Yamaha BBT500-110 User Manual [en, es]

BASS AMPLIFIER
BBT500-115 BBT500-110
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual del Usuario
Manuale di Istruzioni
Handleiding
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifica­tions not expressly approved by Yamaha may void your au­thority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these require­ments provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not in­stalled and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the opera­tion of other electronic devices. Compliance with FCC regula-
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
tions does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of inter­ference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being af­fected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distrib­ute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distrib­uted by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. In-
stall in accordance with the manufacturer's instructions.
8Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that pro­duce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the po-
larized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for re­placement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified
by the manufacturer.
12 Use only with the cart,
stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service per-
sonnel. Servicing is required when the appa­ratus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been ex­posed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
ON THE TOP OF THIS UNIT, DO NOT PLACE: CONTAINERS WITH LIQUID IN THEM, AS THEY MAY FALL AND LIQUID MAY CAUSE ELECTRICAL SHOCK TO THE USER AND/OR DAMAGE TO THIS UNIT.
3
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic prod­ucts may have either labels similar to the graphics shown be­low or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
See rear of Amplifier for graphic symbol markings.
The exclamation point within the equi­lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important oper­ating and maintenance (servicing) in­structions in the literature accompany­ing the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production meth­ods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or inciner­ate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by appli­cable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before re­questing service.
The lightning flash with arrowhead sym­bol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing labora­tory in order that you may be sure that when it is properly in­stalled and used in its normal and customary manner, all fore­seeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The infor­mation contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. Information such as model number, power requirements, serial number, etc., can be found at this location. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and re­tain this manual as a permanent record of your purchase.
92-469- (rear)
4
Model
Serial No.
Purchase Date
AMPLIFICADOR DE BAJO
BBT500-115 BBT500-110
Manual del Usuario
Muchas gracias por la adquisición de este amplificador de bajo BBT500-115/BBT500-110 Yamaha.
El BBT5001-115/BBT500-110 es un amplificador de bajo completamente digital que utiliza la tecnología
DSP de Yamaha para proporcionar a los intérpretes del bajo amplias posibilidades de modelación del sonido y
operación sencilla. Gracias a la utilización de amplificador de potencia digital altamente eficaz en combinación
con la tecnología de conmutación de potencia de Yamaha, el BBT500-115/BBT500-110 puede entregar una poten­cia máxima de 500W a 2 Ω.
El BBT500-115/BBT500-110 ofrece a los intérpretes del bajo modelación y control preciso del sonido con
sus 11 tipos de variación del sonido, un ecualizador semi-paramétrico de 5 bandas, un compresor, un limitador, y
una compuerta de ruido. También dispone de un simulador de altavoces y un bucle de efectos para permitir mayor
modelación y versatilidad. El BBT500-115/BBT500-110 dispone de 5 ubicaciones de memoria internas que le
permitirán almacenar hasta cinco ajustes de tono para invocarlas instantáneamente con la presión de un selector.
También ofrece compatibilidad con MIDI y un sistema bi-amplificador (utilizando dos amplificadores para crear
un solo sistema), etc., que hacen de él una excelente elección para uso en estudios o actuaciones en directo.
A fin de sacar el máximo partido posible de su BBT500-115/BBT500-110 y sus sofisticadas funciones, lea
detenidamente este Manual del Usuario antes de utilizar el dispositivo. Además, guarde el manual en un lugar
seguro y conveniente para futuras referencias.

Contenidos

Precauciones ...................................................................... 51
Controles del panel y conexiones .................................... 52
Panel frontal .............................................................................. 52
Panel posterior .......................................................................... 53
Instrucciones de operación .............................................. 56
Obtención de salida de sonido.................................................. 56
Ajuste del nivel de entrada........................................................ 56
Ajuste del sonido....................................................................... 56
Almacenamiento e invocación de parches................................ 57
Ajustes detallados de parámetros.................................... 58
Modo de amplificador................................................................ 58
Modo de ecualizador................................................................. 59
Modo de compresor .................................................................. 59
Modo de utilidad ........................................................................ 60
Flujo de aire ........................................................................ 63
Mensajes de error .............................................................. 63
Solución de problemas...................................................... 63
Especificaciones ................................................................ 64
50
Tabla de implementación MIDI .......................................... 95

Precauciones

Evite utilizar su amplificador y altavoces en los lugares siguiente como protección contra posibles daños:
•A la luz solar directa o cerca de un equipo de calefacción.
• Lugares extremadamente fríos o cálidos.
• Lugares expuestos a gran humedad o con excesivo polvo.
• Lugares sometidos a golpes o vibraciones fuertes.
Evite la instalación de esta unidad en lugares en los que puedan caer objetos sobre esta unidad y/o en los que la unidad pueda quedar expuesta al goteo o salpicaduras de líquidos. Encima de esta unidad, no ponga lo siguiente:
•Otros componentes, porque pueden ocasionar daños y/o decoloración de la superficie de esta unidad.
•Objetos que se quemen (como puedan ser las velas), porque pueden ocasionar incendios, daños a la unidad, y/o heridas personales.
• Los recipientes que contengan líquidos, porque pueden caerse y el líquido puede causar descargas eléctricas al usuario y/o daños a la unidad.
Si ocurre algo de lo siguiente, desenchufe el cable de la toma INPUT tan pronto como sea posible y póngase en contacto con el distribui­dor al que le compró el aparato para solicitarle la reparación.
•Se ha dañado el cable o la clavija del altavoz.
•No sale sonido o se percibe olor o humo anormales.
•Se ha introducido una materia extraña en el aparato o se derramado líquido sobre el aparato.
•El aparato se ha mojado o humedecido (lluvia, etc.).
•Se encuentra alguna anormalidad o daños en el aparato.
Antes de realizar cualquier conexión, cerciórese de que la alimentación del amplificador y de cualquier dispositivo externo esté desconectada.
Para proteger los altavoces contra posibles daños, ponga siempre el mando OUTPUT en “0” antes de conectar/desconec­tar la alimentación.
Para conectar un altavoz a una toma para altavoz, utilice solamente el cable designado específicamente para conectar altavoces al amplificador. La utilización de otros cables podría resultar en un incendio.
Aunque ponga en OFF el interruptor de alimentación principal del dispositivo, la alimentación de éste no se cortará. Coloque el dispositivo cerca de un tomacorriente fácilmente accesible a fin de que pueda enchufar y desenchufarse fácilmente.
Su amplificador Yamaha es un instrumento musical de precisión. Manéjelo con cuidado, y evite que se caiga o que reciba golpes.
No aplique fuerza excesiva a los interruptores y controles.
Para evitar daños y posibles descargas eléctricas, no abra
nunca la caja ni trate de modificar los circuitos internos.
No bloquee los conductos de ventilación. El dispositivo ha sido diseñado con conductos en la parte frontal y en la posterior para evitar el aumento de la temperatura en su interior. El bloqueo de los conductos causaría el recalentamiento del interior del dispositivo, lo que podría resultar en un incendio.
No coloque nunca el dispositivo sobre una superficie o una mesa inestable, ni sobre una superficie inclinada. Además, no apile demasiados dispositivos. Si lo hiciese, el dispositivo podría caer o volcarse, lo que podría causar lesiones.
* Si el dispositivo tiene que apilarse, le recomendamos que quite las rue-
das del amplificador/altavoces para evitar que vuelque.
En caso de tormentas eléctricas, desconecte la alimentación lo antes posible, y desenchufe el dispositivo del tomacorriente. Si caen rayos, no toque el cable de alimentación si está conectado a un tomacorriente. Si lo hiciese, podría recibir una descarga eléctrica.
Por motivos de seguridad, desenchufe siempre el cable de alimentación del tomacorriente de CA cuando exista el riesgo de que caigan rayos en su zona.
No utilice el amplificador más que para excitar un sistema de altavoces.
Mantenga el amplificador alejado de letreros de neón o lámpa­ras fluorescentes para evitar la captación de ruido.
No utilice nunca bencina, disolvente de pintura, ni ningún otro líquido volátil para la limpieza, ya que estos productos químicos podrían causar daños o la decoloración del acabado. Para limpiar el polvo y la suciedad, utilice siempre un paño suave y seco.
Para proteger sus altavoces
Lo siguiente puede causar daños en los altavoces:
•La realimentación que se produce cuando se emplea un micrófono.
•El nivel alto de presión sonora continuo producido por instrumentos electrónicos.
• Las señales de salida de alta potencia continua distorsionadas.
Los ruidos secos causados al conectar la alimentación del equipo, o al desconectar o desconectar componentes del sis­tema cuando la alimentación del amplificador está conectada.
¡Precauciones de operación!
Para utilizar el dispositivo de forma segura, tenga en cuenta lo siguiente.
Acerca de la polaridad de las tomas XLR
El orden de los contactos de las tomas tipo XLR es el siguiente:
1: Blindaje (Masa), 2: Activo (+), 3: Pasivo (–)
Esto está de acuerdo con la norma IEC60268.
Acerca de las interferencias de teléfonos celulares
Los teléfonos celulares (móviles) utilizados cerca del dispositivo pueden causar ruido. Si éste es el caso, aleje un poco el teléfono del dispositivo.
¡PRECAUCIÓN!
Colocación y extracción de las ruedecillas (sólo el BBT500-115)
Cuando monte las ruedecillas suministradas, asegúrese de que el eje de las ruedecillas esté insertado a fondo en el receptáculo de la parte inferior de la caja. Asegúrese también que las cuatro ruedecillas estén montadas con plena seguridad. El empleo de la caja con las ruedecillas mal montadas o flojas hará que la caja esté en una condición inestable y peligrosa, y la caja podría volcar, etc.
¡Mal!
Inserte el eje hasta que no sea visible
¡Bien!
51

Controles del panel y conexiones

Panel frontal

!0
!1 !2 !3
q w e r t y u i o
q Interruptor de alimentación
Éste es el interruptor de alimentación principal de la unidad.
* Ajuste siempre el control OUPTUT a “0” antes de conectar o desconectar
la alimentación a fin de proteger los altavoces contra daños.
w Toma de entrada (INPUT)
Ésta es la toma de entrada de la unidad. Conecte la toma de salida de su bajo a esta toma.
* Antes de conectar el bajo, cerciórese de que la alimentación esté desco-
nectada.
* Sólo para los modelos para EE.UU. y Canadá
Como protección contra ondas electromagnéticas, monte el filtro de abrazadera suministrado en el ca­ble que conecta el bajo al amplificador. ( pág. 55)
e Control de nivel de entrada (INPUT LEVEL)
Ajusta el nivel del volumen de entrada del amplificador, y el volumen del bajo conectado al BBT500. Utilice los indicadores situados a ambos lados del mando para comprobar el nivel de la señal. ( pág. 56)
* El ajuste de INPUT LEVEL no se almacenará en la memoria.
i Controles de tono
(BASS, LOW MID, MIDDLE, HIGH MID, TREBLE)
Ajustan el nivel de sus frecuencias correspondientes. En el modo de ecualizador, estos mandos se utilizan para ajustar la frecuencia central (FREQ) para sus respectivos controles de tono. ( pág. 59) En el modo de compresor, estos mandos se utilizan para ajustar los parámetros indicados a continuación. (→ pág. 59)
BASS ........... Tiempo de liberación (RELEASE) del compresor
LOW MID ..... Ganancia de salida (C. GAIN) del compresor
MIDDLE ....... Rodilla (KNEE) del compresor
HIGH MID .... Umbral de compuerta de ruido (N. GATE)
TREBLE ....... Nivel de mezcla (BLEND) del bucle de efectos
o Control de nivel del volumen de salida (OUTPUT)
Ajusta el nivel de salida del amplificador de potencia. Este mando se utiliza para ajustar el nivel global del volumen (el volu­men ofrecido por los altavoces) del sonido creado por los controles GAIN, MASTER, de tono, etc. de la sección del preamplificador. El ajuste de este nivel de volumen no afectará el tono.
* El ajuste del nivel de OUTPUT no se almacenará en la memoria. *
Este ajuste no afectará el nivel de salida (volumen) de la toma LINE OUT (!8, !9).
r Selector de tipo de sonido (SOUND TYPE)
Seleccione uno de los once tipos de variación de sonido preajustados. El indicador del tipo de sonido seleccionado se encenderá. (pág. 56)
t Control del compresor (COMP)
Ajusta la relación de compresión del compresor. En el modo de ecualizador, este mando se utiliza para ajustar la fre­cuencia central (PEQ F) del ecualizador paramétrico de 1 banda. ( pág. 59)
y Control ganancia (GAIN)
Ajusta el nivel del volumen de ganancia del preamplificador.
* Cuando este mando esté ajustado a “0”, no se producirá sonido aunque
se ajuste el control de volumen principal a un nivel alto.
En el modo de ecualizador, este mando se utiliza para ajustar la anchura de banda (PEQ Q) del ecualizador paramétrico de 1 banda. (→ pág. 59) En el modo de compresor, este mando se utiliza para ajustar el umbral (THRSLD) el compresor. ( pág. 59)
u Control de volumen principal (MASTER)
Ajusta el volumen global del sonido creado con los ajustes de los con­troles de ganancia y tono. Ajusta el nivel de salida del preamplificador.
* El ajuste del volumen MASTER se almacenará en la memoria.
En el modo de ecualizador, este mando se utiliza para ajustar el nivel de volumen de ganancia (PEQ G) del ecualizador gráfico de 1 banda. ( pág. 59) En el modo de compresor, este mando se utiliza para ajustar el tiempo de ataque (ATTACK) del compresor. ( pág. 59)
!0 Interruptor manual (MANUAL)
Este interruptor repone todos los valores de los parámetros (incluyen­do los ajustes de los modos de ecualizador y compresor) al estado en el que se encontraban cuando se conectó la alimentación. Todos los mandos funcionan como se indica en el panel, y el ajuste de cada con­trol corresponde a la posición del mando. Si sigue presionando el interruptor, todos los ajustes retornarán al esta­do en el que se encontraban junto antes de presionar el interruptor [MANUAL] o el selector de memoria (función de Deshacer). (pág. 58)
!1 Selectores de memoria (1-5)
Estos selectores se utilizan para invocar datos para los parches (1-5) almacenados en la memoria de la unidad. El indicador de la memoria seleccionada (selector) se encenderá. (→ pág. 57) Después de haber editado datos de un parche, mantenga presionado el selector durante aproximadamente 1 segundo a fin de almacenar los datos en la memoria. ( pág. 57)
!2 Visualizador
Visualiza información, como valores de parámetros, etc.
!3 Selector de función (FUNCTION)
Este selector se utiliza para elegir el modo de operación de la unidad.
• Modo de amplificador ( pág. 58)
• Modo de ecualizador ( pág. 59)
• Modo de compresor ( pág. 59)
• Modo de utilidad ( pág. 60)
52
Loading...
+ 14 hidden pages