Yamaha BBT500-115, BBT500-110 Owner’s Manual

BASS AMPLIFIER
BBT500-115 BBT500-110
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual del Usuario
Manuale di Istruzioni
Handleiding
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifica­tions not expressly approved by Yamaha may void your au­thority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these require­ments provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not in­stalled and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the opera­tion of other electronic devices. Compliance with FCC regula-
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
tions does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of inter­ference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being af­fected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distrib­ute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distrib­uted by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. In-
stall in accordance with the manufacturer's instructions.
8Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that pro­duce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the po-
larized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for re­placement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified
by the manufacturer.
12 Use only with the cart,
stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service per-
sonnel. Servicing is required when the appa­ratus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been ex­posed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
ON THE TOP OF THIS UNIT, DO NOT PLACE: CONTAINERS WITH LIQUID IN THEM, AS THEY MAY FALL AND LIQUID MAY CAUSE ELECTRICAL SHOCK TO THE USER AND/OR DAMAGE TO THIS UNIT.
3
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic prod­ucts may have either labels similar to the graphics shown be­low or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
See rear of Amplifier for graphic symbol markings.
The exclamation point within the equi­lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important oper­ating and maintenance (servicing) in­structions in the literature accompany­ing the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production meth­ods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or inciner­ate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by appli­cable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before re­questing service.
The lightning flash with arrowhead sym­bol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing labora­tory in order that you may be sure that when it is properly in­stalled and used in its normal and customary manner, all fore­seeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The infor­mation contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. Information such as model number, power requirements, serial number, etc., can be found at this location. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and re­tain this manual as a permanent record of your purchase.
92-469- (rear)
4
Model
Serial No.
Purchase Date
AMPLIFICATION DE GUITARE BASSE
BBT500-115 BBT500-110
Mode d’emploi
Merci d’avoir acquis la tête d’amplification de guitare basse Yamaha BBT500-115/BBT500-110.
Le BBT500-115/BBT500-110 est une tête d’amplification de basse tout numérique qui fait appel à
la technologie DSP de Yamaha pour offrir aux bassistes de nombreuses possibilités de personnalisation du
son tout en restant simple à utiliser. Recourant à la technologie numérique très efficace d’amplification de
puissance de Yamaha, le BBT500-115/BBT500-110 peut fournir une puissance maximale de 500 W sous impédance de 2 Ω.
Le BBT500-115/BBT500-110 propose aux bassistes des possibilités nombreuses de commande pré-
cise et de personnalisation du son, avec ses 11 types de son de basse, un égaliseur semi-paramétrique à 5
bandes, un compresseur, un limiteur et un éliminateur de bruit. Il est également équipé d’un simulateur de
haut-parleur et d’une boucle d’effets pour encore plus de polyvalence sonore. Le BBT500-115/BBT500-
110 offre en outre 5 emplacements de mémoire interne qui vous permettent de stocker 5 configurations
sonores (patches) qui peuvent être rappelées instantanément par appui sur une touche. Il est également
compatible MIDI et peut s’intégrer à un système de biamplification (couplement de deux amplificateurs
pour constituer un seul système), ce qui en fait un excellent choix aussi bien pour le travail en studio que
pour les prestations sur scène.
Afin de tirer parti au mieux de votre BBT500-115/BBT500-110 et de ses fonctions évoluées, veuillez
lire complètement ce mode d’emploi avant de commencer à l’utiliser. Pensez aussi à ranger ce manuel en
lieu sûr pour le retrouver lorsque vous aurez besoin de le consulter.

Table des matières

Précautions à prendre ....................................................... 21
Commandes et connexions .............................................. 22
Face avant................................................................................. 22
Face arrière............................................................................... 23
Instructions d’utilisation ................................................... 26
Réglage initial du son................................................................ 26
Réglage du niveau d’entrée ...................................................... 26
Réglage du son ......................................................................... 26
Sauvegarde et rappel des patches ........................................... 27
Instructions détaillées de réglage des paramètres ........ 28
Mode Amplificateur ................................................................... 28
Mode Égaliseur ......................................................................... 29
Mode Compresseur .................................................................. 29
Mode Utilitaire ........................................................................... 30
Circulation d’air .................................................................. 33
Messages d’erreur ............................................................. 33
Dépannage .......................................................................... 33
Caractéristiques techniques ............................................. 34
20
Table d’implémentation ..................................................... 95

Précautions à prendre

Évitez d’utiliser votre amplificateur et baffle(s) dans les lieux suivants pour ne pas risquer de les endommager :
• Dans un lieu exposé aux rayons du soleil ou près d’un appareil de chauffage.
• Dans un lieu très froid ou très chaud.
• Dans un lieu très humide ou très poussiéreux.
Dans un lieu soumis à des chocs ou à des vibrations importants.
Évitez d’installer cet appareil à un endroit où un objet ou du liquide pourrait tomber sur lui ou l’éclabousser. Abstenez-vous de placer les objets suivants sur cet appareil :
•D’autres appareils, car ils pourraient endommager et/ou décolorer la surface de celui-ci.
• Des objets enflammés (par exemple une bougie), qui pourraient causer un incendie, endommager cet appareil et/ ou vous brûler ou brûler quelqu’un d’autre.
• Des récipients contenant du liquide, qui pourraient se renverser et endommager l’appareil, et/ou vous infliger ou infliger à une autre personne une décharge électrique.
Si l’un des incidents suivants se produit, débranchez le câble du jack INPUT le plus rapidement possible, puis contactez le revendeur chez qui vous avez fait l’acquisition du produit pour le faire réparer.
• Le câble ou le connecteur de l’enceinte est endommagé.
• Il n’y a pas de son produit et une odeur anormale ou une fumée est présente.
•Une substance étrangère a pénétré dans l’appareil, ou du liquide a été répandu sur l’appareil.
•L’appareil est mouillé ou humide (pluie, etc.).
• Quelque chose d’anormal ou d’endommagé est détecté sur l’appareil.
Avant d’effectuer les branchements, vérifiez que l’amplificateur est hors tension, ainsi que les autres périphériques externes éventuellement utilisés.
Pour protéger les haut-parleurs de dommages éventuels, mettez toujours le potentiomètre OUTPUT à «0» avant de mettre l’appareil sous tension.
Pour raccorder l’amplificateur à son ou à ses baffles, utilisez toujours un câble conçu spécifiquement pour relier un amplificateur à un baffle. Le recours à tout autre type de câble peut entraîner un incendie.
Même lorsque l’interrupteur général de l’appareil est en position OFF, l’alimentation n’est pas entièrement coupée. Placez l’appareil près d’une source de courant de telle sorte qu’il soit aisé de le brancher ou de le débrancher.
Votre amplificateur Yamaha est un appareil musical de précision. Manipulez-le avec délicatesse et évitez de le laisser tomber ou de le cogner contre d’autres surfaces.
N’exercez pas de force excessive sur les commutateurs, potentiomètres et autres touches de commande.
Pour éviter d’endommager l’appareil et de recevoir une décharge électrique, n’ouvrez jamais son boîtier pour accéder à ses circuits internes.
Faites attention de ne pas obstruer ses ouïes de ventilation. L’appareil est assorti de conduits d’aération à l’avant et à l’arrière pour éviter une hausse de température interne excessive. L’obstruction de ces conduits entraîne une élévation de cette température interne qui peut entraîner un incendie.
Ne posez jamais l’appareil sur une surface instable, sur une table ou sur une surface en pente. De plus, n’empilez pas l’appareil avec d’autres de façon excessive. Il pourrait tomber et blesser quelqu’un.
*
Si l’appareil doit être empilé, nous vous recommandons de retirer les rou­lettes de celui-ci et éventuellement du baffle pour éviter qu’il se renverse.
En cas d’orage, mettez l’appareil hors tension au plus vite et débranchez-le de la prise de courant. S’il y a des éclairs, ne touchez pas le cordon d’alimentation s’il est encore branché dans la prise de courant. Vous pourriez subir une décharge électrique.
Pour plus de sécurité, débranchez systématiquement le cordon d’alimentation de la prise de courant si des orages sont annon­cés dans votre région.
N’utilisez l’amplificateur à aucune autre fin que celle d’envoyer des signaux à un ou plusieurs baffles.
N’utilisez pas l’amplificateur à proximité des néons et autres éclairages fluorescents pour éviter un éventuel parasitage du signal.
N’utilisez en aucun cas de benzène, de white spirit ou un autre solvant pour nettoyer l’appareil, car ces produits chimiques pourraient endommager ou décolorer son revêtement. Servez­vous uniquement d’un chiffon doux et sec pour dépoussiérer et nettoyer l’appareil.
Protection des haut-parleurs
Les pratiques suivantes peuvent endommager les haut-parleurs :
• Effet « larsen » dû au branchement d’un microphone
•Application d’une pression sonore élevée et continue par des instruments électroniques
Application de signaux distordus de forte puissance en continu
•Claquements causés par la mise sous tension d’appa­reils ou leur branchement ou débranchement alors que l’amplificateur est allumé.
Consignes de fonctionnement !
Pour utiliser l’appareil en toute sécurité, veuillez respecter les recommandations suivantes :
Polarité du connecteur XLR
L’affectation des trois fiches du connecteur XLR est la suivante :
1: Masse (GND), 2 : Chaud (+), 3 : Froid (–)
Cette affectation est conforme à la norme IEC60268.
Interférence des téléphones cellulaires
L’usage d’un téléphone mobile à proximité de l’appareil peut entraîner des interférences. Dans ce cas, éloignez le téléphone de l’appareil.
ATTENTION !
Installation et retrait des roulettes (BBT500-115 uniquement)
Lors de la fixation des roulettes fournies, veillez à bien introduire complètement l’arbre de chaque roulette dans le logement prévu à cet effet sous le bâti de l’appareil. Veillez également à installer les quatre roulettes pour assurer la stabilité de l’appareil. Son utilisation avec des roulettes mal installées entraînerait une instabilité qui pourrait l'amener à se renverser, ce qui pourrait être dangereux.
Non!
Introduisez l’arbre dans son logement jusqu’à ce qu’il ne soit plus visible.
Oui
21

Commandes et connexions

Face avant

!0
!1 !2 !3
q w e r t y u i o
q Interrupteur d’alimentation
Interrupteur principal d’alimentation de l’appareil.
* Placez systématiquement le potentiomètre de volume général OUTPUT à
«0» avant de mettre l’amplificateur sous tension ou hors tension, afin de protéger les haut-parleurs.
w Jack d’entrée (INPUT)
Jack d’entrée de l’appareil. Branchez le jack venant de votre basse dans cette entrée.
*
Assurez-vous que l’amplificateur est HORS tension avant de brancher la basse.
* Pour les modèles américains et canadiens uniquement
Pour protéger la liaison des interférences électro­magnétiques, fixez la bride de filtrage du bruit four­nie sur le câble jack de liaison entre la guitare basse et l’amplificateur. ( p. 25)
e Niveau d’entrée (INPUT LEVEL)
Permet de régler le niveau d’entrée du signal provenant de la basse rac­cordée au BBT500. Les voyants situés de part et d’autre du potentiomè­tre permettent de contrôler visuellement le niveau du signal. ( p. 26)
* Le réglage de niveau d’entrée INPUT LEVEL n’est pas mémorisé dans les
configurations sonores sauvegardées.
r Sélecteur de type de son (SOUND TYPE)
Sélectionnez l’un des onze types de son de basse proposés. Le voyant correspondant au type de son sélectionné s’allume ( p. 26)
t Niveau du compresseur (COMP)
Permet de régler le taux de compression du compresseur. En mode Égaliseur, ce potentiomètre sert à régler la fréquence centrale (PEQ F) de l’égaliseur paramétrique à 1 bande. ( p. 29)
y Niveau de gain (GAIN)
Permet de régler le niveau de gain du préamplificateur.
* Lorsque ce potentiomètre est à «0», aucun son n’est produit, même si l’on
monte le potentiomètre de volume maître (MASTER).
En mode Égaliseur, ce potentiomètre sert à régler la largeur de bande (PEQ Q) de l’égaliseur paramétrique à 1 bande. ( p. 29) En mode Compresseur, ce potentiomètre sert à régler le seuil du com­presseur (THRSLD). ( p. 29)
u Maître volume (MASTER)
Permet de régler le niveau de volume global du son après application des réglages de gain et de tonalité. En d’autres termes, il s’agit du ni­veau de sortie du préamplificateur.
* Le réglage de volume MASTER est mémorisé dans les configurations so-
nores sauvegardées.
En mode Égaliseur, ce potentiomètre sert à régler le niveau de gain (PEQ G) de l’égaliseur paramétrique à 1 bande. ( p. 29) En mode Compresseur, ce potentiomètre sert à régler l’attaque du com­presseur (ATTACK). ( p. 29)
22
i Commandes de tonalité
(BASS, LOW MID, MIDDLE, HIGH MID, TREBLE)
Ces commandes permettent de régler le niveau des gammes de fré­quences correspondantes. En mode Égaliseur, ces potentiomètres servent à régler la fréquence centrale (FREQ) de chacune des 5 bandes d’égalisation. ( p. 29) En mode Compresseur, ils servent à régler les paramètres indiqués ci­dessous. ( p. 29)
BASS ........... Temps de relâchement du compresseur (RELEASE)
LOW MID ..... Gain de sortie du compresseur (C. GAIN)
MIDDLE ....... Profil du compresseur (KNEE)
HIGH MID .... Seuil du circuit antiparasite (N. GATE)
TREBLE ....... Niveau d’injection de la boucle d’effets (BLEND)
o Niveau du volume en sortie (OUTPUT)
Ce potentiomètre commande le niveau de sortie de l’amplificateur de puissance. Il permet de régler le volume général (envoyé aux haut-parleurs) du son, après passage par le préamplificateur, les commandes de GAIN, MASTER, de tonalité, etc. Ce réglage de volume n’a aucun effet sur les paramètres de tonalité du son.
* Le réglage de niveau de sortie OUTPUT n’est pas mémorisé dans les con-
figurations sonores sauvegardées.
* Ce réglage est sans effet sur le niveau de sortie du signal envoyé par le
jack LINE OUT (!8, !9).
!0 Touche d’annulation (MANUAL)
Ce commutateur redonne à tous les paramètres (y compris les réglages des modes Égaliseur et Compresseur) la valeur qu’ils avaient lorsque l’amplifica­teur a été mis sous tension. Tous les potentiomètres retrouvent leur fonction de base (gravure la plus proche de chaque potentiomètre) et le réglage de chaque paramètre équivaut strictement à la position du potentiomètre cor­respondant (d’où l’appellation anglaise de cette touche, «Manual»). Si vous maintenez longtemps la pressions sur ce commutateur, tous les réglages reprennent la valeur qu’ils avaient avant l’appui sur la touche [MANUAL] ou sur la touche d’un emplacement mémoire (fonction Annuler). ( p. 28)
!1 Touches des emplacements mémoire (1-5)
Ces commutateurs servent à rappeler les patches (configurations sonores) 1 à 5 enregistrées dans la mémoire de l’appareil. Lors de l’appui, le témoin lumineux de la mémoire (de la touche) sélectionné s’allume. ( p. 27) Deuxième fonction de ces touches : après avoir fait divers réglages de son, maintenez une touche enfoncée pendant plus d’une seconde pour sauvegarder la configuration dans cet emplacement mémoire. (→ p. 27)
!2 Afficheur
Affiche un certain nombre d’informations, notamment la valeur des pa­ramètres, etc.
!3 Touche de sélection du mode (FUNCTION)
Ce commutateur sert à sélectionner l’un des quatre modes de fonction­nement de l’appareil.
• Mode Amplificateur ( p. 28)
• Mode Égaliseur ( p. 29)
• Mode Compresseur ( p. 29)
• Mode Utilitaire ( p. 30)
+ 14 hidden pages