Yamaha BWS CW50, BWS CW50L, BWS CW50N User Manual

Leia atentamente este manual antes de utilizar este
veículo.
MANUAL DO UTILIZADOR
CW50E
2DW-F819D-P0
Leia atentamente este manual antes de utilizar este veículo. Se o veículo for vendido, este manual deve acompanhá-lo.

INTRODUÇÃO

AVISO
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como proprietário da CW50E, está a beneficiar da vasta experiência da Yamaha e da mais recente tecnologia relativa a design e fabrico de produtos de alta qualidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade. Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua CW50E. O Manual do utilizador não só lhe dá instruções relativas ao funcionamento, inspecção e manutenção da sua scooter, como também lhe indica como se proteger a si próprio e aos outros de problemas e ferimentos. Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a manter a sua scooter nas melhores condições possíveis. Caso tenha quaisquer outras questões, não hesite em contactar o seu concessionário Yamaha. A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se esqueça de que a segurança é o factor mais importante! A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre a sua scooter e este manual. Se tiver qualquer questão sobre este manual, consulte um concessionário Yamaha.
Por favor leia este manual cuidadosamente e na totalidade antes de utilizar esta scooter.
PWA12411

INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL

AVISO
PRECAUÇÃO
NOTA
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo para potenciais perigos de ferimentos. Respeite todas as mensagens de segurança assinaladas com este símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais que devem ser adoptadas para evitar danos no veículo ou outros danos materiais.
Uma NOTA fornece informações importantes para esclarecer ou simplificar os procedimentos.
*O produto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
PAU10133
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAUM2150
MANUAL DO UTILIZADOR
©2012 pela MBK INDUSTRIE
1ª edição, dezembro 2012
Reservados todos os direitos
Qualquer reimpressão ou utilização não au-
sem o consentimento escrito da
estão expressamente proibidas.
Impresso na Holanda.
CW50E
torizada
MBK INDUSTRIE

ÍNDICE

INFORMAÇÕES RELATIVAS À
SEGURANÇA ....................................1-1
Outras recomendações para uma
condução segura .........................1-5
DESCRIÇÃO .....................................2-1
Vista esquerda.................................2-1
Vista direita......................................2-2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS
E INSTRUMENTOS............................3-1
Interruptor principal/bloqueio da
direcção .......................................3-1
Indicadores luminosos e luzes de
advertência ..................................3-2
Módulo de velocímetro ...................3-2
Indicador de combustível ................3-3
Interruptores do guiador .................3-3
Alavanca do travão dianteiro ..........3-4
Alavanca do travão traseiro ............3-4
Tampas dos depósitos de
combustível e óleo de motor
a dois tempos ..............................3-5
Combustível ....................................3-5
Conversor catalítico ........................3-6
Óleo de motor a dois tempos .........3-7
Pedal de arranque ..........................3-7
Suporte de fixação ..........................3-8
Assento ...........................................3-8
Compartimento do dispositivo
antifurto .......................................3-9
Gancho para a bagagem ...............3-9
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À
UTILIZAÇÃO...................................... 4-1
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
CONDUÇÃO ......................................5-1
Arranque a frio ...............................5-1
Arranque ........................................5-2
Aceleração e desaceleração .......... 5-2
Travagem .......................................5-2
Sugestões para a redução do
consumo de combustível ............ 5-3
Rodagem de amaciamento do
motor ...........................................5-3
Estacionamento ............................. 5-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
AJUSTES...........................................6-1
Tabela de manutenção periódica
para o sistema de controlo das
emissões .....................................6-2
Tabela de lubrificação e
manutenção geral ....................... 6-3
Remoção e instalação da
carenagem e painéis ..................6-6
Verificação da vela de ignição ....... 6-7
Óleo da transmissão final ...............6-8
Limpeza do elemento do filtro
de ar ........................................... 6-9
Ajuste do carburador ................... 6-10
Verificação da folga do punho do
acelerador ................................ 6-10
Pneus ........................................... 6-10
Rodas de painel ........................... 6-12
Ajuste da folga da alavanca dos
travões dianteiro e traseiro ....... 6-13
Verificação das sapatas do travão
da frente e de trás .................... 6-14
Verificação e lubrificação dos
cabos ........................................ 6-14
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do
acelerador ................................ 6-15
Lubrificação das alavancas do
travão dianteiro e traseiro ......... 6-15
Verificação e lubrificação do
descanso central ...................... 6-15
Verificação da forquilha
dianteira .................................... 6-16
Verificação da direcção ............... 6-17
Verificação dos rolamentos de
roda .......................................... 6-17
Bateria ......................................... 6-17
Substituição do fusível ................. 6-19
Substituição da lâmpada do farol
dianteiro .................................... 6-20
Substituição da lâmpada da luz
do travão/farolim traseiro .......... 6-20
Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de
direcção ....................................6-21
Detecção e resolução de
problemas .................................6-21
Tabela de detecção e resolução
de problemas ............................6-22
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA
SCOOTER ..........................................7-1
Cor mate cuidado ...........................7-1
Cuidados ........................................7-1
Armazenagem ................................7-4
ESPECIFICAÇÕES ...........................8-1
INFORMAÇÕES PARA O
CONSUMIDOR...................................9-1
Números de identificação ...............9-1
ÍNDICE

INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA

NOTA
1
PAUT1018
Seja um Proprietário Responsável
Como proprietário do veículo, é responsá­vel pela segurança e funcionamento correc­to da sua scooter. As scooters são veículos de um eixo. A sua utilização e manuseamento seguros dependem da adopção de técnicas de con­dução adequadas, bem como da perícia do condutor. Todos os condutores deverão ter conhecimento dos seguintes requisitos an­tes de conduzir esta scooter. O condutor deverá:
obter instruções completas de uma
entidade competente sobre todos os aspectos da utilização da scooter;
observar os avisos e os requisitos de
manutenção apresentados neste Ma­nual do utilizador;
obter formação qualificada sobre as
técnicas de condução corretas e segu­ras;
obter serviços técnicos profissionais,
conforme indicado neste Manual do utilizador e/ou sempre que se torne necessário devido a problemas mecâ­nicos.
Nunca conduza uma scooter sem for-
mação ou instrução adequada. Faça um curso de formação. Os principian-
tes devem fazer formação com um instrutor certificado. Contacte um con­cessionário de scooters autorizado para obter informações sobre os cur­sos de formação mais próximos de si.
Condução segura
Efectue as verificações prévias sempre que utilizar o veículo para garantir que se en­contra em perfeitas condições de funciona­mento. Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibi­lidades de ocorrer um acidente ou danos no equipamento. Consulte a página 4-1 para obter uma lista de verificações prévias à uti­lização.
Esta scooter está concebida para
transportar o condutor e um passagei­ro.
Embora esta scooter esteja concebida para transportar um passageiro, cumpra sempre os regulamentos locais.
O facto dos automobilistas não detec-
tarem nem reconhecerem as scooters no trânsito é a principal causa dos aci­dentes entre automóveis e scooters. Muitos acidentes são causados por automobilistas que não vêem a scoo-
1-1
ter. É importante assegurar-se que seja visto para reduzir as hipóteses de ocorrência deste tipo de acidente.
Por isso:
• Use um casaco de cor viva.
• Redobre a atenção ao aproximar­se e ao passar por cruzamentos, uma vez que estes são os locais mais prováveis para a ocorrência de acidentes com scooters.
• Conduza onde os outros conduto­res o possam ver. Evite conduzir no ângulo morto de outro condutor.
• Nunca realize operações de manu­tenção numa scooter sem os co­nhecimentos adequados. Contacte um concessionário de scooters au­torizado para se informar sobre as operações básicas de manutenção da scooter. Algumas operações de manutenção só podem ser efectua­das por pessoal certificado.
Muitos acidentes envolvem conduto-
res inexperientes. De facto, muitos condutores que estiveram envolvidos em acidentes nem sequer tinham car­ta de condução actual.
• É importante que esteja qualificado para conduzir uma scooter e que só a empreste a outros condutores qualificados.
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
• Conheça as suas capacidades e as suas limitações. Não tentar exceder as suas limitações é um factor que pode ajudá-lo a evitar um acidente.
• Recomendamos que pratique a condução da sua scooter em locais onde não haja trânsito, até que es­teja bem familiarizado com a mes­ma e com todos os seus mecanismos de controlo.
Muitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor da scooter. Um erro tipicamente cometi­do pelo condutor é fazer uma curva fora-de-mão devido a velocidade ex­cessiva ou a um ângulo de inclinação insuficiente em relação à velocidade.
• Obedeça sempre ao limite de velo­cidade e nunca ande mais depressa do que o permitido pelas condições da estrada e do trânsito.
• Sinalize sempre qualquer mudança de direcção ou ultrapassagem. As­segure-se de que os outros condu­tores o conseguem ver.
A postura do condutor e do passageiro
é importante para um controlo ade­quado.
• Durante a condução, o condutor de­verá manter as mãos no guiador e os pés nos apoios de pés, a fim de manter o controlo da scooter.
• O passageiro deve segurar-se sem­pre no condutor, na correia do as­sento ou na barra de manobra (se o veículo os possuir), com ambas as mãos, e deve manter os pés nos apoios de pés para o passageiro. Nunca transporte um passageiro, excepto se ele ou ela puderem colo­car, com firmeza, ambos os pés nos apoios de pés do passageiro.
Nunca conduza sob a influência de ál-
cool ou outras drogas.
Esta scooter está concebida para utili-
zação apenas em estrada. Não de se destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos de protecção
A maioria das fatalidades ocorridas em aci­dentes com scooters resultam de ferimen­tos na cabeça. O uso de um capacete de segurança é o factor mais importante para a prevenção ou redução de ferimentos na cabeça.
Use sempre um capacete aprovado.
Use uma viseira ou óculos protecto-
res. O vento direccionado para os olhos desprotegidos pode contribuir para uma deficiência da visão que pode atrasar a visualização de uma si­tuação de perigo.
O uso de um casaco, calçado, calças
e luvas resistentes, etc., é um meio efi­caz na prevenção ou redução de es­coriações ou lacerações.
Nunca use roupas largas, caso contrá-
rio estas poderão prender-se nas ala­vancas de controlo ou nas rodas, causando ferimentos ou até um aci­dente.
Use sempre vestuário de protecção
que cubra as pernas, os tornozelos e os pés. O motor ou o sistema de esca­pe ficam muito quentes durante ou após a utilização e podem provocar queimaduras.
As precauções acima referidas apli-
cam-se também ao passageiro.
Evitar a intoxicação por monóxido de carbono
Qualquer sistema de escape do motor pro­duz monóxido de carbono, um gás mortífe­ro. A inalação de monóxido de carbono
1
1-2
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
pode provocar dores de cabeça, tonturas, sonolência, náuseas, incapacidade de raci­ocínio e, eventualmente, a morte. O monóxido de carbono é um gás incolor,
1
inodoro e insípido que pode estar presente mesmo que não consiga ver nem cheirar qualquer gás do escape do motor. Um nível mortífero de monóxido de carbono pode acumular-se rapidamente e a pessoa pode perder os sentidos e não conseguir salvar­se. Além disso, em locais fechados ou com má ventilação, um nível mortífero de monó­xido de carbono pode manter-se durante horas ou dias. Se tiver algum sintoma de in­toxicação por monóxido de carbono, aban­done imediatamente o local, apanhe ar fresco e PROCURE CUIDADOS MÉDI­COS.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo que tente ventilar os gases de escape do motor com ventiladores ou abrindo portas e janelas, o monóxido de carbo­no pode atingir rapidamente níveis pe­rigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação ou parcialmente fechados, como celei­ros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os gases de escape do motor possam in­troduzir-se num edifício através de portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga à sua scooter pode afectar adversamente a esta­bilidade e o manuseamento se a distribui­ção de peso na sua scooter for alterada. Para evitar a possibilidade de um acidente, tenha bastante cuidado ao adicionar carga ou acessórios à sua scooter. Redobre a atenção quando conduzir uma scooter que tenha mais carga ou acessórios. Aqui, jun­tamente com as informações sobre acessó­rios apresentadas em seguida, encontram­se algumas recomendações gerais a seguir se colocar carga na sua scooter: O peso total do operador, passageiro, aces­sórios e carga não devem exceder o limite máximo de carga. A utilização de um veí-
culo sobrecarregado pode provocar um acidente.
Carga máxima:
185 kg (408 lb)
Quando carregar dentro deste limite de pe­so, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidos ao mínimo indispensável, de­vendo os mesmos ser colocados tão chegados à scooter quanto possível. Acondicione bem os artigos mais pe­sados o mais perto possível do centro do veículo e distribua o peso o mais uniformemente possível por ambos os lados da scooter para minimizar o de­sequilíbrio ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar um
desequilíbrio súbito. Antes de condu­zir, certifique-se de que os acessórios e a carga estão bem presos à scooter. Verifique com frequência os suportes dos acessórios e os prendedores da carga.
• Ajuste a suspensão em função da carga (apenas modelos com sus­pensão regulável) e verifique o es­tado e a pressão dos pneus.
• Nunca prenda artigos grandes ou pesados ao guiador, à forquilha di­anteira ou ao guarda-lamas diantei­ro. Esses artigos podem criar um manuseamento instável ou uma resposta lenta da direcção.
Este veículo não foi concebido para
puxar um reboque nem para ser conjugado com um sidecar.
1-3
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veículo é uma decisão importante. Os acessórios Yamaha genuínos, disponíveis apenas em concessionários Yamaha, foram concebi­dos, testados e aprovados pela Yamaha para utilização no seu veículo. Muitas empresas sem ligação à Yamaha fa­bricam peças e acessórios ou oferecem ou­tros tipos de modificações para veículos Yamaha. A Yamaha não está numa posi­ção que permita testar os produtos que es­tas empresas do mercado de reposição fabricam. Por este motivo, a Yamaha não pode aprovar nem recomendar a utilização de acessórios não comercializados pela Yamaha, nem modificações não recomen­dadas especificamente pela Yamaha, mes­mo que a venda e a instalação seja efectuada por um concessionário Yamaha.
Peças, acessórios e modificações do mercado de reposição
Embora possa encontrar produtos do mer­cado de reposição idênticos a acessórios Yamaha genuínos ao nível de design e qualidade, deve reconhecer que alguns acessórios ou modificações do mercado de reposição não são adequados devido aos potenciais perigos para a sua segurança e a de terceiros. A instalação de produtos do
mercado de reposição ou a implementação de modificações no veículo que alterem qualquer uma das suas características de design e de funcionamento podem expô-lo a si e a terceiros a um maior risco de feri­mentos graves ou morte. O proprietário do veículo é responsável por ferimentos relaci­onados com alterações do mesmo. Quando montar acessórios, tenha em men­te as seguintes linhas de orientação, bem como as apresentadas na secção “Carga”.
Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o desempenho da sua scooter. Inspec­cione cuidadosamente o acessório an­tes de o utilizar, para se certificar de que este não vai, de modo algum, afectar a visibilidade para a estrada ou a visibilidade nas curvas, limitar o per­curso da suspensão, o percurso da di­recção ou o funcionamento dos controlos, nem ocultar luzes ou reflec­tores.
• Os acessórios instalados na área do guiador ou da forquilha dianteira podem criar instabilidade devido à distribuição de peso inapropriada ou alterações aerodinâmicas. Se fo­rem colocados acessórios na área do guiador ou da forquilha dianteira,
estes devem reduzidos ao número indispensável e devem ser tão le­ves quanto possível.
• Os acessórios volumosos ou gran­des podem afectar seriamente a es­tabilidade da scooter devido aos efeitos aerodinâmicos. O vento pode fazer a scooter levantar da es­trada, ou esta pode ficar instável em zonas com ventos cruzados. Estes acessórios também podem causar instabilidade ao ultrapassar ou ao ser ultrapassado por veículos de grandes dimensões.
• Alguns acessórios podem deslocar o condutor da sua posição normal de condução. Esta posição inapro­priada limita a liberdade de movi­mentos do condutor e pode limitar a capacidade de controlo, pelo que tais acessórios não são recomen­dados.
Tenha cuidado ao acrescentar aces-
sórios eléctricos. Se os acessórios eléctricos excederem a capacidade do sistema eléctrico da scooter, pode ocorrer uma falha eléctrica, a qual pode causar uma perda das luzes, o que é perigoso, ou de potência do mo­tor.
1
1-4
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
Pneus e jantes do mercado de reposição
Os pneus e as jantes fornecidos com a sua scooter foram concebidos para correspon­der às capacidades de desempenho e para
1
garantir a melhor combinação possível de condução, travagem e conforto. Outros pneus, jantes, dimensões e combinações podem não ser apropriados. Consulte a pá­gina 6-10 para obter mais informações so­bre as especificações dos pneus e a substituição dos mesmos.
Transporte da Scooter
Certifique-se de que segue as instruções que se seguem antes de transportar a scooter noutro veículo.
Retire todos os itens soltos da scooter.
Aponte a roda dianteira para a frente
no reboque ou na caixa do camião e prenda-a num carril para impedir o movimento.
Prenda a scooter com cabos de reten-
ção ou prendedores adequados que estejam presos a partes sólidas da scooter, tal como o chassis ou o triplo grampo da forquilha dianteira superior (e não, por exemplo, a guiadores mon­tados em borracha ou sinais de mu­dança de direcção, ou peças que possam partir). Escolha cuidadosa­mente o local para os prendedores, de
modo que estes não friccionem contra superfícies pintadas durante o trans­porte.
A suspensão deve ser ligeiramente
comprimida pelos cabos de retenção, se possível, para que a scooter não ressalte excessivamente durante o transporte.
PAUT2031

Outras recomendações para uma condução segura

Sinalize claramente qualquer mudan-
ça de direcção.
A travagem pode ser extremamente
difícil num piso molhado. Evite trava­gens bruscas, uma vez que a scooter poderá derrapar. Accione lentamente os travões ao parar numa superfície molhada.
Reduza a velocidade ao aproximar-se
de uma curva ou viragem. Depois de ter concluído a curva, acelere lenta­mente.
Tenha cuidado ao passar por carros
estacionados. Um condutor poderá não o ver e abrir a porta à sua passa­gem.
As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em obras na estrada e as tampas de sa­neamento tornam-se extremamente escorregadias quando estão molha­das. Abrande e passe com cuidado. Mantenha a scooter na vertical, caso contrário poderá perder a estabilidade em cima dela.
1-5
O revestimento do travão pode mo-
lhar-se durante a lavagem da scooter. Depois de lavar a scooter, verifique os travões antes de conduzir o veículo.
Use sempre um capacete, luvas, cal-
ças (afuniladas à volta da barriga da perna e do tornozelo para que não es­voacem) e um casaco de cor viva.
Não transporte demasiada bagagem
na scooter. Uma scooter com excesso de carga é instável.
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1
1-6

DESCRIÇÃO

1
23 45 6
789

Vista esquerda

2
PAU10410
1. Alavanca do travão traseiro (página 3-4)
2. Módulo de velocímetro (página 3-2)
3. Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-3)
4. Pedal de arranque (página 3-7)
5. Elemento do filtro de ar (página 6-9)
6. Tampa de enchimento do óleo da transmissão final (página 6-8)
7. Cavilha de drenagem do óleo da transmissão final (página 6-8)
8. Descanso central (página 6-15)
9. Bateria/fusível (página 6-17/6-19)
2-1

Vista direita

1. Barra de manobra (página 5-2)
2. Tampa do depósito de óleo (página 3-7)
3. Tampa do depósito de combustível (página 3-5)
4. Punho do acelerador (página 6-10)
5. Alavanca do travão dianteiro (página 3-4)
6. Gancho para a bagagem (página 3-9)
7. Compartimento do dispositivo antifurto (página 3-9)
8. Suporte de fixação (página 3-8)
DESCRIÇÃO
2
2-2

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

NOTA
AVISO
PUSH
OPEN
ZAUM0253

Interruptor principal/bloqueio da direcção

3
O interruptor principal/bloqueio da direcção controla os sistemas de ignição e ilumina­ção, e é utilizado para bloquear a direcção. As várias posições são descritas a seguir.
LIGADO (ON) “
Todos os circuitos eléctricos recebem ener­gia e o motor pode ser posto a trabalhar. A chave não pode ser retirada.
O farol dianteiro, a iluminação do contador e o farolim traseiro ligam-se automatica­mente quando o motor arranca.
DESLIGADO (OFF) “
Todos os sistemas eléctricos estão desliga­dos. A chave pode ser retirada.
PWA10061
Nunca rode a chave para a posição “ ” ou “ ” com o veículo em movimento. Se o fizer, os sistemas eléctricos serão des­ligados, o que pode resultar na perda de controlo ou num acidente.
VERIFICAR “
A luz de advertência do nível de óleo do motor a dois tempos deverá acender-se. (Consulte a página 3-2.)
BLOQUEIO (LOCK) “ ”
A direcção está bloqueada e todos os siste­mas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada.
Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente para a esquerda.
2. Com a chave na posição “ ”, empur­re-a para dentro e, em simultâneo, rode-a para “ ”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcção Empurre a chave para dentro e, em simul­tâneo, rode-a para “ ”.
3-1
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
NOTA
PRECAUÇÃO
12
34
ZAUM0554
12
ZAUM0555
12
ZAUM0590

Indicadores luminosos e luzes de advertência

1. Indicador luminoso de mudança de direcção esquerda “
2. Indicador luminoso de mudança de direcção direita “
3. Indicador luminoso de máximos “
4. Luz de advertência do nível de óleo “
Indicadores luminosos de mudança de direcção “ ” e “
O indicador luminoso correspondente fica intermitente quando o interruptor do sinal de mudança de direcção é accionado para a esquerda ou para a direita.
Indicador luminoso de máximos “
Este indicador acende-se quando são utili­zados os máximos do farol dianteiro.
Luz de advertência do nível de
óleo “
Esta luz de advertência acende-se quando a chave está na posição “ ” ou se existir um nível baixo de óleo no depósito de óleo do motor a 2 tempos durante o funciona­mento do veículo. Se a luz de advertência se acender durante o funcionamento, pare imediatamente e ateste o depósito de óleo com Yamalube 2 ou um óleo de motor a 2 tempos equivalente de grau JASO “FC” ou graus ISO “EG-C” ou “EG-D”. A luz de ad­vertência deverá apagar-se depois de o de­pósito de óleo do motor a 2 tempos estar cheio.
Se a luz de advertência não se acender quando a chave está na posição “ ” ou não se apagar depois do depósito de óleo do motor a 2 tempos ter sido atestado, soli­cite a um concessionário Yamaha que veri­fique o circuito eléctrico.
Não utilize o veículo até ter a certeza de que o nível de óleo do motor é suficien­te.

Módulo de velocímetro

3
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros
APENAS R.U.
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros
3-2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
ZAUM0967
1
1
2
3
ZAUM0557
O módulo de velocímetro está equipado com um velocímetro e um conta-quilóme­tros. O velocímetro mostra a velocidade de condução. O conta-quilómetros mostra a distância total percorrida.
3

Indicador de combustível

Interruptores do guiador

PAU1234B
Esquerda
1. Indicador de combustível
O indicador de combustível indica a quanti­dade de combustível que se encontra no respectivo depósito. O ponteiro move-se para “E” (vazio) à medida que o nível de combustível diminui. Quando o ponteiro chega a “E”, existe aproximadamente 0.7 L (0.18 US gal, 0.15 Imp.gal) de combustível no respectivo depósito. Se isto acontecer, reabasteça logo que possível.
1. Interruptor da buzina “
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção “ /
3. Interruptor de farol alto/baixo “ /
Interruptor de farol alto/baixo “ /
Regule este interruptor para “ ” para acender os máximos e para “ ” para acender os médios.
Interruptor do sinal de mudança de direcção “ /
Para sinalizar uma mudança de direcção para a direita, empurre este interruptor para “ ”. Para sinalizar uma mudança de direcção para a esquerda, empurre este in­terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
3-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
ZAUM0791
1
ZAUM0085
interruptor volta para a posição central. Para desligar o sinal de mudança de direc­ção, prima o interruptor depois deste ter vol­tado para a posição central.
Interruptor da buzina “
Prima este interruptor para buzinar.

Alavanca do travão dianteiro

1. Alavanca do travão dianteiro
A alavanca do travão dianteiro situa-se no lado direito do guiador. Para accionar o tra­vão dianteiro, puxe esta alavanca em direc­ção ao punho do acelerador.

Alavanca do travão traseiro

3
1. Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro situa-se no lado esquerdo do guiador. Para accionar o travão traseiro, puxe esta alavanca em di­recção ao punho do guiador.
3-4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
AVISO
AVISO
12
ZAUM0560
Tampas dos depósitos de com­bustível e óleo de motor a dois tempos
A tampa do depósito de combustível e a tampa do depósito de óleo de motor a dois tempos encontram-se por baixo do assen­to. (Consulte a página 3-8.)
3
Tampa do depósito de combustível
1. Tampa do depósito de combustível
2. Tampa do depósito de óleo de motor a dois tempos
Para retirar a tampa do depósito de com­bustível, rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, depois, retire-a. Para instalar a tampa do depósito de com­bustível, rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Tampa do depósito de óleo de motor a dois tempos
Para retirar a tampa do depósito de óleo de motor a dois tempos, basta puxá-la. Para colocar a tampa do depósito de óleo de motor a dois tempos, basta empurrá-la na direcção da respectiva abertura.
PWA10141
Certifique-se de que as tampas dos de­pósitos de combustível e óleo de motor a dois tempos estão devidamente insta­ladas antes de conduzir a scooter. As fu­gas de combustível constituem um perigo de incêndio.

Combustível

Verifique se há gasolina suficiente no depó­sito.
PWA10881
A gasolina e os vapores de gasolina são extremamente inflamáveis. Para evitar incêndios e explosões, bem como redu­zir o risco de ferimentos durante o rea­bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo­tor e não permita que ninguém se sen­te no veículo. O reabastecimento nunca deve ser efectuado se estiver a fumar, perto de faíscas, de chamas desprotegidas ou de outras fontes de ignição, como as luzes piloto de es­quentadores e de máquinas de secar roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Pare de abastecer quan­do o combustível chegar à parte inferi­or do tubo de enchimento. Visto que o combustível expande quando aquece, este pode sair do depósito de combus­tível devido ao calor do motor ou do sol.
3-5
Loading...
+ 44 hidden pages