist. In
diesem Fall drücken Sie in Schritt 3 und 4 auf SYNCHRO und
drücken dann
Aufnahme startet automatisch. (Einzelheiten siehe Seite 21.)
an der Fernbedienung dieses Geräts. Die
Deutsch
321
PROG. RANDOM
19
De
Page 72
Automatische Spitzenpegelsuche auf einer CD (Für Audio-CD)
Das Gerät sucht automatisch den Spitzenpegel der Disc und spielt den betreffenden Abschnitt wiederholt ab. Bei Aufnahme
auf Band ist dieses Merkmal sehr nützlich zum Einstellen des Aufnahmepegels auf dem Tonbandgerät.
Ausschalten der Spitzenpegelsuche
1 Drücken Sie zum Stoppen der Wiedergabe.
Drücken Sie auf .
Hinweis
Bei mehrmaliger Spitzenpegelsuche der gleichen CD ist es
möglich, daß nicht immer die gleiche Stelle gefunden wird, weil
die Spitzenwertsuche von bestimmten Teilen der CD, die durch
den internen Mikroprozessor nach dem Zufallsprinzip ausgewählt
werden, ausgeführt wird.
2 Drücken Sie PEAK.
PEAK
Die Anzeige „PK“ leuchtet auf und der Spitzenpegel
auf der CD wird gesucht.
Für die Spitzenpegelsuche werden einige Minuten
benötigt.
CD
20
Das Gerät spielt nach dem Suchlauf den Abschnitt
um den Spitzenpegel etwa 4 Sekunden lang
wiederholt ab. Stellen Sie den Aufnahmepegel auf
dem Tonbandgerät entsprechend dem Spitzenpegel
ein. (Für Einzelheiten beachten Sie die
Bedienungsanleitung des Tonbandgeräts.)
CD
De
Page 73
CD-SYNCHROAUFNAHME
Bei diesem CD-Spieler kann die Cassettenaufnahme automatisch mit der Wiedergabe einer CD synchronisiert werden. Auf
diese Weise läßt sich einfach eine genaue Aufnahme machen.
Für diese Aufnahmeart muß ein Cassettendeck von YAHAMA, das mit einer entsprechenden Funktion ausgerüstet ist,
verwendet werden. (Schlagen Sie in der Cassettendeck-Bedienungsanleitung nach, um herauszufinden, ob das
Cassettendeck kompatibel ist.)
* Dieses Gerät und das Cassettendeck müssen nahe beieinander aufgestellt werden, so daß Sie mit der Fernbedienung beide Geräte
miteinander steuern können.
Deutsch
1
5
9
DIMMER
OPEN/CLOSE
2
6
0
RANDOM
4
3
8
7
INDEX
1
3
1 Drücken Sie
Schublade, und legen Sie eine Disc ein.
))
) OPEN/CLOSE zum Öffnen der Disc-
))
OPEN/CLOSE
2 Legen Sie eine Cassette in das Cassettendeck ein.
* Die Spitzenpegel-Suchfunktion erleichtert das
Einstellen des richtigen AufnahmeAussteuerungspegels am Cassettendeck. (Einzelheiten
siehe Seite 20.)
3 Drücken Sie SYNCHRO.
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
TAPE
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
PEAK
SPACE
3
SEARCH
4
3
TIME/INFO
5
4 Drücken Sie auf .
Die Wiedergabe der CD und die Aufnahme des
Cassettendecks werden eingeschaltet.
*
Die Wiedergabe der CD beginnt kurz nach der Aufnahme.
5 Wenn Sie die Aufnahme kurzzeitig unterbrechen
und die Aufnahme von einem gewünschten Track
an neu starten wollen, stoppen Sie dieses Gerät
durch Drücken von und das Tonbandgerät
ebenfalls, und führen Sie dann Schritt 3-4 erneut
aus.
SYNCHRO
Dieses Gerät schaltet auf Pausenmodus, und das
Tonbandgerät schaltet auf REC/PAUSE
(Aufnahme/Pause)-Modus.
* In diesem Fall blinkt die Zeitanzeige dieses Gerätes.
Wählen Sie wenn erforderlich einen gewünschten
Track mit einer Zifferntaste oder /.
5
oder
Ausschalten der CD-Synchroaufnahme
Drücken Sie auf .
Hinweise
● Zum Beenden oder Ausschalten der Aufnahme müssen Sie die
entsprechenden Bedienungsschritte am Cassettendeck
ausführen. (Für Einzelheiten beachten Sie die
Bedienungsanleitung des Tonbandgeräts.)
● Anstelle einer ganzen CD kann auch ein Programm von
zusammengestellten Titeln aufgenommen werden.
(Einzelheiten siehe Seite 14 - 15.)
● Diese Funktion kann auch zusammen mit der automatischen
Cassetten-Programmierfunktion verwendet werden.
(Einzelheiten siehe Seite 16 - 17.)
21
De
Page 74
HINWEISE FÜR CDs
CDs die sich mit diesem Gerät
wiedergeben lassen
Verwenden Sie diesen CD-Spieler ausschließlich für die
Wiedergabe von CDs, die mit den folgenden Markierungen
bezeichnet sind. Legen Sie niemals eine andere Platte ein.
Mit diesem Gerät können auch 8cm CD-Singles abgespielt
werden.
.... Compact Discs (Digital-Audio)
Die beliebtesten Discs für handelsübliche
Audio-CDs.
.... CD-R, CD-RW digitale Audio-Discs
Musik-CDs, die durch Kopieren auf eine
CD-R oder CD-RW (einschließlich
Dateien im MP3- oder WMA-Format)
angefertigt wurden.
Hinweise
● Verwenden Sie nur CD-R oder CDRWs von bekannten Herstellern.
● Verwenden Sie eine CD-R oder
CD-RW, die mindestens einen der
folgenden Schriftzüge trägt.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
● Stellen Sie sicher, immer eine
finalisierte CD-R- oder CD-RW-Disc zu
verwenden.
.... CD-TEXT
Auf solchen CDs werden Textdaten, wie
Albumtitel, Liedertitel und Künstlernamen
aufgezeichnet. Sie lassen sich von
üblichen CD-Spielern wiedergeben.
Allerdings sind für die Wiedergabe des
Textes spezielle für die Textwiedergabe
geeignete CD-Spieler erforderlich.
Hinweis
Es ist möglich, daß sich gewisse CD-RWs oder andere
CDs, die nicht richtig aufgezeichnet wurden, nicht mit
diesem CD-Spieler wiedergeben lassen.
Zur Verhinderung von Gerätestörungen:
● Verwenden Sie keine NichtStandard-CDs, wie z.B. herzförmige
CDs, die auf dem Markt erhältlich
sind, weil sie das Gerät
beschädigen können.
Hinweise für die Handhabung von CDs
● Behandeln Sie die Platten stets
sorgfältig, so daß die Oberfläche nicht
verkratzt wird.
● CDs werden durch die Wiedergabe nicht abgenutzt aber
Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung
können die Wiedergabequalität beeinträchtigen.
● Verwenden Sie nur einen Filzstift oder etwas ähnliches,
wenn Sie auf der Beschriftungsseite der CD schreiben.
Verwenden Sie niemals einen Kugelschreiber, Bleistift
usw. mit harter Spitze, da sonst die CD-Wiedergabe
beeinträchtigt werden kann.
● Die CDs dürfen nicht verbogen werden.
● Wenn eine Disc z.Z. nicht verwendet wird, nehmen Sie
aus dem Gerät und bewahren Sie sie in der Schutzbox
auf.
● Beim Entfernen und Aufbewahren darf die Oberfläche der
CD nicht verkratzt werden.
● Die CD-Wiedergabequalität wird durch Staub oder
geringe Verschmutzung der Oberfläche wie zum Beispiel
Fingerabdrücke nicht beeinträchtigt. Entfernen Sie
stärkere Verschmutzungen mit einem weichen, trockenen
Tuch. Wischen Sie dabei niemals in einer kreisförmigen
Bewegung, sondern stets von innen nach außen.
● Verwenden Sie für die CDs niemals ein PlattenReinigungsmittel, andere Reinigungmittel oder ein
Antistatikspray, da dadurch die Platte angegriffen werden
kann.
● Setzen Sie die CD-Platten nicht direktem Sonnenlicht,
hohen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus, um
Verzug und Beschädigungen zu vermeiden.
NEIN
!
● Verwenden Sie keine mit Klebebändern, Etiketten
oder Klebemittel. Bei Verwendung einer solchen CD
kann die CD im Gerät steckenbleiben oder
Gerätebeschädigungen verursachen.
22
De
Wiedergabe von CD-Singles
Legen Sie die CD-Single in die innere Vertiefung der CDLade. Legen Sie niemals eine normale CD über die CDSingle ein.
Page 75
FEHLERSUCHE
Prüfen Sie bei einer auftretenden Störung zuerst, ob Sie den Fehler anhand der folgenden Tabelle beheben können. Falls
dies nicht möglich ist, oder eine Störung vorliegt, die nicht aufgeführt ist, lösen Sie das Netzkabel von der Steckdose und
wenden Sie sich an lhren autorisierten YAMAHA-Fachhändler oder eine YAMAHA Service-Station.
STÖRUNG
Das Gerät kann mit der
POWER nicht eingeschaltet
werden.
Die CD-Lade wird nicht
vollständig geschlossen.
Die Wiedergabe beginnt nicht.
Der Beginn der Wiedergabe ist
verzögert bzw. die Wiedergabe
beginnt an der falschen Stelle.
Keine Tonwiedergabe
Tonausfälle
Brummgeräusche
Tunerstörgeräusche
Geräusche von der CD-Lade
Keine Tonwiedergabe über einen
Kopfhörer. (nur CDX-497)
Keine Funktion der
Fernbedienung
Fernsehgerät reagiert bei
Verwendung der Fernbedienung
MÖGLICHE URSACHE
Das Netzkabel ist nicht oder nicht
richtig an der Steckdose
angeschlossen.
Ein Fremdkörper hat sich in der CDLade verklemmt.
Die CD ist beschädigt.
Am Laser-Abtaster hat sich Kondensat
niedergeschlagen.
Die CD wurde verkehrt eingelegt.
Die CD is verschmutzt.
Die CD-RW (wiederbeschreibbare CD)
wurde nicht richtig aufgezeichnet.
Eine nicht standardmäßige CD läßt
sich mit diesem Gerät nicht
wiedergeben.
Die CD ist zerkratzt oder beschädigt.
Die Verbindungskabel sind falsch
angeschlossen.
Bedienungsfehler des Verstärkers
Die Tasten OUTPUT LEVEL +/– sind
auf Minimum eingestellt. (nur CDX-497)
Das Gerät ist Vibrationen oder Stößen
ausgesetzt.
Die CD ist verschmutzt.
Die Verbindungskabel sind falsch
angeschlossen.
Der Tuner befindet sich zu nahe an
diesem Gerät.
Die CD ist verzogen.
Die Tasten OUTPUT LEVEL +/– sind
auf Minimum eingestellt.
Die Batterien der Fernbedienung sind
erschöpft.
Fernbedienung in zu großem Abstand
oder nicht richtig gerichtet betätigt
Starkes Licht, wie direkte
Sonneneinstrahlung oder das Licht von
einer Fluoreszenzlampe trifft auf den
Fernbedienungssensor.
Die Fernbedienung wird in der Nähe
eines fernbedienbaren Fernsehgeräts
benutzt.
ABHILFE
Das Netzkabel richtig anschließen.
Deutsch
Die CD-Lade vorsichtig überprüfen und
den Fremdkörper entfernen.
Die CD vorsichtig prüfen und ggf. eine
andere CD verwenden.
Nach dem Einschalten 20 bis 30
Minuten mit dem Beginn der
Wiedergabe warten.
Die CD mit der Beschriftung nach oben
gerichtet einlegen.
Die CD reinigen.
Eine standardmäßige CD verwenden,
die sich mit diesem Gerät
wiedergegeben läßt.
Die CD vorsichtig prüfen und ggf. eine
andere CD verwenden.
Die Kabel richtig anschließen. Wenn
die Störung damit nicht behoben wird,
können die Kabel defekt sein.
Den Verstärker auf die richtige
Eingangsquelle einstellen.
Stellen Sie die Lautstärke mit den Tasten
OUTPUT LEVEL +/– ein. (nur CDX-497)
Das Gerät an einem anderen Ort
aufstellen.
Die CD reinigen.
Die Kabel richtig anschlieben. Wenn
die Störung damit nicht behoben wird,
können die Kabel defekt sein.
Den Tuner weiter von diesem Gerät
entfernt aufstellen.
Eine andere CD verwenden.
Stellen Sie die Lautstärke mit den
Tasten OUTPUT LEVEL +/– ein.
Die Batterien durch neue ersetzen.
In einem Abstand bis zu 6 m und einem
Winkel von 60° im rechten Winkel
verwenden.
Ändern Sie die Aufstellungsposition des
Gerätes.
Das Fernsehgerät weiter entfernt
aufstellen oder den
Fernbedienungssensor abdecken.
23
De
Page 76
TECHNISCHE DATEN
Audioteil
Frequenzgang ............................... 2 Hz – 20 kHz, ± 0,5 dB
Klirrfaktor + Rauschen (1 kHz)
....................................................... weniger als 0,003 %
Störspannungsabstand ............................mehr als 105 dB
Dynamikbereich .......................................... mehr als 95 dB
Ausgangsspannung (1 kHz, 0 dB) ................... 2,0 ± 0,5 V
Allgemeines Modell .......... 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Modell für Korea ......................................... 220 V, 60 Hz
Modell für China ......................................... 220 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme ................................................... 13 W
Abmessungen (B x H x T) .................... 435 x 87 x 287 mm
Gewicht ...................................................................... 3,5 kg
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
vorbehalten.
* Dieser Ausgang entspricht dem Meßwert in einem
Abstand von ca. 200 mm von der Linsenoberfläche im
optischen Abtaster.
24
De
Page 77
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
Svenska
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga
nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för
framtida referens.
2 Installera ljudanläggningen på en väl ventilerad plats där det är
svalt, torrt och rent, lämna ett mellanrum på minst 10 cm
ovanför, till vänster/höger och bakom CDX-497/CDX-397 och
se till att ljudanläggningen inte utsätts för direkt solljus, hög
värme, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och placera
den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en
luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand,
elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
- Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
- Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk för
brand, skador på enheten och/eller personskador.
- Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över enheten,
vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl. då
detta skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur
inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten och/eller
personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
personskador. YAMAHA åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver den
angivna.
13 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
14 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
15 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
16 Se till att först tömma skivfacket, trycka på strömbrytaren
POWER för att stänga av CD-spelaren och dra ut
stickkontakten ur nätuttaget, innan CD-spelaren flyttas.
17 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande temperaturen
plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln från nätuttaget
och låt apparaten vila.
18 Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir
väldigt varm. Slå i så fall av strömmen och låt apparaten vila
tills den har svalnat.
19 Placera apparaten nära nätuttaget och så att stickkontakten på
nätkabeln lätt kan kommas åt.
Så länge radiomottagaren är ansluten till ett nätuttag bryts inte
strömtillförseln från nätuttaget, även om radiomottagaren slås
av med strömbrytaren POWER.
FARA!
Placera inte ögonen i närheten av skivfacket eller någon annan
öppning för att titta in i apparaten, medan apparaten är
ansluten till ett nätuttag.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ
DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
Laserkomponenten i denna apparat kan avge en strålning som
överskrider gränsvärdet för klass 1.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så
länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva
apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt - også
selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAR OITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty kayttokytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
䢇 Kan visa CD-TEXT-data
䢇 Programmerad spelning
䢇 Slumpmässigt melodival
䢇 Repeterad skivspelning av en melodi/
hela skivan
䢇 Funktion för automatisk avsökning av
toppnivå
䢇 Funktion för melodiprogrammering,
användbar för inspelning av melodier
inpassade för vilken bandlängd som
helst
SKIVTYPER SOM STÖDS
Musikskivor kan spelas upp på CD-spelaren. Eftersom en
del skivfunktioner är begränsade till vissa typer av skivor
används nedanstående ikoner till att ange vilka skivtyper
som stöds. Varje ikon betyder att funktionen ifråga är
begränsad till motsvarande skivtyp. För information om vilka
skivstandarder som stöds och anmärkningar angående
skivor hänvisas till “OBSERVERA OM SKIVOR” (sid. 22).
Funktioner utan någon ikon angiven är tillgängliga för alla
typer av skivor.
Musik-CD
Angående MP3- och WMA-skivor
MP3- och WMA-filer inspelade på en CD-R- eller CD-RWskiva kan spelas upp ungefär på samma sätt som spåren
på en vanlig musik-CD-skiva. CD-spelaren betraktar
mappar på en skiva som album och filer som spår (enligt
nedan).
MP3,WMA
(gäller endast CDX-497)
MP3, WMAAudio CD
䢇 Funktion för automatisk införing av
mellanrum mellan melodierna
䢇 Synkroniserad kopiering från en CD-skiva
䢇 Justerbar ljusstyrka för displayen
䢇 Fjärrstyrd
䢇 Optisk digitalutgång
(Endast CDX-497)
䢇 Koaxial digitalutgång
䢇 Uppspelning av MP3- och WMA-skivor
Vad är MP3?
“MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” är en standardteknik och ett
standardformat för komprimering av ljudsekvenser till små
filer. Ljudkvalitetens ursprungliga nivå bevaras emellertid
vid uppspelning. En del MP3-skivor inkluderar ID3taggsinformation.
* Med ID3-taggar menas så kallad metadata inspelad på
MP3-skivan, såsom låttitlar, artistnamn m.m.
Anmärkningar
● Beroende på aktuella inspelningsförhållanden, såsom
inställningarna på den programvara som använts vid
inspelning, kan det hända att isatt skiva inte kan spelas upp på
CD-spelaren eller att spåren inte spelas upp i den ordning de
spelats in.
● CD-spelaren är kompatibel med bithastigheterna 32, 64, 96,
128, 160, 192, 256 och 320 kbps och med MP3-filer kodade
med variabla bithastigheter.
● CD-spelaren är kompatibel med samplingsfrekvenserna 44,1
och 48 kHz.
● Isatt skiva måste vara ISO9660-kompatibel.
Rot
2
Sv
Album (mapp)
Spår (fil)
“WMA (Windows Media Audio)” är ett filformat från Microsoft
för kodning av digitala ljudfiler liknande MP3-filer, men med
högre komprimeringsgrad än MP3-filer.
Anmärkningar
● CD-spelaren är kompatibel med en bithastighet på upp till 192
kbps och WMA-filer med variabel bitkodning.
●
CD-spelaren är kompatibel med en samplingsfrekvens på 44,1 kHz.
● Isatt skiva måste vara ISO9660-kompatibel.
● Kopieringsskyddade WMA-filer kan inte spelas upp på
CD-spelaren.
Vad är WMA?
Page 80
UPPACKNING
Lyft varsamt ut apparaten och tillbehören från kartongen. Kartongen skall innehålla enheten och följande tillbehör.
FjärrkontrollLjudkabel med stiftkontakter
(CDX-497)
(CDX-397)
OPEN/CLOSE
214
3
658
7
INDEX
0
9
DIMMER
RANDOM
REPEAT
A–B
PROGRAM
CLEAR
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FILE
FILE
ENTER
OUTPUT
LEVEL
FOLDER
OPEN/CLOSE
214
3
658
7
INDEX
0
9
DIMMER
RANDOM
REPEAT
A–B
PROGRAM
CLEAR
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
SEARCH
TIME/INFO
ANMÄRKNINGAR OM FJÄRRKONTROLLEN
Iläggning av batteri
1. Vänd upp och ned på fjärrkontrollen och tag bort
batterifackslocket genom att skjuta locket i pilens
riktning.
2. Sätt i batterierna (AAA, R03, UM-4) enligt indikeringarna
i batterifacket.
3. Sätt på locket för batterifacket igen.
Tryck på
%
Batterier (AAA, R03, UM-4) x 2
Fjärrkontrollens manöveromfång
Fjärrkontrollsensor
Inom ca 6 m
30°
30°
Svenska
Byte av batteri
Om du upptäcker att fjärrkontrollen måste användas nära
huvudenheten betyder det att batterierna är svaga. Byt då
ut båda batterierna mot nya.
Anmärkningar
● Använd endast AAA, R03, UM-4 batterier vid byte.
● Se till att polariteten är rätt. (Följ illustrationen inuti
batterifacket.)
● Avlägsna batterierna om fjärrkontrollen inte skall användas
under en längre tid.
● Kasta omedelbart bort alla batterier som läcker. Undvik att
vidröra utläckta ämnen och låt dem inte komma i kontakt med
klädsel etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya batterier
läggs i.
Anmärkningar
● Det får inte finnas något stort hinder mellan fjärrkontrollen och
huvudenheten.
● Om alltför starkt ljus (som t.ex. inverterat lysrörsljus el.dyl.)
skiner på huvudenhetens sensor kan det hända att
fjärrkontrollen inte fungerar som den ska. I dylika fall, flytta
på huvudenheten så att ljuset inte faller direkt på den.
3
Sv
Page 81
ANSLUTNINGAR
● Se till att samtliga apparaters nätströmbrytare står i
“OFF”-täge innan någon anslutning görs.
● Anslutningarna skall göras till de rätta ingångarna på
förstärkaren eller en annan komponent.
1
Ljudkabel med stiftkontakter
(inkluderad)
LINE OUT
L
R
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
2
Optisk kabel
(medföljer ej)
CDDIGITAL IN
● Om störningar uppstår i anläggningen, t. ex. i en tuner,
försök ändra placeringen av apparaterna.
Europeisk och brittisk modell
3
Koaxialkabel
(medföljer ej)
OPTICAL
COAXIAL
Förstärkare
Till nätuttag
Den skuggade delen ( ) är endast till för CDX-497.
■ Välj det av anslutningssätten nedan som bäst passar för anslutning av denna enhet
till din förstärkare.
Observera
När utgången LINE OUT (analog) på denna
apparat används ( 1 )
Anslut dessa uttag till “CD” (eller “AUX”)-uttagen på
förstärkaren. För ytterligare detaljer om dessa anslutningar,
se bruksanvisningen för den förstärkare som används.
* Se till att anslutningarna från vänster (“L”) utgångsuttag och
från höger (“R”) uttag görs till motsvarande (vänster och
höger) uttag på förstärkaren eller annan komponent.
(gäller endast CDX-497)
●
Nivån på de signaler som matas från något av dessa
uttag till en förstärkare, kan justeras med OUTPUTLEVEL +/– -knapparna.
●
När du använder uttagen DIGITAL AUDIO OUT
(OPTICAL eller COAXIAL), skall du ställa in
signalernas utnivå till en förstärkare maximalt med
OUTPUT LEVEL +/– -knapparna.
Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga anslutningar slutförts.
När utgången DIGITAL OUT (OPTICAL)
på denna apparat används ( 2 )
●
Gör en anslutning från detta uttag till det optiska
ingångsuttaget på en förstärkare med en optisk fiberkabel.
* Använd en pålitlig optisk kabel.
● Du kan också ansluta mellan detta uttag och den optiska
ingången på en MD-spelare, etc., för direkt kopiering från
CD-skiva till MD-skiva.
När utgången DIGITAL OUT (COAXIAL)
på denna apparat används ( 3 )
(gäller endast CDX-497) Endast CDX-596
Gör anslutningen från detta uttag till det digitala
ingångsuttaget på en förstärkare med en
anslutningsledning.
■ Nätanslutning av CD-spelaren
Anslut CD-spelarens nätkabel till ett lämpligt nätuttag, när alla övriga anslutningar är klara.
4
Sv
Page 82
FUNKTIONSBESKRIVNING
( ) anger det sidnummer där det finns en beskrivning av kontrollerna.
Framsida
Kontrollfunktionerna på huvudenheten och på fjärrkontrollen är desamma med de undantag som beskrivs nedan.
POWER (sid. 7)
Fjärrkontrollsensor (sid. 3)
Utgången PHONES (sid. 11)
●/ på huvudenheten har både funktionen för (skivspelning) och (paus) på fjärrkontrollen.
●/och/ på huvudenheten har både funktionerna för / (överhoppning) och / (sökning) på
fjärrkontrollen.
Den skuggade delen ( ) är endast till för CDX-497.
Skivfack (sid. 7)
Displaypanel
/ (skivspelning/paus) (sid. 7)
))
) (öppna/stäng) (sid. 7)
))
/ (sid. 9)
/ (sid. 9)
(stopp) (sid. 8)
Teckenfönster
Svenska
Audio CD
5
1
CD
PROG. RANDOM ALL A
B
1 Indikeringen för valt uppspelningssätt visas.
2 Visar de olika tidsindikeringarna. (Se sidan 10 för
ytterligare upplysningar.)
3 Visar spårnumret som har valts eller som just spelas.
4 Aktuellt filnummer visas.
5 Denna indikering visas medan en musikskiva ligger i
3
MP3, WMA (gäller endast CDX-497)
2
skivfacket.
6
Denna indikering visas vid uppspelning av en MP3-skiva.
7
Denna indikering visas vid uppspelning av en WMA-skiva.
71
WMAPROG. RANDOM ALL A B
MP3
6
4
2
5
Sv
Page 83
))
) OPEN/CLOSE (sid. 7)
))
Sifferknappar (sid. 8)
Fjärrkontroll
OPEN/CLOSE
2
1
6
5
4
3
8
7
DIMMER (sid. 11)
REPEAT (sid. 12)
A-B (sid. 13)
SYNCHRO (sid. 21)
TAPE (sid. 16)
SEARCH
/
(sid. 9)
(skivspelning) (sid. 7)
(stopp) (sid. 8)
TIME/INFO(sid. 10)
Markörknapparna (sid. 8)
9
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
TIME/INFO
FILE
0
A–B
TAPE
SEARCH
FOLDER
ENTER
FOLDER
RANDOM
PROGRAM
PEAK
FILE
INDEX
CLEAR
SPACE
OUTPUT
LEVEL
INDEX (sid. 15)
RANDOM (sid. 12)
CLEAR (sid. 15)
PROGRAM (sid. 14)
SPACE (sid. 11)
PEAK (sid. 20)
/
(överhoppning) (sid. 9)
(paus) (sid. 8)
OUTPUT LEVEL +/– (sid. 11)
Anmärkning
Ursprungsinställningen för utnivå är
maximal nivå.
Den skuggade delen ( ) är endast till för CDX-497.
6
Sv
Page 84
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
243
OPEN/CLOSE
Denna bruksanvisning beskriver hur apparaten skall manövreras med fjärrkontrollen.
Om du vill manövrera apparaten med kontrollerna på framsidan, skall du använda
motsvarande knappar på framsidan.
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING
2, 3
1
1 Tryck in POWER för att sätta på apparaten.
2 Tryck in ) OPEN/CLOSE för att öppna skivfacket
och sätt in en skiva.
OPEN/CLOSE
Anmärkningar
● Efter det skivfacket stängts med ) OPEN/CLOSE, visas
följande information i teckenfönstret.
Audio CD
CD
Etiketten vänd uppåt
Skivfack
4
3 Tryck in ) OPEN/CLOSE för att stänga skivfacket.
OPEN/CLOSE
4 Tryck in för att starta skivspelning.
Skivspelning startar från skivans första melodi.
● Det går också att stänga skivfacket med genom att trycka in
, en sifferknapp eller RANDOM, eller genom att försiktigt
skjuta in skivfacket med handen. Spelning startar automatiskt
om skivfacket stängs på ett av de här sätten; ingen indikering
ges om totala antalet melodier eller den totala inspelningstiden
på skivan.
Svenska
MP3, WMA
(gäller endast CDX-497)
Totalt antal
spår
Totalt inspelad
tid på skivan
Totalt antal
filer
Observera
När skivfacket är öppet får du inte vidröra drevet på
insidan. Om du vidrör drevet kan fingrarna nypas fast och
skadas när skivfacket stängs.
Drev
7
Sv
Page 85
MP3
CD
Tillfällig paus
Att stänga av apparaten
Tryck in .
Återuppta skivspelningen genom att trycka in igen (eller
trycka in ).
*
på framsidan kan också användas för att tillfälligt stoppa
skivspelningen eller för att återuppta skivspelningen.
Avslutande av skivspelning
Tryck in .
* Vid tryckning på igen startar uppspelning från och med det
första spåret.
Tryck in POWER igen.
* Om du sätter på apparaten igen medan det fortfarande finns en
skiva i skivfacket, börjar skivan automatiskt spelas från den
första melodin.
Spelning direkt från önskad melodi
Välj önskad melodi med sifferknapparna.
Exempel: Val av spår nummer 5
Tryck på “0” och därefter på “5”.
* För ett MP3- eller WMA-spår i en mapp med minst 100 filer:
tryck två gånger på “0” och därefter på “5”.
* Uppspelning av önskat spår kan också startas genom att trycka
direkt på aktuellt nummer och sedan vänta i några sekunder.
Audio CD
05
Valt spår/filnummer
visas.
MP3, WMA
(gäller endast CDX-497)
* Ovan är ett exempel på visning för en MP3-skiva.
* Filnummer identifieras per skiva och inte per
mapp, vilket betyder att numren som tilldelas de
olika filerna följer ordningen på skivan.
Sökning efter mapper/filer på en MP3- eller WMA-skiva (gäller endast CDX-497)
Önskad mapp eller fil kan spelas upp med hjälp av markörknapparna.
1 Tryck på FOLDER
2 Tryck på ENTER.
8
Sv
/
för att välja önskad mapp.
gg
hh
g
h
gg
hh
FOLDER
FILEFILE
ENTER
FOLDER
FOLDER
FILEFILE
ENTER
FOLDER
3 Tryck på FILE
för att välja önskad fil.
qq
ww
q /
w
qq
ww
FOLDER
ENTER
FOLDER
4 Tryck på ENTER.
FOLDER
ENTER
FOLDER
Uppspelning startar från och med vald fil.
FILEFILE
FILEFILE
Page 86
För att hoppa till början av önskad melodi (Överhoppning)
Spelning från början av nästa melodi.
Spelning från början av just inställd melodi.
Spelning från början av föregående melodi.
(Tryck in två gånger)
● Denna inställning kan göras då apparaten är i både pausoch stoppläget.
● Håll (eller ) på fjärrkontrollen intryckt för att
kontinuerligt hoppa över spårnummer bakåt (eller framåt).
● Denna manövrering kan även utföras med hjälp av
reglagen / och / på CD-spelarens
framsida.
(Tryck in en gång)
Svenska
(Tryck in en gång)
Snabbsökning framåt
Snabbsökning bakåt
Snabbsökning framåt eller bakåt (Manuell sökning)
● Musiken kan höras (i ett något förvanskat skick) under
manuell sökning i båda riktningarna. Detta gör det enkelt
att exakt finna det önskade läget på en melodi eller för att
SEARCH
(håll intryckt)
SEARCH
(håll intryckt)
få en uppfattning av skivans innehåll.
● Vid användning av manuell sökning kopplas paus ur.
● Denna manövrering kan även utföras med hjälp av
reglagen / och / på CD-spelarens
framsida.
9
Sv
Page 87
Byte av display
■ Vid uppspelning av ljud-CD-skivor
Följande visningssätt (1 – 4) kan väljas genom att trycka på TIME/INFO. När du spelar en CD-TEXT-skiva, visar displayen
också skivtiteln, artistens namn och melodiernas namn (5 – 7).
1 Förfluten speltid för just inställd melodi (grundinställning)
CD
2 Återstående speltid för just inställd melodi
CD
TIME/INFO
3 Totalt inspelad tid på skivan
CD
4 Återstående tid på skivan
CD
Anmärkningar
● Med vissa CD-TEXT-skivor kan det hända att textinformationen inte visas.
● CD-spelaren kan endast visa alfanumeriska tecken.
■ Vid uppspelning av MP3- och WMA-skivor
Följande visningssätt (1 – 9) kan väljas genom att trycka på TIME/INFO.
1 Rullande visning (grundinställning)
MP3
*
7 Skivans titel
CD
6 Artistens namn
CD
5 Melodins namn
CD
9 Kommentar
MP3
2 Förfluten tid av nuvarande fil
MP3
TIME/INFO
3 Återstående tid av nuvarande fil
MP3
4 Filnamn
MP3
5 Låttitel
MP3
Vid rullande visning visas låttitel, artistnamn och albumnamn för vald artikel.
*
Anmärkningar
● Med vissa skivor kan det hända att en del information i ID3-taggar inte visas.
● CD-spelaren kan endast visa alfanumeriska tecken.
10
Sv
8 År
MP3
7 Albumnamn
MP3
6 Artistens namn
MP3
Page 88
Ändring av displayens ljusstyrka
Ljusstyrkan på displayen kan varieras med DIMMER.
DIMMER
Normalbelysning
Något mörkare
Mörk
Automatisk intervallfunktion
Om spår från en skiva spelas in på ett kassettband med för korta mellanrum mellan spåren, så kommer funktionen för
spårsökning på bandet inte att kunna utföras korrekt på kassettdäcket. Använd denna funktion till att lägga till ett cirka fyra
sekunder långt mellanrum mellan spåren för att möjliggöra spårsökning.
Tryck på SPACE, så att aktuell inställning visas.
SPACE
Visas i cirka tre sekunder.
Tryck samtidigt som aktuell inställning visas på SPACE
för att ändra inställningen mellan “AUTO SPACE ON”
(på) och “AUTO SPACE OFF” (av).
Anmärkningar
● När funktionen för automatisk intervallfunktion är aktiverad,
omfattar indikeringen av total tid och total återstående tid de
fyra sekunder intervallerna mellan melodierna.
● Medan den automatiska intervallfunktionen är aktiverad under
pågående uppspelning blinkar indikeringen “AUTO SPC 4”
(intervallens återstående sekundantal) mellan varje spår
samtidigt som sekundantalet räknas ner.
Svenska
Justering av utnivå (gäller endast CDX-497)
Du kan justera utsignalsnivån till förstärkaren genom att
trycka in OUTPUT LEVEL +/–.
OUTPUT
LEVEL
Anmärkning
Vid uppspelning av en MP3/WMA-skiva är nivån på ljudsignaler
som matas ut via utgången DIGITAL OUT (OPTICAL eller
COAXIAL) fast inställd på maximal nivå, oberoende av vilken
volymnivå som visas.
Anslut hörlurarna till hörlursutgången PHONES för att
lyssna via hörlurar (hörtelefoner).
Anmärkning
Var försiktig gällande ljudets utnivå vid uppspelningsstart.
11
Sv
Page 89
ALL
SLUMPMÄSSIG SKIVSPELNING
Apparaten kan spela skivans melodier i slumpmässig ordning.
Start av slumpmässig spelning
Tryck in RANDOM.
RANDOM
Avslutande av slumpmässig spelning
Tryck in eller RANDOM.
eller
REPETERAD AVSPELNING
Val av önskat repeteringssätt
Anmärkning
Om apparaten stängs av under slumpmässig skivspelning,
återupptas den slumpmässiga skivspelningen automatiskt när
apparaten sätts på igen genom att POWER trycks in.
RANDOM
Det går att välja en melodi eller hela skivan för repeterad spelning med ett tryck på REPEAT. Repeteringsfunktionen byts varje
gång REPEAT trycks in.
REPEAT
(Spårrepetering)
MP3, WMA
” (Spårrepetering)
En och samma melodi avspelas upprepade gånger.
* Denna funktion finns även under programmerad avspelning
och slumpmässig avspelning. (Om repeteringen stängs av
återupptas den programmerade eller slumpmässiga
avspelningen igen.)
” (Mapprepetering)
MP3,WMA (gäller endast CDX-497)
* Alla filer i vald mapp spelas upp om och om igen.
ALL ” (Full repetering)
Blinkar.
(Mapprepetering)
Audio CD
Alla melodierna (hela skivan) omspelas.
* Om uppspelningsordningen av melodierna är programmerad,
omspelas enbart dessa.
* Om strömmen slås av under pågående full repetering, så
återställs full repetering automatiskt vid tryckning på
strömbrytaren POWER för att slå på CD-spelaren igen.
(Full repetering)
(Av)
12
Sv
Page 90
A-B-repetering
Genom att ange två punkter (start- och slutpunkt) är det möjligt att välja repetering av ett specifikt avsnitt på skivan.
1 Tryck på A-B för att välja startpunkten för repetering.
A–B
AB
“A”” visas och
”B” blinkar.
2 Tryck på A-B för att välja slutpunkten för repetering.
A–B
“A”B” visas.
Valt avsnitt spelas upp om och om igen.
AB
Urkoppling av A-B-repetering
Tryck upprepade gånger på A-B tills indikeringen “A
teckenfönstret slocknar.
””
”B” i
””
Svenska
13
Sv
Page 91
PROGRAMMERAD SPELNING
Genom att programmera spår för uppspelning är det möjligt att lyssna till utvalda favoritspår i önskad ordning. Upp till 40 spår
kan programmeras i en följd.
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
SEARCH
1
3
1
5
9
DIMMER
REPEAT
2
6
0
A–B
3
7
RANDOM
PROGRAM
4
8
INDEX
CLEAR
2, 4
5
TIME/INFO
1 Tryck in för att stoppa spelningen.
2 Tryck in PROGRAM.
PROGRAM
Information som visas i punkt 3
3 Programmera önskad melodi
genom att trycka in
motsvarande sifferknappar.
Gör om denna manöver för att programmera fler
melodier. Det går bra att välja samma melodi igen.
MP3, WMA (gäller endast CDX-497)
Filnummer identifieras per skiva och inte per mapp,
vilket betyder att numren som tilldelas de olika
filerna följer ordningen på skivan.
PROG.
4 Tryck in PROGRAM när
programmeringen är klar.
6
PROGRAM
5 Tryck in för att starta
skivspelning.
21
PROG.
PROG.
3
1
Visar hur många spår som är programmerade för
tillfället.
2 Visar den totala speltiden för de melodier som hittills
har programmerats.
3 Visar programnumret för den melodi som skall
programmeras härnäst.
14
Sv
Page 92
Att stoppa programmerad spelning
Tryck på . Det första programmerade melodinumret
visas. Tryck på
startar från början av programmet.
för att fortsätta spelning. Spelning
Radering av programdata
Det finns ett flertal metoder, såsom beskrivs nedan.
● Tryck på eller CLEAR medan apparaten är i
stoppfunktionen.
● Öppna skivfacket.
● Koppla från strömmen.
INDEXSÖKNING
Kontroll av programdata
1. Tryck på under programmerad skivspelning.
2. Tryck på PROGRAM.
3. Varje gång trycks in efter detta, kan melodinumren
kontrolleras ett efter ett i den ordning de har
programmerats. Indikeringen av melodinumren kan
också kallas upp (i baklänges ordning) genom att trycka
på .
Korrigering av programdata
1. Gör som avsnittet “Kontroll av programdata” beskriver.
2. Kalla upp det melodinummer som ska korrigeras med
/.
3. Tryck på en sifferknapp för att välja den önskade melodi
som ska ersätta den visade.
Tidigare programmerad melodi raderas från minnet och
den nya inprogrammeras istället.
4. Tryck in PROGRAM för att avsluta korrigeringen. Tryck
in i stället för PROGRAM, om du vill starta
skivspelning omedelbart efter korrigeringen.
Svenska
Har skivan indexnummer, kan spelning startas från valfritt indexnummer.
Bortkoppling av indexsökningsfunktionen
1 Tryck in INDEX.
INDEX
2 Tryck in en sifferknapp för att välja önskat
indexnummer.
6
Tryck på INDEX.
Anmärkningar
● Alla CD-skivor är inte försedda med indexnummer. Och bland
de skivor som har indexnummer, är det inte alla som har mer
än ett indexnummer.
● Indexsystemet är en metod för uppdelning av melodier i
mindre partier, för lättare uppsökning av dessa avsnitt.
Noteringar på CD-skivans textblad i skivhöljet upplyser
vanligen med märkningen om den har indexnummer.
● På vissa CD-skivor börjar avspelningen en aning före den
angivna indexpunkten på skivan.
● Om skivan inte har någon kodad indexpunkt, börjar
avspelningen från början av den valda melodin.
● Ett indexnummer kan endast anges medan “INDEX” lyser.
15
Sv
Page 93
PROGRAMMERING FÖR INSPELNING PÅ BAND
Apparaten kan programmera melodier på en skiva för inspelning på band. Genom att inregistrera bandets maximala
inspelningstid kommer apparaten att hjälpa dig programmera melodierna så att de passar in på bandet med minsta möjliga
mängd oanvänt band i varje ända.
Automatisk bandprogrammering (för ljud-CD-skivor)
Apparaten programmerar automatiskt melodierna på en skiva i den ursprungliga ordningsföljden.
3
3
5
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
2
1
6
0
9
A–B
TAPE
SEARCH
3
7
RANDOM
PROGRAM
PEAK
4
8
INDEX
CLEAR
SPACE
2
4
1
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
TIME/INFO
A–B
TAPE
SEARCH
FOLDER
RANDOM
PROGRAM
PEAK
CLEAR
SPACE
5, 6
6
1 Tryck in för att stoppa spelningen.
* En avsökningsfunktion för toppnivå är användbar för
justering av inspelningsnivån på kassettdäcket (Se
sidan 20 för ytterligare upplysningar.)
2 Automatiskt tillägg av mellanrum mellan spåren kan
vid behov kopplas in. (Se sidan 11 för ytterligare
upplysningar.)
SPACE
AUTOSPCON
3 Tryck in TAPE för att visa bandets totala möjliga
inspelningstid på displayen.
Inspelningstiden kan också programmeras in
manuellt, om du så vill.
Exempel: Tryck in “6” och “4” för ett C-64 kassettband.
(32 minuter på varje sida)
6
+
4
4 Tryck in REPEAT.
REPEAT
Apparaten programmerar automatiskt melodier för
bandets A- och B-sidor i relation till den totala
inspelningstiden på bandet.
5 Starta inspelning på kassettdäcket och tryck på
på fjärrkontrollen till CD-spelaren.
16
TAP E
“
TAPE46
Fyra olika inspelningstider kan väljas genom att
trycka in TAPE.
46
(Av)
6090
Sv
”
54
visas.
6 Paus kopplas automatiskt in på CD-spelaren vid
slutet av sida A. Vänd kassettbandet till sida B,
återstarta inspelning på kassettdäcket och tryck
sedan på eller på fjärrkontrollen till CDspelaren för att starta uppspelning.
Page 94
Anmärkningar
● I steg 4 går det att kontrollera programmeringen för sida A och
sida B efter tryckning på REPEAT. Information för varje sida
visas i tre sekunder.
321
PROG.
1 Visar antalet programmerade spår.
2 Visar den totala speltiden för programmerade spår.
3 Visar bandsidan.
● Alla melodierna kanske inte kommer med i programmet om
bandet inte är tillräckligt långt. För att programmera alla
melodier, skall du använda en kassett, vars bandlängd är längre
än den verkliga speltiden.
● Programmerade data kan kontrolleras, annulleras eller ändras.
(Se sidan 15 för ytterligare upplysningar.)
* Lägg märke till att indikeras mellan melodinumren för sida
A och B vid kontroll av programmeringsdata.
● Du kan programmera upp till 40 melodier. En paus, som sätts
in mellan A-sidan och B-sidan, räknas som en melodi.
● Funktionen för synkroniserad kopiering från en CD-skiva kan
användas om ditt kassettdäck har denna funktion. I detta fall
skall du i steg 5 och 6 trycka in SYNCHRO och därefter
på CD-spelarens fjärrkontroll. Då startar inspelningen
automatiskt. (Se sidan 21 för ytterligare upplysningar.)
Svenska
17
Sv
Page 95
Manuell bandprogrammering (för ljud-CD-skivor)
Detta är till för att spela in de önskade melodierna i vilken ordning som helst på ett band.
2
3, 5
4
1
5
9
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
6
0
A–B
TAPE
SEARCH
3
7
RANDOM
PROGRAM
PEAK
4
8
INDEX
CLEAR
SPACE
2
1 Följ stegen 1 till 3 på sidan 16.
2 Tryck in PROGRAM.
Blinkar.
PROGRAM
3 Använd sifferknappar för att välja önskade melodier
(som ska spelas in på bandsida A) i vilken ordning
som helst.
PROG.
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
A–B
TAPE
SEARCH
RANDOM
PROGRAM
PEAK
CLEAR
SPACE
6
7, 8
TIME/INFO
8
5 Använd sifferknappar för att välja melodinummer
(som ska spelas in på bandsida B) i vilken ordning
som helst.
2
1
6
5
0
9
4
3
8
7
6 Tryck in PROGRAM.
7 Starta inspelning på kassettdäcket och tryck på
på fjärrkontrollen till CD-spelaren.
2
1
6
5
0
9
4
3
8
7
* Programmerade melodinummer lyser på displayen.
4 Tryck på TAPE när melodivalet för A-sidan är klart.
TAPE
En paus sätts in.
18
Sv
8 Paus kopplas automatiskt in på CD-spelaren vid
slutet av sida A. Vänd kassettbandet till sida B,
återstarta inspelning på kassettdäcket och tryck
sedan på
spelaren för att starta uppspelning.
Anmärkningar
● Om “Err” visas på displayen i steg 3 eller 5, kan det just valda
melodinumret inte programmeras eftersom det saknas
tillräckligt lång tid på bandet.
● Varje gång en melodi väljes i steg 3 eller 5, visar displayen
melodinumret och den återstående tiden på bandet. Därefter
börjar displayen visa nästa programnummer.
PROG.
● Programmerade data kan kontrolleras, annulleras eller ändras.
(Se sidan 15 för ytterligare upplysningar.)
* Lägg märke till att “Pu” indikeras mellan melodinumren för
sida A och B vid kontroll av programmeringsdata.
● Du kan programmera upp till 40 melodier. Men om en paus
har lagts in, räknas den som en melodi.
● Funktionen för synkroniserad kopiering från en CD-skiva kan
användas om ditt kassettdäck har denna funktion. I detta fall
skall du i steg 7 och 8 trycka in SYNCHRO och därefter
på CD-spelarens fjärrkontroll. Då startar inspelningen
automatiskt. (Se sidan 21 för ytterligare upplysningar.)
eller
på fjärrkontrollen till CD-
Page 96
Bandprogrammering i slumpmässig ordning (för ljud-CD-skivor)
Apparaten programmerar melodierna automatiskt i slumpmässig ordning för inspelning på band.
3, 4
1 Följ stegen 1 till 3 på sidan 16.
2 Tryck in RANDOM.
RANDOM
* Apparaten programmerar automatiskt melodier i
slumpmässig ordning för bandets A- och B-sidor i
relation till den totala inspelningstiden på bandet.
3 Starta inspelning på kassettdäcket och tryck på
på fjärrkontrollen till CD-spelaren.
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
TIME/INFO
RANDOM
A–B
TAPE
SEARCH
PROGRAM
PEAK
CLEAR
SPACE
2
4
Anmärkningar
● Eftersom inprogrammerade data ändras varje gång RANDOM
trycks in, ändras också det oinspelade utrymmet i slutet av
varje bandsida på motsvarande sätt.
● Alla melodierna kanske inte kommer med i programmet om
bandet inte är tillräckligt långt. För att programmera alla
melodier, skall du använda en kassett, vars bandlängd är längre
än den verkliga speltiden.
● I steg 2 går det att kontrollera programmeringen för sida A och
B. Visar den totala speltiden för programmerade spår.
1 Visar antalet programmerade spår.
2 Visar den totala speltiden för programmerade spår.
3 Visar bandsidan.
Svenska
321
PROG. RANDOM
4 Paus kopplas automatiskt in på CD-spelaren vid
slutet av sida A. Vänd kassettbandet till sida B,
återstarta inspelning på kassettdäcket och tryck
sedan på
spelaren för att starta uppspelning.
eller
på fjärrkontrollen till CD-
● Du kan programmera upp till 40 melodier. En paus, som sätts
in mellan A-sidan och B-sidan, räknas som en melodi.
● Funktionen för synkroniserad kopiering från en CD-skiva kan
användas om ditt kassettdäck har denna funktion. I detta fall
skall du i steg 3 och 4 trycka in SYNCHRO och därefter
på CD-spelarens fjärrkontroll. Då startar inspelningen
automatiskt. (Se sidan 21 för ytterligare upplysningar.)
19
Sv
Page 97
Automatisk avsökning för toppnivå på skiva (för ljud-CD-skivor)
CD-spelaren kan automatiskt söka upp toppnivån på isatt skiva och sedan spela upp aktuellt avsnitt om och om igen. Vid
inspelning på band är denna funktion mycket hjälpsam för justering av kassettdäckets inspelningsnivå.
Avslutande av avsökning för toppnivå
1 Tryck in för att stoppa spelningen.
Tryck på .
Anmärkning
Även om avsökning efter toppnivå utförs flera gånger på samma
skiva väljs inte alltid samma del. Detta beror på att apparaten
söker efter toppnivån bland delar på skivan som väljs
slumpmässigt av den inbyggda mikrodatorn.
2 Tryck in PEAK.
PEAK
“PK” tänds på displayen och skivan avsöks för att
hitta toppnivån.
Det tar några få minuter att söka fram skivans
toppnivå.
CD
Efter avslutad sökning spelas ett cirka fyra
sekunder långt avsnitt runt den aktuella toppnivån
upp om och om igen.
Ställ in lämplig inspelningsnivå på kassettdäcket i
enlighet med den aktuella toppnivån (se
bruksanvisningen till kassettdäcket angående
detaljer).
CD
20
Sv
Page 98
SYNKRONISERAD KOPIERING FRÅN CD-SKIVA
Denna apparat kan automatiskt synkronisera inspelningen på ett kassettdäck med CD-skivspelning. Med denna funktion kan
du enkelt och exakt kopiera över en CD-skiva till ett kassettband.
För denna kopieringsmetod krävs ett YAMAHA kassettdäck som har denna funktion. (Se kassettdäckets bruksanvisning för att
se om detta är möjligt eller ej.)
* Denna apparat och kassettdäcket måste ställas nära varandra, så att båda apparaterna samtidigt kan mottaga signalerna från denna
apparats fjärrkontroll.
1
5
9
DIMMER
OPEN/CLOSE
2
6
0
RANDOM
4
3
8
7
INDEX
1
3
1 Tryck in ) OPEN/CLOSE för att öppna skivfacket
och sätt in en skiva.
OPEN/CLOSE
2 Sätt in ett kassettband i kassettdäcket.
* Denna avsökningsfunktion för toppnivå är användbar
för justering av inspelningsnivå på kassettdäcket.
(Se sidan 20 för ytterligare upplysningar.)
3 Tryck in SYNCHRO.
SYNCHRO
DIMMER
REPEAT
SYNCHRO
A–B
TAPE
RANDOM
PROGRAM
PEAK
CLEAR
SPACE
3
SEARCH
4
3
TIME/INFO
5
4 Tryck in .
CD-skivspelningen och inspelningen på
kassettdäcket startar.
* CD-skivspelningen startar kort efter inspelningen på
kassettdäcket.
5 Om du tillfälligt vill avbryta inspelning och starta den
igen från början av en annan melodi, skall du
stoppa denna apparat genom att trycka in och
även stoppa kassettdäcket. Utför därefter steg 3
och 4 igen.
Att avsluta synkroniserad kopiering från CDskiva till band
Tryck in .
Svenska
CD-spelaren ställs i pausläge samtidigt som
kassettdäcket ställs i läget REC/PAUSE
(inspelning/paus).
* I detta läge blinkar tidsdisplan på denna apparat.
Du kan, om så erfordras, välja en önskad melodi
genom att trycka in en sifferknapp eller /.
5
eller
Anmärkningar
● Om du vill avsluta eller tillfälligt avbryta inspelningen, skall du
manövrera kassettdäcket på rätt sätt. (Se bruksanvisningen till
kassettdäcket angående detaljer.)
● Du kan också kopiera över en programmerad melodiordning i
stället för att kopiera över en hel skiva.
(Se sid. 14–15 angående detaljer.)
● Denna funktion kan också användas i kombination med
funktionen för automatisk bandprogrammering. (Se sid. 16–17
angående detaljer.)
21
Sv
Page 99
OBSERVERA OM SKIVOR
Skivor som kan användas med
denna apparat
Denna apparat är tillverkad för avspelning av CD-skivor
märkta på nedanstående sätt. Försök aldrig att lägga i en
annan sorts skiva i apparaten. Denna apparat kan också
avspela 8 cm CD-skivor.
.... CD-skivor (digitalt ljud)
De mest populära skivorna som finns i
fackhandeln är vanliga CD-skivor för ljud.
.... CD-R, CD-RW digitala ljudskivor
Musik-CD-skiva skapad genom kopiering
på en CD-R- eller CD-RW-skiva (inkl.
MP3- eller WMA-filer).
Anmärkningar
● Var noga med att använda CD-R eller
CD-RW-skivor som har tillverkats av
en pålitlig tillverkare.
● Var noga med att endast använda
CD-R eller CD-RW-skivor som har
minst en av följande meningar tryckta
på skivan eller skivhöljet.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
● Se till att använda en slutbehandlad
CD-R- eller CD-RW-skiva.
Hantering av CD-skivor
● Behandla alltid CD-skivan försiktigt så
att ytan inte repas.
● CD-skivor nöts inte vid spelning, men skador på skivans
yta kan medföra onormal spelning.
● Se till att du använder en filtpenna eller liknande när du
vill skriva på ettiketten på skivan. Använd inte
kulspetspenna, blyertspenna eller annan penna med hård
spets eftersom en dylik kan skada skivan och påverka
spelningen av skivan.
● Se till så att dina skivor inte blir skeva.
● När du inte använder en skiva ska du ta ut den ur
apparaten och bevara den i sitt konvolut.
● När du tar bort eller skall förvara en skiva, skall du vara
försiktig så att spelytan inte skadas.
● Små dammpartiklar och fingeravtryck på skivans yta
påverkar inte avspelningen, men skivan bör dock hållas
ren. Använd en torr, mjuk trasa och torka av från mitten
och rakt utåt mot kanten.
.... CD-TEXT-skivor
Skivor som har spelats in med textdata
som till exempel skivtitlar, melodititlar och
artistnamn. Dessa skivor kan spelas på
vanliga CD-spelare, men textdata kan
endast visas av CD-spelare som har
möjlighet att visa sådana data.
Anmärkning
Det kan hända att denna apparat inte kan spela vissa
CD-RW-skivor eller andra skivor som inte har spelats in
på rätt sätt.
För att förhindra felfunktion:
● Använd ingen icke-standardskiva
(hjärtformad, etc.) som finns i
fackhandeln, därför att sådana kan
skada apparaten.
● Använd inte en skiva med fastsatt tejp, etiketter eller
lim. Om du använder en sådan skiva, kan den fastna
inne i apparaten och då kan resultatet bli att
apparaten skadas.
● Använd aldrig rengöringsmedel, skiv-spray, antistatiskt
spray eller vätska eller andra kemiska medel för
rengöring av en CD-skiva, eftersom sådana ämnen kan
orsaka obotlig skada på CD-skivans yta.
● Utsätt inte skivan för direkt solsken, hög temperatur eller
fukt under en längre tid eftersom sådant kan medföra att
skivan blir skev eller skadad på annat sätt.
Fel!
Spelning av 8 cm CD-skiva
Lägg skivan i skivfackets inre nedsänkning. Lägg inte en
vanlig (12 cm) CD-skiva ovanpå en 8 cm CD-skiva.
22
Sv
Page 100
FELSÖKNING
Om apparaten inte fungerar normalt, bör du ta en titt på följande punkter för att se om felet kan rättas till med de enkla
åtgärder som anges. Kan felet inte rättas till eller om det inte finns upptaget i kolumnen SYMPTOM, dra ur strömsladden och
ta kontakt med din auktoriserade YAMAHA återförsäljaren eller en serviceverkstad för hjälp.
SYMPTOM
Denna apparat sätts inte på när
POWER trycks in.
CD-facket stängs inte helt.
Ingen avspelning börjar
Avspelningen är sen eller börjar
på fel plats.
Inget ljud hörs.
Ljudet “hoppar”.
Ljudet “brummar”.
Störningar från en närstående
tuner.
Buller i skivfacket.
Inget ljud hörs från
hörtelefonerna (gäller endast
CDX-497).
Fjärrkontrollen fungerar inte.
TV:n fungerar konstigt när
fjärrkontrollen används.
TROLIG ORSAK
Nätsladden är inte ansluten eller dåligt
ansluten.
Ett främmande föremål hindrar
skivfacket.
CD-skivan är skadad.
Fukt på laserpickupen.
CD-skivan har lagts i med fel sida upp.
CD-skivan är smutsig.
Een återinspelningsbara skivan (CD-
RW) har inte spelats in på rätt sätt.
Skivan är en icke-standardskiva som
inte kan spelas på denna apparat.
CD-skivan är repad eller skadad.
Felaktig anslutning av utgående kablar.
Förstärkaren är felaktigt inställd.
Knapparna OUTPUT LEVEL +/– är i
minmiläge (gäller endast CDX-497).
Apparaten är utsatt för vibrationer eller
stötar.
CD-skivan är smutsig.
Felaktiga kabelanslutningar.
Tunern står för nära skivspelaren.
CD-skivan är skev.
Knapparna OUTPUT LEVEL +/– är i
minmiläge.
Batterierna för fjärrkontrollen är för
svaga.
Fjärrkontrollen hålls på för långt
avstånd eller i fel vinkel.
Direkt soljus eller ljus (inverterat
lysrörsljus el.dyl.) skiner på sensorn för
fjärrkontrollen på huvudenheten.
Fjärrkontrollen används nära en TV
med fjärrkontrollsensor.
ÅTGÄRD
Anslut nätsladden ordentligt.
Kontrollera skivfacket noggrant och ta
bort det främmande föremålet.
Kontrollera CD-skivan noggrant och byt
ut den om nödvändigt.
Vänta 20 till 30 minuter efter strömmen
har slagits på och försök sedan att
avspela en skiva.
Ta ut skivan och lägg i den med
etiketten vänd uppåt.
Rengör CD-skivan.
Byt ut skivan mot en som kan spelas på
denna apparat.
Kontrollera CD-skivan noggrant och byt
ut den om nödvändigt.
Anslut kablarna på rätt sätt. Om
problemet fortsätter kan det hända att
det finns defekter på kablarna.
Ställ in förstärkarens kontroller på rätt
ingångsval.
Justera ljudnivån med knapparna
OUTPUT LEVEL +/– (gäller endast
CDX-497).
Omplacera apparaten.
Rengör CD-skivan.
Anslut ljud-kablarna ordentligt. Om
problemet fortsätter kan det hända att
det finns defekter på kablarna.
Flytta tunern och huvudapparaten
längre bort från varandra.
Byt ut CD-skivan.
Justera ljudnivån med knapparna
OUTPUT LEVEL +/–.
Byt ut batterierna med nya.
Använd på högst 6 m avstånd och inom
60° vinkel.
Flytta på huvudenheten.
Flytta huvudapparaten längre bort från
TV-mottagaren eller täck över TVmottagarens fjärrkontrollsensor.
Svenska
23
Sv
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.