Yamaha BWS CW50, BWS CW50L, BWS CW50N User Manual

Yamaha BWS CW50, BWS CW50L, BWS CW50N User Manual

Leia atentamente este manual antes de utilizar este veículo.

MANUAL DO UTILIZADOR

CW50E

2DW-F819D-P0

PAU46090

Leia atentamente este manual antes de utilizar este veículo. Se o veículo for vendido, este manual deve acompanhá-lo.

INTRODUÇÃO

PAU10113

Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!

Como proprietário da CW50E, está a beneficiar da vasta experiência da Yamaha e da mais recente tecnologia relativa a design e fabrico de produtos de alta qualidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade.

Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua CW50E. O Manual do utilizador não só lhe dá instruções relativas ao funcionamento, inspecção e manutenção da sua scooter, como também lhe indica como se proteger a si próprio e aos outros de problemas e ferimentos.

Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a manter a sua scooter nas melhores condições possíveis. Caso tenha quaisquer outras questões, não hesite em contactar o seu concessionário Yamaha.

A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se esqueça de que a segurança é o factor mais importante!

A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre a sua scooter e este manual. Se tiver qualquer questão sobre este manual, consulte um concessionário Yamaha.

PWA12411

AVISO

Por favor leia este manual cuidadosamente e na totalidade antes de utilizar esta scooter.

INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL

PAU10133

As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:

Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo para potenciais perigos de ferimentos. Respeite todas as mensagens de segurança assinaladas com este símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.

AVISO

Um AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou

ferimentos graves.

 

PRECAUÇÃO

Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais que devem ser adoptadas para evitar danos

no veículo ou outros danos materiais.

 

NOTA

Uma NOTA fornece informações importantes para esclarecer ou simplificar os procedimentos.

 

 

*O produto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL

PAUM2150

CW50E

MANUAL DO UTILIZADOR ©2012 pela MBK INDUSTRIE 1ª edição, dezembro 2012 Reservados todos os direitos

Qualquer reimpressão ou utilização não autorizada

sem o consentimento escrito da MBK INDUSTRIE

estão expressamente proibidas. Impresso na Holanda.

ÍNDICE

INFORMAÇÕES RELATIVAS À

 

SEGURANÇA ....................................

1-1

Outras recomendações para uma

 

condução segura .........................

1-5

DESCRIÇÃO .....................................

2-1

Vista esquerda.................................

2-1

Vista direita......................................

2-2

FUNÇÕES DOS CONTROLOS

 

E INSTRUMENTOS............................

3-1

Interruptor principal/bloqueio da

 

direcção .......................................

3-1

Indicadores luminosos e luzes de

 

advertência ..................................

3-2

Módulo de velocímetro ...................

3-2

Indicador de combustível ................

3-3

Interruptores do guiador .................

3-3

Alavanca do travão dianteiro ..........

3-4

Alavanca do travão traseiro ............

3-4

Tampas dos depósitos de

 

combustível e óleo de motor

 

a dois tempos ..............................

3-5

Combustível ....................................

3-5

Conversor catalítico ........................

3-6

Óleo de motor a dois tempos .........

3-7

Pedal de arranque ..........................

3-7

Suporte de fixação ..........................

3-8

Assento ...........................................

3-8

Compartimento do dispositivo

 

antifurto .......................................

3-9

Gancho para a bagagem ...............

3-9

PARA SUA SEGURANÇA –

 

VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À

 

UTILIZAÇÃO......................................

4-1

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES

 

IMPORTANTES RELATIVAS À

 

CONDUÇÃO ......................................

5-1

Arranque a frio ...............................

5-1

Arranque ........................................

5-2

Aceleração e desaceleração ..........

5-2

Travagem .......................................

5-2

Sugestões para a redução do

 

consumo de combustível ............

5-3

Rodagem de amaciamento do

 

motor ...........................................

5-3

Estacionamento .............................

5-4

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E

 

AJUSTES ...........................................

6-1

Tabela de manutenção periódica

 

para o sistema de controlo das

 

emissões .....................................

6-2

Tabela de lubrificação e

 

manutenção geral .......................

6-3

Remoção e instalação da

 

carenagem e painéis ..................

6-6

Verificação da vela de ignição .......

6-7

Óleo da transmissão final ...............

6-8

Limpeza do elemento do filtro

 

de ar ...........................................

6-9

Ajuste do carburador ...................

6-10

Verificação da folga do punho do

 

acelerador ................................

6-10

Pneus ...........................................

6-10

Rodas de painel ...........................

6-12

Ajuste da folga da alavanca dos

 

travões dianteiro e traseiro .......

6-13

Verificação das sapatas do travão

 

da frente e de trás ....................

6-14

Verificação e lubrificação dos

 

cabos ........................................

6-14

Verificação e lubrificação do

 

punho e do cabo do

 

acelerador ................................

6-15

Lubrificação das alavancas do

 

travão dianteiro e traseiro .........

6-15

Verificação e lubrificação do

 

descanso central ......................

6-15

Verificação da forquilha

 

dianteira ....................................

6-16

Verificação da direcção ...............

6-17

Verificação dos rolamentos de

 

roda ..........................................

6-17

Bateria .........................................

6-17

Substituição do fusível .................

6-19

Substituição da lâmpada do farol

 

dianteiro ....................................

6-20

Substituição da lâmpada da luz

 

do travão/farolim traseiro ..........

6-20

ÍNDICE

Substituição de uma lâmpada do

 

sinal de mudança de

 

direcção ....................................

6-21

Detecção e resolução de

 

problemas .................................

6-21

Tabela de detecção e resolução

 

de problemas ............................

6-22

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA

 

SCOOTER ..........................................

7-1

Cor mate cuidado ...........................

7-1

Cuidados ........................................

7-1

Armazenagem ................................

7-4

ESPECIFICAÇÕES ...........................

8-1

INFORMAÇÕES PARA O

 

CONSUMIDOR...................................

9-1

Números de identificação ...............

9-1

INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA

PAUT1018

1Seja um Proprietário Responsável

Como proprietário do veículo, é responsável pela segurança e funcionamento correcto da sua scooter.

As scooters são veículos de um eixo.

A sua utilização e manuseamento seguros dependem da adopção de técnicas de condução adequadas, bem como da perícia do condutor. Todos os condutores deverão ter conhecimento dos seguintes requisitos antes de conduzir esta scooter.

O condutor deverá:

obter instruções completas de uma entidade competente sobre todos os aspectos da utilização da scooter;

observar os avisos e os requisitos de manutenção apresentados neste Manual do utilizador;

obter formação qualificada sobre as técnicas de condução corretas e seguras;

obter serviços técnicos profissionais, conforme indicado neste Manual do utilizador e/ou sempre que se torne necessário devido a problemas mecânicos.

Nunca conduza uma scooter sem formação ou instrução adequada. Faça um curso de formação. Os principian-

tes devem fazer formação com um instrutor certificado. Contacte um concessionário de scooters autorizado para obter informações sobre os cursos de formação mais próximos de si.

Condução segura

Efectue as verificações prévias sempre que utilizar o veículo para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equipamento. Consulte a página 4-1 para obter uma lista de verificações prévias à utilização.

Esta scooter está concebida para transportar o condutor e um passageiro.

NOTA

Embora esta scooter esteja concebida para transportar um passageiro, cumpra sempre os regulamentos locais.

O facto dos automobilistas não detectarem nem reconhecerem as scooters no trânsito é a principal causa dos acidentes entre automóveis e scooters. Muitos acidentes são causados por automobilistas que não vêem a scoo-

1-1

ter. É importante assegurar-se que seja visto para reduzir as hipóteses de ocorrência deste tipo de acidente.

Por isso:

Use um casaco de cor viva.

Redobre a atenção ao aproximarse e ao passar por cruzamentos, uma vez que estes são os locais mais prováveis para a ocorrência de acidentes com scooters.

Conduza onde os outros condutores o possam ver. Evite conduzir no ângulo morto de outro condutor.

Nunca realize operações de manutenção numa scooter sem os conhecimentos adequados. Contacte um concessionário de scooters autorizado para se informar sobre as operações básicas de manutenção da scooter. Algumas operações de manutenção só podem ser efectuadas por pessoal certificado.

Muitos acidentes envolvem condutores inexperientes. De facto, muitos condutores que estiveram envolvidos em acidentes nem sequer tinham carta de condução actual.

É importante que esteja qualificado para conduzir uma scooter e que só a empreste a outros condutores qualificados.

INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA

• Conheça as suas capacidades e as

A postura do condutor e do passageiro

suas limitações. Não tentar exceder

é importante para um controlo ade-

as suas limitações é um factor que

quado.

pode ajudá-lo a evitar um acidente.

• Durante a condução, o condutor de-

• Recomendamos que pratique a

verá manter as mãos no guiador e

condução da sua scooter em locais

os pés nos apoios de pés, a fim de

onde não haja trânsito, até que es-

manter o controlo da scooter.

teja bem familiarizado com a mes-

• O passageiro deve segurar-se sem-

ma e com todos os seus

pre no condutor, na correia do as-

mecanismos de controlo.

sento ou na barra de manobra (se o

Muitos acidentes são causados por

veículo os possuir), com ambas as

um erro cometido pelo condutor da

mãos, e deve manter os pés nos

scooter. Um erro tipicamente cometi-

apoios de pés para o passageiro.

do pelo condutor é fazer uma curva

Nunca transporte um passageiro,

fora-de-mão devido a velocidade ex-

excepto se ele ou ela puderem colo-

cessiva ou a um ângulo de inclinação

car, com firmeza, ambos os pés nos

insuficiente em relação à velocidade.

apoios de pés do passageiro.

• Obedeça sempre ao limite de velo-

Nunca conduza sob a influência de ál-

cidade e nunca ande mais depressa

cool ou outras drogas.

do que o permitido pelas condições

Esta scooter está concebida para utili-

da estrada e do trânsito.

zação apenas em estrada. Não de se

• Sinalize sempre qualquer mudança

destina a utilização todo-o-terreno.

de direcção ou ultrapassagem. As-

 

segure-se de que os outros condu-

Artigos de protecção

tores o conseguem ver.

A maioria das fatalidades ocorridas em aci-

 

dentes com scooters resultam de ferimen-

 

tos na cabeça. O uso de um capacete de

 

segurança é o factor mais importante para

 

a prevenção ou redução de ferimentos na

 

cabeça.

 

Use sempre um capacete aprovado.

Use uma viseira ou óculos protectores. O vento direccionado para os

olhos

desprotegidos

pode

contribuir

 

para

uma deficiência

da

visão que

1

pode atrasar a visualização de uma situação de perigo.

O uso de um casaco, calçado, calças e luvas resistentes, etc., é um meio eficaz na prevenção ou redução de escoriações ou lacerações.

Nunca use roupas largas, caso contrário estas poderão prender-se nas alavancas de controlo ou nas rodas, causando ferimentos ou até um acidente.

Use sempre vestuário de protecção que cubra as pernas, os tornozelos e os pés. O motor ou o sistema de escape ficam muito quentes durante ou após a utilização e podem provocar queimaduras.

As precauções acima referidas apli- cam-se também ao passageiro.

Evitar a intoxicação por monóxido de carbono

Qualquer sistema de escape do motor produz monóxido de carbono, um gás mortífero. A inalação de monóxido de carbono

1-2

INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA

pode provocar dores de cabeça, tonturas, sonolência, náuseas, incapacidade de raciocínio e, eventualmente, a morte.

1O monóxido de carbono é um gás incolor, inodoro e insípido que pode estar presente mesmo que não consiga ver nem cheirar qualquer gás do escape do motor. Um nível mortífero de monóxido de carbono pode acumular-se rapidamente e a pessoa pode perder os sentidos e não conseguir salvarse. Além disso, em locais fechados ou com má ventilação, um nível mortífero de monóxido de carbono pode manter-se durante horas ou dias. Se tiver algum sintoma de intoxicação por monóxido de carbono, abandone imediatamente o local, apanhe ar fresco e PROCURE CUIDADOS MÉDICOS.

Não coloque o motor em funcionamento em locais fechados. Mesmo que tente ventilar os gases de escape do motor com ventiladores ou abrindo portas e janelas, o monóxido de carbono pode atingir rapidamente níveis perigosos.

Não coloque o motor em funcionamento em locais com má ventilação ou parcialmente fechados, como celeiros, garagens ou alpendres.

Não coloque o motor em funcionamento no exterior em zonas onde os gases de escape do motor possam in- troduzir-se num edifício através de portas ou janelas.

Carga

O acréscimo de acessórios ou carga à sua scooter pode afectar adversamente a estabilidade e o manuseamento se a distribuição de peso na sua scooter for alterada. Para evitar a possibilidade de um acidente, tenha bastante cuidado ao adicionar carga ou acessórios à sua scooter. Redobre a atenção quando conduzir uma scooter que tenha mais carga ou acessórios. Aqui, juntamente com as informações sobre acessórios apresentadas em seguida, encontramse algumas recomendações gerais a seguir se colocar carga na sua scooter:

O peso total do operador, passageiro, acessórios e carga não devem exceder o limite máximo de carga. A utilização de um veículo sobrecarregado pode provocar um acidente.

Carga máxima:

185 kg (408 lb)

Quando carregar dentro deste limite de peso, mantenha em mente o seguinte:

A carga e os acessórios devem ser reduzidos ao mínimo indispensável, devendo os mesmos ser colocados tão chegados à scooter quanto possível. Acondicione bem os artigos mais pesados o mais perto possível do centro do veículo e distribua o peso o mais uniformemente possível por ambos os lados da scooter para minimizar o desequilíbrio ou a instabilidade.

A deslocação dos pesos pode criar um desequilíbrio súbito. Antes de conduzir, certifique-se de que os acessórios e a carga estão bem presos à scooter. Verifique com frequência os suportes dos acessórios e os prendedores da carga.

Ajuste a suspensão em função da carga (apenas modelos com suspensão regulável) e verifique o estado e a pressão dos pneus.

Nunca prenda artigos grandes ou pesados ao guiador, à forquilha dianteira ou ao guarda-lamas dianteiro. Esses artigos podem criar um manuseamento instável ou uma resposta lenta da direcção.

Este veículo não foi concebido para puxar um reboque nem para ser conjugado com um sidecar.

1-3

INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA

Acessórios Yamaha genuínos

A escolha de acessórios para o seu veículo é uma decisão importante. Os acessórios Yamaha genuínos, disponíveis apenas em concessionários Yamaha, foram concebidos, testados e aprovados pela Yamaha para utilização no seu veículo.

Muitas empresas sem ligação à Yamaha fabricam peças e acessórios ou oferecem outros tipos de modificações para veículos Yamaha. A Yamaha não está numa posição que permita testar os produtos que estas empresas do mercado de reposição fabricam. Por este motivo, a Yamaha não pode aprovar nem recomendar a utilização de acessórios não comercializados pela Yamaha, nem modificações não recomendadas especificamente pela Yamaha, mesmo que a venda e a instalação seja efectuada por um concessionário Yamaha.

Peças, acessórios e modificações do mercado de reposição

Embora possa encontrar produtos do mercado de reposição idênticos a acessórios Yamaha genuínos ao nível de design e qualidade, deve reconhecer que alguns acessórios ou modificações do mercado de reposição não são adequados devido aos potenciais perigos para a sua segurança e a de terceiros. A instalação de produtos do

mercado de reposição ou a implementação de modificações no veículo que alterem qualquer uma das suas características de design e de funcionamento podem expô-lo a si e a terceiros a um maior risco de ferimentos graves ou morte. O proprietário do veículo é responsável por ferimentos relacionados com alterações do mesmo.

Quando montar acessórios, tenha em mente as seguintes linhas de orientação, bem como as apresentadas na secção “Carga”.

Nunca instale acessórios nem transporte carga que possam prejudicar o desempenho da sua scooter. Inspeccione cuidadosamente o acessório antes de o utilizar, para se certificar de que este não vai, de modo algum, afectar a visibilidade para a estrada ou a visibilidade nas curvas, limitar o percurso da suspensão, o percurso da direcção ou o funcionamento dos controlos, nem ocultar luzes ou reflectores.

Os acessórios instalados na área do guiador ou da forquilha dianteira podem criar instabilidade devido à distribuição de peso inapropriada ou alterações aerodinâmicas. Se forem colocados acessórios na área do guiador ou da forquilha dianteira,

estes devem reduzidos ao número indispensável e devem ser tão leves quanto possível.

• Os acessórios volumosos ou gran- 1 des podem afectar seriamente a estabilidade da scooter devido aos efeitos aerodinâmicos. O vento pode fazer a scooter levantar da estrada, ou esta pode ficar instável em zonas com ventos cruzados. Estes acessórios também podem causar instabilidade ao ultrapassar ou ao

ser ultrapassado por veículos de grandes dimensões.

Alguns acessórios podem deslocar o condutor da sua posição normal de condução. Esta posição inapropriada limita a liberdade de movimentos do condutor e pode limitar a capacidade de controlo, pelo que tais acessórios não são recomendados.

Tenha cuidado ao acrescentar acessórios eléctricos. Se os acessórios eléctricos excederem a capacidade do sistema eléctrico da scooter, pode ocorrer uma falha eléctrica, a qual pode causar uma perda das luzes, o que é perigoso, ou de potência do motor.

1-4

INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA

 

Pneus e jantes do mercado de reposição

modo que estes não friccionem contra

 

Os pneus e as jantes fornecidos com a sua

superfícies pintadas durante o trans-

 

scooter foram concebidos para correspon-

porte.

1

der às capacidades de desempenho e para

A suspensão deve ser ligeiramente

 

garantir a melhor combinação possível de

comprimida pelos cabos de retenção,

 

condução, travagem e conforto. Outros

se possível, para que a scooter não

 

pneus, jantes, dimensões e combinações

ressalte excessivamente durante o

 

podem não ser apropriados. Consulte a pá-

transporte.

 

gina 6-10 para obter mais informações so-

 

 

bre as especificações dos pneus e a

 

 

substituição dos mesmos.

 

Transporte da Scooter

Certifique-se de que segue as instruções que se seguem antes de transportar a scooter noutro veículo.

Retire todos os itens soltos da scooter.

Aponte a roda dianteira para a frente no reboque ou na caixa do camião e prenda-a num carril para impedir o movimento.

Prenda a scooter com cabos de retenção ou prendedores adequados que estejam presos a partes sólidas da scooter, tal como o chassis ou o triplo grampo da forquilha dianteira superior (e não, por exemplo, a guiadores montados em borracha ou sinais de mudança de direcção, ou peças que possam partir). Escolha cuidadosamente o local para os prendedores, de

PAUT2031

Outras recomendações para uma condução segura

Sinalize claramente qualquer mudança de direcção.

A travagem pode ser extremamente difícil num piso molhado. Evite travagens bruscas, uma vez que a scooter poderá derrapar. Accione lentamente os travões ao parar numa superfície molhada.

Reduza a velocidade ao aproximar-se de uma curva ou viragem. Depois de ter concluído a curva, acelere lentamente.

Tenha cuidado ao passar por carros estacionados. Um condutor poderá não o ver e abrir a porta à sua passagem.

As passagens de nível, os carris de eléctricos, as chapas metálicas em obras na estrada e as tampas de saneamento tornam-se extremamente escorregadias quando estão molhadas. Abrande e passe com cuidado. Mantenha a scooter na vertical, caso contrário poderá perder a estabilidade em cima dela.

1-5

 

INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA

 

 

 

O revestimento do travão pode mo-

 

 

lhar-se durante a lavagem da scooter.

 

 

Depois de lavar a scooter, verifique os

 

 

travões antes de conduzir o veículo.

1

Use sempre um capacete, luvas, calças (afuniladas à volta da barriga da perna e do tornozelo para que não esvoacem) e um casaco de cor viva.

Não transporte demasiada bagagem na scooter. Uma scooter com excesso de carga é instável.

1-6

DESCRIÇÃO

PAU10410

Vista esquerda

1

2

3

4 5

6

2

 

9

8

7

1.

Alavanca do travão traseiro (página 3-4)

9. Bateria/fusível (página 6-17/6-19)

2.

Módulo de velocímetro (página 3-2)

 

 

3.

Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-3)

 

 

4.

Pedal de arranque (página 3-7)

 

 

5.

Elemento do filtro de ar (página 6-9)

 

 

6.

Tampa de enchimento do óleo da transmissão final (página 6-8)

 

 

7.

Cavilha de drenagem do óleo da transmissão final (página 6-8)

 

 

8.

Descanso central (página 6-15)

 

 

2-1

DESCRIÇÃO

PAU10420

Vista direita

2

1.Barra de manobra (página 5-2)

2.Tampa do depósito de óleo (página 3-7)

3.Tampa do depósito de combustível (página 3-5)

4.Punho do acelerador (página 6-10)

5.Alavanca do travão dianteiro (página 3-4)

6.Gancho para a bagagem (página 3-9)

7.Compartimento do dispositivo antifurto (página 3-9)

8.Suporte de fixação (página 3-8)

2-2

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAU10461

Interruptor principal/bloqueio da direcção

OPEN

PUSH

3

ZAUM0253

O interruptor principal/bloqueio da direcção controla os sistemas de ignição e iluminação, e é utilizado para bloquear a direcção. As várias posições são descritas a seguir.

PAU10640

LIGADO (ON) “

Todos os circuitos eléctricos recebem energia e o motor pode ser posto a trabalhar. A chave não pode ser retirada.

NOTA

O farol dianteiro, a iluminação do contador e o farolim traseiro ligam-se automaticamente quando o motor arranca.

PAU10661

DESLIGADO (OFF) “

Todos os sistemas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada.

PWA10061

AVISO

Nunca rode a chave para a posição “” ou “” com o veículo em movimento. Se o fizer, os sistemas eléctricos serão desligados, o que pode resultar na perda de controlo ou num acidente.

PAU10670

VERIFICAR “

A luz de advertência do nível de óleo do motor a dois tempos deverá acender-se. (Consulte a página 3-2.)

PAU10684

BLOQUEIO (LOCK) “

A direcção está bloqueada e todos os sistemas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada.

Para bloquear a direcção

1.Vire o guiador completamente para a esquerda.

2.Com a chave na posição “”, empur- re-a para dentro e, em simultâneo, rode-a para “”.

3.Retire a chave.

Para desbloquear a direcção

Empurre a chave para dentro e, em simultâneo, rode-a para “”.

3-1

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAU49392

Indicadores luminosos e luzes de advertência

1 2

ZAUM0554

4

3

1.Indicador luminoso de mudança de direcção esquerda “

2.Indicador luminoso de mudança de direcção direita “

3.Indicador luminoso de máximos “

4.Luz de advertência do nível de óleo “

PAU11030

Indicadores luminosos de mudança de direcção “” e “

O indicador luminoso correspondente fica intermitente quando o interruptor do sinal de mudança de direcção é accionado para a esquerda ou para a direita.

PAU11080

Indicador luminoso de máximos “

Este indicador acende-se quando são utilizados os máximos do farol dianteiro.

PAU11181

Luz de advertência do nível de óleo “

Esta luz de advertência acende-se quando a chave está na posição “” ou se existir um nível baixo de óleo no depósito de óleo do motor a 2 tempos durante o funcionamento do veículo. Se a luz de advertência se acender durante o funcionamento, pare imediatamente e ateste o depósito de óleo com Yamalube 2 ou um óleo de motor a 2 tempos equivalente de grau JASO “FC” ou graus ISO “EG-C” ou “EG-D”. A luz de advertência deverá apagar-se depois de o depósito de óleo do motor a 2 tempos estar cheio.

NOTA

Se a luz de advertência não se acender quando a chave está na posição “” ou não se apagar depois do depósito de óleo do motor a 2 tempos ter sido atestado, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o circuito eléctrico.

PCA16291

PRECAUÇÃO

Não utilize o veículo até ter a certeza de que o nível de óleo do motor é suficiente.

PAU11621

Módulo de velocímetro

1 2

3

ZAUM0555

1.Velocímetro

2.Conta-quilómetros

APENAS R.U.

1 2

ZAUM0590

1.Velocímetro

2.Conta-quilómetros

3-2

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

O módulo de velocímetro está equipado

PAU12111

PAU1234B

 

com um velocímetro e um conta-quilóme-

Indicador de combustível

Interruptores do guiador

 

 

tros. O velocímetro mostra a velocidade de

 

Esquerda

condução. O conta-quilómetros mostra a

 

 

 

distância total percorrida.

 

 

1

3

ZAUM0967

1. Indicador de combustível

O indicador de combustível indica a quantidade de combustível que se encontra no respectivo depósito. O ponteiro move-se para “E” (vazio) à medida que o nível de combustível diminui. Quando o ponteiro chega a “E”, existe aproximadamente 0.7 L (0.18 US gal, 0.15 Imp.gal) de combustível no respectivo depósito. Se isto acontecer, reabasteça logo que possível.

1 2 3

ZAUM0557

1.Interruptor da buzina “

2.Interruptor do sinal de mudança de direcção “/

3.Interruptor de farol alto/baixo “ /

PAU12400

Interruptor de farol alto/baixo “ /

Regule este interruptor para “ ” para acender os máximos e para “ ” para acender os médios.

PAU12460

Interruptor do sinal de mudança de direcção “/

Para sinalizar uma mudança de direcção para a direita, empurre este interruptor para “”. Para sinalizar uma mudança de direcção para a esquerda, empurre este interruptor para “”. Assim que libertado, o

3-3

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

interruptor volta para a posição central. Para desligar o sinal de mudança de direcção, prima o interruptor depois deste ter voltado para a posição central.

PAU12500

Interruptor da buzina “

Prima este interruptor para buzinar.

PAU12901

PAU12951

Alavanca do travão dianteiro

Alavanca do travão traseiro

1

1

3

ZAUM0791

ZAUM0085

1. Alavanca do travão dianteiro

A alavanca do travão dianteiro situa-se no lado direito do guiador. Para accionar o travão dianteiro, puxe esta alavanca em direcção ao punho do acelerador.

1. Alavanca do travão traseiro

A alavanca do travão traseiro situa-se no lado esquerdo do guiador. Para accionar o travão traseiro, puxe esta alavanca em direcção ao punho do guiador.

3-4

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

PAU13202

Tampas dos depósitos de combustível e óleo de motor a dois tempos

A tampa do depósito de combustível e a tampa do depósito de óleo de motor a dois tempos encontram-se por baixo do assento. (Consulte a página 3-8.)

3

Tampa do depósito de combustível

1 2

ZAUM0560

1.Tampa do depósito de combustível

2.Tampa do depósito de óleo de motor a dois tempos

Para retirar a tampa do depósito de combustível, rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, depois, retire-a.

Para instalar a tampa do depósito de combustível, rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.

Tampa do depósito de óleo de motor a dois tempos

Para retirar a tampa do depósito de óleo de motor a dois tempos, basta puxá-la.

Para colocar a tampa do depósito de óleo de motor a dois tempos, basta empurrá-la na direcção da respectiva abertura.

PWA10141

AVISO

Certifique-se de que as tampas dos depósitos de combustível e óleo de motor a dois tempos estão devidamente instaladas antes de conduzir a scooter. As fugas de combustível constituem um perigo de incêndio.

PAU13212

Combustível

Verifique se há gasolina suficiente no depósito.

PWA10881

AVISO

A gasolina e os vapores de gasolina são extremamente inflamáveis. Para evitar incêndios e explosões, bem como reduzir o risco de ferimentos durante o reabastecimento, siga estas instruções.

1.Antes de reabastecer, desligue o motor e não permita que ninguém se sente no veículo. O reabastecimento nunca deve ser efectuado se estiver a fumar, perto de faíscas, de chamas desprotegidas ou de outras fontes de ignição, como as luzes piloto de esquentadores e de máquinas de secar roupa.

2.Não encha demasiado o depósito de combustível. Pare de abastecer quando o combustível chegar à parte inferior do tubo de enchimento. Visto que o combustível expande quando aquece, este pode sair do depósito de combustível devido ao calor do motor ou do sol.

3-5

Loading...
+ 44 hidden pages