Yamaha AW4416 User Manual [it]

PROFESSIONAL AUDIO WORKSTATION
Guida operativa
I
Fotocopia questa pagina. Compila e rispedisci in busta chiusa il coupon sotto riportato a:
YAMAHA MUSICA ITALIA S.p.A.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
PER INFORMAZIONI TECNICHE:
YAMAHA-LINE per Chitarre, Batterie, Audio professionale e Sintetizzatori
tutti i giorni dalle ore 10.00 alle ore 12.30
02/93572342
... SE TROVATE OCCUPATO... INVIATE UN FAX AL NUMERO:
02/93572119
... SE AVETE LA POSTA ELETTRONICA (E- MAIL):
yline@eu.post.yamaha.co.jp
Cognome Nome
Ditta/Ente
Indirizzo
CAP Città Prov.
Tel. Fax E-mail
Strumento acquistato
Nome rivenditore Data acquisto
Sì, inseritemi nel vostro data base per:
Poter ricevere depliants dei nuovi prodottiRicevere l’invito per le demo e la presentazione in anteprima dei nuovi prodotti
Per consenso espresso al trattamento dei dati personali a fini statistici e promozionali della vostra società, presa visione dei diritti di cui all’articolo 13 legge 675/1996.
Data FIRMA
Importante
Importante
Leggete quanto segue prima di usare l'AW4416
Avvertenze
• Non fate penetrare acqua in questa unità e evitate che essa si bagni. Ciò potrebbe essere causa di incendio o scossa elettrica.
• Collegate il cavo di alimentazione di questa unità soltanto ad una presa di corrente alternata del tipo stabilito in questo manuale di istruzioni oppure come indicato sull'AW4416. Un'omissione in tal senso può essere causa di incendio e scossa elettrica.
• Non graffiate, flettete, torcete, tirate o surriscaldate il cavo di alimentazione. Un cavo di alimentazione danneggiato può essere causa di incendio e di scossa elettrica.
Non collocate oggetti pesanti, compreso l'AW4416, sul cavo di alimenta­zione. Un cavo di alimentazione danneggiato rappresenta un rischio di scossa elettrica e di incendio. In particolare, state attenti a non appoggiare oggetti pesanti su un cavo di alimentazione coperto da un tappeto o da moquette.
• Se notate qualsiasi tipo di anomalìa, ad esempio fumo, cattivo odore o ru­more oppure se vi accorgete che è penetrato un corpo estraneo o del liquido all'interno dell'AW4416, spegnetela immediatamente. Togliete il cavo di ali­mentazione dalla presa di corrente alternata e consultate il vostro rivenditore per l'opportuna riparazione. Usando l'AW4416 in queste condizioni, correte rischio di incendio e di scossa elettrica.
• Nel caso l'AW4416 dovesse cadere oppure se la sua struttura esterna dovesse danneggiarsi, spegnete immediatamente l'unità, togliete la spina del cavo di alimentazione dalla presa e contattate il vostro rivenditore. Se continuate ad usare l'unità senza seguire queste istruzioni, potete correre il rischio di incen­dio o di scossa elettrica.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato (se è tagliato o se uno dei fili interni fuoriesce), chiedete l'opportuna sostituzione al vostro negoziante. Usare un cavo danneggiato costituisce pericolo di incendio e di scossa elettrica.
• Non modificate questa unità, altrimenti potreste correre il rischio di incendio e di scossa elettrica.
Precauzioni
• In fase di montaggio dell'unità in un rack, lasciate abbastanza spazio libero attorno all'unità per l'opportuna ventilazione. Questo dovrebbe essere: 10 cm ai lati, 20 cm sul retro e 30 cm al di sopra. Per la normale ventilazione durante l'uso, rimuovete la parte posteriore del rack o aprite un foro di venti­lazione. Se la ventilazione non è adeguata, l'AW4416 si surriscalda e può causare un incendio.
iv
— Guida operativa
Importante
• Questa unità è dotata di fori per la ventilazione nella parte inferiore per evi­tarne il surriscaldamento. Non ostruiteli, poiché la loro ostruzione costituisce pericolo di incendo.
• Afferrate la spina del cavo di alimentazione quando la estraete dalla presa di corrente. Non tirate mai il cavo. Un cavo danneggiato costituisce un rischio potenziale di incendio e di scossa elettrica.
• Non toccate la spina con le mani bagnate per evitare di prendere la scossa.
• Per questa unità usate soltanto il cavo di alimentazione fornito. L'uso di tipi diversi di cavo costituirebbe pericolo di incendio.
• Prima di maneggiare una scheda di I/O o l'hard disk, toccate sempre una superficie metallica dotata di messa a terra per scaricare completamente l'energia statica che si fosse accumulata sul corpo e sui vestiti. L'inosservanza di questa precauzione potrebbe danneggiare l'unità.
• State attenti a non toccare i terminali nella parte posteriore dell'unità quando maneggiate una scheda di I/O o l'hard disk; potreste causare difetti di contatto.
Note sul funzionamento
• L'uso di un telefono cellulare nelle vicinanze di questa unità può produrre rumore. In tal caso, usatelo lontano dall'AW44160.
• I connettori del tipo XLR sono cablati come segue: pin 1: terra, pin 2: polo caldo (+), e pin 3: polo freddo (–).
• I jack phone TRS sono cablati come segue: bussola: terra, punta: mandata, e anello: ritorno.
• Se quando accendete l'AW4416 appare il messaggio “LOW BATTERY”, contat­tate al più presto il vostro negoziante per la sostituzione della batteria interna di backup dei dati. L'unità funzionerà ancora correttamente, ma i dati diversi da quelli preset andranno persi. Prima di sostituire la batteria, vi raccomandiamo di salvare i dati su drive CD-RW o su un dispositivo SCSI esterno.
• La performance dei componenti dotati di contatti mobili come interruttori, controlli rotanti, fader e connettori, con il tempo si impoverisce. La velocità del deterioramento dipende dall'ambiente operativo ed è inevitabile. Consul­tate il vostro negoziante per la sostituzione di componenti difettosi.
Trattamento dei dischi CD-R/RW
Quando maneggiate i dischi, osservate i punti seguenti.
In caso contrario, potreste incontrare problemi come la perdita dei dati registrati, malfunzionamento del drive o logoramento dell'etichetta.
• Non mettete i dischi in luoghi esposti alla luce solare diretta, ad alta tempera­tura o ad alto tasso di umidità.
• Non toccate alcuna delle superfici del disco.
• Tenete il disco sui bordi. Togliete con delicatezza la polvere o la sporcizia dalla superficie di registrazione del disco.
• Non pulite i dischi con prodotti chimici o detergenti.
• Non piegate i dischi e non fateli cadere.
• Per togliere la polvere, usate una bomboletta di aria compressa. Strofinando energicamente la superficie del disco con un panno asciutto potreste graffiarlo.
• Non scrivete sul disco e non applicate etichette.
— Guida operativa
v
Importante
Immagazzinamento dei dati prodotti
I dati prodotti possono andare persi a causa di un'interruzione o di un'opera­zione errata. Vi raccomandiamo di immagazzinare tutti i dati importanti su dischi CD-R o CD-RW o su altri supporti di immagazzinamento esterni.
Responsabilità per la perdita dei dati ecc.
• La Yamaha non può essere ritenuta responsabile per qualsiasi danno (inclusi quelli indotti o incidentali) subìto dal cliente o da terzi come risultato della perdita o del deterioramento dei dati immagazzinati sui CD-R, a prescindere dal fatto che tale perdita possa essere stata prevista dalla Yamaha.
• La Yamaha non garantisce che i supporti siano privi di difetti che possano ren­derli inutilizzabili.
Precauzioni per il trattamento dei dispositivi opzionali
• Per richieste relative al trattamento di schede di I/O, hard disk o drive CD-RW, rivolgetevi al vostro negoziante Yamaha.
• Prima di iniziare il lavoro di installazione, spegnete sempre l'unità principale e tutte le periferiche, scollegate dalla spina il cavo di alimentazione dell'unità principale e quindi i cavi che collegano l'unità principale con le periferiche.
• Indossate guanti spessi quando lavorate su questo dispositivo per evitare di tagliarvi con sporgenze metalliche o simili sull'unità principale, la scheda di I/O, l'hard disk o il drive CD-RW.
• Prima di iniziare a lavorare su questo dispositivo, toccate sempre una superfi­cie di metallo dotata di messa a terra per scaricare completamente l'energia statica che si fosse eventualmente accumulata sul corpo e sui vestiti.
• Evitate accuratamente di toccare i terminali o i componenti della superficie della scheda.
• Per proteggere i circuiti elettronici della scheda di I/O, dell'hard disk, del drive CD-RW ecc. dai danni derivanti dall'elettricità statica, quando maneg­giate uno di questi dispositivi evitate accuratamente di toccare gli elementi della scheda del circuito integrato o altri componenti elettronici.
• Fate attenzione a non far cadere viti all'interno dell'unità principale. Se accendete l'AW4416 mentre all'interno si trova ancora una vite, l'unità prin­cipale potrebbe non funzionare correttamente o guastarsi. Se non riuscite a recuperare la vite caduta all'interno, rivolgetevi al vostro negoziante Yamaha.
• In caso di problemi all'hard disk o al drive CD-RW fino al loro "crash" com­pleto, rivolgetevi al negozio nel quale lo avete acquistato.
Salvo la duplicazione ad uso personale o l’assenza di copyright, è vietata la duplicazione o il trasferimento di dati musicali o sonori venduti senza il per­messo del proprietario del copyright. Quando usate questo dispositivo, consul­tate un esperto di copyright.
vi
— Guida operativa
Importante
Avvertenza
Questa Audio Workstation Yamaha è stata studiata per essere usata professional­mente e responsabilmente dagli operatori dell'industria e degli studi di registra­zione. La riproduzione, la distribuzione o, in alcuni casi, l'esecuzione in pubblico, di tutta o parte di una registrazione sonora o di una composizione musicale protetta da copyright, senza aver ottenuto un permesso appropriato dai proprietari, potrebbe costituire violazione del diritto d'autore ed altre leggi. Inol­tre, le leggi (come la Audio Home Recording Act e la Digital Millennium Copyri­ght Act negli USA) contengono determinate restrizioni e richieste da applicare ai lavori coperti da copyright e le relative informazioni e dati che accompagnano tali lavori. La violazione di tali leggi potrebbe, in alcuni casi, causare procedi­mento civile ed, in tal caso, configurarsi come reato.
Poiché le violazioni delle leggi sul copyright potrebbero comportare dei pro­blemi molto seri, in quanto reati, dovreste consultare un avvocato esperto di diritti d'autore, nonché di tutte le leggi applicabili all'impiego da parte vostra della workstation (quali la Audio Home Recording Act e la Digital Millennium Copyright Act negli USA), se avete domande riguardanti l'impiego totale o par­ziale di registrazioni sonore o composizioni musicali protette da copyright.
— Guida operativa
vii
Sommario
Vi ringraziamo per l'acquisto della workstation audio AW4416 Yamaha. Per poter ottenere il massimo della funzionalità dell'AW4416 e apprez­zarne il funzionamento senza inconvenienti, leggete attentamente la "Guida operativa" (questo manuale), il "Manuale di riferimento" e la sezione "Tutorial", separati.
Sommario
Prima di iniziare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Controllo degli elementi inclusi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Installazione di un hard disk interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informazioni sull’hard disk interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installazione di un drive CD-RW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informazioni sui drive CD-RW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
La SCSI ID del drive CD-RW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procedura di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rimozione del pad protettivo per il trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Come rimuovere il pad protettivo per il trasporto. . . . . . . . . . . . . . 9
Espulsione manuale del disco (emergenza) . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Collegamento di un dispositivo SCSI esterno. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informazioni sui dispositivi SCSI esterni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Procedura di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Informazioni sui terminatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Informazioni sugli errori SCSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installazione delle schede I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Informazioni sulle schede I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procedura di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Punti importanti da osservare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Accensione o spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Accensione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Impostazione del clock interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Spegnimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Trasporto dell’AW4416 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vibrazioni durante l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
— Guida operativa
viii
ix
Capitolo 1
Chapter 1 Benvenuti nel mondo dell’AW4416 . . . . . . . . . . 19
Sommario
Caratteristiche dell’AW4416 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sezione Mixer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sezione Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sezione Sampling pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CD-RW drive (opzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Altre caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Flusso del segnale all’interno dell’AW4416 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Input patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Canali Input 1–24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Canali Return 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Recorder input patching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Canali Monitor 1–16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Collegamenti a cascata digitale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Oscillator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Canale stereo output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bus 1–8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bus AUX 1–8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Output patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Internal effect 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Output Monitor/output headphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Capitolo 2
Chapter 2 Parti e loro funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pannello superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sezione Analog input/output. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sezione WORK NAVIGATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sezione UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sezione MIXER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sezione FADER MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sezione MIXING LAYER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tasti [SEL], tasti [ON], fader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sezione Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sezione contatore/indicatori di livello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sezione RECORDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sezione AUTOMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sezione SCENE MEMORY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sezione CURSOR/JOG & SHUTTLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sezione Locate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sezione trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sezione SAMPLING PAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Pannello posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
— Guida operativa
Sommario
Capitolo 3
Chapter 3 L’interfaccia utente dell’AW4416. . . . . . . . . . . . .51
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Misuratori di livello/contatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Operazioni base dell’AW4416 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Accesso a una videata/pagina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Uso dei controlli del pannello superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Uso del mouse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Attivazione/disattivazione (on/off) di un pulsante. . . . . . . . . . . . . 57
Uso dei controlli del pannello superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Uso del mouse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Editare il valore di un fader/manopola/box numerico. . . . . . . . . . 58
Uso dei controlli del pannello superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Uso del mouse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Uso dei pulsanti funzioni aggiuntive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Uso dei controlli del pannello superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Uso del mouse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Immissione del testo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Uso dei controlli della pagina tab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Uso del mouse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Selezione dei canali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Capitolo 4
Chapter 4 Collegamenti e messa a punto . . . . . . . . . . . . . . .67
Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Impostazioni di Word clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Capitolo 5
Chapter 5 Registrare sull’AW4416 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Preparazione per la registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Collegamenti e inizio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Creazione di una nuova song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Registrazione della prima traccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Impostate il livello di ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Assegnate i segnali ai bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Impostate le tracce sul modo record-ready . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Effettuate le regolazioni per il monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Registriamo! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Overdubbing (sovrapposizione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Impostate il livello di input o ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Assegnate il segnale ad un bus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Mettete la traccia nel modo record-ready . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Effettuate le regolazioni monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Impiego dell’EQ e del processore di dinamiche. . . . . . . . . . . . . . 91
Impiego dell’equalizzazione a quattro bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Impiego del processore di dinamiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ora pensiamo a sovrapporre (overdubbing). . . . . . . . . . . . . . . . . 94
— Guida operativa
x
Sommario
Mixdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Creazione del bilanciamento mix delle tracce . . . . . . . . . . . . . . 95
Impiego della funzione Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Impiego degli effetti interni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Altre funzioni utili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Fader group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Mute group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Registrazione della traccia stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Salvataggio di una scena/song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Salvataggio di una scena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Salvataggio di una song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Capitolo 6
Chapter 6 Operazioni Transport/Locate . . . . . . . . . . . . . . 109
Tabella delle operazioni dei tasti di trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . 109
Funzione Shuttle (operazione cue/review) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Funzione Nudge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Impiego della funzione Nudge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Regolazioni della funzione Nudge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Funzione Rollback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Localizzazione di un punto specifico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Localizzazione del punto zero del contatore . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Impostazione della locazione del tempo relativo di zero . . . . . . . . 115
Localizzazione dei punti di start/end . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
A-B repeat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Impostazione dei punti A/B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Esecuzione del playback di A-B repeat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Punti In/Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Impostazione del punto In/Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Marker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Impostazione di un marker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Localizzazione di un marker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Regolazione della posizione di un punto “Locate” . . . . . . . . . . . . 123
Eliminazione di un punto “locate” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Eliminazione di un punto “locate” usando i tasti del pannello . . . 126
Eliminazione di un punto In/Out o di un punto A/B . . . . . . . . . . . . 126
Eliminazione di un marker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Chapter 7 Punch-in/out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Capitolo 7
Informazioni sul punch-in/out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Punch-in/out manuale ( → P.128). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Punch-in/out automatico ( → P.130). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Punch-in/out manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Preparazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Effettuate le appropriate regolazioni monitor per l’input . . . . . . . . . 128
Collegate un interruttore a pedale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Registrazione manuale di punch-in/out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
— Guida operativa
xi
Sommario
Punch-in/out automatico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Effettuate le regolazioni monitor dell’input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Impostate i punti auto punch-in/out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Impostate i tempi di pre-roll/post-roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Riascolto e registrazione con auto punch-in/out . . . . . . . . . . . . 131
Riascolto con auto punch-in/out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Registrazione con auto punch-in/out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Capitolo 8
Chapter 8 Patching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Combinazione con i canali di ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Combinazione con gli ingressi del recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Combinazione delle uscite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Patch library (libreria combinazioni). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Memorizzazione nella libreria di patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Richiamo di un programma di patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Combinazione dei jack di ingresso/uscita con un punto insert I/O . . 140
Impiego della funzione Quick Rec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Capitolo 9
Chapter 9 Operazioni con le tracce e con le tracce virtuali . .147
La struttura della traccia dell’AW4416 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Attivazione/disattivazione delle tracce virtuali . . . . . . . . . . . . . . . 149
Abbinamento delle tracce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Editing delle tracce e tracce virtuali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Tracce, parti e regioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Assegnazione di un nome ad una traccia virtuale o ad una regione . 153
Assegnazione di un nome ad una traccia virtuale . . . . . . . . . . . . . . 153
Assegnazione di un nome ad una regione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Procedura di editing della traccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Procedura di editing della traccia virtuale . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Elenco dei comandi di editing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Menù TRACK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Menù PART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Menù REGION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Chapter 10 Effetti interni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Capitolo 10
Informazioni sugli effetti interni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Impiegando AUX send/return . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Inserendo un effetto in un canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Impiego di AUX send/return per applicare un effetto . . . . . . . . . . 166
Patching (combinazione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Richiamo di un programma di effetti dalla libreria . . . . . . . . . . . . . 167
Commutazione fra pre-fader e post-fader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Regolazione del livello di mandata/ritorno (send/return) . . . . . . . . . 170
Regolazione del livello di mandata (send level) . . . . . . . . . . . . . . . 170
— Guida operativa
xii
Sommario
Inserimento di un effetto in un canale desiderato. . . . . . . . . . . . . 171
Patching (combinazione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Inserimento di un effetto nel canale monitor 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Richiamo di un programma di effetti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Chapter 11 Gestione della song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Capitolo 11
Informazioni sulle song. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Salvataggio/caricamento di una song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Salvataggio della song corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Caricamento di una song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Editing del nome della song/commento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Eliminazione/copiatura di una song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Eliminazione di una song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Copiatura di una song. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Ottimizzazione di una song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Importazione dei dati mixer di una song esistente . . . . . . . . . . . . 183
Capitolo 12
Chapter 12 Sampling pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Informazioni sui sampling pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Assegnazione delle uscite di un pad ai canali . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Assegnazione di una regione al sampling pad. . . . . . . . . . . . . . . . 187
Tagliare un campione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Assegnazione di un nome al pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Cancellazione di un pad sample e del nome. . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Registrare la propria performance sul sampling pad. . . . . . . . . . . 196
Copiare una performance del pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Cancellare una performance del pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Capitolo 13
Chapter 13 Memorie di scena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Informazioni sulla scene memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Parametri inclusi in una scena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
I numeri di scena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Memorizzazione di una scena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Richiamo di una scena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Editing del nome di una scena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Protezione di una scena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Cambiare l’ordine delle scene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Store/Recall di una scena, con i tasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Memorizzazione di una scena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Richiamo di una scena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Capitolo 14
Chapter 14 Automix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Che cosa è l’automix?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Creazione di un nuovo automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
— Guida operativa
xiii
Sommario
Registrare la prima sezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Playback dell’automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Sovrascrivere sugli eventi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Automix: punch-in/out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Editing dei movimenti del fader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Editing dell’automix off-line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Memorizzazione di un automix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Richiamo di un automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Capitolo 15
Chapter 15 MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
Che cosa potete fare con la MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Porte MIDI e connettore TO HOST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Uso di TO HOST per connessione diretta con il vostro
computer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Connessioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Impostazione del parametro PORT SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Commutare le scene dell’AW4416 da un dispositivo esterno . . . . 235
Uso di MTC per sincronizzare l’AW4416 ed un sequencer MIDI . 238 Uso di MIDI Clock per sincronizzare l’AW4416 e
un sequencer MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
L’MMC per il controllo dell’AW4416 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Capitolo 16
Chapter 16 Backup e ”restore” dati di song . . . . . . . . . . . . .245
Selezionare il formato di backup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Backup di una song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
“Restore” dati di song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Disk utility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Formattare l’hard disk interno/dispositivo SCSI esterno . . . . . . . 250
Formattare l’hard disk interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Formattare un hard disk esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Formattare supporti rimovibili come i MO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Cancellazione dei CD-RW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Capitolo 17
Chapter 17 Masterizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255
Informazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Finalizzare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Suonare i CD-R/RW (funzione CD Play) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
— Guida operativa
xiv
Tracce stereo masterizzabili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
CD-R e CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Track At Once e Disc At Once . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Preparazione per la masterizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Impostazioni del Mastering mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Scrivere il master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Prima di iniziare
Questo capitolo spiega i preparativi necessari per usare l'AW4416, come il controllo degli elementi inclusi e le opzioni di installazione.
Controllo degli elementi inclusi
Accertatevi che la confezione contenga le seguenti voci. Se qualcosa dovesse mancare, rivolgetevi al vostro negoziante.
• Unità mixer/recorder AW4416: 1
• Guida operativa (questo manuale): 1
• Manuale di Riferimento: 1
• Sezione Tutorial: 1
• Cavo di alimentazione: 1
• CD-ROM: 1
• Cavo rosso e bianco per il drive CD-RW (a quattro conduttori): 1
• Viti per l'installazione del drive CD-RW/hard disk da 2.5": 8
• Adattatore hard disk ADP25H da 2.5": 1 (preinstallato nello slot HARD DISK DRIVE da 2.5" sul pannello posteriore dell'AW4416)
Marchi di commercio
ADAT MultiChannel Optical Digital Interface è un marchio di commercio e ADAT e Alesis sono marchi di commercio registrati della Alesis Corporation. Apple e Macintosh sono marchi di commercio registrati della Apple Computer, Inc. Tascam Digital Interface è un marchio di commercio e Tascam e Teac sono marchi di commercio registrati della Teac Corporation. MS-DOS è un marchio di commercio registrato e Windows è un marchio di commercio della Microsoft Corporation. Yamaha è un marchio di commercio della Yamaha Corporation. Tutti gli altri marchi di commercio appartengono ai relativi proprietari e vengono qui di seguito riconosciuti.
Copyright
Nessuna parte del software AW4416 o dei manuali di istruzione può essere ripro­dotta o distribuita in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo senza la preventiva autorizzazione scritta della Yamaha Corporation.
© 2000 Yamaha Corporation. Tutti i diritti riservati.
Sito web Yamaha
<http://www.yamaha.co.jp/product/proaudio/homeenglish/>
—Guida operativa
1
Prima di iniziare
Installazione di un hard disk interno
Dovete installare un hard disk nell'AW4416, prima di usarlo. Se tentate di usare l'AW4416 senza aver installato un hard disk, le sezioni recorder e mixer non funzioneranno correttamente, e anche l'AW4416 verrà danneggiato.
Informazioni sull'hard disk interno
Sull'AW4416, tutti i dati necessari per riprodurre una composizione (imposta­zioni mixer e recorder, dati audio ecc.) vengono immagazzinati nell'hard disk come “song.”
Un hard disk interno è collegato all'adattatore dell'hard disk da 2.5" ADP25H e installato nello slot HARD DISK DRIVE da 2.5" situato sul pannello posteriore. È possibile usare hard disk con le seguenti specifiche tecniche.
• Tipo: IDE da 2.5" (la posizione della connessione è conforme a SFF-8201)
• Spessore: nessun limite particolare
• Capacità: nessun limite particolare (tuttavia, l'AW4416 può usare una capa­cità massima di 64 GB)
• Modelli noti con cui lavorare: rivolgetevi al vostro distributore Yamaha locale oppure consultate il sito web al seguente URL. <http://www.aw4416.com/>
• Con “modelli noti con cui lavorare”, intendiamo i modelli disponibili in com­mercio che la Yamaha ha ottenuto, installato nell'AW4416 e provato successi­vamente per mezzo di vari test operativi. Tuttavia, non possiamo tener conto di lievi differenze di performance che potrebbero verificarsi a causa delle tolle­ranze di fabbricazione di ciascun produttore.
• Gli hard disk sono dispositivi di precisione. Forti urti fisici, magnetismo, elettri­cità statica o corrente eccessiva ecc. possono danneggiare i dati presenti su un hard disk. Dovete usare mezzi e supporti come un dispositivo SCSI esterno o un CD-RW per effettuare il backup dei vostri dati musicali importanti.
• Vi preghiamo notare che la Yamaha Corporation non si assume alcuna respon­sabilità per eventuali danni, diretti o indiretti, provocati dall'uso di uno qual­siasi degli hard disk di cui sopra.
—Guida operativa
2
Installazione
Vi preghiamo di leggere e di osservare le precauzioni sull'installazione dei dispo­sitivi opzionali elencati all'inizio di questo manuale.
Ecco come connettere un hard disk IDE da 2.5" all'adattatore per hard disk ADP25H compreso con l'AW4416, ed installarlo nello slot appropriato dell'AW4416.
• Gli hard disk sono dispositivi di precisione. Non sottoponeteli a urti fisici o elettricità statica ecc.
• Non posizionate un hard disk nelle vicinanze di dispositivi che creano un forte campo magnetico, o in luoghi particolarmente freddi, caldi o umidi.
• Prima di maneggiare un hard disk, toccate un oggetto metallico dotato di messa a terra per scaricare eventuale energia statica accumulata sul corpo o sugli abiti, altrimenti l'energia statica potrebbe danneggiare l'hard disk.
• Non tentate mai di smontare un hard disk e non applicate forza eccessiva su di esso.
• L'AW4416 viene inviato con quattro viti per la connessione di un hard disk da
2.5", e quattro viti per la connessione di un drive CD-RW, per un totale di otto viti incluse dello stesso tipo.
Prima di iniziare
1. Avrete bisogno dei seguenti elementi:
• L'AW4416
• Un hard disk IDE da 2.5" (venduto separatamente) per l'installazione
• Quattro viti incluse con l'AW4416 per connettere l'hard disk da 2.5"
• Un cacciavite philips a stella (+)
2. Accertatevi che l'AW4416 sia spenta. Per sicurezza, scollegate il cavo di alimentazione dalla presa a corrente alternata.
3. Sul pannello posteriore dell'AW4416, togliete le due viti che bloccano l'adattatore dell'hard disk ADP25H da 2.5" allo slot HARD DISK DRIVE da
2.5".
ADP25H (adattatore hard disk da 2.5")
— Guida operativa
3
Prima di iniziare
4. Posizionate l'hard disk sull'ADP25H come mostrato nel diagramma sot­tostante, allineate i fori delle viti dell'hard disk e dell'ADP25H, e usate il cacciavite per stringere le viti nelle quattro posizioni illustrate.
Cavo piatto
5. Inserite il connettore del cavo piatto proveniente dall'ADP25H nel con­nettore dell'hard disk.
Connettore del cavo piatto
• Anche se è difficile inserire il connettore, non esercitate eccessiva pressione per forzarlo, dato che potreste danneggiare l'hard disk o ferirvi.
6. Allineando l'ADP25H (con l'hard disk collegato) con le guide all'interno dello slot HARD DISK DRIVE da 2.5", premetelo finché si posiziona con uno scatto.
7. Usate le viti che avete tolto allo step 3 per fissare l'ADP25H nello slot HARD DISK DRIVE da 2.5".
Se non stringete bene le viti, l'hard disk potrebbe vibrare e non funzionare cor­rettamente.
• Non accendete l'AW4416 fino a quando non sono state installate tutte le opzioni.
• Quando accendete l'AW4416 dopo aver installato un nuovo hard disk, la for­mattazione dell'hard disk inizierà automaticamente (
—Guida operativa
4
P.15).
Installazione di un drive CD-RW
Informazioni sui drive CD-RW
Un drive CD-RW è un'opzione che vi consente di creare CD musicali, di effet­tuare il backup dei dati dell'hard disk interno e di ripristinarli, di suonare un CD musicale oppure di leggere un CD-ROM. Un drive CD-RW di tipo interno può essere installato togliendo il coperchio del drive CD-RW dal pannello frontale. È possibile usare i drive CD-RW con le seguenti specifiche tecniche.
Prima di iniziare
• Interfaccia: SCSI-2
• Modelli noti con cui lavorare: rivolgetevi al vostro distributore Yamaha locale oppure consultate il sito web al seguente URL. <http://www.aw4416.com/>
• Con “modelli noti con cui lavorare”, intendiamo i modelli disponibili in com­mercio che la Yamaha ha ottenuto, installato nell'AW4416, e provato successi­vamente per mezzo di vari test operativi. Tuttavia, non possiamo tener conto di lievi differenze di performance che potrebbero verificarsi a causa delle tolle­ranze di fabbricazione di ciascun produttore.
• Vi preghiamo notare che la Yamaha Corporation non si assume alcuna respon­sabilità per eventuali danni, diretti o indiretti, provocati dall'uso di uno qual­siasi dei drive CD-RW di cui sopra.
* Osservate che il pannello del coperchio dell'AW4416 non può essere appli-
cato ad un drive CD-RW con una guida dotata di sportello. Il pannello può essere attaccato ad un drive CD-RW con una guida delle dimensioni seguenti.
Max 138 mm
La SCSI ID del drive CD-RW
• La SCSI ID (n° di identificazione SCSI) dell’AW4416 è fissata a “6.” Per questa ragione, dovete impostare su "6" la SCSI ID del drive CD-RW prima di installarlo.
— Guida operativa
5
Prima di iniziare
Procedura di installazione
• Nelle varie videate dell'AW4416, la SCSI ID del drive CD-RW interno è stata impostata su “3” per default. Per questa ragione, troverete conveniente impo­stare su "3" l'ID del CD-RW. (Per i dettagli sull'impostazione della SCSI ID, fate riferimento al manuale di istruzioni del vostro drive CD-RW.)
• Se state installando un drive CD-RW Yamaha, la SCSI ID sarà impostata in fabbrica su “3”, e vi raccomandiamo di lasciarla su questa impostazione.
Vi preghiamo di leggere attentamente le precauzioni relative all'installazione di dispositivi opzionali riportate all'inizio di questo manuale.
1. Avrete bisogno degli elementi seguenti.
• L'AW4416
• Drive CD-RW interno (opzione)
• Viti (incluse con l'AW4416) per attaccare il drive CD-RW
• Cavo rosso e bianco per il drive CD-RW (a quattro conduttori)
• Cacciavite philips (a stella)
• Piano di lavoro
• Per poter installare il drive CD-RW dovrete capovolgere l'AW4416. Accerta­tevi che l’area di lavoro sia sufficientemente ampia.
• L'AW4416 viene fornito con quattro viti per attaccare l'hard disk da 2.5", e quattro viti per attaccare il drive CD-RW, per un totale di otto viti dello stesso tipo.
2. Accertatevi che l'AW4416 sia spenta. Per sicurezza, scollegate il cavo di alimentazione dalla presa a corrente alternata.
3. Capovolgete l'AW4416 sulla supercie di lavoro.
Quando capovolgete l'AW4416, vi raccomandiamo di usare il polistirolo dell'imballaggio con il quale l'AW4416 è stata spedita, come mostrato nel dia­gramma precedente, in modo che non vengano danneggiati i controlli del pan­nello superiore. Se tale materiale da imballaggio non fosse disponibile, adagiate un panno soffice e appoggiate ognuno dei quattro angoli dell'AW4416 su una pila di riviste ecc.
—Guida operativa
6
Prima di iniziare
4. Togliete il coperchio del drive CD-RW dal pannello frontale, e togliete il pannello inferiore.
Pannello inferiore
Pannello del coperchio del drive CD-R/RW
5. Ruotate il drive CD-RW, e inseritelo un poco alla volta, fermandovi quando la ne del connettore del drive CD-RW entra nell'apertura nella parte inferiore dell'AW4416.
6. Collegate il cavo rosso e bianco a quattro conduttori incluso nell'AW4416 al connettore interno dell'AW4416 come mostrato nel dia­gramma, quindi collegate il cavo al connettore del drive CD-RW.
— Guida operativa
7
Prima di iniziare
7. Inserite il connettore del cavo piatto (che fuoriesce dall'AW4416) nel connettore del drive CD-RW.
8. Allineate i fori delle viti nella parte inferiore del drive CD-RW con quelli dell'AW4416, e usate un cacciavite per ssare il drive con le quattro viti incluse.
9. Riattaccate il coperchio del drive CD-RW e il pannello inferiore che ave­vate tolto allo step 3. A questo punto, togliete il coperchio interno dal coperchio del drive CD-RW.
Pannello inferiore
Pannello del coperchio del drive CD-R/RW
Coperchio interno
—Guida operativa
8
Prima di iniziare
Rimozione del pad protettivo per il
trasporto
Quando vengono spediti i drive CD-RW, la sede porta-disco contiene un pad protettivo per il trasporto che protegge il meccanismo interno da urti fisici subiti durante il trasporto. Togliete questo pad protettivo prima dell'uso.
¢
h
˜
b
p
p
˝
n
A
o
i
t
O
a
t
p
r
o
.
g
p
e
s
s
n
u
a
r
t
e
t
r
r
r
o
o
f
o
p
f
e
s
b
n
d
a
t
i
a
r
t
P
e
e
v
l
.
o
r
e
m
u
g
e
o
a
p
s
R
u
.
n
t
n
o
i
n
e
t
a
c
n
v
e
t
o
r
P
A
¢
h
˜
b
p
p
˝
n
A
o
ti
O
a
t
p
r
o
.
g
p
e
s
s
n
u
a
r
e
t
t
r
r
r
o
o
f
o
p
f
e
s
b
n
d
a
t
i
a
r
t
P
e
e
v
l
.
o
r
e
m
u
g
e
o
a
p
s
R
u
.
n
t
n
o
i
n
e
t
a
c
n
v
r
e
t
a
e
f
o
t
r
r
n
e
P
e
v
le
r
e
n
e
t
m
s
e
h
l
a
o
A
n
p
t
b
r
e
o
i
r
p
t
s
e
n
b
a
n
r
I
T
r
e
d
r
o
V
r
a
e
f
t
r
n
e
e
v
e
l
r
e
n
e
t
m
e
s
h
l
a
o
n
p
t
b
r
o
ie
r
p
t
s
e
n
b
a
r
In
T
r
e
d
r
o
V
* Questo disegno raffigura un
drive CD-RW prodotto dalla Yamaha Corporation.
Conservate il pad protettivo
per la prossima volta in cui dovrete trasportare
l’unità.
Come rimuovere il pad protettivo per il trasporto
1. Installate il drive CD-RW nell'AW4416.
2. Accendete l'AW4416.
Impostate il numero di SCSI ID secondo necessità ( → P.259).
3. Premete il tasto [CD PLAY] e quindi i tasti [SHIFT] + [F2] per aprire la sede porta-disco.
4. Togliete il pad protettivo.
Prima di trasportare l'unità, seguite il procedimento inverso per inserire il pad.
— Guida operativa
9
Prima di iniziare
Espulsione manuale del disco (emergenza)
L'espulsione manuale vi consente di estrarre manualmente il disco in caso di emergenza, come un malfunzionamento del meccanismo della sede porta-disco (solitamente temporaneo) o mancanza di corrente. Sappiate che l'uso frequente di questo metodo può causare malfunzionamento del drive CD-RW. Per la loca­lizzazione del foro di espulsione e la procedura, fate riferimento al manuale di istruzioni del vostro drive CD-RW.
Per poter eseguire questa operazione, è necessario un oggetto appuntito del dia­metro di 2 mm o meno, come un fermaglio metallico per carta.
Inserite un oggetto appuntito del diametro di 2 mm o meno.
Foro di espulsione
* In figura un drive CD-RW prodotto
dalla Yamaha Corporation.
Collegamento di un dispositivo SCSI esterno
Informazioni sui dispositivi SCSI esterni
I dispositivi SCSI esterni ai quali ci riferiamo sono dispositivi di immagazzinamento usati per effettuare il backup dei dati interni dell'AW4416 e per ripristinarli, e pos­sono essere collegati al connettore SCSI sul pannello posteriore dell'AW4416. È possibile usare i seguenti tipi di dispositivi di immagazzinamento.
• Tipo di drive: drive MO (128 MB, 230 MB, 540MB, 640 MB 1.3 GB), drive hard disk, drive CD-RW
• Interfaccia: SCSI-2
• Modelli noti con cui lavorare: rivolgetevi al vostro distributore Yamaha locale oppure consultate il sito web al seguente URL. <http://www.aw4416.com/>
• Con “modelli noti con cui lavorare”, intendiamo i modelli disponibili in commercio che la Yamaha ha ottenuto, collegato all'AW4416, e provato successivamente per mezzo di vari test operativi. Tuttavia, non possiamo tener conto di lievi differenze di performance che potrebbero verificarsi a causa delle tolleranze di fabbricazione di cia­scun produttore.
• Vi preghiamo notare che la Yamaha Corporation non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni, diretti o indiretti, provocati dall'uso di uno qualsiasi dei dispositivi di immagazzinamento di cui sopra.
Non è possibile registrare direttamente o riprodurre segnali audio in tempo reale su un dispositivo di immagazzinamento esterno collegato al connettore SCSI.
—Guida operativa
10
Prima di iniziare
Procedura di collegamento
1. Accertatevi che l'AW4416 e il/i dispositivo/i SCSI esterno/i sia/no spento/i, e usate un cavo SCSI per collegare i connettori SCSI di ciascun dispositivo.
Quando collegate un dispositivo SCSI esterno, usate soltanto cavi SCSI ad alta impedenza con valore di 100 ohms (±10 ohms) lunghi fino a 1 metro.
Usate soltanto cavi SCSI di buona qualità.
connettore
SCSI
Disp. 1 SCSI esterna
connettore SCSI
connettore SCSI
PROFESSIONAL AUDIO WORKSTATION
Terminatore
connettore SCSIconnettore SCSI
Disp. 2 SCSI esterna
AW4416
ID=6 (fisso)
CD-RW interno
ID-3 (impostazione di default)
Note
• È possibile collegare un massimo di sette dispositivi SCSI (SCSI ID= 0–5,7) in una concatenazione a margherita (daisy-chain) (compreso il drive CD-RW interno).
• In fase di collegamento di più dispositivi SCSI, dovete accertarvi che il numero SCSI ID di ciascun dispositivo (incluso il drive CD-RW interno) non sia in con­flitto con altri. (Per i dettagli su come impostare la SCSI ID, fate riferimento ai manuali di istruzione dei vostri dispositivi SCSI.)
• La SCSI ID dell'AW4416 stessa è fissata su “6.”
• Nelle varie videate dell'AW4416, la SCSI ID del drive CD-RW interno è stata impostata su “3” per default. Per questa ragione, se installate un drive CD-RW, troverete conveniente impostarne su "3" l'ID. (Per i dettagli sull'impostazione della SCSI ID, fate riferimento al manuale di istruzioni del vostro drive CD­RW.)
• Se installate un drive CD-RW Yamaha, la SCSI ID sarà impostata in fabbrica su “3”, e vi raccomandiamo di lasciarla su questa impostazione.
2. Attaccate un terminatore all'ultimo dispositivo SCSI della concatenazione.
Un “terminatore” è un dispositivo che fa terminare il segnale SCSI alla fine della concatenazione, ed è attaccato normalmente al connettore SCSI libero dell'ultimo dispositivo nella concatenazione a margherita. Se il dispositivo SCSI ha un terminatore attivo (un circuito che fa terminare elettricamente il segnale), accendetelo. (Per i dettagli su come accendere il terminatore attivo, fate riferi­mento al manuale del vostro dispositivo SCSI.)
Prima di usare un dispositivo SCSI esterno, dovrete formattarlo. Per i dettagli su questa procedura, fate riferimento a pagina 250.
— Guida operativa
11
Prima di iniziare
Informazioni sui terminatori
La “terminazione” si riferisce al processo di applicazione di un appropriato resi­store per l'impedenza del bus SCSI per terminare la fine del circuito. Il resistore richiesto a tale scopo viene chiamato “terminatore.” Normalmente, all'inizio e alla fine del bus SCSI deve essere installato un terminatore (nel caso dell'esempio mostrato sopra, dovrebbe essere la stessa AW4416 e il dispositivo SCSI collegato alla fine della concatenazione a margherita).
Tuttavia, questo è solo un principio generale e non è assoluto. In base alla combi­nazione dei dispositivi SCSI, l'ordine di collegamento o la lunghezza dei cavi SCSI, potrebbero esserci casi in cui si ottengono risultati migliori terminando sol­tanto un'estremità della concatenazione. Se si verifica un problema come la mancata accensione dell'AW4416 quando è collegato un dispositivo SCSI esterno, provate a disabilitare uno dei terminatori. (Per i dettagli sulla disabilita­zione del terminatore interno dell'AW4416, fate riferimento alla videata “UTI­LITY → pagina Prefer. 3” nella Sezione di Riferimento.)
Informazioni sugli errori SCSI
Il bus SCSI è in grado di trasferire i dati in maniera stabile solo se tutti i dispositivi SCSI collegati funzionano correttamente. Se il bus SCSI dell'AW4416 è collegato ad un dispositivo il cui funzionamento è instabile oppure produce rumore, si possono verificare errori negli altri dispositivi, oppure l'AW4416 potrebbe non avviarsi correttamente. In tali casi, controllate i punti seguenti.
Controllate la SCSI ID
Accertatevi che la SCSI ID di ciascun dispositivo SCSI (inclusi l'AW4416 e il drive CD-RW interno) non sia in conflitto con la SCSI ID di alcun altro disposi­tivo. La SCSI ID dell'AW4416 è fissata su “6.”
Controllate il terminatore
Controllate la posizione del terminatore. In alcune condizioni, si possono otte­nere migliori risultati terminando soltanto un'estremità della concatenazione SCSI.
Controllate i cavi SCSI
Poiché gli errori sono causati spesso da cavi SCSI di bassa qualità o inutilmente lunghi, dovreste evitare di usarli. Vi preghiamo di usare cavi a doppia scherma­tura più corti possibile. Inoltre, è importante che la schermatura all'interno del cavo sia messa opportunamente a terra.
Dispositivi SCSI esterni con connettori a 25-pin
La maggior parte dei cavi SCSI dotati di connettori a 25-pin ad entrambe le estre­mità non sono conformi alle specifiche SCSI. Per questa ragione, se il sistema include un dispositivo SCSI che utilizza un connettore a 25-pin, i problemi potrebbero essere imputabili a questo tipo di cavo.
—Guida operativa
12
Installazione delle schede I/O
Informazioni sulle schede I/O
Le schede I/O compatibili con il formato mini-YGDAI Yamaha possono essere installate negli slot 1/2 OPTION I/O situati sul pannello posteriore dell'AW4416 per aggiungere porte di input/output. Per esempio, installando una scheda I/O compatibile con il formato ADAT in uno slot OPTION I/O, potete trasmettere/ ricevere otto canali di audio digitale su/da un registratore digitale formato ADAT.
Attualmente, è possibile usare i seguenti tipi di schede I/O.
MY8-AT
Questa scheda trasmette e riceve otto canali di segnali digitali formato ADAT Alesis.
MY8-TD
Questa scheda trasmette e riceve otto canali di segnali digitali formato TASCAM.
Prima di iniziare
MY8-AE
Questa scheda trasmette e riceve otto canali di segnali digitali formato AES/EBU.
MY8-AD
Questa è una scheda A/D con otto canali di jack di input analogico (jack phone TRS bilanciati).
MY4-AD
Questa è una scheda A/D con quattro canali di jack di input analogico (jack XLR bilanciati).
MY4-DA
Questa è una scheda D/A con quattro canali di jack di input analogico (jack XLR bilanciati).
Per informazioni aggiornate sulle schede MY disponibili, contattate il vostro distributore Yamaha o controllate il seguente sito web. <http://www.aw4416.com/>
Alcuni tipi di schede MY vendute da altri produttori sono utilizzabili soltanto nello SLOT 1 o 2.
— Guida operativa
13
Prima di iniziare
Procedura di installazione
Vi preghiamo di leggere attentamente le precauzioni relative all'installazione di dispositivi opzionali riportate all'inizio di questo manuale.
1. Accertatevi che l'AW4416 sia spenta. Per sicurezza, scollegate il cavo di alimentazione dalla presa a corrente alternata.
2. Dallo slot OPTION I/O situato sul pannello posteriore dell'AW4416, togliete le due viti che ssano il coperchio.
Conservate in un luogo sicuro il coperchio e le viti che avete tolto.
3. Fate scivolare la scheda I/O lungo le guide all'interno dello slot no a quando si posiziona con uno scatto.
4. Stringete le due viti incluse con la scheda I/O per ssare quest'ultima.
Se le viti sono allentate, la scheda potrebbe non essere messa a terra in maniera corretta.
14 —Guida operativa
Punti importanti da
osservare
Accensione o spegnimento
Dovete usare la seguente procedura per accendere o spegnere l'AW4416.
Accensione
Per accendere un sistema di cui fa parte l'AW4416, dovete attivare (ponendoli su on) gli interruttori di accensione nell'ordine seguente.
1 Dispositivi di immagazzinamento collegati al connettore SCSI dell'AW4416,
e sorgenti di suono esterne collegate ai jack di input/output
B L'AW4416 C Il sistema di monitoraggio collegato ai jack di output dell'AW4416
Se il dispositivo SCSI viene acceso dopo l'AW4416, esso non funzionerà corret­tamente.
Dopo l'apparizione della videata di apertura sul display dell'AW4416, verrà mostrata una videata TRACK simile alla seguente.
Quando l'AW4416 viene accesa per la prima volta dopo l'installazione di un nuovo hard disk interno, sul display apparirà la domanda “Format OK? [Y (Enter)/ N (Any)].” Se ora premete il tasto [ENTER], la formattazione dell'hard disk avrà inizio automaticamente. Al termine della formattazione, apparirà la videata mostrata sopra.
Non spegnete mai l'AW4416 durante il processo di formattazione. Così facendo potreste danneggiare l'hard disk.
—Guida operativa 15
Punti importanti da osservare
Impostazione del clock interno
All'uscita dalla fabbrica, il clock interno dell'AW4416 è impostato sull'ora giap­ponese. Quando sull'AW4416 create una song, quest'ultima immagazzinerà la data e l'ora usando questa impostazione.
Se si rende necessario resettare il clock interno dopo la sostituzione della batteria o per qualsiasi altro motivo, usate la procedura seguente.
1. Premete il tasto [UTILITY] tasto [F4].
Appare la pagina Prefer.3 della videata UTILITY.
Usate il tasto CURSOR [ ] per spostare il cursore sul rettangolo del campo Y (anno) nell'area CLOCK, e usate il dial [DATA/JOG] per inserire l'anno. Analoga­mente, immettete M (mese), D (giorno), h (ora), m (minuto), e s (secondo). (W è il giorno della settimana, e verrà impostato automaticamente.)
L'orario specificato lampeggerà. Spostate il cursore sul pulsante SET per confer­mare l'impostazione, oppure sul pulsante RESET per annullarla, e quindi premete il tasto [ENTER]. Il clock interno dell'AW4416 verrà impostato sull'orario specifi­cato. Se selezionate il pulsante RESET e premete il tasto [ENTER], il clock ritor­nerà alla condizione precedente.
16 —Guida operativa
Loading...
+ 252 hidden pages