Yamaha CDR-S1000 Owners Manual [fr]

CDR-S1000
Compact Disc Recorder
Lecteur/Enregistreur CD
BG
D DIRECT
OPEN/CLOSE
REC
MUTE
//
REC
INPUT
OPTICAL
COAXIAL ANALOG
/
PHONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
REC LEVEL
DIGITAL/ANALOG
MIN MAX
OWNER’S MANUAL
010
MODE D’EMPLOI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit YAMAHA. Nous espérons qu’il vous donnera pleinement satisfaction pendant de nombreuses années. Pour en tirer le meilleur parti, lisez attentivement ce manuel, qui vous fournira toutes les instructions d’utilisation de votre produit YAMAHA.
FONCTIONNALITÉS
• Lecture des CD-R, CD-RW et CD ordinaires portant une gravure
• Enregistrement sur CD-R et CD-RW
• Possibilité de commande à distance
• Traitement pour audition en voiture (Enregistrement avec compression de la dynamique)
• Conversion possible de la fréquence d’échantillonnage
• Copie synchronisée
• Réglage du niveau d’enregistrement du signal numérique
Finalisation rapide (4 fois la vitesse standard)
SOMMAIRE
PRÉCAUTIONS ..............................................2
DISQUES COMPACTS COMPATIBLES
AVEC CET APPAREIL ...................................3
POUR COMMENCER.....................................4
Accessoires fournis................................................. 4
Notes concernant la garniture de transport ............. 4
Boîtier de télécommande ........................................ 5
Raccordements ....................................................... 6
NOM DES TOUCHES ET DES
COMMANDES ................................................8
Face avant ............................................................... 8
Afficheur................................................................. 8
Télécommande ....................................................... 9
OPÉRATIONS DE BASE..............................10
Mise sous tension et chargement d’un disque ...... 10
Retrait du disque et mise hors tension .................. 11
Choix de l’indication de temps affichée ............... 11
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT...........12
Modes possibles d’enregistrement ....................... 12
Copie synchronisée d’une seule plage musicale .. 13 Copie synchronisée de toutes les plages
musicales......................................................... 14
Copie synchronisée suivie de finalisation ............ 15
Copie manuelle ..................................................... 16
F-1
• Effacement à 4 fois la vitesse normale
• Copie directe du signal numérique fourni par un CD
• Marquage automatique ou manuel des plages musicales
• Entrée et sortie optiques et coaxiales
• Lecture programmable
• Répétition d’une plage musicale ou du disque
• Lecture au hasard
• Prise PHONES
Réglage possible de la luminosité de l’afficheur
Réglage du niveau d’enregistrement .................... 17
Marquage manuel des plages musicales............... 18
Copie directe d’un CD.......................................... 18
Compression de la dynamique d’un
enregistrement................................................. 19
Finalisation ........................................................... 20
Effacement des plages musicales ou du contenu
du disque (CD-RW uniquement) .................... 21
FONCTIONS DE LECTURE .........................23
Ecoute d’un disque ............................................... 23
Recherche d’une plage ......................................... 24
Déplacement rapide du capteur ............................ 24
Programmation de la lecture................................. 25
Lecture au hasard.................................................. 26
Répétition de la lecture ......................................... 27
Recherche d’index ................................................ 27
AUTRES FONCTIONS ................................. 28
Réglage de la luminosité de l’afficheur................ 28
Ecoute au casque .................................................. 28
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES ..... 29
Précautions dans la manipulation des CD ............ 29
Messages affichés ................................................. 30
En cas de difficulté ............................................... 31
Règles de copie selon SCMS................................ 32
Remarques et limitations du graveur de CD......... 33
Caractéristiques techniques .................................. 34
PRÉCAUTIONS: LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
ATTENTION
Pour bénéficier des meilleures performances, lisez attentivement ce manuel. Conservez-le en lieu sûr pour référence ultérieure.
Installez l’appareil dans un endroit bien ventilé, frais, sec et propre, loin des fenêtres des sources de chaleur, des vibrations, de la poussière, de l’humidité ou du froid. Pour éviter les bourdonnements, éloignez l’appareil des appareils électroménagers, des moteurs électriques et des transformateurs. Pour prévenir tout incendie ou choc électrique, ne l’exposez pas à la pluie ou à l’eau.
Veillez à ce qu’il existe au moins un espace de 10 en haut, à gauche, à droite et à l’arrière de l’appareil de manière que l’aération soit possible.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à l’envers. Il pourrait surchauffer et entraîner des dégâts.
Ne démontez en aucun cas l’appareil. Si vous laissez tomber quelque chose à l’intérieur, contactez votre revendeur.
Ne forcez pas sur les interrupteurs, les boutons rotatifs et les câbles.
Si vous ne compter pas utiliser l’appareil pendant un certain temps (vacances, etc.), débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Mise à la terre et polarisation : veillez à ne pas contrarier la mise à la terre et la polarisation de l’appareil.
Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide des solvants, vous risqueriez d’endommager son revêtement. Utilisez un chiffon propre et sec.
Prenez soin de lire la section “En cas de difficulté” portant sur les erreurs de fonctionnement courantes avant de conclure que votre appareil est en panne.
Ne posez pas d’autre module sur cet appareil, car cela pourrait endommager ou décolorer son revêtement.
Pour éviter tout dégât causé par la foudre, débranchez l’appareil du secteur en cas d’orage avec éclairs.
Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur, attrapez-le par le connecteur et non par le câble.
Ne branchez pas le connecteur d’alimentation dans la prise secteur avant d’avoir effectué toutes les connexions.
La tension du secteur doit être la même que celle indiquée sur l’appareil. L’utilisation d’une tension plus élevée est dangereuse et peut causer un incendie ou un autre type d’accident. YAMAHA n’est pas responsable des dommages résultant d’une alimentation de l’appareil par une tension autre que celle spécifiée.
Un changement brusque de température, le stockage ou le fonctionnement dans un endroit très humide peut entraîner une condensation à l’intérieur de l’appareil.
Une garniture de protection est placée dans le tiroir avant sortie d’usine de l’appareil. Retirez cette protection avant d’utiliser l’appareil.
Précautions en cas de transport de l’appareil
Avant de transporter l’appareil, assurez-vous qu’il ne contient pas de disque. Pour éviter toute anomalie de fonctionnement, n’oubliez pas de placer la garniture dans le tiroir de la manière décrite à la page 4. Enfin, appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appareil hors tension puis débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
ATTENTION
L’empoloi de commandes, de réglages ou un choix de procédures différents des spécifications de cette brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles radiations pouvant être dangereses.
Ce graveur de disque compact est un appareil laser
CLASS 1 LASER PRODUCT
Le circuit à laser de ce produit peut émettre des radiations dépassant les limites définies pour la classe 1.
de la classe 1. L’étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT se trouve à l’arrière de l’appareil.
Français
F-2
DISQUES COMPACTS COMPATIBLES AVEC CET APPAREIL
Disques qui peuvent être utilisés pour l’enregistrement
N’utilisez que des CD-R et CD-RW fabriqués par des sociétés réputées. Les disques audionumériques CD-R et CD-RW portant l’un ou l’autre des logos suivants, peuvent être utilisés avec cet appareil.
Outre ces logos, assurez-vous qu’au moins une des mentions suivantes est inscrite sur le disque ou sur son coffret.
FOR CONSUMER FOR CONSUMER USE FOR MUSIC USE ONLY
À propos des disques pouvant être utilisés pour l’enregistrement
Les disques CD-R ne peuvent être enregistrés qu’une fois
et les données enregistrées ne peuvent pas être effacées.
Les disques CD-RW peuvent être enregistrés, les données enregistrées peuvent être effacées et le disque peut être alors réenregistré autant de fois que vous le souhaitez.
Les disques suivants ne peuvent pas être utilisés sur cet appareil en vue d’enregistrement.
Les disques portant un logo autre que ceux mentionnés ci-dessus.
Les disques destinés à l’enregistrement de données informatiques.
• Les disques professionnels qui portent la mention “FOR
PROFESSIONAL USE ONLY”.
Disques que l’appareil peut lire
Outre les disques audionumériques CD-R et CD-RW cités ci­dessus, l’appareil est en mesure d’effectuer la lecture des disques compacts vendus dans le commerce et portant le logo ci-dessous.
Finalisation des CD-R pour que leur lecture par un lecteur de CD ordinaire soit possible
Bien qu’un disque CD-R partiellement enregistré puisse être lu par cet appareil, sa lecture par un lecteur standard de CD est impossible aussi longtemps qu’il n’a pas fait l’objet d’une opération que l’on nomme “finalisation”. Cette opération consiste essentiellement à graver, sur le disque, la table des matières du disque (TOC, en anglais), ce qui rend tout autre enregistrement impossible. Par contre, elle rend possible la lecture du disque par un lecteur de CD ordinaire. Certains lecteurs de CD peuvent être dans l’incapacité de lire correctement un CD-R finalisé, cela en raison de différences existant dans les dispositifs de lecture. Pour de plus amples détails concernant la finalisation, reportez-vous à la page 20.
Lecture des CD-RW
Sachez que même après finalisation, la lecture d’un CD-RW par un lecteur ordinaire de CD est impossible. Un CD-RW ne peut être lu que par un lecteur de CD-RW compatible, ce qui est le cas de cet appareil. Par contre, même après finalisation, un CD-RW peut être effacé et regravé. Pour de plus amples détails concernant l’effacement des enregistrements, reportez-vous aux pages 21 et 22.
Lecture à l’aide d’un lecteur de DVD
Avant de tenter la lecture d’un CD-R ou CD-RW sur un lecteur de DVD, assurez-vous qu’il est prévu pour cela. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de DVD. Si le lecteur de DVD n’est pas prévu pour la lecture des CD-R ou CD-RW, ne tentez pas leur lecture.
IMPORTANT
•Les petites rayures, les empreintes digitales, la poussière, les matières étrangères et l’exposition de la face portant la gravure à la lumière directe du soleil peuvent sérieusement diminuer la capacité d’enregistrement ou de lecture du disque. Pour écrire sur la face portant l’étiquette, utilisez
• un feutre ou un instrument similaire. N’utilisez ni stylo à bille, ni crayon, ni aucun instrument pointu qui peuvent endommager le disque et sérieusement diminuer la capacité d’enregistrement du disque.
N’oubliez pas de lire la section “Précautions dans la manipulation des CD” de la page 29 qui fournit des conseils sur la manière de manipuler les disques et d’en prendre soin.
F-3
Effacement ou perte de données
Yamaha, comme les autres fournisseurs, n’accepte aucune responsabilité concernant la perte de données et les problèmes qui peuvent en découler. A titre de précaution, nous conseillons de tester les disques après leur gravure. Par ailleurs, en aucun cas Yamaha et les autres fournisseurs ne sauraient garantir la fiabilité des disques.
Remarque
Avant tout enregistrement d’une émission de radio, toute copie d’un microsillon ou d’un CD, etc. prenez connaissance des règlements en vigueur dans votre pays et concernant ces opérations. La copie d’un document protégé par un copyright peut être contraire aux lois.
Accessoires fournis
POUR COMMENCER
Après déballage de l’appareil, assurez-vous de disposer des accessoires suivants.
• Boîtier de télécommande
TRACK NO.
OPEN/
WRITE
REC MODE
DIMMER DISPLAY
REPEAT RANDOM CLEAR PROG
123
456
789
ERASE REC
SEARCH
SKIP
STOP PAUSE PLAY
INDEX
+10
REC MUTE
CLOSE
0
EFFECT
FINALIZE
Notes concernant la garniture de transport
Avant d’utiliser l’appareil
Pour éviter les conséquences des chocs pouvant survenir pendant le transport, une garniture est introduite dans le tiroir avant que l’appareil ne quitte l’usine. Avant d’utiliser l’appareil, appuyez sur la touche POWER placée sur la face avant puis sur la touche CLOSE (ou bien la touche OPEN/CLOSE de la télécommande) et retirez la garniture.
OPEN/
• Piles (taille AA, UM-3, R6) (2)
• Câbles à fiches Cinch (RCA) (2)
• Câble à fibres optiques
Pose de la garniture de transport
1 Appuyez sur la touche POWER, sur la face avant de
l’appareil, pour le mettre sous tension.
2
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ou bien la touche OPEN/CLOSE de la télécommande) pour ouvrir le tiroir.
3 Posez la garniture de transport dans le tiroir.
Français
Rangement de la garniture
Nous conseillons l’usage de cette garniture chaque fois que l’appareil doit être déplacé. Rangez donc cette pièce dans un endroit sûr.
4 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ou bien la
touche OPEN/CLOSE de la télécommande) pour fermer le tiroir.
• Si un morceau de la garniture demeure dans l’appareil, faites-la sortir en la poussant doucement.
5 Appuyez sur la touche POWER, sur la face avant de
l’appareil, pour le mettre hors tension.
F-4
POUR COMMENCER
Boîtier de télécommande
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
2
1
3
Remplacement des piles
Si vous constatez que la portée de la télécommande a diminué, cela tient probablement à ce que les piles sont usagées et doivent être remplacées par des piles neuves.
Remarques
• N’utilisez que des piles AA, UM-3, R6.
• Respectez les polarités indiquées. (Reportez-vous à l’illustration que contient le logement des piles.)
• Si vous envisagez de ne pas vous servir du boîtier de télécommande pendant une longue période, retirez les piles.
• Si les piles ont fui, remplacez-les immédiatement. Évitez de toucher l’électrolyte, veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec un vêtement, etc. Nettoyez le logement des piles avant de poser les piles neuves.
Portée de la télécommande
//
REC
INPUT
OPTICAL
COAXIAL ANALOG
PHONES
REC LEVEL
DIGITAL/ANALOG
MIN MAX
/
LEVEL
010
NATURAL SOUND CD RECORDER CDR-S1000
TRACK NO.
FINALIZE ERASE DISPLAY
POWER
EFFECT
REC MODE
REC
CD DIRECT
MUTE
OPEN/CLOSE
Capteur de télécommande
Environ 6 m
30°
30°
Remarques
• Veillez à ce qu’aucun obstacle important ne soit placé entre le boîtier de télécommande et l’appareil.
• Si le capteur de télécommande est directement éclairé par une lumière vive, en particulier celle d’un tube fluorescent à inverteur, etc., son fonctionnement peut être perturbé. En ce cas, changez l’appareil de place pour qu’il soit à l’abri de la lumière.
F-5
POUR COMMENCER
Raccordements
Ne reliez ni cet appareil ni les autres appareils au secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
• Veillez à relier l’appareil aux entrées et sorties convenables de l’amplificateur.
• Pour être en mesure d’enregistrer le signal fourni par des sources variées, effectuer les raccordements pour les signaux numériques mais aussi pour les signaux analogiques.
• Sur l’illustration qui suit, les flèches (
• Les instructions générales de raccordement numérique et analogique figurent sur cette page et sur les pages suivantes.
Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez l’appareil sur une prise secteur.
<CDR-S1000>
) indiquent le trajet du signal.
Français
ANALOG
LINE OUT
LINE IN
4
3
L
R
L
R
PLAY
REC
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
Vers une prise secteur
Câbles coaxial
Câble à fiches
(non fourni)
Cinch (RCA)
(fourni)
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni)
PLAY
MD/DAT
REC
RL
Câbles à fibres optiques
(un câble est fourni)
DIGITAL IN DIGITAL OUT
OPTICAL OPTICAL
MD/
MD/
DAT
DAT
COAXIAL COAXIAL
Amplificateur ou récepteur
Raccordements pour les signaux numériques au moyen des prises DIGITAL OPTICAL et COAXIAL
• Avant d’utiliser les prises DIGITAL OPTICAL, retirez le cache qu’elles portent. Quand vous n’utilisez plus ces prises, protégez-les au moyen de leur cache.
• Au moyen de câbles à fibres optiques, reliez les prises DIGITAL OPTICAL de l’appareil aux prises optiques pour signaux numériques “MD/DAT” (ou équivalent) de l’amplificateur ou du récepteur.
• Au moyen de câbles coaxiaux disponibles dans le commerce, reliez les prises DIGITAL COAXIAL de l’appareil aux prises coaxiales pour signaux numériques “MD/DAT” (ou équivalent) de l’amplificateur ou du récepteur. * Ne reliez pas les câbles coaxiaux transportant des signaux audionumériques aux prises analogiques, faute de quoi vous
noterez la présence de bruit.
à suivre
F-6
POUR COMMENCER
Raccordements analogiques au moyen des prises LINE IN et OUT
• Veillez à ce que les prises LINE IN (REC) et LINE OUT (PLAY) gauche (“L”) et droite (“R”) soient convenablement raccordées.
• Reliez les prises LINE IN (REC) et LINE OUT (PLAY) de l’appareil aux prises “MD/DAT” (ou équivalent) de l’amplificateur ou du récepteur. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi de l’amplificateur.
• N’omettez pas de relier les prises LINE OUT (PLAY) de cet appareil aux prises LINE IN (PLAY) de l’amplificateur, et les prises LINE IN (REC) de cet appareil aux prises LINE OUT (REC) de l’amplificateur.
• Les prises LINE IN (REC) et LINE OUT (PLAY) de cet appareil portent respectivement les numéros 4 et 3. Si vous reliez cet appareil à un amplificateur ou un récepteur YAMAHA dont les prises sont numérotées 1, 2, 3, etc., veillez à ce que la prise LINE IN (REC) soit reliée à la prise 4 et la prise LINE OUT (PLAY) à la prise 3 de l’amplificateur ou du récepteur.
Pour choisir une source grâce au sélecteur INPUT de la face avant
Cet appareil est prévu pour les raccordements analogiques, optiques numériques et coaxiaux numériques. Avant un enregistrement, utilisez le sélecteur INPUT de la face avant pour choisir la nature du signal appliqué sur la prise d’entrée.
• Lors de l’enregistrement d’un signal audionumérique, placez le sélecteur INPUT sur la position OPTICAL si le signal est appliqué sur la prise DIGITAL IN OPTICAL.
• Lors de l’enregistrement d’un signal audionumérique, placez le sélecteur INPUT sur la position COAXIAL si le signal est appliqué sur la prise DIGITAL IN COAXIAL.
• Lors de l’enregistrement d’un signal analogique, placez le sélecteur INPUT sur la position ANALOG si le signal est appliqué sur la prise LINE IN.
INPUT
OPTICAL
COAXIAL ANALOG
• Quelle que soit la position du sélecteur INPUT, l’appareil fournit, en sortie, des signaux analogiques et des signaux numériques. Pour de plus amples détails concernant la manière de choisir les signaux, reportez-vous au mode d’emploi de l’amplificateur, etc.
• Lorsque le sélecteur INPUT est sur la position OPTICAL, ou sur la position COAXIAL, la fréquence d’échantillonnage du signal audionumérique appliqué sur l’appareil est signalée par l’éclairement du témoin correspondant.
F-7
NOM DES TOUCHES ET DES COMMANDES
Face avant
NATURAL SOUND CD RECORDER CDR-S1000
TRACK NO.
EFFECT
REC MODE
POWER
FINALIZE ERASE DISPLAY
~ POWER (p.10/p.11) Ÿ TRACK NO. (p.18) ! EFFECT (p.19)REC MODE (p.13 à p.15) @ Capteur de télécommande (p.5) ¤ Afficheur (p.11) # CD DIRECT (p.18)REC MUTE (p.16) $ REC (p.13 à p.16)INPUT (p.7) % REC LEVEL DIGITAL/ANALOG (p.17)
REC LEVEL
INPUT
DIGITAL/ANALOG
OPTICAL
COAXIAL ANALOG
REC
CD DIRECT
OPEN/CLOSE
MUTE
//
REC
PHONES
MIN MAX
/
LEVEL
010
& (Arrêt) (p.23) ^ LEVEL (p.28)PHONES (p.28) & ^ (Lecture/Pause) (p.23)$/! ⁄/ (Saut/Recherche) (p.24) * OPEN/CLOSE (p.4/p.10/p.11) ° Tiroir pour le disque (p.4/p.10/p.11) ( DISPLAY (p.11)
· ERASE (p.21/p.22) ) FINALIZE (p.20)
Français
Afficheur
CD-RW CD TOTAL
32 44 48.1
PROG RNDM REPEAT
~ Témoin PROG (p.25) Ÿ Témoins de fréquence d’échantillonnage (p.7) ! Témoin de type de disque (p.13 à p.16)Témoins TOTAL/REMAIN (p.11) @ Témoin EFFECT (p.19) ¤ Témoin REC (p.13 à p.16) # Témoin * (p.13 à p.16/p.23)Témoin # (p.11/p.23)
REMAIN
SINGLE ALL
SF
AUTO SYNC
EFFECT
REC
TOC
L
––– ––––
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
dB
R
$ Afficheur multifonction (p.11)Indicateur de niveau (p.17) % Témoin TOC (p.20/p.22)Témoin SYNC (p.13 à p.15) ^ Témoins SINGLE/ALL/AUTO (p.13 à p.15)Témoins REPEAT S/F (p.27) & Témoin RNDM (p.26)
F-8
NOM DES TOUCHES ET DES COMMANDES
Télécommande
~ RANDOM (p.26) Ÿ TRACK NO. WRITE (p.18)
TRACK NO.
WRITE
REC MODE
EFFECT
FINALIZE
DIMMER DISPLAY
REPEAT RANDOM CLEAR PROG
123
456
789
ERASE REC
SEARCH
STOP PAUSE PLAY
INDEX
+10
REC MUTE
SKIP
OPEN/
CLOSE
0
! REC MODE (p.13 à p.15)EFFECT (p.19) @ REPEAT (p.27) ¤ Touches numérotées (p.23/p.25/p.27) # FINALIZE (p.20)ERASE (p.21/p.22) $ ! SEARCH (p.24)STOP & (p.23) % PAUSE * (p.23)DIMMER (p.28) ^ DISPLAY (p.11)OPEN/CLOSE (p.4/p.10/p.11) & CLEAR (p.25/p.26)PROG (p.25/p.26) * INDEX (p.27) ° REC MUTE (p.16) ( REC (p.13 à p.16)
· $ SKIP (p.24) ) PLAY # (p.23)
F-9
OPÉRATIONS DE BASE
Mise sous tension et
chargement d’un disque
NATURAL SOUND CD RECORDER CDR-S1000
TRACK NO.
FINALIZE ERASE DISPLAY
POWER
EFFECT
REC MODE
REC MODE
EFFECT
TRACK NO.
WRITE
DIMMER DISPLAY
REPEAT RANDOM CLEAR PROG
123
456
789
FINALIZE
ERASE REC
SEARCH
STOP PAUSE PLAY
REC MUTE
SKIP
OPEN/CLOSEPOWER
INDEX
+10
OPEN/ CLOSE
0
REC
CD DIRECT
MUTE
OPEN/CLOSE
REC LEVEL
INPUT
DIGITAL/ANALOG
OPTICAL
COAXIAL ANALOG
REC
MIN MAX
/
//
PHONES
LEVEL
010
OPEN/CLOSE
Remarque
• Vous pouvez également fermer le tiroir en appuyant légèrement sur sa face avant. La lecture commence automatiquement si le tiroir est fermé à l’aide de la touche ^ de la face avant, ou de la touche PLAY #, d’une touche numérotée ou de la touche RANDOM du boîtier de télécommande. Toutefois, dans ce cas, le nombre total de plages ou la durée totale du disque ne sont pas affichés.
Après la mise en place d’un disque
Après la mise en place d’un disque, l’appareil procède à un certain nombre d’opérations pour déterminer le type du disque et son contenu. Pendant ce temps, la mention “Reading” s’affiche sur la face avant. Cette opération requiert environ 10 secondes, quel que soit le type du disque.
TOTAL
REMAIN
SINGLE
EFFECT
ALL
REPEAT
SF
AUTO SYNC
Après la mise en place d’un CD-R, d’un CD-RW l’étalonnage optimal de la puissance (OPC, Optimum Power Calibration) est habituellement également réalisé. Cette opération consiste à optimiser la puissance du faisceau laser en fonction de la réflectivité de la surface du disque. Pendant ce temps, la mention “OPC Adjust” s’affiche sur la face avant. Cette opération exige environ 15 secondes. L’enregistrement est impossible aussi longtemps que ces deux opérations n’ont pas été effectuées.
REC
X2 X4
L
––– ––––
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
dB
TOC
R
Français
Pour mettre en place un disque
1 Appuyez sur la touche POWER placée sur la face
avant pour mettre l’appareil sous tension.
2
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ou bien la touche OPEN/CLOSE de la télécommande) pour ouvrir le tiroir.
3 Déposez un disque dans le tiroir en veillant à ce qu’il
soit bien au centre de l’alvéole.
• S’il s’agit d’un disque portant un enregistrement, veillez à ce que l’étiquette soit tournée vers le haut.
Dans le cas d’un CD-R ou d’un CD-RW, la face sur laquelle s’effectue la gravure doit être tournée vers le bas.
4 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ou bien la
touche OPEN/CLOSE de la télécommande) pour fermer le tiroir.
5 Choisissez la fonction.
• Pour enregistrer, reportez-vous aux pages 12 à 20. Pour écouter le disque, reportez-vous à la page 23 à 27.
Dans le cas d’un disque de 8 cm
Utilisez l’alvéole central. Ne posez pas un disque de 12 cm sur un disque de 8 cm.
CD-R
3244 48.1
RNDM REPEAT
SF
SINGLE
EFFECT
ALL AUTO SYNC
REC
X2 X4
L
––– ––––
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
dB
TOC
R
Après l’examen du disque et les réglages internes éventuels, l’une des situations suivantes se présente et le fonctionnement normal de l’appareil est alors possible. Vous avez mis en place un CD portant un enregistrement audio.
CD
L
––– ––––
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
dB
R
Vous avez mis en place un CD-R, ou un CD-RW, vierge.
CD-R
CD TOTAL
32
REMAIN PROG RNDM REPEAT
SINGLE
EFFECT
AUTO
SF
L
––– ––––
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
dB
TOC
R
F-10
Loading...
+ 24 hidden pages