THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E
or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may
cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the
problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on
different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in
is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig
håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri
af samme fabrikat og type. Levér det brugte
batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd
samma batterityp eller en ekvivalent typ som
rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens
instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti
asennettu. Vaihda paristo ainoastaan
laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä
käytetty paristo valmistajan ohjeiden
mukaisesti.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the
rear of the unit
• Explanation of Graphical Symbols
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
NEDERLANDTHE NETHERLANDS
● Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen
back-up.
● Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de
batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde
van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service
Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
● Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
● This apparatus contains a lithium battery for memory
back-up.
● For the removal of the battery at the moment of the
disposal at the end of the service life please consult your
retailer or Yamaha Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL
UTRECHT
Tel: 030-2828425
● Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
Información importante
Información importante
Antes de utilizar la AW4416, lea lo siguiente
❒
Advertencias
• No permita que entre agua dentro de la unidad, ni que ésta se humedezca.
Esto podría resultar en descargas eléctricas.
• Conecte el cable de alimentación de esta unidad solamente a un tomacorriente de CA del tipo indicado en este manual de instrucciones, o marcado
en la unidad. Si no lo hiciese, se podría provocar el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
• No raye, doble, retuerza, tire, ni caliente el cable de alimentación. Un cable
de alimentación dañado podría causar descargas eléctricas o un incendio.
• No coloque objetos pesados, incluyendo esta unidad, sobre ningún cable de
alimentación. Un cable de alimentación dañado podría provocar el riesgo de
descargas eléctricas o de un incendio. En especial, tenga cuidado de no
colocar objetos pesados sobre un cable de alimentación cubierto por una
alfombra.
• Si nota cualquier anormalidad, como humo, olores, o ruido, o si algún objeto
extraño ha caído dentro de la unidad, desconecte inmediatamente su alimentación. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA. Solicite la reparación de la unidad a su proveedor. La utilización de la unidad en
estas condiciones podría suponer el riesgo de descargas eléctricas o de un
incendio.
• Si esta unidad, se ha caído, o si la caja se ha dañado, desconecte la alimentación, desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente de CA, y
póngase en contacto con su proveedor. Si continuase utilizando la unidad
sin haber tenido en cuente estas instrucciones, podría recibir descargas eléctricas.
• Si el cable de alimentación está dañado (es decir, cortado o con conductores
al descubierto), solicite a su proveedor que se lo reemplace. La utilización de
la unidad con el cable de alimentación dañado podría suponer el riesgo de
descargas eléctricas o de un incendio.
• No modifique la unidad. Si lo hiciese, supondría el riesgo de descargas eléctricas o de un incendio.
❒
Precauciones
• Para montar la unidad en un bastidor, deje espacio suficiente alrededor de la
unidad para que se ventile. Este espacio deberá ser de 10 cm a ambos lados,
20 cm en la parte posterior, y 30 cm en la superior.
Para que la unidad se ventile adecuadamente durante la utilización, extraiga
la parte posterior del bastidor o abra un orificio de ventilación.
Si el flujo de aire no es adecuado, la unidad se podría recalentar internamente y provocar un incendio.
iv
— Guía de instrucciones
Información importante
• Esta unidad posee orificios de ventilación en la parte superior, inferior, frontal, y las latereales a fin de evitar el recalentamiento interno de la misma. No
los bloquee. El bloqueo de los orificios de ventilación podrá suponer el
riesgo de incendios.
• Para desconectar el cable de alimentación del tomacorriente de CA, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable. Un cable de alimentación dañado
podría ser la causa de descargas eléctricas o de un incendio.
• No toque nunca el enchufe con las manos desnudas. Si lo hiciese, podría
recibir una descarga eléctrica.
• Utilice solamente el cable de alimentación incluido con especificado para
esta unidad. La utilización de otros tipos podría provocar el riesgo de un
incendio.
• Toque siempre una superficie metálica puesta a tierra o algo semejante para
descargar toda la carga de electricidad estática que tenga en el cuerpo y en la
ropa antes de tocar una tarjeta de I/O o un disco duro.
Si no respeta esta precaución, puede causar daños en la unidad debidos a la
electricidad estática.
• Tenga cuidado en no tocar los cables (patas metálicas) de la parte posterior
cuando manipule una tarjeta de I/O o el disco duro. Si toca los cables podría
ocasionar defectos de contacto.
❒
Operación notas
• La utilización de un teléfono móvil cerca de esta unidad puede inducir ruido.
Si se produce ruido, utilice el teléfono alejado de la unidad.
• Los conectores de tipo XLR están cableados de la forma siguiente: contacto
1: masa, contacto 2: activo (+), y contacto 3: pasivo (–).
• Las clavijas telefónicas están cableadas de la forma siguiente: manguito:
masa, puenta: transmisión, y anillo: retorno.
• Si aparece el mensaje de "LOW BATTERY" cuando conecta la alimentación
de esta unidad, póngase en contacto con su distribuidor lo antes posible para
que reemplace la pila de respaldo de datos interna. La unidad podrá seguir
operando correctamente, pero los datos que no sean los de los preajustes, se
perderán.
Le recomendamos almacenar los datos en una unidad CD-RW o dispositivo
SCSI externo antes de reemplazar la pila.
• El rendimiento de los componentes con contactos móviles, tales como interruptores, controles rotativos, controles deslizantes, y conectores, se deteriora
con el paso del tiempo. El grado de deterioro depende de la forma de utilización y es inevitable. Cuando deba reemplazar estos componentes, consulte a
su distribuidor.
Manipulación de los discos CD-R/RW
Observe los punto siguientes para la manipulación de los discos.
De lo contrario, podrían producirse problemas tales como la pérdida de los datos
grabados, mal funcionamiento de la unidad de discos, o deterioro de la etiqueta
impresa.
• No ponga los discos en lugares bajo la luz directa del sol, altas temperaturas,
ni alta humedad.
— Guía de instrucciones
v
Información importante
• No toque ninguna de las superficies de los discos.
• Tome los discos por los bordes. Frote el polvo con cuidado de la superficie
• No limpie el disco con agentes químicos ni detergentes.
• No doble el disco ni permita que se le caiga al suelo.
• Emplee un limpiador de aire o paño de limpieza para sacar el polvo. Si se
• No escriba en el disco ni enganche etiquetas al mismo.
Almacenamiento de los datos producidos
Los datos producidos pueden perderse debido a roturas u operaciones incorrectas. Le recomendamos que almacene todos los datos importantes en discos CD-R
o CD-RW o en otro medio de almacenamiento externo.
grabada del disco.
frota con fuerza la superficie del disco con un paño seco pueden producirse
rayadas en el disco.
Responsabilidad por la pérdida de datos, etc.
• Yamaha no aceptará ninguna responsabilidad por ningún daño (incluyendo
las consecuencias o incidentes) realizado por el cliente a una tercera persona
como resultado de la pérdida o degradación de los datos almacenados en
discos CD-R, independientemente de si la pérdida pudiese haber sido prevista o haya sido prevista por Yamaha.
• Yamaha no garantiza los medios de almacenamiento contra ningún defecto
que los pudiera dejar inutilizables.
Precauciones para la manipulación de equipo
opcional
• Para las preguntas relacionadas con la manipulación tarjetas de I/O, discos
duros, o unidad CD-RW, póngase en consulte a su Yamaha distribuidor.
• Desconecte siempre la alimentación de la unidad principal y de todos los
periféricos, desenchufe el cable de alimentación de la unidad principal de la
toma de corriente de la pared, y desenchufe entonces los cables que conectan la unidad principal a los periféricos antes de comenzar el trabajo de instalación.
• Póngase guantes gruesos cuando trabaje en este equipo para evitar cortarse
las manos con las partes metálicas o semejantes de la unidad principal, de la
tarjeta de I/O, del disco duro o de la unidad CD-RW.
• Toque siempre una superficie metálica puesta a tierra o algo semejante para
descargar toda la carga de electricidad estática que tenga en el cuerpo y en la
ropa antes de empezar a trabajar en este equipo.
• Tenga mucho cuidado de no tocar ningún terminal de las partes de la superfi-
cie de las tarjetas.
vi
— Guía de instrucciones
Información importante
• Para proteger los circuitos electrónicos de la tarjeta I/O, disco duro, unidad
CD-RW, etc. contra daños debidos a la electricidad estática cuando manipule
cualquiera de estas partes, tenga mucho cuidado en evitar tocar los cables de
IC u otros componentes electrónicos.
• Tenga cuidado de que no se caiga ningún tornillo en la unidad principal. Si
conecta la alimentación con un tornillo caído dentro de la unidad principal,
es posible que la unidad funcione mal o se averíe. Si no puede recuperar un
tornillo que se le ha caído, póngase en contacto con la oficina de servicio de
Instrumentos Eléctricos Yamaha listada al final de este manual.
• Si se avería el disco duro o la unidad CD-RW, póngase en contacto con la
tienda donde compró tal equipo.
Con la excepción de duplicaciones para empleo personal o cuando no existen
problemas de derechos de autor, se prohíbe la duplicación o transferencia de
datos musicales/sonido comercialmente vendidos sin el permiso del propietario
de los derechos de autor. Cuando utilice este equipo, consulte a un especialista
en derechos de autor.
❍
Warning
The Yamaha Professional Audio Workstation is designed to be used professionally
and responsibly by recording industry professionals. The reproduction, distribution, or, in some instances, the public performance, of all or a portion of a sound
recording or musical composition protected by copyright, without having
obtained a proper license from the relevant copyright holders, may constitute
copyright infringement and may otherwise violate copyright laws and other laws.
In addition, laws (such as the Audio Home Recording Act and the Digital Millennium Copyright Act in USA) contain certain restrictions and requirements that
may apply to your use of works protected by copyright and related information
and data that may accompany such works. Violation of such laws may result in
civil remedies and, in some cases, criminal liability.
Because violations of copyright laws may be serious offenses, you should consult
a lawyer familiar with the law of copyright, including all laws that may be applicable to your use of the Workstation (such as the Audio Home Recording Act and
the Digital Millennium Copyright Act in USA), if you have any questions regarding your intended use of all or parts of sound recordings or musical compositions
protected by copyright.
Muchas gracias por la adquisición de la estación de trabajo de audio AW4416
Yamaha. Para poder aprovechar todas las ventajas de la funcionalidad de la
AW4416 y poder disfrutar de su operación sin problemas, lea con atención la
“Guía de instrucciones” (este manual) y los manuales separados “Guía de referencia” y “Tutorial”.
Este capítulo explica los preparativos que son necesarios antes de utilizar la
AW4416, como por ejemplo la verificación de los artículos incluidos y las opciones de instalación.
Verificación de los artículos incluidos
Asegúrese de que el paquete contenga los artículos siguientes. Si falta algún artículo, póngase en contacto con su distribuidor.
• Unidad de consola de mezcla/grabadora AW4416: 1
• Guía de instrucciones (este documento): 1
• Guía de referencia: 1
• Tutorial: 1
• Cable de alimentación: 1
• CD-ROM: 1
• Cable rojo y blanco para CD-RW (cuatro conductores): 1
• Tornillos para instalar el disco duro de 2,5 pulgadas/unidad CD-RW: 8
• Adaptador para disco duro de 1,5 pulgadas ADP25H: 1 (preinstalado en la
ranura de la unidad de disco duro (HARD DISK DRIVE 2.5") del panel posterior de la AW4416)
❍ Marcas comerciales y registradas
ADAT MultiChannel Optical Digital Interface es marca comercial, y ADAT y Alesis son marcas registradas de Alesis Corporation. Apple y Macintosh son marcas
registradas de Apple Computer, Inc. Tascam Digital Interface es marca comercial,
y Tascam y Teac son marcas registradas de Teac Corporation.
MS-DOS es marca registrada, y Windows marca comercial de Microsoft Corporation. Yamaha es marca comercial de Yamaha Corporation. Las demás marcas
comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios y aquí se reconocen
como tal.
❍ Derechos de autor (Copyright)
Ninguna parte del software de la AW4416 ni de este Guía de instrucciones
deberá reproducir ni distribuirse de ninguna forma ni a través de ningún medio
sin autorización escrita de Yamaha Corporation.
Deberá instalar un disco duro en la AW4416 antes de poder utilizarla. Si intenta
utilizar la AW4416 sin haber instalado un disco duro, la sección de la grabadora
y la sección de la consola de mezcla no funcionarán correctamente, y podría
dañarse hasta la misma AW4416.
Observaciones sobre el disco duro interno
En la AW4416, todos los datos necesarios para reproducir una composición
(ajustes de la consola de mezcla, ajustes de grabadora, datos de audio, etc.) se
almacenan en el disco duro en forma de una “canción”.
El adaptador para disco duro de 1,5 pulgadas ADP25H y se instala en la ranura
de la unidad de disco duro (HARD DISK DRIVE 2.5") situada en el panel posterior. Pueden utilizarse los discos duros que tengan las especificaciones siguientes.
• Tipo: IDE de 2,5 pulgadas (la situación de montaje satisface las normas SFF-
8201)
• Espesor: Sin límites en particular
• Capacidad: Sin límites en particular (sin embargo, la AW4416 puede emplear una capacidad máxima de 64 GB).
• Modelos que se sepa que funcionan: Consulte a su distribuidor Yamaha local
o la página de Internet en la dirección siguiente.
http://www.aw4416.com/
• Al decir “Modelos que se sepa que funcionan” nos referimos a modelos de venta en
el mercado que Yamaha ha obtenido, instalado en la AW4416, y ha probado con
éxito sirviéndose de varias pruebas de operación. Sin embargo, no podemos tener en
cuenta las pequeñas diferencias del rendimiento que pueden producirse debido a las
tolerancias de fabricación de cada fabricante.
• Los discos duros son dispositivos de precisión. Los golpes fuertes, el magnetismo, la
electricidad estática, o sobrecorriente, etc. pueden dañar los datos del disco duro.
Deberá emplear un medio como pueda ser un dispositivo SCSI externo o un CD-RW
para hacer copias de seguridad de los datos musicales importantes.
• Tenga en cuenta que Yamaha Corporation no acepta ninguna responsabilidad por
ningún daño, ya sea directo o indirecto, debido al empleo de los discos duros arriba
mencionados.
2 — Guía de instrucciones
Instalación
ADP25H
(adaptador de disco duro de 2,5 pulgadas)
Lea y respete las precauciones sobre la instalación de equipo opcional enumeradas al principio de este manual.
A continuación se explica cómo montar un disco duro IDE de 2,5 pulgadas en el
adaptador de disco duro ADP25H incluido con la AW4416, y cómo instalarlo en
la ranura apropiada de la AW4416.
• Los discos duros son dispositivos de precisión. No los someta a golpes, electricidad
estática, etc.
• No ponga un disco duro cerca de dispositivos que produzcan fuertes campos magnéticos, ni en lugares excesivamente fríos, calientes, o húmedos.
• Antes de manipular un disco duro, toque un objeto metálico puesto a tierra para liberar las cargas estáticas que pueda tener en el cuerpo o en la ropa. Si no lo hace así, la
electricidad estática puede dañar el disco duro.
• No intente nunca desmontar un disco duro ni le aplique fuerza excesiva.
• La AW4416 se sirve con cuatro tornillos para el montaje de un disco duro de 2,5 pul-
gadas, y de cuatro tornillos para instalar una unidad CD-RW, con lo que se incluyen
un total de 8 tornillos del mismo tipo.
Antes de empezar
1. Necesitará los artículos siguientes.
• La AW4416 en sí
• Un disco duro IDE de 2,5 pulgadas (vendido por separado) para la instalación
• Cuatro tornillos incluidos con la AW4416 para montar el disco duro de 2,5
pulgadas
• Un destornillador de cabeza en cruz (+)
2. Asegúrese de que la alimentación de la AW4416 esté desconectada. Por
razones de seguridad, desenchufe el cable de la alimentación de la toma de
CA.
3. En el panel posterior de la AW4416, extraiga los dos tornillos que retienen
el adaptador de disco duro de 2,5 pulgadas ADP25H en la ranura 2.5"
HARD DISK DRIVE.
— Guía de instrucciones 3
Antes de empezar
4. Ponga el disco duro en el ADP25H como se muestra en la ilustración
5. Enchufe el conector del cable plano que se extiende desde el ADP25H al
siguiente, alinee los orificios de los tornillos del disco duro y del ADP25H, y
emplee el destornillador para apretar los tornillos en las cuatro posiciones
mostradas.
Cable plano
conector del disco duro.
Conector del cable plano
Aunque sea difícil enchufar el conector, no aplique una presión excesiva para forzarlo.
Podría dañar el disco duro o podría herirse usted mismo.
6. Alinee el ADP25H (con el disco duro montado) con los rieles del interior de
la ranura 2.5" HARD DISK DRIVE, y empújelo hasta que se introduzca en su
lugar.
7. Emplee los tornillos que había extraído en el paso 3 para fijar el ADP25H a la
ranura 2.5" HARD DISK DRIVE.
Si no apriete los tornillos por completo, el disco duro podría vibrar y funcionar inco-
rrectamente.
• No conecte la alimentación de la AW4416 hasta haber instalado todas las opciones.
• Cuando conecte la alimentación de la AW4416 después de haber instalado un disco duro nuevo, el formato del disco duro se iniciará de forma automática (→ p.15).
4 — Guía de instrucciones
Antes de empezar
Máximo de 138 mm
Instalación de una unidad CD-RW
Observación sobre las unidades CD-RW
Una unidad CD-RW es una opción que le permite crear discos CD musicales,
hacer copias de seguridad/restauración de datos del disco duro interno, reproducir un CD musical, o leer un CD-ROM. Una unidad CD-RW del tipo interno
puede instalarse extrayendo la cubierta de unidad CD-RW del panel frontal. Pueden utilizarse unidades CD-RW con las especificaciones siguientes.
• Interfaz: SCSI-2
Modelos que se sepa que funcionan: Consulte a su distribuidor Yamaha local o la
página de Internet en la dirección siguiente.
http://www.aw4416.com/
• Al decir “Modelos que se sepa que funcionan” nos referimos a modelos de venta en
el mercado que Yamaha ha obtenido, instalado en la AW4416, y ha probado con
éxito sirviéndose de varias pruebas de operación. Sin embargo, no podemos tener en
cuenta las pequeñas diferencias del rendimiento que pueden producirse debido a las
tolerancias de fabricación de cada fabricante.
• Tenga en cuenta que Yamaha Corporation no acepta ninguna responsabilidad por
ningún daño, ya sea directo o indirecto, debido al empleo de las unidades CD-RW
arriba mencionadas.
* Tenga presente que el panel de la cubierta de la AW4416 no puede montarse
en una unidad CD-RW con bandeja de tipo de tapa. El panel de la cubierta
de la AW4416 puede montarse en una unidad CD-RW con una bandeja de
las dimensiones siguientes.
❒ El ID SCSI de la unidad CD-RW
• El ID SCSI de la AW4416 en sí se ha fijado al “6”. Por lo tanto, deberá ajustar
el ID SCSI de la unidad CD-RW a “6” antes de instalarla.
— Guía de instrucciones 5
Antes de empezar
Procedimientos de instalación
1. Necesitará los artículos siguientes.
• En las pantallas de la AW4416, el ID SCSI de la unidad CD-RW interna se ha
ajustado a “3” en fábrica. Por lo tanto, será conveniente que ajuste el ID de la
unidad CD-RW a “3”. (Para los detalles sobre el ajuste del ID SCSI, consulte
el manual de instrucciones de su unidad CD-RW).
• Si instala una unidad CD-RW fabricada por Yamaha, el ID SCSI habrá sido
ajustado a “3” en fábrica, y le recomendamos que deje este mismo ajuste.
Lea con atención las precauciones para la instalación de equipo opcional dadas
al principio de este manual.
• La AW4416 en sí
• La unidad CD-RW interna (opcional)
• Los tornillos incluidos con la AW4416 para montar la unidad CD-RW
• El cable rojo y blanco para unidad CD-RW (cuatro conductores)
• Un destornillador de cabeza en cruz (+)
• Una superficie de trabajo
• Para poder instalar la unidad CD-RW, necesitará dar la vuelta a la AW4416. Asegúrese de tener una superficie de trabajo lo suficientemente grande.
• La AW4416 se sirve con cuatro tornillos para el montaje de un disco duro de 2,5 pulgadas, y de cuatro tornillos para instalar una unidad CD-RW, con lo que se incluyen
un total de 8 tornillos del mismo tipo.
2. Asegúrese de que la alimentación de la AW4416 esté desconectada. Por
razones de seguridad, desenchufe el cable de la alimentación de la toma de
CA.
3. Dé la vuelta a la AW4416 sobre la superficie de trabajo.
Cuando ponga al revés la AW4416, le recomendamos que emplee el material de
espuma del embalaje de la AW4416 como se muestra en la ilustración de arriba, de
modo que los controles del panel superior no se dañen. Si no dispone del material de
embalaje, ponga una tela suave, y apoye las cuatro esquinas de la AW4416 sobre una
pila de revistas, etc.
6 — Guía de instrucciones
Antes de empezar
Panel inferior
Panel de la cubierta
de la unidad CD-R/RW
4. Extraiga la cubierta de la unidad CD-RW del panel frontal, y extraiga el
panel inferior.
5. Dé la vuelta a la unidad CD-RW e insértela poco a poco, parándose cuando
el extremo del conector de la unidad CD-RW se introduzca en la abertura
de la parte inferior de la AW4416.
6. Conecte el cable rojo y blanco de cuatro conductores, incluido con la
AW4416, al conector interior de la AW4416 como se muestra en la ilustración. Luego, conecte el cable al conector de la unidad CD-RW.
— Guía de instrucciones 7
Antes de empezar
7. Enchufe el conector del cable plano (que se extiende desde el interior de la
8. Alinee los orificios de los tornillos de la parte inferior de la unidad CD-RW
AW4416) al conector de la unidad CD-RW.
con los orificios de los tornillos de la AW4416, y emplee el destornillador
para fijar la unidad apretando los cuatro tornillos incluidos.
9. Vuelva a colocar la cubierta de la unidad CD-RW y el panel inferior que
había extraído en el paso 3. Entonces, extraiga la cubierta interior de la
cubierta de la unidad CD-RW.
Panel inferior
Panel de la cubierta
de la unidad CD-R/RW
Cubierta interior
8 — Guía de instrucciones
Antes de empezar
ご
使
用
前
に
は
ず
し
て
く
だ
さ
い
輸
送
用
パ
ッ
ド
P
a
d
f
o
r
t
r
a
n
s
p
o
r
t
a
t
i
o
n
R
e
m
o
v
e
i
t
b
e
f
o
r
e
u
s
e
.
P
r
o
t
e
c
t
i
o
n
p
o
u
r
l
e
t
r
a
n
s
p
o
r
t
A
e
n
l
e
v
e
r
a
v
a
n
t
u
s
a
g
e
.
T
r
a
n
s
p
o
r
t
p
o
l
s
t
e
r
V
o
r
d
e
r
I
n
b
e
t
r
i
e
b
n
a
h
m
e
e
n
t
f
e
r
n
e
n
.
ご
使
用
前
に
は
ず
し
て
く
だ
さ
い
輸
送
用
パ
ッ
ド
P
a
d
fo
r
t
ra
n
s
p
o
r
ta
tio
n
R
e
m
o
v
e
it
b
e
fo
re
u
s
e
.
P
r
o
t
e
c
tio
n
p
o
u
r
le
tra
n
s
p
o
rt
A
e
n
le
v
e
r
a
v
a
n
t
u
s
a
g
e
.
T
ra
n
s
p
o
rtp
o
ls
te
r
V
o
r
d
e
r
In
b
e
trie
b
n
a
h
m
e
e
n
tfe
rn
e
n
.
* Esta ilustracion muestra una unidad CD-RW
fabricada por Yamaha Corporation.
Extracción de la almohadilla protec-
tora para el transporte
Cuando las unidades CD-RW salen de fábrica, la bandeja del disco contiene una
almohadilla protectora que protege el mecanismo interno contra golpes durante
el embarque. Extraiga esta almohadilla protectora antes de la utilización.
Asegúrese de guardar la almohadilla protectora para la próxima vez que deba transportar la unidad.
Cómo extraer la almohadilla protectora para
el transporte
1. Instale la unidad CD-RW en la AW4416.
2. Conecte la alimentación de la AW4416.
Ajuste el número de ID SCSI como sea necesario (→ p.259).
3. Presione la tecla [CD PLAY], y presione entonces las teclas [SHIFT] + [F2]
para abrir la bandeja del disco.
4. Extraiga la almohadilla protectora para el transporte.
Antes de transportar la unidad, invierta este procedimiento para insertar la almohadilla protectora.
— Guía de instrucciones 9
Antes de empezar
Expulsión manual (extracción del disco en
caso de emergencia)
La expulsión manual le permite extraer manualmente el disco en caso de una
emergencia como por ejemplo en caso de mal funcionamiento del mecanismo
de la bandeja del disco (normalmente es temporal) o de una falla de la alimentación. Tenga presente que el empleo frecuente de este método puede causar mal
funcionamiento de la unidad CD-RW. Para la ubicación del orificio de expulsión
y para el procedimiento, consulte el manual de su unidad CD-RW.
Para poder efectuar esta operación, necesitará un objeto largo semejante a un
pasador de 2 mm o menos de diámetro, como pueda ser un clip para papeles
enderezado.
Inserte un objeto semejante a un pasador
de 2 mm o menos de diámetro.
Espacio de expulsion
* Esta ilustracion muestra una unidad CD-
RW fabricada por Yamaha Corporation.
Montaje de un dispositivo SCSI externo
Observación sobre los dispositivos SCSI externos
Los dispositivos SCSI externos que aquí nos referimos son dispositivos de almacenamiento utilizados para hacer copias de seguridad/restauración de dados internos de la AW4416, y que pueden conectarse al conector SCSI del panel posterior
de la AW4416. Pueden utilizarse los tipos siguientes de dispositivos de almacenamiento.
• Tipo de unidad: Unidades de MO (128 MB, 230 MB, 540MB, 640 MB, 1,3
GD), unidades de disco duro, unidades CD-RW
• Interfaz: SCSI-2
Modelos que se sepa que funcionan: Consulte a su distribuidor Yamaha local o la
página de Internet en la dirección siguiente.
http://www.aw4416.com/
• Al decir “Modelos que se sepa que funcionan” nos referimos a modelos de venta en
el mercado que Yamaha ha obtenido, instalado en la AW4416, y ha probado con
éxito sirviéndose de varias pruebas de operación. Sin embargo, no podemos tener en
cuenta las pequeñas diferencias del rendimiento que pueden producirse debido a las
tolerancias de fabricación de cada fabricante.
• Tenga en cuenta que Yamaha Corporation no acepta ninguna responsabilidad por
ningún daños, ya sea directo o indirecto, debido al empleo de los dispositivos de
almacenamiento arriba mencionadas.
No es posible grabar ni reproducir directamente señales de audio en tiempo real en un
dispositivo de almacenamiento externo conectado al conector SCSI.
10 — Guía de instrucciones
Antes de empezar
Nota
Conector SCSI
Conector
SCSI
PROFESSIONAL AUDIO WORKSTATION
Conector
SCSI
Conector SCSIConector SCSI
AW4416
ID-6 (fijo)
CD-RW interna
ID-3 (ajuste inicial)
Terminador
Dispositivo SCSI externo 2
Dispositivo SCSI externo 1
Procedimiento de conexión
1. Asegúrese de que la alimentación de la AW4416 y de los dispositivos SCSI
externos esté desconectada, y emplee un cable SCSI para conectar los
conectores SCSI de cada dispositivo.
Cuando conecte un dispositivo SCSI externo, emplee sólo cables SCSI de alta
impedancia de 100 ohmios (±10 ohmios) de impedancia con una longitud de 1
metro o más cortos.
Emplee sólo cables SCSI de buena calidad.
• Pueden conectarse un máximo de siete dispositivos SCSI (SCSI ID=0–5, 7) en cadena
(incluyendo la unidad CD-RW interna).
• Cuando conecte varios dispositivos SCSI, deberá asegurarse de que el ID SCSI de
cada dispositivo (incluyendo la unidad CD-RW interna) no está en conflicto con ningún otro dispositivo. (Para los detalles sobre el ajuste de los ID SCSI, consulte los
manuales de instrucciones de sus dispositivos SCSI.)
• El ID SCSI de la AW4416 en sí está fijado al “6”.
• En las pantallas de la AW4416, el ID SCSI de la unidad CD-RW interna se ha ajus-
tado a “3” en fábrica. Por lo tanto, será conveniente que ajuste el ID de la unidad
CD-RW a “3”. (Para los detalles sobre el ajuste del ID SCSI, consulte el manual de
instrucciones de su unidad CD-RW).
• Si instala una unidad CD-RW fabricada por Yamaha, el ID SCSI habrá sido ajustado a
“3” en fábrica, y le recomendamos que deje este mismo ajuste.
2. Coloque un terminador en el último dispositivo SCSI de la cadena.
Un “terminador” es un dispositivo que termina la señal SCSI al final de la cadena
y se coloca normalmente en el conector SCSI vacante del último dispositivo de la
cadena. Si el dispositivo SCSI tiene un terminador activo (un circuito que termina
eléctricamente la señal), actívelo. (Para los detalles sobre la activación del terminador activo, consulte el manual de instrucciones de su dispositivo SCSI.
Antes de emplear un dispositivo SCSI externo, deberá darle formato. Para los detalles
sobre este procedimiento, consulte la página 250.
— Guía de instrucciones 11
Antes de empezar
❒ Observación sobre los terminales
❒ Observación sobre los errores SCSI
“Terminación” se refiere al proceso de aplicar un resistor apropiado a la impe-
dancia del bus SCSI para terminal el final del circuito. El resistor requerido para
ello se denomina “terminador”. Normalmente, debe instalarse un terminador al
principio y al final del bus SCSI (en el caso del ejemplo de arriba, esto será la
misma AW4416, y el dispositivo SCSI conectado al final de la cadena).
Sin embargo, esto es sólo un principio general, y no es absoluto. Dependiendo
de la combinación de dispositivos SCSI, del orden de la conexión o de la longitud de los cables SCSI, es posible que se obtengan mejores resultados terminando sólo un extremo de la cadena. Si ocurren problemas tales como que la
AW4416 no se inicie cuando se han conectado dispositivos SCSI externo, pruebe
cancelar uno de los terminadores. (Para los detalles sobre la cancelación del terminador interno de la AW4416, consulte la “Pantalla UTILITY → Página Prefer.3”
de la Guía de referencia.)
El bus SCSI puede transferir datos de forma estable sólo si todos los dispositivos
SCSI funcionan correctamente. Si el bus SCSI de la AW4416 se ha conectado a
un dispositivo cuya operación es inestable o que produce ruido, es posible que
ocurran errores en otros dispositivos, o es posible que la AW4416 no pueda iniciarse correctamente. Si ocurre alguno de estos problemas, compruebe los puntos siguientes.
❍ Compruebe el ID SCSI
Compruebe que el ID SCSI de cada dispositivo SCSI (incluyendo el de la
AW4416 y el de la unidad CD-RW interna) no esté en conflicto con el ID SCSI de
ningún otro dispositivo. El ID SCSI de la AW4416 estáfijado al “6”.
❍ Compruebe el terminador
Compruebe la ubicación del terminador. Bajo ciertas condiciones, se obtienen
mejores resultados terminando sólo un extremo de la cadena SCSI.
❍ Compruebe los cables SCSI
Puesto que los errores están muchas veces causados por cables SCSI de poca
calidad o innecesariamente largos, no deberá utilizar estos tipos de cables.
Emplee cables de apantallado doble que sean lo más cortos posible. Es también
importante que el apantallado del interior del cable esté puesto a masa en el
conector.
❍ Dispositivos SCSI externos con conectores de 25 patillas
La mayor parte de cables SCSI con conectores de 25 patillas en ambos extremos
no satisfacen las especificaciones SCSI. Por tal razón, si el sistema incluye un dispositivo SCSI que emplea un conector de 25 patillas, los problemas pueden
deberse a este tipo de cable.
12 — Guía de instrucciones
Antes de empezar
Instalación de tarjetas de entrada/
salida (I/O)
Las tarjetas I/O
Las tarjetas I/O compatibles con el formato Mini-YGDAI Yamaha pueden instalarse en las ranuras 1/2 de OPTION I/O, situadas en el panel posterior de la
AW4416 para poder añadir puertos de entrada/salida. Por ejemplo, instalando
una tarjeta I/O compatible con el formato ADAT en una ranura de OPTION I/O,
podrá transmitir/recibir ocho canales de audio digital a/desde una grabadora
digital de formato ADAT.
En la actualidad, pueden utilizarse los tipos siguientes de tarjetas de entrada/
salida (I/O).
❍ MY8-AT
Esta tarjeta transmite y recibe ocho canales de señales digitales del formato Alesis
ADAT.
❍ MY8-TD
Esta tarjeta transmite y recibe ocho canales de señales digitales del formato TASCAM.
❍ MY8-AE
Esta tarjeta transmite y recibe ocho canales de señales digitales del formato AES/
EBU.
❍ MY8-AD
Es una tarjeta A/D con ocho canales de tomas de entrada analógica (tomas telefó-
nicas TRS equilibradas).
❍ MY4-AD
Es una tarjeta A/D con cuatro canales de tomas de entrada analógica (tomas XLR
equilibradas).
❍ MY4-DA
Es una tarjeta D/A con cuatro canales de tomas de entrada analógica (tomas XLR
equilibradas).
En cuanto a la información actualizada sobre las tarjetas MY disponibles, póngase en contacto con su distribuidor Yamaha o mire la página de Internet en la
dirección siguiente.
<http://www.aw4416.com/>
Algunos tipos de tarjetas MY vendidas por otros fabricantes pueden utilizarse sólo en la
ranura 1 ó 2 (SLOT 1 ó 2).
— Guía de instrucciones 13
Antes de empezar
Procedimiento de instalación
1. Asegúrese de que la alimentación de la AW4416 esté desconectada. Por
2. Desde la ranura OPTION I/O situada en el panel posterior de la AW4416,
Lea atentamente las precauciones sobre la instalación de dispositivos opcionales,
enumeradas al principio de este manual.
razones de seguridad, desenchufe el cable de la alimentación de la toma de
CA.
extraiga los dos tornillos que retienen la cubierta en su lugar.
Guarde la cubierta y los tornillos extraídos en un lugar seguro.
3. Deslice la tarjeta I/O a lo largo de los rieles del interior de la ranura hasta
que se adapte en su posición.
4. Apriete los dos tornillos incluidos con la tarjeta I/O para fijar la tarjeta con
seguridad.
Tenga presente que si los tornillos están demasiado flojos, es posible que la tarjeta no
quede correctamente puesta a tierra.
14 — Guía de instrucciones
Puntos importantes que
deben observarse
Conexión y desconexión de la alimentación
Deberá seguir el procedimiento siguiente para conectar y desconectar la alimentación de la AW4416.
❒ Conexión de la alimentación
Para conectar la alimentación de un sistema que incluya la AW4416, deberá
conectar los interruptores de la alimentación en el orden siguiente.
1 Dispositivos de almacenamiento conectados al conector SCSI de la AW4416,
y fuentes de sonido externas conectadas a las tomas de entrada/salida.
B La AW4416 misma.
C El sistema monitor conectado a las tomas de salida de la AW4416.
Si el aparato SCSI está activado después de haber encendido la AW4416, no funcionará
correctamente.
Después de aparecer la pantalla inicial en el visualizador de la AW4416, aparecerá una pantalla de TRACK semejante a la siguiente.
Cuando se conecta por primera vez la alimentación de la AW4416 después de
haber instalado un nuevo disco duro interno, la visualización le preguntará si
desea darle formato con [“Format OK? [Y (Enter)/N (Any)]” (Dar formato? [Sí
(Enter)/No (cualquiera)]). Si presiona la tecla [ENTER], el formato del disco duro
se iniciará automáticamente. Cuando se completa el formato, aparecerá la pantalla que se muestra arriba.
No desconecte nunca la alimentación de la AW4416 mientras se está llevando a cabo
el formato. De lo contrario podría dañar el disco duro.
— Guía de instrucciones 15
Puntos importantes que deben observarse
Ajuste del reloj interno
Cuando la AW4416 sale de fábrica, su reloj interno está ajustado a la hora japonesa. Cuando cree una canción en la AW4416, la canción se almacenará con la
fecha y la hora de este reloj interno.
Si resulta necesario reajustar el reloj interno después de cambiar las pilas o por
cualquier otra razón, siga el procedimiento siguiente.
1. Presione la tecla [UTILITY] → tecla [F4].
Aparecerá la página Prefer.3 de la pantalla UTILITY.
Emplee la tecla del CURSOR [] para mover el cursor al recuadro del campo Y
(año) del área CLOCK, y emplee el mando [DATA/JOG] para introducir el año.
Del mismo modo, introduzca el M (mes), la D (fecha), la h (hora), los m (minutos)
y s (segundos). (W es el día de la semana, y se ajustará automáticamente.)
La hora especificada parpadeará. Mueva el cursor al botón SET para confirmar el
ajuste, o al botón RESET para cancelarlo, y presione entonces la tecla [ENTER]. El
reloj interno de la AW4416 se ajustará a la hora especificada. Si selecciona el
botón RESET y presiona la tecla [ENTER], el reloj retornará al estado anterior.
16 — Guía de instrucciones
Loading...
+ 249 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.