Yamaha BBT500-115, BBT500-110 User Manual [de]

BASS AMPLIFIER
BBT500-115 BBT500-110
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual del Usuario
Manuale di Istruzioni
Handleiding
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifica­tions not expressly approved by Yamaha may void your au­thority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these require­ments provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not in­stalled and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the opera­tion of other electronic devices. Compliance with FCC regula-
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
tions does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of inter­ference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being af­fected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distrib­ute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distrib­uted by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. In-
stall in accordance with the manufacturer's instructions.
8Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that pro­duce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the po-
larized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for re­placement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified
by the manufacturer.
12 Use only with the cart,
stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service per-
sonnel. Servicing is required when the appa­ratus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been ex­posed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
ON THE TOP OF THIS UNIT, DO NOT PLACE: CONTAINERS WITH LIQUID IN THEM, AS THEY MAY FALL AND LIQUID MAY CAUSE ELECTRICAL SHOCK TO THE USER AND/OR DAMAGE TO THIS UNIT.
3
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic prod­ucts may have either labels similar to the graphics shown be­low or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
See rear of Amplifier for graphic symbol markings.
The exclamation point within the equi­lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important oper­ating and maintenance (servicing) in­structions in the literature accompany­ing the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production meth­ods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or inciner­ate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by appli­cable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before re­questing service.
The lightning flash with arrowhead sym­bol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing labora­tory in order that you may be sure that when it is properly in­stalled and used in its normal and customary manner, all fore­seeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The infor­mation contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. Information such as model number, power requirements, serial number, etc., can be found at this location. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and re­tain this manual as a permanent record of your purchase.
92-469- (rear)
4
Model
Serial No.
Purchase Date
BASSVERSTÄRKER
BBT500-115 BBT500-110
Bedienungsanleitung
Zunächst möchten wir uns bei Ihnen dafür bedanken, dass Sie sich für den Bassverstärker
BBT500-115/BBT500-110 von Yamaha entschieden haben.
Der BBT500-115/BBT500-110 ist ein volldigitaler Bassverstärker, der auf Yamahas DSP-
Te chnik basiert und mit umfangreichen Klanggestaltungsmöglichkeiten sowie einfacher Handha-
bung aufwartet. Dank seiner digitalen Endstufe, die sich durch einen extrem hohen Wirkungsgrad auszeichnet, liefert der BBT500-115/BBT500-110 eine maximale Ausgangsleistung von 500 W/2 Ω.
Der BBT500-115/BBT500-110 bietet Bassgitarristen mit seinen 11 Soundtypen, einem
halbparametrischen 5-Band-Equalizer sowie Compressor, Limiter und Noise-Gate präzise Sound-
gestaltung und -kontrolle. Er verfügt darüber hinaus über einen Lautsprechersimulator und eine
Effektschleife, die für größere Vielseitigkeit beim Gestalten des Sounds sorgen. Ein weiteres Plus des
BBT500-115/BBT500-110 sind seine 5 internen Speicherplätze, an denen Sie eigene Sound-Einstel-
lungen in Form von Patches für späteren Abruf auf Tastendruck ablegen können. Der Verstärker
zeichnet sich darüber hinaus durch MIDI-Kompatibilität und Bi-Amp-Konfigurationsmöglichkeit (zwei
Ve rstärker in einem System) sowie weitere Merkmale aus, die ihn zum idealen Werkzeug für das
Studio oder den Live-Einsatz machen.
Damit Sie den BBT500-115/BBT500-110 und seine fortschrittlichen Funktionen voll aus-
schöpfen können, lesen Sie vor Gebrauch des Gerät bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch. Bewahren Sie die Anleitung nach dem Lesen zum späteren Nachschlagen griffbereit auf.

INHALT

Vorsichtsmaßregeln ........................................................... 36
Bedienelemente und Anschlüsse ..................................... 37
Frontplatte ................................................................................. 37
Rückwand ................................................................................. 38
Bedienung........................................................................... 41
Sound-Wiedergabe ................................................................... 41
Aussteuern des Eingangspegels .............................................. 41
Sound-Einstellung ..................................................................... 41
Speichern und Abrufen von Patch-Programmen ...................... 42
Parametereinstellungen im Detail .................................... 43
Verstärker-Modus ...................................................................... 43
Equalizer-Modus ....................................................................... 44
Compressor-Modus .................................................................. 44
Utility-Modus ............................................................................. 45
Belüftung ............................................................................ 48
Fehlermeldungen ............................................................... 48
Fehlersuche ........................................................................ 48
Technische Daten............................................................... 49
Implementierungstabelle ................................................... 95
35

Vorsichtsmaßregeln

Vermeiden Sie den Einsatz Ihres Verstärkers und Lautsprechers in folgenden Umgebungen, um mögliche Beschädigungen zu vermeiden:
•In direktem Sonnenlicht oder neben einer Heizung.
•An extrem kalten oder warmen Orten.
An Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder übermäßig viel Staub.
•An Orten, die starken Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt sind.
Vermeiden Sie eine Aufstellung an Orten, wo die Gefahr besteht, dass Fremdkörper in das Gerät fallen und/oder Flüssigkeiten in das Gerät tropfen bzw. auf ihm verschüttet werden. Stellen Sie keine der folgenden Arten von Gegenständen auf das Gerät:
•Andere Komponenten, da diese eine Beschädigung und/oder Verfärbung der Geräteoberfläche verursachen können.
•Brennende Gegenstände (z. B. Kerzen), da sie das Gerät beschädigen und/oder einen Brand bzw. eine Verletzung verursachen können.
•Flüssigkeitsbehälter, da sie umkippen können und die auslaufende Flüssigkeit einen elektrischen Schlag und/oder einen Geräteschaden verursachen kann.
Wenn eines der folgenden Probleme auftritt, ziehen Sie umge­hend das Kabel aus der INPUT-Buchse und geben das Gerät dann bei dem Händler in Reparatur, bei dem es erworben wurde.
•Das Lautsprecherkabel oder der Kabelstecker weist eine Beschädigung auf.
•Es wird kein Ton erzeugt, oder ein ungewöhnlicher Geruch oder Rauch macht sich bemerkbar.
•Ein Fremdkörper ist in das Gehäuse eingedrungen oder Flüssigkeit wurde auf ihm verschüttet.
•Das Gehäuse ist nass oder feucht (Regen u. dgl.).
Eine Funktionsstörung oder ein Schaden macht sich bemerkbar.
Vergewissern Sie sich vor dem Herstellen von Anschlüssen davon, dass der Verstärker und alle externen Geräte AUSgeschaltet sind.
Zum Schutz des Lautsprechers vor eventuellen Beschädigungen stellen Sie den OUTPUT-Regler auf “0”, bevor Sie das Gerät einschalten.
Verwenden Sie für den Anschluss eines Lautsprechers ausschließ­lich ein Lautsprecherkabel, das speziell für den Anschluss von Lautsprechern an diesen Verstärker vorgesehen ist. Bei Verwen­dung eines ungeeigneten Kabels kann ein Brand entstehen.
Das Gerät wird beim Ausschalten nicht vom Stromnetz getrennt. Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Steckdose an, damit der Netzstecker problemlos eingesteckt und gezogen werden kann.
Ihr Yamaha-Verstärker ist ein Präzisionsgerät. Behandeln Sie ihn mit der entsprechenden Vorsicht und schützen Sie ihn vor Fall und Stoß.
Wenden Sie beim Betätigen von Schaltern und anderen Bedienelementen nicht zu viel Kraft auf.
Zur Vermeidung von Beschädigungen und möglichen elektri­schen Schäden dürfen Sie das Gehäuse nicht öffnen und keine Eingriffe an den internen Schaltkreisen vornehmen.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen am Gehäuse nicht blockiert werden. Das Gerät weist an Vorder- und Rücksei­te solche Öffnungen auf, über die im Inneren entstehende Wärme abgeleitet wird.
Stellen Sie das Gerät nicht auf instabilen Flächen (wackeliger Tisch o. dgl.) oder schrägen Flächen auf. Vermeiden Sie außerdem ein Übereinanderstellen zu vieler Geräte, da solche Gerätetürme umfallen und Personen verletzen können.
*Wenn die Geräte übereinander aufgestellt werden müssen, empfehlen
wir, die Fußrollen vom Verstärker/Lautsprecher zu entfernen, um einem Umkippen entgegenzuwirken.
Wenn ein Gewitter aufzieht, schalten Sie das Gerät umgehend aus und ziehen den Netzstecker. Wenn in der Nähe der Blitz einschlägt, dürfen Sie das Netzkabel nicht berühren, wenn es noch an der Steckdose angeschlossen ist. Sie könnten dabei einen elektrischen Schlag erleiden.
Ziehen Sie zur Sicherheit den Netzstecker, wenn Gewitter für Ihr Gebiet gemeldet werden.
Verwenden Sie den Verstärker ausschließlich zum Ansteuern eines Lautsprechersystems.
Stellen Sie den Verstärker in ausreichender Entfernung zu Leuchtre­klameschildern auf, da diese Rauscheinstreuungen verursachen können.
Verwenden Sie zum Reinigen niemals Benzin, Verdünner oder andere flüchtige Flüssigkeiten, da solche Chemikalien die Gehäuse­oberfläche angreifen und beschädigen können. Wischen Sie Staub und Schmutz mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Zum Schutz Ihrer Lautsprecher
Folgende Bedingungen können Lautsprecher beschädigen:
• Rückkopplungen bei Verwendung eines Mikrofons.
• Ein hoher Dauerschalldruckpegel, der durch elektronische Musikinstrumente erzeugt werden kann.
•Kontinuierliche Ausgabe verzerrter Signale mit hohem Leistungspegel.
• Knackgeräusche, die beim Einschalten von anderen Geräten bzw. Abtrennen/Anschließen von Systemkompo­nenten entstehen können, wenn der Verstärker einge­schaltet ist.
Vorsichtshinweise!
Zum sicheren Betrieb bitte folgendes beachten
Belegung der XLR-Buchse
Die Pins der XLR-Buchse sind folgendermaßen belegt:
1: Abschirmung (Masse), 2: Heiß (+), 3: Kalt (-)
Dies entspricht der IEC60268-Norm.
Störungen durch Handys
In der Nähe des Geräts verwendete Handys können Rauschen verursachen. In solchen Fällen bitte in etwas größerer Entfernung telefonieren.
ACHTUNG!
Anbringen und Abnehmen der Fußrollen (nur BBT500-15)
Achten Sie beim Anbringen der mitgelieferten Fußrollen darauf, dass deren Drehachse bis zum Anschlag in die Aufnahme an der Gehäuseunterseite eingeführt wird. Es sollten auch stets alle vier Fußrollen angebracht werden, damit ein stabiler Stand gewährleistet ist. Wenn die Fußrollen nicht vorschriftsmäßig angebracht werden, steht das Gehäuse wackelig, was ein Kippen o. dgl. zur Folge haben kann und daher gefährlich ist.
Falsch!
Die Drehachse einführen, bis sie nicht mehr zu sehen ist.
OK
36

Bedienelemente und Anschlüsse

Frontplatte

!0
!1 !2 !3
q w e r t y u i o
q POWER-Schalter (Ein/Aus-Schalter)
Zum Ein- und Ausschalten des Geräts.
* Stellen Sie vor dem Ein- oder Ausschalten des Geräts den OUTPUT-Reg-
ler auf “0”, um eine Beschädigung des Lautsprechers zu vermeiden.
w INPUT-Buchse (Signaleingang)
Dies ist die Eingangsbuchse des Geräts. Schließen Sie hier ihren E­Bass an.
*Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Instruments davon, dass das
Gerät AUSgeschaltet ist.
* Betrifft nur Modelle für die USA und Kanada
Zum Schutz vor elektromagnetischen Störwellen bringen Sie einen der mitgelieferten Klappferrite am Kabel zwischen Bassgitarre und Verstärker an. ( S. 40)
e INPUT LEVEL-Regler (Eingangspegel)
Zum Einstellen des Verstärker-Eingangspegels und der „Lautstärke“ des am BBT500 angeschlossenen Basses. Den Eingangspegel können Sie anhand der Anzeigen an beiden Seiten des Reglers kontrollieren. (→ S. 41)
* Die Einstellung des INPUT LEVEL-Reglers wird nicht gespeichert.
r SOUND TYPE-Wahlschalter (Soundtyp)
Mit diesem Schalter können Sie eines der 11 voreingestellten Sound­typ-Presets wählen. Die Anzeige des gewählten Soundtyps leuchtet zur Bestätigung. ( S. 41)
t COMP-Regler (Compressor)
Zum Einstellen des Compressor-Komprimierungsverhältnisses. Im Equalizer-Modus dient der Regler zum Einstellen der Mittenfrequenz (PEQ F) des parametrischen 1-Band-Equalizers. (→ S. 44)
y GAIN-Regler (Vorverstärkung)
Zum Einstellen der Vorverstärkung.
*Wenn der Regler auf „0“ steht, wird auch beim Aufdrehen des MASTER-
Reglers kein Ton erzeugt.
Im Equalizer-Modus dient der Regler zum Einstellen der Bandbreite (PEQ Q) des parametrischen 1-Band-Equalizers. (→ S. 44) Im Compressor-Modus dient der Regler zum Einstellen der Compressor­Schwelle (THRSLD). ( S. 44)
u MASTER-Regler (Gesamtlautstärke)
Zum Einstellen der Gesamtlautstärke des mit dem GAIN- und den Klang­reglern abgestimmten Sounds. Dieser Regler variiert den Vorverstär­ker-Ausgangspegel.
* Die Einstellung des MASTER-Reglers wird gespeichert.
Im Equalizer-Modus dient der Regler zum Einstellen des Verstärkungs­pegels (PEQ G) des parametrischen 1-Band-Equalizers. ( S. 44) Im Compressor-Modus dient der Regler zum Einstellen der Compressor­Einschwingzeit (ATTACK). ( S. 44)
i BASS-, LOW MID-, MIDDLE-, HIGH MID-, TREBLE-
Regler (Klang)
Zum Einstellen des Verstärkungspegels für den jeweiligen Frequenz­bereich. Im Equalizer-Modus wird mit diesen Reglern die Mittenfrequenz (FREQ) für den jeweiligen Bereich eingestellt. ( S. 44) Im Compressor-Modus dienen die Regler zur Einstellung der folgenden Parameter ( S. 44):
BASS ........... Compressor-Ausklingzeit (RELEASE)
LOW MID ..... Compressor-Verstärkung (C. GAIN)
MIDDLE ....... Compressor-Knee (KNEE)
HIGH MID .... Noise-Gate-Schwelle (N. GATE)
TREBLE ....... Effektschleifen-Mischungsverhältnis (BLEND)
o OUTPUT-Regler (Ausgangspegel)
Mit diesem Regler wird die Gesamtlautstärke des Endstufen-Ausgangs­signals eingestellt. Der Regler beeinflusst die Endverstärkung (Signal für Lautsprecheran­steuerung) des vorverstärkerseitig mit dem GAIN- und dem MASTER­Regler sowie den Klangreglern usw. gestalteten Sounds. Ein Verstellen des Reglers wirkt sich nicht auf den Klang aus.
* Die Einstellung des OUTPUT-Reglers wird nicht gespeichert. * Das Vorverstärker-Ausgangssignal an der LINE OUT-Buchse (!8, !9) wird
von diesem Regler nicht beeinflusst.
!0 MANUAL-Schalter (Rückstellung)
Mit diesem Schalter können alle Parameter (einschließlich der Einstel­lungen des Equalizer- und Compressor-Modus) in den Zustand zurück­versetzt, der beim Einschalten vorlag. Die Funktionen aller Regler ent­sprechen danach der Bedienfeldbeschriftung, und die Einstellungen den aktuellen Positionen. Wenn Sie den Schalter gedrückt halten, werden wieder die Einstellun­gen aufgerufen, die vor Drücken des [MANUAL]-Schalters bzw. eines Speicherschalters vorgelegen hatten (Undo-Funktion). ( S. 43)
!1 Speicherschalter (1 bis 5)
Diese Schalter dienen zum Speichern und Abrufen von Patch-Program­men (1 bis 5). Die Anzeige des betätigten Speicheschalters leuchtet zur Bestätigung. (→ S. 42) Nach dem Bearbeiten von Patch-Daten halten Sie den Schalter etwa 1 Sekunde lang gedrückt, um die neuen Daten zu speichern. ( S. 42)
!2 Display
Hier werden Parameterwerte und andere wichtige Informationen an­gezeigt.
!3 FUNCTION-Schalter (Modus)
Mit diesem Schalter wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus des Geräts.
•Verstärker-Modus ( S. 43)
• Equalizer-Modus ( S. 44)
• Compressor-Modus ( S. 44)
• Utility-Modus ( S. 45)
37
Loading...
+ 14 hidden pages