Willkommen in der Rollerwelt von Yamaha!
Sie besitzen nun eine CW50/CW50L/CW50N, die mit jahrzehntelanger Erfahrung sowie neuester Yamaha-Technologie entwickelt und gebaut wurde. Daraus resultiert ein hohes Maß an Qualität und die sprichwörtliche Yamaha-Zuverlässigkeit.
Damit Sie alle Vorzüge dieser CW50/CW50L/CW50N nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Denn
diese Bedienungsanleitung informiert Sie nicht nur, wie Sie den Roller am besten bedienen, inspizieren und warten, sondern auch wie Sie
sich und ggf. Ihren Beifahrer vor Unfällen schützen.
Wenn Sie die vielen Tips der Bedienungsanleitung nutzen, garantieren wir den bestmöglichen Werterhalt dieses Motorrollers. Sollten Sie
darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an die nächste Yamaha-Fachwerkstatt Ihres Vertrauens.
Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das Yamaha-Team! Und denken Sie stets daran, Sicherheit geht vor!
KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE
Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet:
Das Ausrufezeichen bedeutet GEFAHR! SEIEN SIE WACHSAM ES GEHT UM IHRE SICHERHEIT!
GAU10150
WARNUNG
ACHTUNG:
HINWEIS:
Ein Mißachten dieser WARNUNG-Hinweise könnte Fahrer, Mechaniker und andere Personen
in ernsthafte Verletzungs- oder Lebensgefahr
Das Zeichen ACHTUNG bedeutet, daß besondere Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden
müssen, um eine Beschädigung des Motorrollers zu vermeiden.
Ein HINWEIS gibt Zusatzinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu vereinfachen.
bringen.
HINWEIS:
● Die Anleitung ist ein permanenter Bestandteil des Motorrollers und sollte daher beim eventuellen Weiterverkauf an den neuen Eigen-
tümer übergeben werden.
● Yamaha ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem Motorroller und
dieser Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen enthält, die bis zur Veröffentlichung erhältlich waren. Richten Sie Fragen zu dieser Anleitung bitte an Ihre Yamaha-Fachwerkstatt.
GWA10030
WARNUNG
DIESE ANLEITUNG UNBEDINGT VOR DER INBETRIEBNAHME DES MOTORROLLERS AUFMERKSAM UND VOLLSTÄNDIG
DURCHLESEN.
MOTORROLLER SIND EINSPURIGE
FAHRZEUGE. SICHERER EINSATZ UND
1
BETRIEB HÄNGEN VON DEN RICHTIGEN FAHRTECHNIKEN, SOWIE VON
DER GESCHICKLICHKEIT DES FAHRERS AB. JEDER FAHRER SOLLTE DIE
FOLGENDEN ERFORDERNISSE KENNEN, BEVOR ER DIESEN MOTORROLLER FÄHRT.
ER ODER SIE SOLLTE:
● GRÜNDLICHE ANLEITUNG VON
KOMPETENTER STELLE ÜBER
ALLE ASPEKTE DES FAHRENS MIT
EINEM MOTORROLLER ERHALTEN.
● DIE WARNUNGEN UND WAR-
TUNGSERFORDERNISSE ENTSPRECHEND DEM BENUTZERHANDBUCH BEACHTEN.
● QUALIFIZIERTE AUSBILDUNG IN
SICHEREN UND RICHTIGEN FAHRTECHNIKEN ERHALTEN.
● PROFESSIONELLE TECHNISCHE
WARTUNG DURCHFÜHREN LASSEN, ENTSPRECHEND DEN HINWEISEN IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG UND/ODER FALLS DIES
WEGEN MECHANISCHER UMSTÄNDE ERFORDERLICH IST.
GAU10260
Sicheres Fahren
● Immer Überprüfungen vor der Fahrt
durchführen. Sorgfältige Überprüfungen können dabei helfen einen Unfall
zu vermeiden.
● Dieser Motorroller ist für den Transport
von einem Fahrer und einem Beifahrer
ausgelegt.
● Die vorwiegende Ursache für Au-
to/Motorroller-Unfälle ist ein Versagen
von Autofahrern Motorroller im Verkehr zu erkennen und mit einzubeziehen. Viele Unfälle wurden von Autofahrern verursacht, die den Motorroller
nicht gesehen haben. Sich selbst auffallend zu Erkennen zu geben scheint
eine effektive Methode zu sein, diese
Art von Unfällen zu reduzieren.
Deshalb:
• Tragen Sie eine Jacke mit auffallenden Farben.
• Wenn Sie sich einer Kreuzung nä-
hern oder wenn Sie sie überqueren,
besondere Vorsicht walten lassen,
da Motorrollerunfälle an Kreuzungen am häufigsten auftreten.
• Fahren Sie so, daß andere Autofah-
rer Sie sehen können. Vermeiden
Sie es im toten Winkel eines Autofahrers zu fahren.
● In vielen Unfällen sind unerfahrene
Fahrer involviert. Tatsächlich haben
viele Fahrer, die an einem Unfall beteiligt waren, nicht einmal einen gültigen
Motorradführerschein gehabt.
• Stellen Sie sicher, daß Sie qualifi-
ziert sind einen Motorroller zu fahren, und daß Sie Ihren Motorroller
nur an andere qualifizierte Fahrer
ausleihen.
• Kennen Sie Ihre Fähigkeiten und
Grenzen. Wenn Sie innerhalb Ihrer
Grenzen fahren, kann dies dazu
beitragen einen Unfall zu vermeiden.
• Wir empfehlen Ihnen, daß Sie das
Fahren mit Ihrem Motorroller solange in Bereichen üben, in denen kein
Verkehr ist, bis Sie mit dem Motorroller und allen seinen Kontrollvorrichtungen gründlich vertraut sind.
● Viele Unfälle wurden durch Fehler des
Motorrollerfahrers verursacht. Ein typischer Fehler des Fahrers ist es in einer
Biegung auf grund ZU HOHER GESCHWINDIGKEIT zu weit auszusche-
1-1
SICHERHEITSINFORMATIONEN
ren oder Kurven zu schneiden (ungenügender Neigungswinkel im
Verhältnis zur Geschwindigkeit).
• Halten Sie sich immer an die Geschwindigkeitsbegrenzungen und
fahren Sie niemals schneller als
durch Straßen - und Verkehrsbedingungen gerechtfertigt ist.
• Bevor Sie abbiegen oder die Fahrbahnen wechseln, immer blinken.
Stellen Sie sicher, daß andere Verkehrsteilnehmer Sie sehen können.
● Die Haltung des Fahrers und Mitfah-
rers ist für eine gute Kontrolle wichtig.
• Der Fahrer sollte während der Fahrt
beide Hände am Lenker und beide
Füße auf dem Trittbrett halten, um
Kontrolle über den Motorroller aufrecht erhalten zu können.
• Der Mitfahrer sollte sich immer mit
beiden Händen am Fahrer, am Sitzgurt oder am Haltegriff, falls vorhanden, festhalten und beide Füße auf
den Fußrasten halten.
• Niemals Mitfahrer mitnehmen, welche nicht bequem beide Füße auf
den Fußrasten halten können.
● Niemals unter dem Einfluß von Alko-
hol oder anderen Drogen oder Medikamenten fahren.
● Dieser Motorroller ist ausschließlich
auf Straßenbenutzung ausgelegt. Es
ist nicht für Geländefahrten geeignet.
Schutzkleidung
Bei Motorrollerunfällen sind Kopfverletzungen die häufigste Ursache von Todesfällen.
Die Benutzung eines Schutzhelms ist der
absolut wichtigste Faktor, um Kopfverletzungen zu verhindern oder zu reduzieren.
● Tragen Sie immer einen sicherheits-
geprüften Helm.
● Tragen Sie ein Visier oder eine
Schutzbrille. Kommt Wind in Ihre ungeschützten Augen könnte dies Ihre
Sicht beeinträchtigen und so könnten
Sie eine Gefahr verspätet erkennen.
● Eine Jacke, feste Schuhe, Hosen,
Handschuhe usw. helfen dabei Abschürfungen oder Risswunden zu verhindern oder zu vermindern.
● Tragen Sie niemals lose sitzende Klei-
dung, da sie sich in den Lenkungshebeln oder Rädern verfangen könnte
und Verletzung oder ein Unfall könnte
die Folge sein.
● Den Motor oder die Auspuffanlage nie-
mals während oder direkt nach dem
Betrieb berühren. Sie werden sehr
heiß und können Verbrennungen ver-
ursachen. Tragen Sie immer Schutzkleidung, die Ihre Beine, Knöchel und
Füße abdeckt.
● Mitfahrer sollten diese Vorsichtsmaß-
nahmen ebenfalls beachten.
Modifikationen
Modifikationen, die an diesem Motorroller
vorgenommen und nicht von Yamaha genehmigt worden sind, oder die Entfernung
von Originalausstattung, können den Motorroller zur Benutzung unsicher machen
und ernsthafte Körperverletzung nach sich
ziehen. Modifikationen können auch Ihren
Motorroller zur Benutzung illegal machen.
Beladung und Zubehör
Hinzufügen von Zubehör oder Gepäck,
kann die Stabilität und die Verhaltenscharakteristik Ihres Motorrollers beeinflussen,
falls die Gewichtsverteilung des Motorrollers verändert wird. Um die Möglichkeit eines Unfalls zu vermeiden, gehen Sie mit
Gepäck oder Zubehör, das Sie Ihrem Motorroller hinzufügen, äußerst vorsichtig um.
Mit besonderer Umsicht fahren, wenn Ihr
Motorroller zusätzlich beladen oder Zubehör hinzugefügt ist. Im Folgenden einige allgemeine Richtlinien für das Beladen oder
Hinzufügen von Zubehör an Ihren Motorroller:
1
1-2
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Beladen
Das Gesamtgewicht von Fahrer, Mitfahrer,
Zubehör und Gepäck darf die Höchstzuladungsgrenze von 185 kg (408 lb) nicht
1
überschreiten. Innerhalb dieser Gewichtsbegrenzung ist Folgendes zu beachten:
● Das Gewicht von Gepäck und Zube-
hör sollte so niedrig und nahe wie
möglich am Motorroller gehalten werden. Stellen Sie sicher, daß das Gewicht so gleichmäßig wie möglich auf
beiden Seiten des Motorrollers verteilt
wird, um Ungleichgewicht oder Instabilität auf ein Mindestmaß zu halten.
● Sich verlagernde Gewichte, können
ein plötzliches Ungleichgewicht schaffen. Sicherstellen, daß Zubehör und
Gepäck sicher am Motorroller befestigt ist, bevor Sie losfahren. Zubehör-
und Gepäckhalterungen häufig kontrollieren.
● Niemals große oder schwere Gegen-
stände am Lenker, an der Teleskopgabel oder an der Vorderradabdeckung
befestigen. Solche Gegenstände können instabilen Umgang oder langsame
Lenkerreaktion bewirken.
Zubehör
Original Yamaha-Zubehörteile wurden speziell zur Verwendung an diesem Motorroller
entwickelt. Da Yamaha nicht alles andere
Zubehör, das erhältlich sein könnte, testen
kann, sind Sie selbst verantwortlich für die
richtige Auswahl, die Installation und Verwendung von Zubehör, das nicht von
Yamaha hergestellt worden ist. Bei der Auswahl und dem Einbau von Zubehör äußer-
ste Vorsicht walten lassen.
Halten Sie sich an die folgenden Richtlinien,
sowie an die unter “Beladung” aufgeführten
Punkte, wenn Sie Zubehörteile anbringen.
● Installieren Sie niemals Zubehör, oder
transportieren Sie niemals Gepäck,
das die Leistung Ihres Motorrollers
einschränken würde. Das Zubehör vor
Benutzung sorgfältig daraufhin inspizieren, daß es in keiner Weise die Bodenfreiheit oder den Wendekreis einschränkt, den Federungs- oder
Lenkungsweg begrenzt, die Bedienung der Kontrollvorrichtungen behindert oder Lichter oder Reflektoren verdeckt.
• Zubehör, das am Lenker oder im
Bereich der Teleskopgabel angebracht wird, kann Instabilität schaffen, aufgrund falscher Gewichtsverteilung oder aerodynamischer
Veränderungen. Wird Zubehör am
Lenker oder im Bereich der Tele-
skopgabel angebracht, muß dieses
so leicht wie möglich sein und auf
ein Minimum gehalten werden.
• Sperrige oder große Zubehörteile
können die Stabilität des Motorrollers aufgrund aerodynamischer
Auswirkungen ernsthaft beeinträch-
tigen. Durch Wind könnte der Motorroller aus der Bahn gebracht oder
durch Seitenwind instabil gemacht
werden. Diese Zubehörteile können
auch Instabilität zur Folge haben,
wenn man an großen Fahrzeugen
vorbeifährt oder diese an einem vorbeifahren.
• Bestimmte Zubehörteile können
den Fahrer aus seiner normalen
Fahrposition verdrängen. Diese inkorrekte Fahrposition beschränkt
die Bewegungsfreiheit und Kontrollfähigkeit des Fahrers, deshalb werden solche Zubehörteile nicht empfohlen.
● Beim Anbringen elektrischer Zubehör-
teile mit großer Umsicht vorgehen.
Übersteigen elektrische Zubehörteile
die Kapazität des elektrischen Systems des Motorrollers, könnte es zu
einem Stromausfall kommen und eine
1-3
SICHERHEITSINFORMATIONEN
gefährliche Situation entstehen, dadurch daß die Lichter oder der Motor
ausfallen.
Benzin und Abgase
● BENZIN IST LEICHT ENTZÜNDLICH:
• Beim Auftanken immer den Motor
abstellen.
• Darauf achten, daß beim Auftanken
kein Benzin auf den Motor oder die
Auspuffanlage tropft.
• Während des Rauchens oder in der
Nähe von Flammen niemals auftanken.
● Den Motor unter keinen Umständen in
geschlossenen Räumen anlassen
oder laufen lassen. Auspuffgase sind
giftig und wenn sie eingeatmet werden, können sie innerhalb kürzester
Zeit zu Bewußtlosigkeit und zum Tod
führen. Lassen Sie den Motor ausschließlich in Bereichen mit ausreichender Belüftung laufen.
● Bevor Sie den Motorroller unbeauf-
sichtigt zurücklassen, immer den Motor abstellen und den Zündschlüssel
vom Zündschloß abziehen. Beim Parken des Motorrollers folgendes beachten:
• Der Motor und die Auspuffanlage
könnten heiß sein, deshalb sollten
Sie den Motorroller an einer Stelle
parken, an der Fußgänger oder Kinder diese heißen Stellen nicht zufäl-
lig berühren können.
• Den Motorroller nicht auf abschüssi-
gem oder weichem Untergrund abstellen, damit er nicht umfallen
kann.
• Den Motorroller nicht in der Nähe
von Zündquellen (z. B. in der Nähe
eines Petroleumheizers, oder einer
offenen Flamme) parken, da er
sonst Feuer fangen könnte.
● Falls Sie Benzin schlucken, eine Men-
ge an Benzindämpfen einatmen oder
Benzin in Ihre Augen gelangt, konsultieren Sie unverzüglich einen Arzt.
Spritzt Benzin auf Ihre Haut oder Kleidung, die betroffene Stelle sofort mit
Seife und Wasser abwaschen und die
Kleidung wechseln.
GAU10370
Weitere Tips zur Fahrsicherheit
● Zum Abbiegen stets den entsprechen-
den Blinker einschalten.
● Bremsen kann auf einer naßen Straße
sehr schwierig sein. Plötzliches heftiges Bremsen vermeiden, da der Motorroller dadurch schlittern könnte. Die
Bremsen langsam betätigen, wenn auf
einer naßen Oberfläche angehalten
werden muß.
● Geschwindigkeit verlangsamen, wenn
Sie sich einer Biegung nähern. Wenn
Sie sich wieder auf der Geraden befinden, langsam beschleunigen.
● Vorsicht walten lassen, wenn Sie an
geparkten Autos vorbeifahren. Es
könnte sein, daß ein Fahrer Sie nicht
sieht und eine Tür öffnen, die sich
dann in Ihrer Fahrbahn befindet.
● Straßen- und Eisenbahnschienen,
Metallplatten an Baustellen sowie Kanaldeckel werden bei nassem Wetter
sehr glatt. Drosseln Sie Ihre Geschwindigkeit und überqueren Sie sie
vorsichtig. Den Motorroller in gerader
Stellung halten, da er andernfalls unter
Ihnen wegrutschen könnte.
1
1-4
SICHERHEITSINFORMATIONEN
● Die Bremsbeläge könnten naß wer-
den, wenn Sie Ihren Motorroller waschen. Nach der Fahrzeugreinigung
1
muß die Bremsfunktion geprüft werden.
● Ein Sturzhelm, Handschuhe, lange
Hosen, die nach unten enger werden
(damit sie nicht flattern), und eine auffällig gefärbte Jacke gehören zur Min-
destausrüstung.
● Nicht zuviel Gepäck auf dem Motorrol-
ler transportieren. Ein überladener
Motorroller ist unstabil.
10.Federvorspannungs-Einstellring des Federbeins (nur Modell CW50L)
(Seite 3-10)
2
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
Rechte Seitenansicht
GAU10420
2
1. Haltegriff (Seite 5-2)
2. Öltankverschluß (Seite 3-6)
3. Tankverschluß (Seite 3-6)
4. Gasdrehgriff (Seite 6-9)
5. Lenkerarmatur rechts (Seite 3-4)
6. Handbremshebel (Vorderradbremse) (Seite 3-5)
7. Gepäckhaken (Seite 3-10)
8. Gehäuse der Diebstahlsicherung (Seite 3-9)
9. Sicherungshalterung (Seite 3-8)
2
9
34561
87
2-2
CW50N
4 56
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU10460
Zünd-/Lenkschloß
OPEN
PUSH
ZAUM0253
Das Zünd-/Lenkschloß verriegelt und entriegelt den Lenker und schaltet die Zündung
sowie die Stromversorgung der anderen
elektrischen Systeme ein und aus. Die einzelnen Schlüsselstellungen sind nachfolgend beschrieben.
GAU10640
ON “”
Alle elektrischen Stromkreise werden mit
Strom versorgt und der Motor kann angelassen werden. Der Schlüssel läßt sich in
dieser Position nicht abziehen.
HINWEIS:
Der Scheinwerfer, die Instrumentenbeleuchtung und das Rücklicht leuchten beim
Anlassen des Motors automatisch auf.
OFF “”
GAU10660
Alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der Schlüssel läßt sich in dieser Position abziehen.
GAU10670
KONTROLLE “”
Die Ölstand-Warnleuchte sollte aufleuchten. (Siehe Seite 3-2.)
GAU10680
SCHLOSS “”
Der Lenker ist verriegelt und alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der
Schlüssel läßt sich in dieser Position abziehen.
Lenker verriegeln
1. Den Lenker bis zum Anschlag nach
links drehen.
2. Den Zündschlüssel in Position “”
hineindrücken und auf “” drehen.
3. Den Schlüssel abziehen.
Lenker entriegeln
Den Zündschlüssel hineindrücken und
dann auf “” drehen, während er weiterhin
eingedrückt bleibt.
GWA10060
WARNUNG
Den Zündschlüssel niemals auf “”
oder “” stellen, während das Fahrzeug
in Bewegung ist, andernfalls wird das
elektrische System ausgeschaltet und
kann zu Kontrollverlust oder einem Unfall führen. Stellen Sie sicher, daß das
Fahrzeug steht, before Sie den Zünd-
schlüssel auf “” oder “” drehen.
3
3-1
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Warn- und Kontrolleuchten
CW50/CW50L
12
3
ZAUM0554
1. Linke Blinker-Kontrolleuchte “”
2. Rechte Blinker-Kontrolleuchte “”
3. Fernlicht-Kontrolleuchte “”
4. Ölstand-Warnleuchte “”
GAU11001
CW50N
1234
Ölstand-Warnleuchte “”
Die Ölstand-Warnleuchte leuchtet sowohl in
GAU11180
der Zündschloßstellung “” als auch beim
Betrieb mit niedrigem Motorölstand auf.
Falls die Warnleuchte bei laufendem Motor
leuchtet, umgehend Frischöl der folgenden
Sorte nachfüllen: Yamalube 2 oder gleichwertiges Zweitaktöl der Klassen FC (nach
JASO) bzw. EG-C oder EG-D (nach ISO).
ZAUM0522
1. Reserve-Warnleuchte “”
34
2. Fernlicht-Kontrolleuchte “”
3. Ölstand-Warnleuchte “”
4. Blinker-Kontrolleuchte “”
GAU11030
Blinker-Kontrolleuchten “” und “”
(CW50/CW50L)
Wenn der Blinkerschalter betätigt wird,
blinkt die entsprechende Kontrolleuchte.
Blinker-Kontrolleuchte “”
GAU11020
(CW50N)
Diese Kontrolleuchte blinkt, wenn der Blinkerschalter nach rechts oder links gedrückt
Nach Auffüllen des Frischöltanks sollte die
Ölstand-Warnleuchte im Betrieb nicht mehr
aufleuchten.
HINWEIS:
Falls die Ölstand-Warnleuchte in der Zünd-
schlüsselstellung “” nicht aufleuchtet oder
während des Betriebs mit ausreichendem
Frischölstand leuchtet, den Stromkreis von
einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen
lassen.
GCA10010
ACHTUNG:
Das Fahrzeug nicht benutzen, bis Sie sichergestellt haben, daß der Ölstand ausreichend ist.
wird.
Fernlicht-Kontrolleuchte “”
GAU11080
Diese Kontrolleuchte leuchtet bei eingeschaltetem Fernlicht.
3-2
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Reserve-Warnleuchte “” (CW50N)
GAUM1570
ZAUM0524
Diese Warnleuchte leuchtet auf und die
letzten zwei Segmente des Kraftstoffstandmessers werden zu blinken beginnen,
wenn der Kraftstoffstand unter etwa 0.6 L
(0.17 US gal) (0.14 Imp.gal) absinkt. In diesem Fall sobald wie möglich auftanken.
HINWEIS:
● Fahren Sie den Tank nicht ganz leer.
● Der Stromkreis des Warnleuchte kann
wie folgt überprüft werden.
Schlüssel auf “” drehen. Leuchtet die
Warnleuchte nicht auf, den Stromkreis von
einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen lassen.
GAU11620
Tachometer (CW50/CW50L)
12
ZAUM0555
1. Geschwindigkeitsmesser
2. Kilometerzähler
Nur UK
12
ZAUM0590
1. Geschwindigkeitsmesser
2. Kilometerzähler
Zum Geschwindigkeitsmesser weist der
Tachometer auch einen Kilometerzähler
auf. Der Geschwindigkeitsmesser zeigt die
Fahrgeschwindigkeit an. Der Kilometerzäh-
ler zeigt die insgesamt gefahrenen Kilometer an.
3
3-3
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Tachometer (CW50N)
12 3
3
ZAUM0523
1. Geschwindigkeitsmesser
2. Kilometerzähler
3. Kraftstoffmesser
Zum Geschwindigkeitsmesser weist der
Tachometer auch einen Kilometer- und einen Kraftstoffmesser auf. Der Geschwindigkeitsmesser zeigt die Fahrgeschwindigkeit
an. Der Kilometerzähler zeigt die insgesamt
gefahrenen Kilometer an. Der Kraftstoffmesser zeigt den Kraftstoffvorrat an. (Siehe
Seite 3-2 zur Erläuterung der ReserveWarnleuchte.)
GAUM1590
GAU12110
Tankanzeige (CW50/CW50L)
1
ZAUM0556
1. Tankanzeige
Die Tankanzeige zeigt den Kraftstoffvorrat
an. Die Nadel bewegt sich mit abnehmendem Kraftstoffvorrat auf “E” (Empty = Leer)
zu. Erreicht die Nadel die Position “E”, ist
etwa eine Kraftstoffmenge von 1.2 L (0.32
US gal) (0.26 Imp.gal) im Kraftstofftank. In
diesem Fall so bald wie möglich auftanken.
HINWEIS:
Fahren Sie den Tank nicht ganz leer.
Lenkerarmaturen
Links
ZAUM0557
1. Hupenschalter “”
2. Blinkerschalter “/”
3. Abblendschalter “/”
Rechts
GAU12342
2
3
1
3-4
1
ZAUM0473
1. Starterschalter “”
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Abblendschalter “/”
GAU12400
Zum Einschalten des Fernlichts den Schalter auf “”, zum Einschalten des Abblend-
lichts den Schalter auf “” stellen.
GAU12460
Blinkerschalter “/”
Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter
nach “” drücken. Vor dem Linksabbiegen
den Schalter nach “” drücken. Sobald
der Schalter losgelassen wird, kehrt er in
seine Mittelstellung zurück. Um die Blinker
auszuschalten, den Schalter hineindrük-
ken, nachdem dieser in seine Mittelstellung
zurückgebracht wurde.
GAU12500
Hupenschalter “”
Zum Auslösen der Hupe diesen Schalter
betätigen.
GAUM1130
Starterschalter “”
Bei betätigter Vorder- oder Hinterradbremse diesen Schalter drücken, um den Motor
anzulassen.
GCA10050
ACHTUNG:
Vor dem Starten die Anweisungen zum
Anlassen des Motors lesen; siehe dazu
Seite 5-1.
GAU12900
Handbremshebel
(Vorderradbremse)
1
ZAUM0084
1. Handbremshebel (Vorderradbremse)
Der Handbremshebel (Vorderradbremse)
befindet sich auf der rechten Seite des Lenkers. Zur Betätigung der Vorderradbremse
diesen Hebel zum Lenkergriff ziehen.
GAU12950
Handbremshebel
(Hinterradbremse)
1
3
ZAUM0085
1. Handbremshebel (Hinterradbremse)
Der Handbremshebel zur Betätigung der
Hinterradbremse befindet sich auf der linken Seite des Lenkers. Zur Betätigung der
Hinterradbremse den Hebel zum Lenkergriff ziehen.
3-5
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Tankverschluß und FrischölTankverschluß
Der Tankverschluß und der Frischöl-Tank-
verschluß befinden sich unter der Sitzbank.
(Siehe Seite 3-9.)
Tankverschluß
3
ZAUM0560
1. Tankverschluß
2. Öltankverschluß
Den Tankverschluß zum Öffnen im Gegenuhrzeigersinn aufdrehen und dann abziehen.
Den Tankverschluß durch Drehen im Uhrzeigersinn anbringen.
Frischöltankverschluß
Zum Öffnen muß der Frischöl-Tankverschluß abgezogen werden.
12
GAU13200
Um den Frischöl-Tankverschluß anzubringen, muß er in die Öltanköffnung eingedrückt werden.
GWA10140
WARNUNG
Vor Fahrtantritt ist sicherzustellen, daß
Kraftstoff- und Frischöl-Tankverschluß
korrekt verschlossen sind.
GAU13210
Kraftstoff
1
2
ZAUM0020
1. Kraftstofftank-Einfüllrohr
2. Kraftstoffstand
Vor Fahrtantritt sicherstellen, daß genü-
gend Kraftstoff vorhanden ist. Den Tank,
wie in der Abbildung gezeigt, nur bis zur Unterkante des Einfüllstutzens auffüllen.
GWA10880
WARNUNG
● Den Tank niemals überfüllen, ande-
renfalls kann durch Wärmeausdeh-
nung Kraftstoff am Tankverschluß
austreten.
● Unter keinen Umständen Kraftstoff
auf den heißen Motor verschütten.
3-6
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GCA10070
ACHTUNG:
Kraftstoff greift Lack und Kunststoff an.
Deshalb verschütteten Kraftstoff sofort
mit einem sauberen, trockenen, weichen
Lappen abwischen.
GAU13270
Empfohlener Kraftstoff:
AUSSCHLIESSLICH BLEIFREIES
NORMALBENZIN
Fassungsvermögung des Kraftstofftanks:
5.3 L (1.40 US gal) (1.17 Imp.gal)
Kraftstoffreserve:
CW50 1.2 L (0.32 US gal) (0.26
Imp.gal)
CW50L 1.2 L (0.32 US gal) (0.26
Imp.gal)
CW50N 0.6 L (0.17 US gal) (0.14
Imp.gal)
Ihr Yamaha-Motor ist ausgelegt für bleifreies Normalbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher. Wenn Klopfen
(oder Klingeln) auftritt, wechseln Sie zu einer anderen Kraftmarke oder tanken Sie
Super bleifrei. Die Verwendung von bleifrei-
em Benzin verlängert die Lebensdauer der
Zündkerze(n) und reduziert die Wartungskosten.
GAU13440
Katalysator
Dieses Fahrzeug ist mit einem im Schalldämpfer befindlichen Abgaskatalysator
ausgestattet.
GWA10860
WARNUNG
Die Auspuffanlage ist nach dem Betrieb
heiß. Sicherstellen, daß die Auspuffanlage abgekühlt ist, bevor Sie irgendwelche
Wartungsarbeiten durchführen.
GCA10700
ACHTUNG:
Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen
müssen beachtet werden, um Feuergefahr oder andere Beschädigungen zu
vermeiden.
● Ausschließlich bleifreien Kraftstoff
tanken. Der Gebrauch verbleiten
Kraftstoffs verursacht unreparierbare Schäden am Abgaskatalysator.
● Das Fahrzeug niemals in der Nähe
möglicher Brandgefahren parken,
wie zum Beispiel bei Gras oder anderen Stoffen, die leicht brennbar
sind.
● Den Motor nicht über längere Zeit
im Leerlauf betreiben.
3
3-7
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Zweitakt-Motoröl
Sicherstellen, daß ausreichend 2-Takt Motoröl im Tank vorhanden ist. Falls erforderlich, Öl der vorgeschriebenen Sorte nachfüllen.
HINWEIS:
Vor Fahrtantritt sicherstellen, daß der Frischöltankverschluß korrekt verschlossen
3
ist.
Empfohlene Ölsorte:
Yamalube 2 oder ein gleichwertiges
2-Takt Motoröl (JASO Grad “FC”,
oder ISO Grad “EG-C” oder “EG-D”)
Füllmenge:
1.1 L (1.25 US qt) (1.04 Imp.qt)
GAU13460
GAUS1050
Kickstarterhebel
1
ZAUM0146
1. Kickstarter
Zum Anlassen des Motors dem Kickstarterhebel langsam niedertreten, bis deutlicher
Widerstand spürbar wird; anschließend den
Kickstarter kräftig durchtreten.
GAUT1040
Sicherungshalterung
1
ZAUM0559
1. Sicherungshalterung
Unter Verwendung der Sicherungshalterung kann der Motorroller zum Schutz vor
Diebstahl an einen immobilen Gegenstand,
wie zum Beispiel an eine Straßenlaterne
oder einen Zaun, angekettet werden.
Zum Anbinden den Roller auf den Hauptständer stellen, dann Kette oder Drahtseil
durch die Sicherungshalterung sowie um einen Lichtmast o. ä. führen und mit einem
Schloß sichern.
GWAT1020
WARNUNG
Sicherstellen, daß die Kette oder das Kabel vor der Fahrt abgenommen wird, andernfalls könnte der Motorroller umfallen und beschädigt werden oder
Verletzung verursachen.
3-8
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU13930
Sitzbank
Sitzbank öffnen
1. Den Roller auf den Hauptständer stellen.
2. Den Schlüssel in das Schloß stecken
und dann im Gegenuhrzeigersinn drehen.
OPEN
PUSH
ZAUM0253
HINWEIS:
Den Schlüssel dabei nicht in das Schloß
hineindrücken.
3. Die Sitzbank aufklappen.
1
ZAUM0558
1. Die Sitzbank aufklappen.
Sitzbank schließen
1. Die Sitzbank zuklappen und dann herunterdrücken, so daß sie einrastet.
2. Den Schlüssel vom Zündschloß abzie-
hen, wenn der Roller unbeaufsichtigt
gelassen wird.
HINWEIS:
Vor Fahrtantritt sicherstellen, daß die Sitzbank richtig montiert ist.
GAUM1580
Gehäuse der Diebstahlsicherung
1
3
ZAUM0561
1. Gehäuse der Diebstahlsicherung
Das unter der Sitzbank befindliche Gehäu-
se der Diebstahlsicherung wurde für die
Aufnahme eines Diebstahlsicherungs-Kombigeräts von max. 1 Meter Länge entwikkelt. (Zum Öffnen und Schließen der Sitzbank siehe Seite 3-9.)
HINWEIS:
Einige Diebstahlsicherungsgeräte passen
aufgrund ihrer Größe oder Form nicht in das
Gehäuse.
3-9
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Gepäckhaken
3
ZAUM0562
1. Gepäckhaken
WARNUNG
● Den Zuladungsgrenzwert von 3 kg
(6.6 lb) für den Gepäckhaken nicht
überschreiten.
● Den Zuladungsgrenzwert von 185
kg (408 lb) für das Fahrzeug nicht
überschreiten.
GAUT1070
1
GWAT1030
GAU14830
Federbein einstellen (nur Modell
CW50L)
2
(a)
ZAUM0312
1. Einstellring der Federvorspannung
2. Positionsanzeiger
Dieses Federbein ist mit einem Einstellring
für die Federvorspannung ausgerüstet.
ACHTUNG:
Den Einstellmechanismus unter keinen
Umständen über die Minimal- oder Maximaleinstellung hinaus verdrehen.
Bei der Einstellung der Federvorspannung
wie folgt vorgehen.
Zum Erhöhen der Federvorspannung (Federung härter) den Federvorspannring in
Richtung (a) drehen. Zum Verringern der
Federvorspannung (Federung weicher) den
Federvorspannring in Richtung (b) drehen.
1
(b)
GCA10100
3-10
HINWEIS:
Die jeweilige Kerbe im Federvorspannungs-Einstellring muß auf die Gegenmarkierung am Stoßdämpfer ausgerichtet werden.
Einstellen der Federvorspannung:
Minimum (weich):
(b)
Normal:
Minimal-Einstellung (weich)
Maximum (hart):
(a)
1
ZAUM0313
1. Stoßdämpfer Gaszylinder
GWA10220
WARNUNG
Dieser Stoßdämpfer enthält Stickstoff
unter hohem Druck. Vor Arbeiten am
Stoßdämpfer die folgenden Erläuterun-
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
gen sorgfältig durchlesen und die gegebenen Vorsichtsmaßnahmen befolgen.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle, Verletzungen oder
Schäden, die auf eine unsachgemäße
Behandlung zurückzuführen sind.
● Den Stoßdämpfer unter keinen Um-
ständen öffnen oder manipulieren.
● Den Stoßdämpfer vor Hitze und of-
fenen Flammen schützen. Der hitzebedingte Druckanstieg kann eine
Explosion des Stoßdämpfers bewirken.
● Den Gaszylinder vor Verformung
und Beschädigung schützen. Ein
deformierter Gaszylinder vermindert die Dämpfwirkung.
● Arbeiten am Stoßdämpfer sollten
ausschließlich von einer YamahaFachwerkstatt ausgeführt werden.
3
3-11
ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN
Gemäß der Straßenverkehrsordnung ist jeder Fahrer für den Zustand seines Fahrzeuges selbst verantwortlich. Schon nach kurzer Standzeit können sich z. B. durch äußere Einflüsse wesentliche Eigenschaften Ihres Motorrollers verändern. Beschädigungen, plötzliche Undichtigkeiten oder ein Druckverlust in den Reifen stellen unter Umständen eine große Gefahr dar. Deshalb ist es notwendig, vor Fahrtbeginn neben einer gewissenhaften Sichtkontrolle folgende Punkte zu prüfen:
HINWEIS:
Routinekontrollen sollten vor jeder Fahrt mit dem Fahrzeug durchgeführt werden. Eine solche Kontrolle ist schnell durchgeführt und die
dadurch erreichte zusätzliche Sicherheit ist den Zeitaufwand allemal wert.
4
WARNUNG
Falls im Verlauf der “Routinekontrolle vor Fahrtbeginn” irgendwelche Funktionsstörungen festgestellt werden, die Ursache unbedingt vor der Inbetriebnahme des Fahrzeugs feststellen und beheben lassen.
GAU15591
GWA11150
4-1
ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN
Routinekontrolle vor Fahrtbeginn
PRÜFPUNKTKONTROLLENSEITE
Kraftstoff
Zweitaktöl
Achsgetriebeöl• Den Ölstand kontrollieren und das Fahrzeug auf Öllecks prüfen.6-7
Vorderradbremse
Hinterradbremse
Gasdrehgriff
Räder und Reifen
Bremshebel
• Kraftstoffstand im Tank prüfen.
• Ggf. tanken.
• Kraftstoffleitung auf Lecks überprüfen.
•Ölstand im Öltank prüfen.
• Ggf. Öl der empfohlenen Sorte zum vorgeschriebenen Stand hinzufügen.
• Fahrzeug auf Öllecks kontrollieren.
• Funktion prüfen.
• Falls weich oder schwammig, das Hydrauliksystem von einer Yamaha-Fachwerk-statt entlüften lassen.
• Die Bremsbeläge auf Verschleiß kontrollieren.
• Ersetzen, falls nötig.
• Den Flüssigkeitsstand im Ausgleichsbehälter prüfen.
• Ggf. Bremsflüssigkeit der empfohlenen Sorte zum vorgeschriebenen Stand hin-zufügen.
• Hydrauliksystem auf Lecks kontrollieren.
• Funktion prüfen.
• Hebelspiel kontrollieren.
• Ggf. einstellen.
• Sicherstellen, daß er reibungslos funktioniert.
• Seilzugspiel kontrollieren.
• Ggf. das Seilzugspiel von einer Yamaha-Fachwerkstatt einstellen und des Seil-zug- und Griffgehäuse schmieren lassen.
• Auf Beschädigung kontrollieren.
• Den Zustand der Reifen und die Profiltiefe prüfen.
• Luftdruck kontrollieren.
• Korrigieren, falls nötig.
• Sicherstellen, daß er reibungslos funktioniert.
• Ggf. die Drehpunkte der Hebel schmieren.
6-13, 6-14
6-9, 6-15
6-10, 6-12
GAU15601
3-6
3-8
4
6-13
6-16
4-2
ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN
PRÜFPUNKTKONTROLLENSEITE
Hauptständer
Fahrgestellhalterungen
Instrumente, Lichter, Signale
und Schalter
Batterie
4
• Sicherstellen, daß er reibungslos funktioniert.
• Ggf. Drehpunkt schmieren.
• Sicherstellen, daß alle Muttern und Schrauben richtig festgezogen sind.
• Ggf. festziehen.
• Funktion prüfen.
• Korrigieren, falls nötig.
• Flüssigkeitsstand kontrollieren.
• Ggf. mit destilliertem Wasser füllen.
6-16
—
—
6-18
4-3
WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE
GAU15980
GWA10870
WARNUNG
● Vor der Inbetriebnahme sollte der
Fahrer sich mit den Eigenschaften
und der Bedienung seines Fahrzeugs gut vertraut machen. Wenden Sie sich bezüglich Steuerungsvorrichtungen oder Funktionen, die
Sie nicht gründlich verstehen, an
eine Yamaha-Fachwerkstatt.
● Den Motor unter keinen Umständen
in geschlossenen Räumen anlassen oder laufen lassen. Auspuffgase sind giftig und wenn sie eingeatmet werden, können sie innerhalb
kürzester Zeit zu Bewußtlosigkeit
und zum Tod führen. Stellen Sie zu
jeder Zeit ausreichende Belüftung
sicher.
● Aus Sicherheitsgründen den Motor
nur mit ausgeklapptem Hauptstän-
der starten.
GAU16560
Anlassen (kalter Motor)
GCA10250
ACHTUNG:
Vor dem ersten Fahrtantritt unbedingt
die “Einfahrvorschriften” auf Seite 5-3
durchlesen.
1. Den Zündschlüssel zunächst auf “”,
dann, wenn die Ölstand-Warnleuchte
leuchtet, auf “” stellen.
OPEN
PUSH
ZAUM0253
GCA10240
ACHTUNG:
Leuchtet die Ölstand-Warnleuchte nicht
auf, den Stromkreis von einer YamahaFachwerkstatt prüfen lassen.
2. Den Gasdrehgriff ganz schließen.
3. Bei betätigter Vorder- oder Hinterradbremse den Starterschalter drücken
bzw. den Kickstarterhebel durchtreten,
um den Motor anzulassen.
5-1
ZAUM0367
HINWEIS:
Falls der Motor bei Verwendung des Elektrostarters nicht sofort anspringt, den Starterschalter loslassen und einige Sekunden
bis zum nächsten Startversuch warten. Jeder Anlaßversuch sollte so kurz wie möglich
sein, um die Batterie zu schonen. Drehen
Sie den Motor pro Anlaßversuch nicht länger als 5 Sekunden durch. Falls der Motor
nicht mit dem Elektrostarter angelassen
werden kann, den Kickstarter benutzen.
GCA11040
ACHTUNG:
Zur Schonung des Motors niemals mit
kaltem Motor stark beschleunigen!
5
WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE
Anfahren
HINWEIS:
Lassen Sie den Motor vor dem Anfahren
warmlaufen.
1. Während Sie mit der linken Hand den
Handbremshebel (Hinterradbremse)
ziehen und mit der rechten Hand den
Haltegriff fassen, den Motorroller vom
Hauptständer schieben.
5
ZAUM0316
2. Aufsitzen und dann die Rückspiegel
einstellen.
3. Den Blinkerschalter betätigen.
4. Den Verkehr beobachten und, wenn
die Fahrbahn frei ist, den Gasdrehgriff
(rechts) langsam öffnen und losfahren.
5. Den Blinker ausschalten.
GAU16760
GAU16780
Beschleunigen und
Verlangsamen
(b)
(a)
ZAUM0199
Die Fahrgeschwindigkeit wird durch Gasgeben und Gaswegnehmen angepaßt. Zum
Beschleunigen den Gasdrehgriff in Richtung (a) drehen. Zum Gaswegnehmen den
Gasdrehgriff in Richtung (b) drehen.
5-2
GAU16791
Bremsen
1. Den Gasdrehgriff ganz schließen.
2. Gleichzeitig die Vorder- und Hinterradbremse mit allmählich ansteigender
Kraft betätigen.
ZAUM0563
GWA10300
WARNUNG
● Vermeiden Sie es plötzlich und hart
zu bremsen (besonders wenn Sie
nach einer Seite gelehnt sind), andernfalls könnte der Roller schlit-
tern oder stürzen.
● Straßen- und Eisenbahnschienen,
Metallplatten an Baustellen sowie
Kanaldeckel werden bei nassem
Wetter sehr glatt. Deshalb Geschwindigkeit verringern, während
Sie sich einem solchen Bereich nä-
hern und beim Überqueren Vorsicht
walten lassen.
WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE
● Bedenken Sie immer, daß das
Bremsen auf naßen Straßen viel
schwieriger ist.
● Da Bremsen bei Bergabfahrten
schwierig und gefährlich sein kann,
stets ein vernünftiges Tempo einhalten.
GAU16820
Tips zum Kraftstoffsparen
Der Kraftstoffverbrauch des Motors kann
durch die Fahrweise stark beeinflußt werden. Folgende Ratschläge helfen, unnöti-
gen Benzinverbrauch zu vermeiden:
● Beim Beschleunigen hohe Drehzahlen
vermeiden.
● Unnötig hohe Drehzahlen ohne Last
vermeiden.
● Bei längeren Standzeiten in Staus, vor
Ampeln oder Bahnschranken den Motor am besten abschalten.
5-3
GAU16830
Einfahrvorschriften
Die ersten 1000 km (600 mi) sind ausschlaggebend für die Leistung und Lebensdauer des neuen Motors. Darum sollten die
nachfolgenden Anweisungen sorgfältig gelesen und genau beachtet werden.
Der Motor ist fabrikneu und darf während
der ersten 1000 km (600 mi) nicht zu stark
beansprucht werden. Die verschieden Teile
des Motors spielen sich selbst in das richtige Betriebsspiel ein. Hohe Drehzahlen, län-
geres Vollgasfahren und andere Belastungen, die den Motor stark erhitzen, sind
während dieser Periode zu vermeiden.
GAU17150
0–150 km (0–90 mi)
Längeren Betrieb mit mehr als 1/3 geöffnetem Gasdrehgriff vermeiden.
Nach jeweils einer Stunde Fahrzeit den Motor abstellen und eine Abkühlzeit von fünf
bis zehn Minuten einlegen.
Mit wechselnder Geschwindigkeit fahren.
Nicht ständig mit gleicher Gasgriffstellung
fahren.
150–500 km (90–300 mi)
Längeren Betrieb mit mehr als 1/2 geöffnetem Gasdrehgriff vermeiden.
Möglichst schaltfreudig fahren. Vollgasfahren und Dauerdrehzahlen vermeiden.
5
WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE
500–1000 km (300–600 mi)
Längeren Betrieb mit mehr als 3/4 geöffnetem Gasdrehgriff vermeiden.
ACHTUNG:
Nach den ersten 1000 km (600 mi) unbedingt das Motoröl wechseln.
Nach 1000 km (600 mi)
Längeres Vollgasfahren vermeiden. Mit
wechselnder Geschwindigkeit fahren.
ACHTUNG:
Bei Motorstörungen während der Ein-
5
fahrzeit das Fahrzeug sofort von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
GCA10370
GCA10270
GAU17211
Parken
Zum Parken den Motor abstellen und dann
den Zündschlüssel abziehen.
GWA10310
WARNUNG
● Motor und Auspuffrohre können
sehr heiß werden. Deshalb so parken, daß Kinder oder Fußgänger die
heißen Teile nicht versehentlich berühren können.
● Das Fahrzeug nicht auf abschüssi-
gem oder weichem Untergrund abstellen, damit es nicht umfallen
kann.
GCA10380
ACHTUNG:
Das warmgefahrene Fahrzeug niemals
an Orten abstellen, wo Feuergefahr
herrscht, wie z. B. in der Nähe von Gras
oder anderen leicht entzündbaren Stoffen.
5-4
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
GAU17290
Der Fahrzeughalter ist für die Sicherheit
selbst verantwortlich. Regelmäßige Inspektionen, Einstellungen und Schmierung gewährleisten maximale Fahrsicherheit und
einen optimalen Zustand Ihres Fahrzeugs.
Auf den folgenden Seiten werden die wichtigsten Inspektionspunkte, Einstellungen
und Schmierstellen des Motorrollers angegeben und erläutert.
GWA10320
WARNUNG
Sind Sie mit Wartungsarbeiten nicht vertaut, lassen Sie sie von einer YamahaFachwerkstatt durchführen.
6
6-1
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
GAU17710
Wartungsintervalle und Schmierdienst
HINWEIS:
● Die Jahresinspektion kann ausbleiben, wenn stattdessen eine Inspektion, basierend auf den gefahrenen Kilometern, durch-
geführt wird.
● Ab 30000 km die Wartungsintervalle ab 6000 km wiederholen.
● Die mit einem Sternchen markierten Arbeiten erfordern Spezialwerkzeuge, besondere Daten und technische Fähigkeiten und sollten
daher von einer Yamaha-Fachwerkstatt ausgeführt werden.
STAND DES KILOMETERZÄHLERS (×
NR.PRÜFPUNKTKONTROLLE ODER WARTUNGSARBEIT
16121824
1 * Kraftstoffleitung
2Zündkerze• Ersetzen.√√√√ √
6
3Luftfiltereinsatz
4 * Batterie
5 * Vorderradbremse
6 * Hinterradbremse
7 * Bremsschlauch
• Kraftstoff- und Unterdruckschläuche auf Risse oder Beschädigung kontrollieren.
• Reinigen.√√
• Ersetzen.√√
• Batteriesäurestand und spezifisches Gewicht kontrollie-
ren.
• Sicherstellen, daß der Entlüftungsschlauch richtig verlegt
ist.
• Das Fahrzeug auf ordnungsgemäßen Betrieb, Flüssigkeitsstand und auf Lecks überprüfen.
• Scheibenbremsbeläge ersetzen.Bei Abnutzung bis zum Grenzwert
• Funktion kontrollieren und das Spiel des Bremshebels
einstellen.
• Trommelbremsbeläge ersetzen.Bei Abnutzung bis zum Grenzwert
• Auf Risse oder Beschädigung kontrollieren.√√√√ √
• Ersetzen.Alle 4 Jahre
6-2
√√√√√ √
√√√√√ √
1000 km)
√√√√ √
√√√√ √
JAHRES-
KON-
TROLLE
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
STAND DES KILOMETERZÄHLERS (×
NR.PRÜFPUNKTKONTROLLE ODER WARTUNGSARBEIT
16121824
8 * Räder• Rundlauf prüfen und auf Beschädigung kontrollieren.√√√√
• Profiltiefe prüfen und auf Beschädiung kontrollieren.
9 * Reifen
10 * Radlager
11 * Lenkungslager
12 * Fahrgestellhalterungen
13Hauptständer
14 * Teleskopgabel• Funktion prüfen und auf Öllecks kontrollieren.√√√√
15 * Federbein
16 * Vergaser
17 * Frischöl-Förderpumpe
18Achsgetriebeöl
19 * Keilriemen• Ersetzen.Alle 10000 km
Vorderrad- und Hinter-
20 *
rad-Bremslichtschalter
• Ersetzen, falls nötig.
• Luftdruck kontrollieren.
• Korrigieren, falls nötig.
• Das Lager auf Lockerung oder Beschädigung kontrollie-
ren.
• Das Spiel des Lagers kontrollieren und die Lenkung auf
Schwergängigkeit prüfen.
• Mit Lithiumseifenfett schmieren.Alle 24000 km
• Sicherstellen, daß alle Muttern und Schrauben richtig fest-
gezogen sind.
• Funktion prüfen.
• Schmieren.
• Funktion prüfen und Stoßdämpfer auf Öllecks kontrollie-
ren.
• Funktion des Chokes prüfen.
• Motor-Leerlaufdrehzahl einstellen.
• Funktion prüfen.
• Ggf. ablassen.
• Fahrzeug auf Öllecks kontrollieren.√√√
• Wechseln.√√√
• Funktion prüfen.√√√√√ √
6-3
√√√√√
√√√√√ √
√√√√
1000 km)
√√√√ √
√√√√
√√√√ √
√√√√ √
√√√√
JAHRES-
TROLLE
KON-
6
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
NR.PRÜFPUNKTKONTROLLE ODER WARTUNGSARBEIT
Sich bewegende Teile
21
und Seilzüge
Gasdrehgriffgehäuse
22 *
und Seilzug
Lichter, Signale und
23 *
Schalter
• Schmieren.√√√√ √
• Funktion und Spiel prüfen.
• Ggf. Gaszugspiel einstellen.
• Gasdrehgriffgehäuse und Seilzug schmieren.
• Funktion prüfen.
• Scheinwerferlichtkegel einstellen.
STAND DES KILOMETERZÄHLERS (×
16121824
√√√√√ √
1000 km)
√√√√ √
HINWEIS:
● Der Luftfiltereinsatz muß bei übermäßig feuchtem oder staubigem Einsatz häufiger gereinigt bzw. erneuert werden.
● Wartung der hydraulische Bremsanlage
6
• Regelmäßig den Bremsflüssigkeitsstand prüfen, ggf. korrigieren.
• Alle zwei Jahre die Bremsflüssigkeit wechseln.
• Bremsschläuche bei Beschädigung oder Rißbildung, spätestens jedoch alle vier Jahre erneuern.
JAHRES-
KON-
TROLLE
GAU18660
6-4
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
GAU18720
Verkleidungsteile und
Abdeckungen abnehmen und
montieren
Die hier abgebildeten Abdeckungen und
Verkleidungsteile müssen für manche in
diesem Kapitel beschriebenen Wartungsund Reparaturarbeiten abgenommen werden. Für die Demontage und Montage der
einzelnen Abdeckungen und Verkleidungsteile sollte jeweils auf die nachfolgenden
Abschnitte zurückgegriffen werden.
GAU18790
Verkleidungsteil A
Verkleidungsteil abnehmen
Die Schrauben entfernen und das Verkleidungsteil abnehmen.
2
1
Verkleidungsteil montieren
Das Verkleidungsteil in die ursprüngliche
Lage bringen und dann festschrauben.
GAU19272
Abdeckung A
Abdeckung abnehmen
Die Schraube entfernen und dann die in der
Abbildung gezeigten Stellen nach außen
abziehen.
1
2
ZAUM0565
1. Abdeckung A
2. Schraube
Abdeckung montieren
Die Abdeckung in die ursprüngliche Lage
bringen und dann festschrauben.
Abdeckung B
GAU19210
Abdeckung abnehmen
HINWEIS:
Erst die Abdeckung A und erst dann die Abdeckung B abnehmen.
Die Abdeckung losschrauben und dann abziehen.
1
2
6
ZAUM0566
1. Schraube
2. Abdeckung B
Abdeckung montieren
Die Abdeckung in die ursprüngliche Lage
bringen und dann festschrauben.
ZAUM0564
1. Verkleidungsteil A
2. Schraube
6-5
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
Zündkerze prüfen
Die Zündkerze ist ein wichtiger Bestandteil
des Motors und sollte regelmäßig kontrolliert werden, vorzugsweise durch eine
Yamaha-Fachwerkstatt. Da Verbrennungswärme und Ablagerungen die Funktionstüchtigkeit der Kerze im Laufe der Zeit vermindern, muß die Zündkerzen in den
empfohlenen Abständen gemäß Wartungsund Schmiertabelle herausgenommen und
geprüft werden. Der Zustand der Zündkerze
erlaubt Rückschlüsse auf den Zustand des
Motors.
Die Verfärbung des Zündkerzen-Isolatorfu-ßes prüfen. Der die Mittelelektrode umgebende Porzellanisolator ist bei richtig einge-
6
stelltem Motor und normaler Fahrweise
rehbraun. Weist die Zündkerze eine stark
abweichende Färbung auf, könnte der Motor defekt sein. Versuchen Sie nicht, derartige Probleme selbst zu diagnostizieren.
Lassen Sie stattdessen das Fahrzeug von
einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen.
Bei fortgeschrittenem Abbrand der Elektrode oder übermäßigen Kohlestoffablagerungen, die Zündkerzen durch eine neue ersetzen.
Empfohlene Zündkerze:
NGK / BR8HS
GAU19620
Vor dem Einschrauben einer Zündkerze
stets den Zündkerzen-Elektrodenabstand
mit einer Fühlerlehre messen und erforderlichenfalls korrigieren.
1
ZAUM0037
1. Zündkerzen-Elektrodenabstand
Zündkerzen-Elektrodenabstand:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Die Sitzfläche der Kerzendichtung reinigen;
Schmutz und Fremdkörper vom Gewinde
abwischen.
Anzugsdrehmoment:
Zündkerze:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
HINWEIS:
Steht beim Einbau einer Zündkerze kein
Drehmomentschlüssel zur Verfügung, läßt
sich das vorgeschriebene Anzugsmoment
annähernd erreichen, wenn die Zündkerze
handfest eingedreht und anschließend
noch um 1/4–1/2 Drehung weiter festgezogen wird. Das Anzugsmoment sollte jedoch
möglichst bald mit einem Drehmomentschlüssel nach Vorschrift korrigiert werden.
6-6
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
GAU20060
Achsgetriebeöl
Das Achsantriebsgehäuse sollte vor Fahrtbeginn auf Ölundichtigkeit geprüft werden.
Bei einer Undichtigkeit den Motorroller von
einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen
und reparieren lassen. Außerdem muß in
den vorgeschriebenen Abständen, gemäß
Wartungs- und Schmiertabelle, das Achsgetriebeöl gewechselt werden.
1. Den Motor starten, einige Minuten bei
der Fahrt warmlaufen lassen und dann
den Motor abstellen.
2. Den Roller auf den Hauptständer stellen.
3. Ein Ölauffanggefäß unter das Achsan-
triebsgehäuse stellen, um das Altöl
aufzufangen.
4. Den Einfüllschraubverschluß sowie
die Ablaßschraube herausdrehen und
das Öl aus dem Achsantriebsgehäuse
ablassen.
2
1
ZAUM0153
1. Achsgetriebeöl-Ablaßschraube
2. Achsgetriebeöl-Einfüllschraubverschluß
5. Die Achsgetriebeöl-Ablaßschraube
montieren und dann vorschriftsmäßig
anziehen.
Anzugsdrehmoment:
Achsgetriebeöl-Ablaßschraube:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12.3 ft·lbf)
6. Die vorgeschriebene Menge des empfohlenen Öls einfüllen und dann den
Einfüllschraubverschluß fest zudre-
hen.
Empfohlene Getriebeölsorte:
Siehe Seite 8-1.
Füllmenge:
0.11 L (0.12 US qt) (0.10 Imp.qt)
GWA11310
WARNUNG
● Darauf achten, daß keine Fremdkör-
per in das Achsantriebsgehäuse
eindringen.
● Darauf achten, daß kein Öl auf Rä-
der und Reifen gerät.
7. Das Achsantriebsgehäuse auf Ölundichtigkeit prüfen. Tritt irgendwo Öl
aus, die Ursache feststellen.
6
6-7
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
GAUM1640
Luftfiltereinsatz reinigen
Der Luftfiltereinsatz sollte in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle gereinigt werden. Bei Einsatz in sehr staubiger oder feuchter Umgebung ist der Filter häufiger zu reinigen.
1. Den Luftfilter-Gehäusedeckel ab-
schrauben.
6
ZAUM0567
1. Luftfiltergehäuseabdeckung
2. Den Luftfiltereinsatz herausnehmen,
in Lösungsmittel auswaschen und
dann vorsichtig ausdrücken.
1
ZAUM0318
1. Luftfiltereinsatz
GWA10430
1
WARNUNG
Nur spezielle Reinigungslösung benutzen. Niemals Benzin oder leicht entflammbare Lösungsmittel verwenden,
da sonst Feuer- und Explosionsgefahr
besteht.
GCA10510
ACHTUNG:
Um Beschädigung des Schaumstoffes
zu vermeiden, ist vorsichtig und sorgfäl-
tig damit umzugehen. Er darf auch nicht
verdreht oder gewrungen werden.
3. Die gesamte Oberfläche des Filtereinsatzes mit dem vorgeschriebenen Öl
benetzen und dann überschüssiges Öl
ausdrücken.
1
3
ZAUM0156
HINWEIS:
Der Luftfiltereinsatz soll lediglich feucht,
nicht triefend naß sein.
Empfohlene Ölsorte:
Motoröl
4. Den Filtereinsatz in das Luftfiltergehäuse einsetzen.
ACHTUNG:
● Es ist sicherzustellen, daß der Luft-
filtereinsatz richtig im Luftfiltergehäuse sitzt.
Der Vergaser ist ein wesentlicher Bestandteil des Motors und erfordert eine höchst genaue Einstellung. Deshalb sollten alle Einstellarbeiten einer Yamaha-Fachwerkstatt
vorbehalten bleiben, die über die notwendigen Kenntnisse und Erfahrungen verfügt.
GAU21380
Gaszugspiel einstellen
1
ZAUM0051
1. Spiel des Gaszugs
Das Gaszugspiel sollte am Gasdrehgriff
1.5–3.0 mm (0.06–0.12 in) betragen. Das
Gaszugspiel am Drehgriff regelmäßig prüfen und ggf. von einer Yamaha-Fachwerkstatt einstellen lassen.
6
6-9
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
Reifen
Zur Erzielung optimaler Fahrleistungen, einer langen Lebensdauer und maximaler
Fahrsicherheit Ihres Fahrzeugs beachten
Sie bitte die folgenden Punkte zum Thema
Reifen.
Reifenluftdruck
6
ZAUM0053
Den Reifenluftdruck vor Fahrtantritt prüfen
und ggf. korrigieren.
WARNUNG
● Den Reifenluftdruck stets bei kalten
Reifen (d. h. Reifentemperatur entspricht Umgebungstemperatur)
prüfen und korrigieren.
● Der Reifendruck muß entsprechend
der Fahrgeschwindigkeit und hinsichtlich des Gesamtgewichts von
GAU21870
GWA10500
Fahrer, Beifahrer, Gepäck und Zubehör, das für dieses Modell genehmigt wurde, angepasst werden.
Reifenluftdruck (gemessen bei kalten Reifen):
0–90 kg (0–198 lb):
Vorn:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm²)
Hinten:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm²)
90–185 kg (198–408 lb):
Vorn:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm²)
Hinten:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm²)
Maximale Zuladung*:
185 kg (408 lb)
* Gesamtgewicht von Fahrer, Beifah-
rer, Gepäck und Zubehör
GWA10450
WARNUNG
Da die Beladung das Fahr- sowie das
Bremsverhalten und damit die Sicherheit des Fahrzeugs beeinflußt, stets folgende Punkte beachten.
● DAS FAHRZEUG NIEMALS ÜBER-
LADEN! Überladen des Fahrzeugs
beeinträchtigt nicht nur Fahrverhalten und Sicherheit, sondern kann
auch Reifenschäden und Unfälle
6-10
zur Folge haben. Sicherstellen, daß
das Gesamtgewicht aus Gepäck,
Fahrer und zulässigem Zubehör
nicht die maximale Gesamtzuladung überschreitet.
● Keinesfalls Gegenstände mitfüh-
ren, die während der Fahrt verrutschen können.
● Schwere Lasten zum Fahrzeugmit-
telpunkt hin plazieren und das Gewicht möglichst gleichmäßig auf
beide Seiten verteilen.
● Fahrwerk und Reifenluftdruck müs-
sen auf die Gesamtzuladung angepaßt werden.
● Reifenzustand und -luftdruck vor
Fahrtantritt prüfen.
Reifenkontrolle
1
2
ZAUM0054
1. Profiltiefe
2. Reifenflanke
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
Vor jeder Fahrt die Reifen prüfen. Bei unzureichender Profiltiefe, Nägeln oder Glassplittern in der Lauffläche, rissigen Flanken
usw. den Reifen umgehend von einer
Yamaha-Fachwerkstatt wechseln lassen.
Mindestprofiltiefe (vorn und hinten):
1.6 mm (0.06 in)
HINWEIS:
Die Gesetzgebung zur Mindestprofiltiefe
kann von Land zu Land abweichen. Richten
Sie sich deshalb nach den entsprechenden
Vorschriften.
Reifenausführung
Die Räder dieses Modells sind mit
Schlauchlos-Reifen bestückt.
von einer Yamaha-Fachwerkstatt
austauschen lassen. Abgesehen
davon, daß sie gegen die Straßen-
verkehrsordnung verstoßen, beeinträchtigen übermäßig abgefahrene
Reifen die Fahrstabilität und kön-
nen zum Verlust der Fahrzeugkontrolle führen.
● Den Austausch von Bauteilen an
Rädern und Bremsanlage, sowie
den Reifenwechsel, grundsätzlich
von einer Yamaha-Fachwerkstatt
vornehmen lassen, die über das
notwendige Werkzeug und fachliche Erfahrung verfügt.
6
6-11
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
Gußräder
Optimale Lenkstabilität, Lebensdauer und
Fahrsicherheit sind nur durch Beachtung
der folgenden Punkte gewährleistet.
● Räder und Reifen vor jeder Fahrt auf
Risse, Schnitte u. ä. untersuchen, die
Felgen auf Verzug und andere Beschädigungen prüfen. Bei Mängeln an
Reifen oder Rädern das Rad von einer
Yamaha-Fachwerkstatt ersetzen lassen. Selbst kleinste Reparaturen an
Rädern und Reifen nur von einer
Fachwerkstatt ausführen lassen. Verformte oder eingerissene Felgen müs-
sen ausgetauscht werden.
● Nach dem Austausch von Felgen
6
und/oder Reifen muß das Rad ausgewuchtet werden. Eine Reifenunwucht
beeinträchtigt die Fahrstabilität, vermindert den Fahrkomfort und verkürzt
die Lebensdauer des Reifens.
● Nach dem Reifenwechsel zunächst
mit mäßiger Geschwindigkeit fahren,
denn bevor der Reifen seine optimalen
Eigenschaften entwickeln kann, muß
seine Lauffläche vorsichtig eingefahren werden.
GAU21960
GAU22100
Spiel des Vorderradbremshebels
einstellen
1
ZAUM0107
1. Spiel des Handbremshebels
(Vorderradbremse)
Der Bremshebel muß ein Spiel von 10.0–
20.0 mm (0.39–0.79 in) aufweisen, wie dar-
gestellt. Das Handbremshebel-Spiel regelmäßig prüfen und ggf. von einer YamahaFachwerkstatt einstellen lassen.
GWA10640
WARNUNG
Ein falsches Bremshebelspiel kann auf
einen Defekt im Bremssystem hinweisen. Den Motorroller nicht benutzen, bis
das Bremssystem von einer YamahaFachwerkstatt überprüft oder repariert
worden ist.
GAU22170
Spiel des Hinterradbremshebels
einstellen
1
ZAUM0108
1. Spiel des Handbremshebels
(Hinterradbremse)
Der Bremshebel muß ein Spiel von 10.0–
20.0 mm (0.39–0.79 in) aufweisen, wie dar-
gestellt. Das Bremshebelspiel regelmäßig
prüfen und ggf. wie folgt einstellen.
Zum Erhöhen des Handbremshebel-Spiels
die Einstellmutter an der Bremsankerplatte
in Richtung (a) drehen. Zum Verringern des
Handbremshebel-Spiels die Einstellmutter
in Richtung (b) drehen.
6-12
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
(b)
(a)
ZAUM0320
GWA10650
WARNUNG
Läßt sich die Einstellung auf diese Weise nicht vornehmen, das Fahrzeug von
einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen
lassen.
GAU22380
VorderradScheibenbremsbeläge und
Hinterrad-Trommelbremsbeläge
prüfen
Der Verschleiß der Scheibenbremsbeläge
vorn und Trommelbremsbeläge hinten muß
in den empfohlenen Abständen gemäß
Wartungs- und Schmiertabelle geprüft werden.
GAU22400
Scheibenbremsbeläge vorn
1
ZAUM0058
1. Bremsbelagstärke
Jeden der vorderen Scheibenbremsbeläge
auf Beschädigungen untersuchen und die
Dicke des Bremsbelags messen. Mißt die
Stärke eines Bremsbelags weniger als 2
mm (0.08 in), oder ist ein Bremsbelag be-
schädigt, die Bremsbeläge im Satz von einer Yamaha-Fachwerkstatt austauschen
lassen.
Trommelbremsbeläge hinten
GAU22540
1
ZAUM0059
1. Verschleißanzeiger
2. Line der Verschleißgrenze
Die Hinterrad-Bremse weist einen Verschleißanzeiger auf, der ein Prüfen der
Trommelbremsbeläge ohne Ausbau erlaubt. Zur Prüfung des Bremsbelagverschleißes die Bremse betätigen und die
Verschleißanzeiger beobachten. Ist ein
Bremsbelag derartig verschlissen, daß das
Limit auf dem Verschleißanzeiger erreicht
ist, müssen Sie die Trommelbremsbeläge
schnellstmöglich von einer Yamaha-Fachwerkstatt austauschen lassen.
2
6
6-13
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
Bremsflüssigkeitsstand prüfen
Vorderradbremse (CW50/CW50L)
ZAUM0568
1. Minimalstand-Markierung
Vorderradbremse (CW50N)
6
ZAUM0527
1. Minimalstand-Markierung
Bei Bremsflüssigkeitsmangel kann Luft in
die Bremsanlage eindringen und dessen
Funktion beeinträchtigen.
GAU32341
1
1
Vor Fahrtantritt kontrollieren, daß Bremsflüssigkeit bis über die Minimalstand-Markierung reicht, und, falls erforderlich,
Bremsflüssigkeit nachfüllen. Ein niedriger
Bremsflüssigkeitsstand könnte darauf hinweisen, daß die Bremsbeläge abgenutzt
sind und/oder ein Leck im Bremssystem
vorhanden ist. Ist der Bremsflüssigkeits-
stand niedrig, sicherstellen daß die Bremsbeläge auf Verschleiß und das Bremssystem auf Lecks überprüft wird.
Folgende Vorsichtsmaßregeln beachten:
● Beim Ablesen des Flüssigkeitsstands
muß der Vorratsbehälter des Hauptbremszylinders waagerecht stehen.
● Nur die empfohlene Bremsflüssigkeit
verwenden. Andere Bremsflüssigkei-
ten können die Dichtungen angreifen,
Undichtigkeit verursachen und dadurch die Bremsfunktion beeinträchti-
gen.
Empfohlene Bremsflüssigkeit:
DOT 3 oder 4
● Ausschließlich Bremsflüssigkeit glei-
cher Marke und gleichen Typs nachfüllen. Das Mischen verschiedener
Bremsflüssigkeiten kann chemische
Reaktionen hervorrufen, die die
Bremsfunktion beeinträchtigen.
● Darauf achten, daß beim Nachfüllen
kein Wasser in den Vorratsbehälter
gelangt. Wasser setzt den Siedepunkt
der Bremsflüssigkeit erheblich herab
und kann Dampfblasenbildung verursachen.
● Bremsflüssigkeit greift Lack und
Kunststoffteile an. Deshalb vorsichtig
handhaben und verschüttete Flüssig-
keit sofort abwischen.
● Ein allmähliches Absinken des Brems-
flüssigkeitsstandes ist mit zunehmendem Verschleiß der Bremsbeläge normal. Jedoch bei plötzlichem Absinken
die Bremsanlage von einer YamahaFachwerkstatt überprüfen lassen.
6-14
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
GAUM1360
Bremsflüssigkeit wechseln
Die Bremsflüssigkeit sollte in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle von einer Yamaha-Fachwerkstatt gewechselt werden. Außerdem
sollte der Bremsschlauch alle vier Jahre
oder bei Beschädigung oder Undichtigkeit
ersetzt werden.
GAU23100
Bowdenzüge prüfen und
schmieren
Die Funktion aller Bowdenzüge und deren
Zustand sollte vor jeder Fahrt kontrolliert
werden und die Züge und deren Enden ggf.
geschmiert werden. Ist ein Bowdenzug beschädigt oder funktioniert er nicht reibungslos, muß er von einer Yamaha-Fachwerkstatt kontrolliert oder ersetzt werden.
Empfohlenes Schmiermittel:
Motoröl
GWA10720
WARNUNG
Durch beschädigte Seilzughüllen kön-
nen Seilzüge korrodieren und in ihrer
Funktion eingeschränkt werden. Aus Sicherheitsgründen beschädigte Seilzüge
unverzüglich erneuern.
GAU23110
Gasdrehgriff und Gaszug
kontrollieren und schmieren
Vor jeder Fahrt sollte die Funktion des Gasdrehgriffs kontrolliert werden. Zusätzlich
sollte der Gaszug gemäß den in der Wartungs- und Schmiertabelle vorgeschriebenen Abständen geschmiert oder ersetzt
werden.
6
6-15
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
Bremshebel vorn und hinten
schmieren
ZAUM0061
Die Hebeldrehpunkte der Vorderrad- und
Hinterrad-Bremshebel sollten in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und
6
Schmiertabelle geschmiert werden.
Empfohlenes Schmiermittel:
Lithiumseifenfett (Universalschmierfett)
GAU23170
GAU23190
Hauptständer prüfen und
schmieren
1
ZAUM0455
1. Hauptständer
Vor Fahrtantritt und in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle prüfen, ob sich der Hauptständer leicht
ein- und ausklappen läßt und ggf. den
Klappmechanismus schmieren.
GWA11300
WARNUNG
Falls Hauptständer klemmt, ist dieser
von einer Yamaha-Fachwerkstatt reparieren zu lassen.
GAU23271
Teleskopgabel prüfen
Zustand und Funktion der Teleskopgabel
müssen folgendermaßen in den empfohle-
nen Abständen gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle geprüft werden.
Zustand prüfen
GWA10750
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abstützen, damit es
nicht umfallen kann.
Die Standrohre auf Riefen und andere Beschädigungen, die Gabeldichtringe auf Öllecks prüfen.
Funktionsprüfung
1. Das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund abstellen und in gerader Stellung halten.
2. Bei kräftig gezogenem Handbremshe-
bel die Gabel durch starken Druck auf
den Lenker mehrmals einfedern und
prüfen, ob sie leichtgängig ein- und
ausfedert.
Empfohlenes Schmiermittel:
Lithiumseifenfett (Universalschmierfett)
6-16
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
ZAUM0569
GCA10590
ACHTUNG:
Falls die Teleskopgabel nicht gleichmä-ßig ein- und ausfedert oder irgendwelche Schäden festgestellt werden, das
Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen bzw. reparieren lassen.
GAU23280
Lenkung prüfen
Verschlissene oder lockere Lenkungslager
stellen eine erhebliche Gefährdung dar.
Darum muß der Zustand der Lenkung folgendermaßen in den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle
geprüft werden.
1. Den Motorroller so aufbocken, daß
das Vorderrad frei in der Luft schwebt.
GWA10750
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abstützen, damit es
nicht umfallen kann.
2. Die unteren Enden der Teleskopgabel
greifen und versuchen, sie in Fahrtrichtung hin und her zu bewegen. Ist
dabei Spiel spürbar, die Lenkung von
einer Yamaha-Fachwerkstatt überprü-
fen und instand setzen lassen.
GAU23290
Radlager prüfen
Die Vorder- und Hinterradlager müssen in
den empfohlenen Abständen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle geprüft werden.
Falls ein Radlager zuviel Spiel aufweist
oder das Rad nicht leichtgängig dreht, die
Radlager von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen lassen.
6
ZAUM0323
6-17
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
Batterie
121
2
ZAUM0570
1. Batterie
2. Sicherung
Eine unzureichend gewartete Batterie verschleißt vorzeitig und entlädt sich schnell.
6
Deshalb müssen der Batterie-Säurestand,
die Batteriekabelverbindungen und die Entlüftungsschlauchführung vor Fahrtantritt
und in den empfohlenen Abständen gemäß
Wartungs- und Schmiertabelle überprüft
werden.
Säurestand prüfen
1. Den Roller auf einem ebenen Untergrund abstellen und in gerader Stellung halten.
GAUM1400
HINWEIS:
Sicherstellen, daß der Roller bei der Batterie-Säurestandkontrolle vollständig gerade
steht.
2. Die Abdeckung B abnehmen. (Siehe
Seite 6-5.)
3. Den Säurestand in der Batterie prüfen.
HINWEIS:
Der Säurestand muß sich zwischen der Minimal- und Maximalstandmarkierung befinden.
1
ZAUM0106
1. Maximalstand-Markierung
2. Minimalstand-Markierung
4. Befindet sich der Säurestand an oder
unterhalb der Minimalstand-Markierung, destilliertes Wasser bis zum zur
Maximalstand-Markierung nachfüllen.
UPPER
LOWER
+
2
GWA10760
WARNUNG
● Die Batterie enthält giftige Schwe-
felsäure, die schwere Verätzungen
hervorrufen kann. Daher beim Umgang mit Batterien stets einen geeigneten Augenschutz tragen. Augen, Haut und Kleidung unter
keinen Umständen mit Batteriesäu-
re in Berührung bringen. Im Falle,
daß Batteriesäure mit Haut in Berührung kommt, führen Sie die folgenden ERSTE HILFE-Maßnahmen
durch.
•ÄUßERLICH: Mit reichlich Was-
ser abspülen.
• INNERLICH: Große Mengen Wasser oder Milch trinken und sofort
einen Arzt rufen.
• AUGEN: Mindestens 15 Minuten
lang gründlich mit Wasser spü-
len und sofort einen Arzt aufsuchen.
● Die Batterie erzeugt explosives
Wasserstoffgas (Knallgas). Daher
Funken, offene Flammen, brennende Zigaretten und andere Feuerquellen von der Batterie fernhalten.
Beim Laden der Batterie in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen.
6-18
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
● DIES UND BATTERIEN VON KIN-
DERN FERNHALTEN.
GCA10610
ACHTUNG:
Ausschließlich destilliertes Wasser verwenden, da Leitungswasser Mineralien
enthält, die für die Batterie schädlich
sind.
5. Den festen Sitz der Polklemmen sowie
den Verlauf des Entlüftungsschlauchs
prüfen und ggf. korrigieren.
Batterie lagern
1. Wird der Motorrolller über einen Monat
lang nicht benutzt, die Batterie ausbauen, aufladen und an einem kühlen
und trockenen Ort lagern.
2. Bei einer Stillegung von mehr als zwei
Monaten mindestens einmal im Monat
die Säuredichte sowie den Ladezustand der Batterie prüfen und die Batterie ggf. aufladen.
3. Vor der Montage die Batterie vollstän-
dig aufladen.
4. Bei der Montage der Batterie unbedingt auf richtige Polung und festen
Sitz der Klemmen achten. Ebenfalls sicherstellen, daß der Entlüftungs-
schlauch richtig angeschlossen und
verlegt ist und weder beschädigt noch
verstopft ist.
GCA10600
ACHTUNG:
Mündet der Batterie-Entlüftungsschlauch in einer Weise, daß Batteriesäure oder -gase auf den Rahmen gelangen, kann dies neben Schäden an der
Oberfläche auch Einschränkungen der
Materialfestigkeit zur Folge haben.
GAU23500
Sicherung wechseln
121
2
ZAUM0570
1. Batterie
2. Sicherung
Der Sicherungskasten befindet sich hinter
der Abdeckung B. (Siehe Seite 6-5.)
Die Sicherung, falls sie durchgebrannt ist,
folgendermaßen erneuern.
1. Den Zündschlüssel auf “” stellen
und alle anderen Stromkreise ausschalten.
2. Die durchgebrannte Sicherung herausnehmen, und dann eine neue Sicherung mit der vorgeschriebenen
Amperezahl einsetzen.
Vorgeschriebene Sicherung:
7.5 A
6
6-19
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
ACHTUNG:
Niemals Sicherungen mit einer höheren
als der vorgeschriebenen Amperezahl
verwenden. Eine Sicherung mit falscher
Amperezahl kann Schäden an elektrischen Komponenten und sogar einen
Brand verursachen.
3. Zündschloß in “”-Stellung drehen
und prüfen, ob das elektrische System
einwandfrei arbeitet.
4. Falls die neue Sicherung sofort wieder
durchbrennt, die elektrische Anlage
von einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen lassen.
6
GCA10640
GAUM1410
Scheinwerferlampe
auswechseln
Eine durchgebrannte Scheinwerferlampe
wie folgt auswechseln.
1. Den Roller auf den Hauptständer stellen.
2. Die Verkleidungsteil A abnehmen.
(Siehe Seite 6-5.)
3. Den Lampenhalter aushängen und
dann die defekte Lampe herausnehmen.
2
3
1
ZAUM0571
1. Den Lampenhalter aushängen.
2. Den Lampenhalter abnehmen.
3. Halterung der Scheinwerferlampe
3
1
2
ZAUM0572
1. Hineindrücken und entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
2. Die Lampe entfernen.
3. Scheinwerferlampe
GWA10790
WARNUNG
Scheinwerferlampen werden sehr
schnell heiß. Deshalb entflammbares
Material vom Lampenhalter fernhalten
und die Lampe niemals berühren, bevor
sie ausreichend abgekühlt ist.
4. Die neue Lampe einsetzen und mit
dem Lampenhalter sichern.
5. Die Verkleidungsteil montieren.
6. Den Scheinwerfer ggf. von einer
Yamaha-Fachwerkstatt einstellen lassen.
6-20
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
GAU24131
Rücklicht-/Bremslichtlampe
auswechseln
1. Die Rücklicht-/Bremslicht-Streuschei-
be abschrauben.
ZAUM0573
1. Schraube
2. Die defekte Lampe hineindrücken und
im Gegenuhrzeigersinn herausdrehen.
1
ZAUM0574
1. Die Rücklicht-/Bremslicht-Streuscheibe
ausbauen.
2. Rücklicht-/Bremslichtlampe
3. Die neue Lampe in die Fassung hineindrücken und dann im Uhrzeigersinn
festdrehen.
4. Die Streuscheibe festschrauben.
ACHTUNG:
Die Schrauben nicht zu fest anziehen,
um die Streuscheibe nicht zu beschädi-
gen.
GAU24201
Blinkerlampe auswechseln
1. Die Blinker-Streuscheibe abschrau-
1
ben.
1
2
ZAUM0589
1. Schraube
GCA10680
2. Die defekte Lampe hineindrücken und
im Gegenuhrzeigersinn herausdrehen.
3. Die neue Lampe in die Fassung hineindrücken und dann im Uhrzeigersinn
festdrehen.
4. Die Streuscheibe festschrauben.
GCA11190
ACHTUNG:
Die Schraube nicht zu fest anziehen, um
die Streuscheibe nicht zu beschädigen.
6
6-21
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
GAU25860
Fehlersuche
Obwohl alle Yamaha-Motorroller vor der
Auslieferung einer strengen Inspektion unterzogen werden, kann es im Alltag zu Stö-
rungen kommen. Zum Beispiel können Defekte am Kraftstoff- oder Zündsystem oder
mangelnde Kompression zu Anlaßproble-
men und Leistungseinbußen führen.
Das nachfolgende Fehlersuchdiagramm
beschreibt die Vorgänge, die es Ihnen ermöglichen, eine einfache und schnelle Kontrolle der einzelnen Funktionsbereiche vorzunehmen. Reparaturarbeiten sollten
jedoch unbedingt von einer Yamaha-Fachwerkstatt ausgeführt werden, denn nur diese bietet das Know-how, die Werkzeuge
6
und die Erfahrung für eine optimale Wartung.
Ausschließlich Yamaha-Originalersatzteile
verwenden. Ersatzteile anderer Hersteller
mögen zwar so aussehen wie Yamaha-Teile, bieten aber nur selten die gleiche Qualität und Lebensdauer, was erhöhte Reparaturkosten zur Folge hat.
6-22
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND KLEINERE REPARATUREN
Fehlersuchdiagramm
WARNUNG
Bei Prüf- und Reparaturarbeiten am Kraftstoffsystem Funken und offene Flammen fernhalten und auf keinen Fall rauchen.
GAU25962
GWA10840
1. Kraftstoff
Kraftstoffstand im
Tank prüfen.
2. Verdichtung
E-Starter betätigen.
3. Zündung
Zündkerze herausnehmen
und Elektroden prüfen.
4. Batterie
E-Starter betätigen.
Es ist genügend Kraftstoff vorhanden.
Es ist kein Kraftstoff vorhanden.
Verdichtung vorhanden.
Keine Verdichtung.
Feucht
Trocken
Der Motor dreht sich zügig.
Der Motor dreht sich nur mühsam.
Mit einem trockenen Tuch abwischen und ZündkerzenElektrodenabstand korrigieren, oder Zündkerze ersetzen.
Lassen sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen.
Zündung prüfen.
Lassen sie das Fahrzeug von einer YamahaFachwerkstatt prüfen.
Der Motor startet nicht. Lassen sie
das Fahrzeug von einer YamahaFachwerkstatt prüfen.
PFLEGE UND STILLEGUNG DES MOTORROLLERS
Pflege
Während die offene Bauweise einerseits
die attraktive Technologie sichtbar macht,
hat sie andererseits den Nachteil, daß das
Motorroller ungeschützt ist. Obwohl nur
hochwertige Materialien verwendet werden,
sind die Bauteile nicht korrosionssicher.
Während bei Automobilen beispielsweise
ein korrodierter Auspuff unbeachtet bleibt,
fallen schon kleine Rostansätze an der Motorroller-Auspuffanlage unangenehm auf.
Regelmäßige, richtige Pflege ist nicht nur
eine Bedingung für Garantieansprüche,
sondern Ihr Motorroller wird auch besser
aussehen, länger leben und optimale Leistungen erbringen.
Vorbereitung für die Reinigung
7
1. Die Schalldämpferöffnung abkühlen
lassen und dann mit einer Plastiktüte
abdecken.
2. Sicherstellen, daß alle Kappen und
Abdeckungen, sowie alle elektrischen
Stecker und Anschlußbuchsen, einschließlich des Zündkerzensteckers
fest sitzen.
3. Auf stark verschmutzte Stellen, die z.
B. durch verkrustetes Motoröl verunreinigt sind, einen Kaltreiniger mit dem
Pinsel auftragen, aber niemals Kaltrei-
GAU26090
niger auf Dichtungen und Radachsen
auftragen! Kaltreiniger und Schmutz
mit Wasser abspülen.
Reinigung
ACHTUNG:
● Stark säurehaltige Radreiniger, be-
sonders an Speichenrädern, vermeiden. Werden solche Produkte
für schwer zu entfernende Verschmutzungen verwendet, das Reinigungsmittel nicht länger als vorgeschrieben auf der betroffenen
Stelle lassen. Die behandelten Teile
unbedingt sehr gut mit Wasser spü-
len, sofort abtrocknen und anschließend mit einem Korrosionsschutz versehen.
● Unsachgemäße Reinigung kann
den Windschutz, die Verkleidungsteile und andere Plastikteile beschädigen. Ausschließlich weiche,
saubere Tücher oder Schwämme
mit einem milden Reinigungsmittel
und Wasser verwenden, um Plastikteile zu reinigen.
● Niemals scharfe Chemikalien für
Plastikteile verwenden. Niemals folgende Mittel bzw. einen mit diesen
Mitteln angefeuchteten Lappen
GCA10780
oder Schwamm benutzen: alkalische oder stark säurehaltige Reinigungsmittel, Lösungsmittel, Benzin, Rostschutz- oder entfernungsmittel, Brems- oder
Kühlflüssigkeit, Batteriesäure.
● Niemals Hochdruck-Waschanlagen
oder Dampfstrahlreiniger verwenden, da diese das Einsickern von
Wasser und damit eine Verschlechterung in den folgenden Bereichen
verursachen: Dichtungen (von Rä-
dern, Schwinglagern, Gabeln und
Bremsen), elektrische Bestandteile
(Stecker, Verbindungen, Instrumente, Schalter und Lichter), Ent- und
Belüftungsschläuche.
● Für Motorroller, die mit einer Wind-
schutzscheibe ausgestattet sind:
Keine starken Reiniger oder harten
Schwämme verwenden, da sie Teile
abstumpfen oder verkratzen werden. Einige Plastikreinigungsmittel
könnten auf der Windschutzscheibe Kratzer hinterlassen. Das Produkt an einer nicht im Blickfeld liegenden Stelle der
Windschutzscheibe testen, ob es
Scheuerspuren hinterläßt. Ist die
7-1
PFLEGE UND STILLEGUNG DES MOTORROLLERS
Windschutzscheibe verkratzt, nach
dem Waschen ein PlastikpoliermitteI verwenden.
Nach normalem Gebrauch
Schmutz am besten mit warmem Wasser,
einem milden Reinigungsmittel und einem
sauberen, weichen Schwamm lösen, danach gründlich mit sauberem Wasser spü-
len. Schwer zugängliche Stellen mit einer
Zahnbürste oder Flaschenbürste reinigen.
Hartnäckiger Schmutz und Insekten lassen
sich leichter entfernen, wenn zuvor ein nasses Tuch einige Minuten lang auf die verschmutzten Stellen gelegt wird.
Nach Fahrten im Regen, auf Straßen, die
mit Salz bestreut wurden oder in Küstennä-
he
Da Meeressalz und Streusalz in Verbindung mit Wasser extrem korrosiv wirken,
führen Sie bitte nach jeder Fahrt in Regen,
Küstennähe oder auf gestreuten Straßen
folgende Schritte durch.
HINWEIS:
Im Winter gestreutes Salz kann noch bis in
den Frühling hinein auf Straßen vorhanden
sein.
1. Den Motorroller abkühlen lassen und
dann mit kaltem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel abwaschen.
GCA10790
ACHTUNG:
Kein warmes Wasser verwenden, da es
das aggressive Verhalten von Salz verstärkt.
2. Um Korrosion zu verhindern, ein Korrosionsschutzspray auf alle Metalloberflächen sprühen, einschließlich
verchromter und vernickelter Metalloberflächen.
Nach der Reinigung
1. Den Roller mit einem Leder oder einem saugfähigen Tuch trockenwischen.
2. Verwenden Sie zur Pflege von verchromten, Aluminum- und EdelstahlTeilen, auch an der Auspuffanlage,
eine Chrompolitur. Sogar die temperaturbedingte Verfärbung von EdelstahlAuspuffanlagen kann mit einer solchen Politur entfernt werden.
3. Alle Metalloberflächen müssen mit einem Korrosionsschutzspray vor Korrosion geschützt werden, auch wenn sie
verchromt, vernickelt, eloxiert oder auf
eine andere Art oberflächenvergütet
sind.
7-2
4. Verwenden Sie Sprühöl als Universal-
reiniger, um noch vorhandene Restverschmutzungen zu entfernen.
5. Steinschläge und andere kleine Lackschäden mit Farblack ausbessern
bzw. mit Klarlack versiegeln.
6. Wachsen Sie alle lackierten Oberflä-
chen.
7. Den Motorroller vollständig trocknen
(lassen), bevor er untergestellt oder
abgedeckt wird.
GWA10940
WARNUNG
● Sicherstellen, daß sich weder Öl
noch Wachs auf den Bremsen oder
Reifen befindet. Gegebenenfalls
Bremsscheiben und -beläge mit
Aceton oder einem handelsübli-
chen Bremsenreiniger säubern,
Reifen mit Seifenlauge abwaschen.
● Vor einer Fahrt mit dem Motorroller,
die Bremsleistung und das Verhalten in Kurven testen.
GCA10800
ACHTUNG:
● Wachs und Öl stets sparsam auftra-
gen und jeglichen Überschuß abwischen.
7
PFLEGE UND STILLEGUNG DES MOTORROLLERS
● Niemals Gummi- oder Kunststoff-
teile einölen bzw. wachsen, sondern mit geeigneten Pflegemitteln
behandeln.
● Polituren nicht zu häufig einsetzen,
denn diese enthalten Schleifmittel,
die eine dünne Schicht des Lackes
abtragen.
HINWEIS:
Produktempfehlungen erhalten Sie bei Ihrem Yamaha-Händler.
7
GAU26300
Abstellen
Kurzzeitiges Abstellen
Der Roller sollte stets kühl und trocken untergestellt und mit einer luftdurchlässigen
Plane abgedeckt werden, um ihn vor Staub
zu schützen.
GCA10820
ACHTUNG:
● Stellen Sie einen nassen Motorrol-
ler niemals in eine unbelüftete Garage oder decken ihn mit einer Plane ab, denn dann bleibt das Wasser
auf den Bauteilen stehen, und das
kann Rostbildung zur Folge haben.
● Um Korrosion zu verhindern, feuch-
te Keller, Ställe (Anwesenheit von
Amoniak) und Bereiche, in denen
starke Chemikalien gelagert werden, vermeiden.
Stillegung
Möchten Sie Ihren Motorroller mehrere Monate stillegen, sollten folgende Schutzvorkehrungen getroffen werden:
1. Befolgen Sie alle Anweisungen, die im
Abschnitt “Pflege” in diesem Kapitel
angegeben sind.
2. Die Vergaser-Schwimmerkammer
durch Aufdrehen der Ablaßschraube
entleeren, um einer Verharzung vorzubeugen. Das abgelassene Benzin in
den Kraftstofftank einfüllen.
3. Füllen Sie den Kraftstofftank und fü-
gen Sie einen stabilisierenden Zusatz
hinzu (falls erhältlich), um den Tank
vor Rostbefall zu schützen und eine
chemische Veränderung des Kraftstoffs zu verhindern.
4. Zum Schutz des Zylinders, der Kolbenringe, etc. vor Korrosion die folgenden Schritte ausführen:
a. Den Zündkerzenstecker abziehen
und dann die Zündkerze herausschrauben.
b. Etwa einen Teelöffel Motoröl durch
die Kerzenbohrung einfüllen.
c. Den Zündkerzenstecker auf die
Zündkerzen aufstecken und dann
die Zündkerze auf den Zylinderkopf legen, so daß die Elektroden
Masseverbindung haben. (Damit
wird im nächsten Schritt die Funkenbildung begrenzt.)
d. Den Motor einige Male mit dem
Anlasser durchdrehen. (Dadurch
wird die Zylinderwand mit Öl benetzt.)
7-3
PFLEGE UND STILLEGUNG DES MOTORROLLERS
e. Den Zündkerzenstecker von der
Zündkerze abziehen, die Zündkerze einschrauben und den Zündker-
zenstecker wieder auf die Zünd-
kerze aufsetzen.
GWA10950
WARNUNG
Um Verletzung oder Schäden durch Funken vorzubeugen, müssen die Elektroden der Zündkerzen geerdet werden,
wenn der Motor durchgedreht wird.
5. Sämtliche Seilzüge sowie alle Hebel-
und Ständer-Drehpunkte ölen.
6. Den Luftdruck der Reifen kontrollieren
und ggf. korrigieren. Anschließend
den Motoroller so aufbocken, daß beide Räder über dem Boden schweben.
Anderenfalls jeden Monat die Räder
etwas verdrehen, damit die Reifen
nicht ständig an derselben Stelle aufliegen und dadurch beschädigt werden.
7. Den Schalldämpfer mit Plastiktüten so
abdecken, daß keine Feuchtigkeit eindringen kann.
8. Die Batterie ausbauen und vollständig
aufladen. Die Batterie an einem küh-
len, trockenen Ort lagern und einmal
pro Monat aufladen. Die Batterie nicht
an einem übermäßig kalten oder war-
men Ort (unter 0 °C [30 °F] oder über
30 °C [90 °F]) lagern. Nähere Angaben
zum Lagern der Batterie siehe Seite
6-18.
HINWEIS:
Anfallende Reparaturen vor der Stillegung
ausführen.
7
7-4
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen:
Gesamtlänge:
Gesamtbreite:
Gesamthöhe:
Sitzhöhe:
Radstand:
Bodenfreiheit:
Mindest-Wendekreis:
Gewicht:
Mit Öl und Kraftstoff:
Motor:
Bauart:
8
Zylinderanordnung:
Hubraum:
Bohrung × Hub:
Verdichtungsverhältnis:
Startsystem:
1685 mm (66.3 in)
754 mm (29.7 in)
CW50 1049 mm (41.3 in)
CW50L 1049 mm (41.3 in)
CW50N 1032 mm (40.6 in)
768 mm (30.2 in)
1172 mm (46.1 in)
124 mm (4.88 in)
1773 mm (69.8 in)
82.0 kg (181 lb)
Luftgekühlter 2-Takt-Motor
senkrecht stehender Einzylinder-Motor
49.2 cm³ (3.00 cu.in)
40.0 × 39.2 mm (1.57 × 1.54 in)
7.22 :1
Elektro- und Kickstarter
Schmiersystem:
Getrenntschmierung (Yamaha Autolube)
Motoröl:
Sorte (Viskosität):
YAMALUBE 2, Motorradöl oder Zweitaktöl
(JASO FC Qualität) oder (ISO EG-C oder
EG-D)
Motoröl-Füllmenge:
Füllmenge:
1.1 L (1.25 US qt) (1.04 Imp.qt)
Achsgetriebeöl:
Sorte:
SAE10W30 Sorte SE-Motoröl
Füllmenge:
0.11 L (0.12 US qt) (0.10 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfiltereinsatz:
Naßfiltereinsatz
Kraftstoff:
Empfohlener Kraftstoff:
Ausschließlich bleifreies Normalbenzin
Tankvolumen (Gesamtinhalt):
5.3 L (1.40 US gal) (1.17 Imp.gal)
Davon Reserve:
CW50 1.2 L (0.32 US gal) (0.26 Imp.gal)
CW50L 1.2 L (0.32 US gal) (0.26 Imp.gal)
CW50N 0.6 L (0.17 US gal) (0.14 Imp.gal)
CW50 12 V, 1.2 W x 3
CW50L 12 V, 1.2 W x 3
CW50N LED
Fernlicht-Kontrolleuchte:
CW50 12 V, 2.0 W x 1
CW50L 12 V, 2.0 W x 1
CW50N LED
Ölstand-Warnleuchte:
CW50 12 V, 2.0 W x 1
CW50L 12 V, 2.0 W x 1
CW50N LED
Blinker-Kontrolleuchte:
CW50 12 V, 2.0 W x 2
CW50L 12 V, 2.0 W x 2
CW50N LED
Reserve-Warnleuchte:
CW50N LED
Sicherung:
Sicherung:
7.5 A
8
8-3
KUNDENINFORMATION
GAU26351
Identifizierungsnummern
Bitte übertragen Sie die Schlüssel- und
Fahrgestellnummern sowie die Modellcode-Plakette in die dafür vorgesehenen Felder, da diese für die Bestellung von Ersatzteilen und -schlüsseln sowie bei einer
Diebstahlmeldung benötigt werden.
SCHLÜSSELIDENTIFIZIERUNGSNUMMER:
FAHRGESTELLNUMMER:
MODELLCODE-PLAKETTE:
Schlüssel-Identifizierungsnummer
GAU26381
1
ZAUM0070
1. Schlüssel-Identifizierungsnummer
Die Schlüssel-Identifizierungsnummer ist
auf dem Schlüsselanhänger eingestanzt.
Diese Nummer im entsprechenden Feld notieren, da sie bei der Bestellung eines Ersatzschlüssels angegeben werden muß.
Fahrgestellnummer
GAU26410
1
ZAUM0327
1. Fahrgestellnummer
Die Fahrgestellnummer ist in den Rahmen
eingeschlagen.
HINWEIS:
Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer dient
zur Identifizierung ihres Fahrzeugs, und
wird von der Zulassungsbehörde registriert.
9
9-1
KUNDENINFORMATION
Modellcode-Plakette
1
ZAUM0576
1. Modellcode-Plakette
Die Modellcode-Plakette ist an der Sitzbank-Unterseite angebracht. (Siehe Seite
3-9.) Übertragen Sie Informationen auf dieser Plakette in die vorgesehenen Felder.
Diese Informationen benötigen Sie zur Ersatzteil-Bestellung bei Ihrem YamahaHändler.