This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could
void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for
Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use
of this product in a residential environment will not result in
harmful interference with other electronic devices. This
equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the
users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regula-
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
tions does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF”
and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of
the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,
change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate
retailer, please contact Yamaha Corporation of America,
Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena
Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in your
plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected
to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the
safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. In-
stall in accordance with the manufacturer's
instructions.
8Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the po-
larized or grounding-type plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the
other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wide blade
or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit
from the apparatus.
11Only use attachments/accessories specified
by the manufacturer.
12Use only with the cart,
stand, tripod, bracket, or
table specified by the
manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid injury
from tip-over.
13Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of
time.
14Refer all servicing to qualified service per-
sonnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR
MOISTURE.
ON THE TOP OF THIS UNIT, DO NOT PLACE: CONTAINERS WITH LIQUID IN THEM, AS THEY MAY FALL AND
LIQUID MAY CAUSE ELECTRICAL SHOCK TO THE USER AND/OR DAMAGE TO THIS UNIT.
3
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the
enclosure. The explanation of these graphics appears on this
page. Please observe all cautions indicated on this page and
those indicated in the safety instruction section.
See rear of Amplifier for graphic symbol markings.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce
products that are both user safe and environmentally friendly.
We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with
both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware
of the following:
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children.
Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law
to return the defective parts. However, you do have the option
of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond
repair, or for some reason its useful life is considered to be at an
end, please observe all local, state, and federal regulations that
relate to the disposal of products that contain lead, batteries,
plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when the unit is
operating as designed) are not covered by the manufacturer’s
warranty, and are therefore the owners responsibility. Please
study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence
of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute
a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are
tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit
or commission others to do so unless specifically authorized by
Yamaha. Product performance and/or safety standards may be
diminished. Claims filed under the expressed warranty may be
denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change
or modify any of the specifications without notice or obligation
to update existing units.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the
location of the name plate. Information such as model number,
power requirements, serial number, etc., can be found at this
location. You should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
92-469-① (rear)
4
Model
Serial No.
Purchase Date
AMPLIFICADOR DE BAJO
BBT500-115
BBT500-110
Manual del Usuario
Muchas gracias por la adquisición de este amplificador de bajo BBT500-115/BBT500-110 Yamaha.
El BBT5001-115/BBT500-110 es un amplificador de bajo completamente digital que utiliza la tecnología
DSP de Yamaha para proporcionar a los intérpretes del bajo amplias posibilidades de modelación del sonido y
operación sencilla. Gracias a la utilización de amplificador de potencia digital altamente eficaz en combinación
con la tecnología de conmutación de potencia de Yamaha, el BBT500-115/BBT500-110 puede entregar una potencia máxima de 500W a 2 Ω.
El BBT500-115/BBT500-110 ofrece a los intérpretes del bajo modelación y control preciso del sonido con
sus 11 tipos de variación del sonido, un ecualizador semi-paramétrico de 5 bandas, un compresor, un limitador, y
una compuerta de ruido. También dispone de un simulador de altavoces y un bucle de efectos para permitir mayor
modelación y versatilidad. El BBT500-115/BBT500-110 dispone de 5 ubicaciones de memoria internas que le
permitirán almacenar hasta cinco ajustes de tono para invocarlas instantáneamente con la presión de un selector.
También ofrece compatibilidad con MIDI y un sistema bi-amplificador (utilizando dos amplificadores para crear
un solo sistema), etc., que hacen de él una excelente elección para uso en estudios o actuaciones en directo.
A fin de sacar el máximo partido posible de su BBT500-115/BBT500-110 y sus sofisticadas funciones, lea
detenidamente este Manual del Usuario antes de utilizar el dispositivo. Además, guarde el manual en un lugar
Tabla de implementación MIDI .......................................... 95
Precauciones
● Evite utilizar su amplificador y altavoces en los lugares siguiente
como protección contra posibles daños:
•A la luz solar directa o cerca de un equipo de calefacción.
• Lugares extremadamente fríos o cálidos.
• Lugares expuestos a gran humedad o con excesivo polvo.
• Lugares sometidos a golpes o vibraciones fuertes.
● Evite la instalación de esta unidad en lugares en los que puedan
caer objetos sobre esta unidad y/o en los que la unidad pueda
quedar expuesta al goteo o salpicaduras de líquidos. Encima de
esta unidad, no ponga lo siguiente:
•Otros componentes, porque pueden ocasionar daños y/o
decoloración de la superficie de esta unidad.
•Objetos que se quemen (como puedan ser las velas), porque
pueden ocasionar incendios, daños a la unidad, y/o heridas
personales.
• Los recipientes que contengan líquidos, porque pueden
caerse y el líquido puede causar descargas eléctricas al
usuario y/o daños a la unidad.
●
Si ocurre algo de lo siguiente, desenchufe el cable de la toma INPUT
tan pronto como sea posible y póngase en contacto con el distribuidor al que le compró el aparato para solicitarle la reparación.
•Se ha dañado el cable o la clavija del altavoz.
•No sale sonido o se percibe olor o humo anormales.
•Se ha introducido una materia extraña en el aparato o se
derramado líquido sobre el aparato.
•El aparato se ha mojado o humedecido (lluvia, etc.).
•Se encuentra alguna anormalidad o daños en el aparato.
● Antes de realizar cualquier conexión, cerciórese de que la
alimentación del amplificador y de cualquier dispositivo externo
esté desconectada.
● Para proteger los altavoces contra posibles daños, ponga
siempre el mando OUTPUT en “0” antes de conectar/desconectar la alimentación.
● Para conectar un altavoz a una toma para altavoz, utilice
solamente el cable designado específicamente para conectar
altavoces al amplificador. La utilización de otros cables podría
resultar en un incendio.
● Aunque ponga en OFF el interruptor de alimentación principal
del dispositivo, la alimentación de éste no se cortará. Coloque el
dispositivo cerca de un tomacorriente fácilmente accesible a fin
de que pueda enchufar y desenchufarse fácilmente.
● Su amplificador Yamaha es un instrumento musical de precisión.
Manéjelo con cuidado, y evite que se caiga o que reciba golpes.
● No aplique fuerza excesiva a los interruptores y controles.
● Para evitar daños y posibles descargas eléctricas, no abra
nunca la caja ni trate de modificar los circuitos internos.
● No bloquee los conductos de ventilación. El dispositivo ha sido
diseñado con conductos en la parte frontal y en la posterior para
evitar el aumento de la temperatura en su interior. El bloqueo de
los conductos causaría el recalentamiento del interior del
dispositivo, lo que podría resultar en un incendio.
● No coloque nunca el dispositivo sobre una superficie o una
mesa inestable, ni sobre una superficie inclinada. Además, no
apile demasiados dispositivos. Si lo hiciese, el dispositivo podría
caer o volcarse, lo que podría causar lesiones.
* Si el dispositivo tiene que apilarse, le recomendamos que quite las rue-
das del amplificador/altavoces para evitar que vuelque.
● En caso de tormentas eléctricas, desconecte la alimentación lo antes
posible, y desenchufe el dispositivo del tomacorriente. Si caen rayos,
no toque el cable de alimentación si está conectado a un
tomacorriente. Si lo hiciese, podría recibir una descarga eléctrica.
● Por motivos de seguridad, desenchufe siempre el cable de
alimentación del tomacorriente de CA cuando exista el riesgo de
que caigan rayos en su zona.
●
No utilice el amplificador más que para excitar un sistema de altavoces.
● Mantenga el amplificador alejado de letreros de neón o lámparas fluorescentes para evitar la captación de ruido.
●
No utilice nunca bencina, disolvente de pintura, ni ningún otro
líquido volátil para la limpieza, ya que estos productos químicos
podrían causar daños o la decoloración del acabado. Para limpiar el
polvo y la suciedad, utilice siempre un paño suave y seco.
Para proteger sus altavoces
Lo siguiente puede causar daños en los altavoces:
•La realimentación que se produce cuando se emplea un
micrófono.
•El nivel alto de presión sonora continuo producido por
instrumentos electrónicos.
• Las señales de salida de alta potencia continua
distorsionadas.
•
Los ruidos secos causados al conectar la alimentación del
equipo, o al desconectar o desconectar componentes del sistema cuando la alimentación del amplificador está conectada.
¡Precauciones de operación!
Para utilizar el dispositivo de forma segura, tenga en cuenta lo
siguiente.
● Acerca de la polaridad de las tomas XLR
El orden de los contactos de las tomas tipo XLR es el siguiente:
1: Blindaje (Masa), 2: Activo (+), 3: Pasivo (–)
Esto está de acuerdo con la norma IEC60268.
● Acerca de las interferencias de teléfonos celulares
Los teléfonos celulares (móviles) utilizados cerca del
dispositivo pueden causar ruido. Si éste es el caso, aleje un
poco el teléfono del dispositivo.
¡PRECAUCIÓN!
Colocación y extracción de las ruedecillas
(sólo el BBT500-115)
Cuando monte las ruedecillas suministradas, asegúrese de que
el eje de las ruedecillas esté insertado a fondo en el receptáculo
de la parte inferior de la caja. Asegúrese también que las cuatro
ruedecillas estén montadas con plena seguridad.
El empleo de la caja con las ruedecillas mal montadas o flojas
hará que la caja esté en una condición inestable y peligrosa, y
la caja podría volcar, etc.
¡Mal!
Inserte el eje hasta
que no sea visible
¡Bien!
51
Controles del panel y conexiones
Panel frontal
!0
!1!2!3
qwertyuio
q Interruptor de alimentación
Éste es el interruptor de alimentación principal de la unidad.
* Ajuste siempre el control OUPTUT a “0” antes de conectar o desconectar
la alimentación a fin de proteger los altavoces contra daños.
w Toma de entrada (INPUT)
Ésta es la toma de entrada de la unidad.
Conecte la toma de salida de su bajo a esta toma.
* Antes de conectar el bajo, cerciórese de que la alimentación esté desco-
nectada.
* Sólo para los modelos para EE.UU. y Canadá
Como protección contra ondas electromagnéticas,
monte el filtro de abrazadera suministrado en el cable que conecta el bajo al amplificador. (→ pág. 55)
e Control de nivel de entrada (INPUT LEVEL)
Ajusta el nivel del volumen de entrada del amplificador, y el volumen del
bajo conectado al BBT500. Utilice los indicadores situados a ambos
lados del mando para comprobar el nivel de la señal. (→ pág. 56)
* El ajuste de INPUT LEVEL no se almacenará en la memoria.
i Controles de tono
(BASS, LOW MID, MIDDLE, HIGH MID, TREBLE)
Ajustan el nivel de sus frecuencias correspondientes. En el modo de
ecualizador, estos mandos se utilizan para ajustar la frecuencia central
(FREQ) para sus respectivos controles de tono. (→ pág. 59)
En el modo de compresor, estos mandos se utilizan para ajustar los
parámetros indicados a continuación. (→ pág. 59)
BASS ........... Tiempo de liberación (RELEASE) del compresor
LOW MID ..... Ganancia de salida (C. GAIN) del compresor
MIDDLE ....... Rodilla (KNEE) del compresor
HIGH MID .... Umbral de compuerta de ruido (N. GATE)
TREBLE ....... Nivel de mezcla (BLEND) del bucle de efectos
o Control de nivel del volumen de salida (OUTPUT)
Ajusta el nivel de salida del amplificador de potencia.
Este mando se utiliza para ajustar el nivel global del volumen (el volumen ofrecido por los altavoces) del sonido creado por los controles
GAIN, MASTER, de tono, etc. de la sección del preamplificador.
El ajuste de este nivel de volumen no afectará el tono.
* El ajuste del nivel de OUTPUT no se almacenará en la memoria.
*
Este ajuste no afectará el nivel de salida (volumen) de la toma LINE OUT (!8, !9).
r Selector de tipo de sonido (SOUND TYPE)
Seleccione uno de los once tipos de variación de sonido preajustados.
El indicador del tipo de sonido seleccionado se encenderá. (→ pág. 56)
t Control del compresor (COMP)
Ajusta la relación de compresión del compresor.
En el modo de ecualizador, este mando se utiliza para ajustar la frecuencia central (PEQ F) del ecualizador paramétrico de 1 banda. (→
pág. 59)
y Control ganancia (GAIN)
Ajusta el nivel del volumen de ganancia del preamplificador.
* Cuando este mando esté ajustado a “0”, no se producirá sonido aunque
se ajuste el control de volumen principal a un nivel alto.
En el modo de ecualizador, este mando se utiliza para ajustar la anchura
de banda (PEQ Q) del ecualizador paramétrico de 1 banda. (→ pág. 59)
En el modo de compresor, este mando se utiliza para ajustar el umbral
(THRSLD) el compresor. (→ pág. 59)
u Control de volumen principal (MASTER)
Ajusta el volumen global del sonido creado con los ajustes de los controles de ganancia y tono. Ajusta el nivel de salida del preamplificador.
* El ajuste del volumen MASTER se almacenará en la memoria.
En el modo de ecualizador, este mando se utiliza para ajustar el nivel
de volumen de ganancia (PEQ G) del ecualizador gráfico de 1 banda.
(→ pág. 59)
En el modo de compresor, este mando se utiliza para ajustar el tiempo
de ataque (ATTACK) del compresor. (→ pág. 59)
!0 Interruptor manual (MANUAL)
Este interruptor repone todos los valores de los parámetros (incluyendo los ajustes de los modos de ecualizador y compresor) al estado en
el que se encontraban cuando se conectó la alimentación. Todos los
mandos funcionan como se indica en el panel, y el ajuste de cada control corresponde a la posición del mando.
Si sigue presionando el interruptor, todos los ajustes retornarán al estado en el que se encontraban junto antes de presionar el interruptor
[MANUAL] o el selector de memoria (función de Deshacer). (→ pág. 58)
!1 Selectores de memoria (1-5)
Estos selectores se utilizan para invocar datos para los parches (1-5)
almacenados en la memoria de la unidad. El indicador de la memoria
seleccionada (selector) se encenderá. (→ pág. 57)
Después de haber editado datos de un parche, mantenga presionado
el selector durante aproximadamente 1 segundo a fin de almacenar los
datos en la memoria. (→ pág. 57)
!2 Visualizador
Visualiza información, como valores de parámetros, etc.
!3 Selector de función (FUNCTION)
Este selector se utiliza para elegir el modo de operación de la unidad.
• Modo de amplificador (→ pág. 58)
• Modo de ecualizador (→ pág. 59)
• Modo de compresor (→ pág. 59)
• Modo de utilidad (→ pág. 60)
52
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.