Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit YAMAHA. Nous espérons qu’il vous donnera pleinement
satisfaction pendant de nombreuses années. Pour en tirer le meilleur parti, lisez attentivement ce manuel, qui vous fournira
toutes les instructions d’utilisation de votre produit YAMAHA.
FONCTIONNALITÉS
• Lecture des CD-R, CD-RW et CD
ordinaires portant une gravure
• Enregistrement sur CD-R et CD-RW
• Possibilité de commande à distance
• Traitement pour audition en voiture
(Enregistrement avec compression de la
dynamique)
• Conversion possible de la fréquence
d’échantillonnage
• Copie synchronisée
• Réglage du niveau d’enregistrement du
signal numérique
•Pour bénéficier des meilleures performances, lisez
attentivement ce manuel. Conservez-le en lieu sûr pour
référence ultérieure.
•Installez l’appareil dans un endroit bien ventilé, frais,
sec et propre, loin des fenêtres des sources de chaleur,
des vibrations, de la poussière, de l’humidité ou du
froid. Pour éviter les bourdonnements, éloignez
l’appareil des appareils électroménagers, des moteurs
électriques et des transformateurs. Pour prévenir tout
incendie ou choc électrique, ne l’exposez pas à la pluie
ou à l’eau.
•Veillez à ce qu’il existe au moins un espace de 10 en
haut, à gauche, à droite et à l’arrière de l’appareil de
manière que l’aération soit possible.
•Ne faites pas fonctionner l’appareil à l’envers. Il
pourrait surchauffer et entraîner des dégâts.
•Ne démontez en aucun cas l’appareil. Si vous laissez
tomber quelque chose à l’intérieur, contactez votre
revendeur.
•Ne forcez pas sur les interrupteurs, les boutons rotatifs
et les câbles.
•Si vous ne compter pas utiliser l’appareil pendant un
certain temps (vacances, etc.), débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
•Mise à la terre et polarisation : veillez à ne pas
contrarier la mise à la terre et la polarisation de
l’appareil.
•Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide des solvants, vous
risqueriez d’endommager son revêtement. Utilisez un
chiffon propre et sec.
•Prenez soin de lire la section “En cas de difficulté”
portant sur les erreurs de fonctionnement courantes
avant de conclure que votre appareil est en panne.
•Ne posez pas d’autre module sur cet appareil, car cela
pourrait endommager ou décolorer son revêtement.
•Pour éviter tout dégât causé par la foudre, débranchez
l’appareil du secteur en cas d’orage avec éclairs.
•Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise
secteur, attrapez-le par le connecteur et non par le câble.
•Ne branchez pas le connecteur d’alimentation dans la
prise secteur avant d’avoir effectué toutes les
connexions.
•La tension du secteur doit être la même que celle
indiquée sur l’appareil. L’utilisation d’une tension plus
élevée est dangereuse et peut causer un incendie ou un
autre type d’accident. YAMAHA n’est pas responsable
des dommages résultant d’une alimentation de l’appareil
par une tension autre que celle spécifiée.
•Un changement brusque de température, le stockage ou
le fonctionnement dans un endroit très humide peut
entraîner une condensation à l’intérieur de l’appareil.
•Une garniture de protection est placée dans le tiroir
avant sortie d’usine de l’appareil. Retirez cette
protection avant d’utiliser l’appareil.
Précautions en cas de transport de l’appareil
Avant de transporter l’appareil, assurez-vous qu’il
ne contient pas de disque. Pour éviter toute
anomalie de fonctionnement, n’oubliez pas de
placer la garniture dans le tiroir de la manière
décrite à la page 4. Enfin, appuyez sur la touche
POWER pour mettre l’appareil hors tension puis
débrancher la fiche du cordon d’alimentation au
niveau de la prise secteur.
ATTENTION
L’empoloi de commandes, de réglages ou un choix
de procédures différents des spécifications de cette
brochure peut entraîner une exposition à
d’éventuelles radiations pouvant être dangereses.
Ce graveur de disque
compact est un appareil laser
CLASS 1 LASER PRODUCT
Le circuit à laser de ce produit peut émettre des
radiations dépassant les limites définies pour la
classe 1.
de la classe 1.
L’étiquette CLASS 1 LASER
PRODUCT se trouve à
l’arrière de l’appareil.
Français
F-2
DISQUES COMPACTS COMPATIBLES AVEC CET APPAREIL
Disques qui peuvent être utilisés
pour l’enregistrement
N’utilisez que des CD-R et CD-RW fabriqués par des sociétés
réputées.
Les disques audionumériques CD-R et CD-RW portant l’un ou
l’autre des logos suivants, peuvent être utilisés avec cet appareil.
Outre ces logos, assurez-vous qu’au moins une des mentions
suivantes est inscrite sur le disque ou sur son coffret.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
À propos des disques pouvant être utilisés pour
l’enregistrement
Les disques CD-R ne peuvent être enregistrés qu’une fois
•
et les données enregistrées ne peuvent pas être effacées.
•
Les disques CD-RW peuvent être enregistrés, les données
enregistrées peuvent être effacées et le disque peut être
alors réenregistré autant de fois que vous le souhaitez.
Les disques suivants ne peuvent pas être utilisés
sur cet appareil en vue d’enregistrement.
Les disques portant un logo autre que ceux mentionnés ci-dessus.
•
•
Les disques destinés à l’enregistrement de données informatiques.
• Les disques professionnels qui portent la mention “FOR
PROFESSIONAL USE ONLY”.
Disques que l’appareil peut lire
Outre les disques audionumériques CD-R et CD-RW cités cidessus, l’appareil est en mesure d’effectuer la lecture des disques
compacts vendus dans le commerce et portant le logo ci-dessous.
Finalisation des CD-R pour que leur
lecture par un lecteur de CD
ordinaire soit possible
Bien qu’un disque CD-R partiellement enregistré puisse
être lu par cet appareil, sa lecture par un lecteur standard
de CD est impossible aussi longtemps qu’il n’a pas fait
l’objet d’une opération que l’on nomme “finalisation”.
Cette opération consiste essentiellement à graver, sur le
disque, la table des matières du disque (TOC, en anglais),
ce qui rend tout autre enregistrement impossible. Par
contre, elle rend possible la lecture du disque par un
lecteur de CD ordinaire.
Certains lecteurs de CD peuvent être dans l’incapacité de
lire correctement un CD-R finalisé, cela en raison de
différences existant dans les dispositifs de lecture.
Pour de plus amples détails concernant la finalisation,
reportez-vous à la page 20.
Lecture des CD-RW
Sachez que même après finalisation, la lecture d’un
CD-RW par un lecteur ordinaire de CD est impossible. Un
CD-RW ne peut être lu que par un lecteur de CD-RW
compatible, ce qui est le cas de cet appareil.
Par contre, même après finalisation, un CD-RW peut être effacé
et regravé. Pour de plus amples détails concernant l’effacement
des enregistrements, reportez-vous aux pages 21 et 22.
Lecture à l’aide d’un lecteur de DVD
Avant de tenter la lecture d’un CD-R ou CD-RW sur un
lecteur de DVD, assurez-vous qu’il est prévu pour cela.
Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de DVD. Si le
lecteur de DVD n’est pas prévu pour la lecture des CD-R
ou CD-RW, ne tentez pas leur lecture.
IMPORTANT
•Les petites rayures, les empreintes digitales, la
poussière, les matières étrangères et l’exposition
de la face portant la gravure à la lumière directe
du soleil peuvent sérieusement diminuer la
capacité d’enregistrement ou de lecture du disque.
Pour écrire sur la face portant l’étiquette, utilisez
•
un feutre ou un instrument similaire. N’utilisez ni
stylo à bille, ni crayon, ni aucun instrument pointu
qui peuvent endommager le disque et sérieusement
diminuer la capacité d’enregistrement du disque.
•
N’oubliez pas de lire la section “Précautions dans la
manipulation des CD” de la page 29 qui fournit des conseils
sur la manière de manipuler les disques et d’en prendre soin.
F-3
Effacement ou perte de données
Yamaha, comme les autres fournisseurs, n’accepte aucune
responsabilité concernant la perte de données et les
problèmes qui peuvent en découler. A titre de précaution,
nous conseillons de tester les disques après leur gravure.
Par ailleurs, en aucun cas Yamaha et les autres
fournisseurs ne sauraient garantir la fiabilité des disques.
Remarque
Avant tout enregistrement d’une émission de radio,
toute copie d’un microsillon ou d’un CD, etc.
prenez connaissance des règlements en vigueur
dans votre pays et concernant ces opérations. La
copie d’un document protégé par un copyright peut
être contraire aux lois.
Accessoires fournis
POUR COMMENCER
Après déballage de l’appareil, assurez-vous de disposer
des accessoires suivants.
• Boîtier de télécommande
TRACK NO.
OPEN/
WRITE
REC MODE
DIMMER DISPLAY
REPEAT RANDOM CLEAR PROG
123
456
789
ERASE REC
SEARCH
SKIP
STOP PAUSE PLAY
INDEX
+10
REC MUTE
CLOSE
0
EFFECT
FINALIZE
Notes concernant la garniture de transport
Avant d’utiliser l’appareil
Pour éviter les conséquences des chocs pouvant survenir
pendant le transport, une garniture est introduite dans le
tiroir avant que l’appareil ne quitte l’usine. Avant
d’utiliser l’appareil, appuyez sur la touche POWER
placée sur la face avant puis sur la touche
CLOSE (ou bien la touche OPEN/CLOSE de la
télécommande) et retirez la garniture.
OPEN/
• Piles (taille AA, UM-3, R6) (2)
• Câbles à fiches Cinch (RCA) (2)
• Câble à fibres optiques
Pose de la garniture de transport
1Appuyez sur la touche POWER, sur la face avant de
l’appareil, pour le mettre sous tension.
2
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ou bien la touche
OPEN/CLOSE de la télécommande) pour ouvrir le tiroir.
3Posez la garniture de transport dans le tiroir.
Français
Rangement de la garniture
Nous conseillons l’usage de cette garniture chaque fois
que l’appareil doit être déplacé. Rangez donc cette pièce
dans un endroit sûr.
4Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ou bien la
touche OPEN/CLOSE de la télécommande) pour
fermer le tiroir.
• Si un morceau de la garniture demeure dans
l’appareil, faites-la sortir en la poussant doucement.
5Appuyez sur la touche POWER, sur la face avant de
l’appareil, pour le mettre hors tension.
F-4
POUR COMMENCER
Boîtier de télécommande
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande
2
1
3
Remplacement des piles
Si vous constatez que la portée de la télécommande a
diminué, cela tient probablement à ce que les piles sont
usagées et doivent être remplacées par des piles neuves.
Remarques
• N’utilisez que des piles AA, UM-3, R6.
• Respectez les polarités indiquées. (Reportez-vous à
l’illustration que contient le logement des piles.)
• Si vous envisagez de ne pas vous servir du boîtier de
télécommande pendant une longue période, retirez les piles.
• Si les piles ont fui, remplacez-les immédiatement. Évitez de
toucher l’électrolyte, veillez à ce qu’il n’entre pas en contact
avec un vêtement, etc. Nettoyez le logement des piles avant de
poser les piles neuves.
Portée de la télécommande
//
REC
INPUT
OPTICAL
COAXIAL ANALOG
PHONES
REC LEVEL
DIGITAL/ANALOG
MIN MAX
/
LEVEL
010
NATURAL SOUND CD RECORDER CDR-S1000
TRACK NO.
FINALIZE ERASE DISPLAY
POWER
EFFECT
REC MODE
REC
CD DIRECT
MUTE
OPEN/CLOSE
Capteur de
télécommande
Environ 6 m
30°
30°
Remarques
• Veillez à ce qu’aucun obstacle important ne soit placé entre le
boîtier de télécommande et l’appareil.
• Si le capteur de télécommande est directement éclairé par une
lumière vive, en particulier celle d’un tube fluorescent à
inverteur, etc., son fonctionnement peut être perturbé. En ce
cas, changez l’appareil de place pour qu’il soit à l’abri de la
lumière.
F-5
POUR COMMENCER
Raccordements
Ne reliez ni cet appareil ni les autres appareils au secteur aussi longtemps que tous les
raccordements ne sont pas terminés.
• Veillez à relier l’appareil aux entrées et sorties convenables de l’amplificateur.
• Pour être en mesure d’enregistrer le signal fourni par des sources variées, effectuer les raccordements pour les signaux
numériques mais aussi pour les signaux analogiques.
• Sur l’illustration qui suit, les flèches (
• Les instructions générales de raccordement numérique et analogique figurent sur cette page et sur les pages suivantes.
• Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez l’appareil sur une prise secteur.
<CDR-S1000>
) indiquent le trajet du signal.
Français
ANALOG
LINE OUT
LINE IN
4
3
L
R
L
R
PLAY
REC
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
Vers une
prise secteur
Câbles coaxial
Câble à fiches
(non fourni)
Cinch (RCA)
(fourni)
Câble à fiches
Cinch (RCA)
(fourni)
PLAY
MD/DAT
REC
RL
Câbles à fibres optiques
(un câble est fourni)
DIGITAL INDIGITAL OUT
OPTICALOPTICAL
MD/
MD/
DAT
DAT
COAXIALCOAXIAL
Amplificateur ou récepteur
Raccordements pour les signaux numériques au moyen des prises DIGITAL
OPTICAL et COAXIAL
• Avant d’utiliser les prises DIGITAL OPTICAL, retirez le cache qu’elles portent. Quand vous n’utilisez plus ces prises,
protégez-les au moyen de leur cache.
• Au moyen de câbles à fibres optiques, reliez les prises DIGITAL OPTICAL de l’appareil aux prises optiques pour
signaux numériques “MD/DAT” (ou équivalent) de l’amplificateur ou du récepteur.
• Au moyen de câbles coaxiaux disponibles dans le commerce, reliez les prises DIGITAL COAXIAL de l’appareil aux
prises coaxiales pour signaux numériques “MD/DAT” (ou équivalent) de l’amplificateur ou du récepteur.
* Ne reliez pas les câbles coaxiaux transportant des signaux audionumériques aux prises analogiques, faute de quoi vous
noterez la présence de bruit.
à suivre
F-6
POUR COMMENCER
Raccordements analogiques au moyen des prises LINE IN et OUT
• Veillez à ce que les prises LINE IN (REC) et LINE OUT (PLAY) gauche (“L”) et droite (“R”) soient convenablement
raccordées.
• Reliez les prises LINE IN (REC) et LINE OUT (PLAY) de l’appareil aux prises “MD/DAT” (ou équivalent) de
l’amplificateur ou du récepteur. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi
de l’amplificateur.
• N’omettez pas de relier les prises LINE OUT (PLAY) de cet appareil aux prises LINE IN (PLAY) de l’amplificateur, et
les prises LINE IN (REC) de cet appareil aux prises LINE OUT (REC) de l’amplificateur.
• Les prises LINE IN (REC) et LINE OUT (PLAY) de cet appareil portent respectivement les numéros 4 et 3. Si vous
reliez cet appareil à un amplificateur ou un récepteur YAMAHA dont les prises sont numérotées 1, 2, 3, etc., veillez à
ce que la prise LINE IN (REC) soit reliée à la prise 4 et la prise LINE OUT (PLAY) à la prise 3 de l’amplificateur ou
du récepteur.
Pour choisir une source grâce au sélecteur INPUT de la face avant
Cet appareil est prévu pour les raccordements analogiques, optiques numériques et coaxiaux numériques. Avant un
enregistrement, utilisez le sélecteur INPUT de la face avant pour choisir la nature du signal appliqué sur la prise d’entrée.
• Lors de l’enregistrement d’un signal audionumérique, placez le sélecteur INPUT sur la position OPTICAL si le signal est
appliqué sur la prise DIGITAL IN OPTICAL.
• Lors de l’enregistrement d’un signal audionumérique, placez le sélecteur INPUT sur la position COAXIAL si le signal
est appliqué sur la prise DIGITAL IN COAXIAL.
• Lors de l’enregistrement d’un signal analogique, placez le sélecteur INPUT sur la position ANALOG si le signal est
appliqué sur la prise LINE IN.
INPUT
OPTICAL
COAXIALANALOG
• Quelle que soit la position du sélecteur INPUT, l’appareil fournit, en sortie, des signaux analogiques et des signaux
numériques. Pour de plus amples détails concernant la manière de choisir les signaux, reportez-vous au mode d’emploi de
l’amplificateur, etc.
• Lorsque le sélecteur INPUT est sur la position OPTICAL, ou sur la position COAXIAL, la fréquence d’échantillonnage
du signal audionumérique appliqué sur l’appareil est signalée par l’éclairement du témoin correspondant.
F-7
NOM DES TOUCHES ET DES COMMANDES
Face avant
NATURAL SOUND CD RECORDER CDR-S1000
TRACK NO.
EFFECT
REC MODE
POWER
FINALIZEERASEDISPLAY
~ POWER (p.10/p.11)
Ÿ TRACK NO. (p.18)
! EFFECT (p.19)
⁄ REC MODE (p.13 à p.15)
@ Capteur de télécommande (p.5)
¤ Afficheur (p.11)
# CD DIRECT (p.18)
‹ REC MUTE (p.16)
$ REC (p.13 à p.16)
› INPUT (p.7)
% REC LEVEL DIGITAL/ANALOG (p.17)
• Vous pouvez également fermer le tiroir en appuyant
légèrement sur sa face avant. La lecture commence
automatiquement si le tiroir est fermé à l’aide de la touche ^
de la face avant, ou de la touche PLAY#, d’une touche
numérotée ou de la touche RANDOM du boîtier de
télécommande. Toutefois, dans ce cas, le nombre total de
plages ou la durée totale du disque ne sont pas affichés.
Après la mise en place d’un disque
Après la mise en place d’un disque, l’appareil procède à un
certain nombre d’opérations pour déterminer le type du
disque et son contenu. Pendant ce temps, la mention
“Reading” s’affiche sur la face avant. Cette opération
requiert environ 10 secondes, quel que soit le type du disque.
TOTAL
REMAIN
SINGLE
EFFECT
ALL
REPEAT
SF
AUTO SYNC
Après la mise en place d’un CD-R, d’un CD-RW l’étalonnage
optimal de la puissance (OPC, Optimum Power Calibration) est
habituellement également réalisé. Cette opération consiste à
optimiser la puissance du faisceau laser en fonction de la
réflectivité de la surface du disque. Pendant ce temps, la
mention “OPC Adjust” s’affiche sur la face avant. Cette
opération exige environ 15 secondes. L’enregistrement est
impossible aussi longtemps que ces deux opérations n’ont pas
été effectuées.
REC
X2 X4
L
–
––– ––––
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
dB
TOC
R
Français
Pour mettre en place un disque
1Appuyez sur la touche POWER placée sur la face
avant pour mettre l’appareil sous tension.
2
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ou bien la touche
OPEN/CLOSE de la télécommande) pour ouvrir le tiroir.
3Déposez un disque dans le tiroir en veillant à ce qu’il
soit bien au centre de l’alvéole.
• S’il s’agit d’un disque portant un enregistrement,
veillez à ce que l’étiquette soit tournée vers le haut.
•
Dans le cas d’un CD-R ou d’un CD-RW, la face sur
laquelle s’effectue la gravure doit être tournée vers le bas.
4Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ou bien la
touche OPEN/CLOSE de la télécommande) pour
fermer le tiroir.
5Choisissez la fonction.
• Pour enregistrer, reportez-vous aux pages 12 à 20.
Pour écouter le disque, reportez-vous à la page 23 à 27.
•
Dans le cas d’un disque de 8 cm
Utilisez l’alvéole central. Ne posez pas un disque de 12
cm sur un disque de 8 cm.
CD-R
3244 48.1
RNDM
REPEAT
SF
SINGLE
EFFECT
ALL
AUTO SYNC
REC
X2 X4
L
–
––– ––––
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
dB
TOC
R
Après l’examen du disque et les réglages internes
éventuels, l’une des situations suivantes se présente et le
fonctionnement normal de l’appareil est alors possible.
Vous avez mis en place un CD portant un enregistrement audio.
CD
L
–
––– ––––
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
dB
R
Vous avez mis en place un CD-R, ou un CD-RW, vierge.
CD-R
CDTOTAL
32
REMAIN
PROG
RNDM
REPEAT
SINGLE
EFFECT
AUTO
SF
L
–
––– ––––
60 30 10 6 4 2 1 0 OVER00
dB
TOC
R
F-10
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.