Yamaha AW16G User Manual [pt]

S
Manual de InstruccionesManual de InstruccionesManual de Instrucciones
Conserve este manual para futuras referencias.
MM
MMaaaannnnuuuuaaaallll ddddeeee iiiinnnnssssttttrrrruuuuççççõõõõeeeessss
Conservar este manual para futuras consultas.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
PRECAUÇÕES – para uma utilização segura –
ATENÇÃO
Ligar o cabo de alimentação desta unidade apenas a uma tomada de CA do tipo indicado neste Manual do Utilizador, ou marcado na unidade. Se não o fizer, poderá provocar o risco de choques eléctricos ou de um incêndio.
Não permitir a entrada de água na unidade, nem que esta se molhe. Tal poderia provocar incêndio ou descarga eléctrica.
Não colocar recipientes com líquidos ou objectos metálicos pequenos sobre a unidade. Se entrarem na unidade líquidos ou objectos metálicos, poderão ocorrer descargas eléctricas ou um incêndio.
Não colocar objectos pesados, incluindo esta unidade, sobre nenhum cabo de alimentação. Um cabo de alimentação danificado poderá provocar o risco de choques eléctricos ou de um incêndio. Ter o especial cuidado de não colocar objectos pesados sobre um cabo de alimentação coberto por uma almofada.
Não instalar uma unidade CD-RW neste dispositivo se o cabo de alimentação estiver ligado à tomada de corrente de CA. Se o fizer, poderá apanhar um choque eléctrico.
Utilizar o fio de terra do painel posterior para ligar o dispositivo à massa. Se o dispositivo não estiver ligado
à terra, pode sofrer uma perigosa descarga eléctrica.
Não riscar, dobrar, torcer, puxar, nem aquecer o cabo
de alimentação. Um cabo de alimentação danificado poderá provocar descargas eléctricas ou um incêndio.
Não modificar a unidade. Se o fizer, tal implicará o risco de choques eléctricos ou de incêndio.
No caso de ocorrência de trovoadas, desactivar a unidade imediatamente e desligar o cabo de alimentação da tomada de corrente.
Se existir a possibilidade de queda de raio, não tocar na ficha do cabo de alimentação se estiver ligada. Se o fizer, poderá sofrer um choque eléctrico.
Utilizar apenas o transformador de CA incluído (PA-300) para a unidade. Se utilizar outros tipos de cabos pode incorrer em risco de incêndio e/ou choque eléctrico.
Se o cabo de alimentação estiver danificado (isto é, cortado ou com fios a descoberto), solicitar ao seu distribuidor que o substitua. Se utilizar a unidade com um cabo de alimentação danificado poderá provocar o risco de choques eléctricos ou incêndio.
Se a unidade e o transformador de CA tiverem caído, ou se o móvel estiver danificado, desactivar o equipamento, desligar a ficha de alimentação da tomada e contactar o seu distribuidor. Se continuar a utilizar a unidade sem observar estas instruções, poderá provocar um incêndio ou sofrer choques eléctricos.
Se notar qualquer anomalia, como fumo, cheiros ou ruído, ou se tiver caído algum objecto estranho ou líquido dentro da unidade, desactivá-la imediatamente. Desligar o cabo de alimentação da tomada de corrente. Solicitar a reparação ao seu distribuidor. A utilização da unidade nestas condições
poderá implicar risco de choques eléctricos ou incêndio.
Instalação
PRECAUÇÃO
Para desligar o cabo de alimentação da tomada, segurar a ficha. Não puxar nunca pelo cabo. Um cabo de alimentação danificado poderá ser a causa de choques eléctricos ou de incêndio.
Não tocar nunca na ficha de alimentação com as mãos húmidas. Se o fizer, poderá sofrer um choque eléctrico.
Esta unidade dispõe de orifícios de ventilação na parte posterior e inferior para evitar que a temperatura interior se eleve excessivamente. Não os bloquear. Se estes orifícios de ventilação forem bloqueados, pode provocar um incêndio. Em concreto,
- não colocar a unidade sobre os lados nem virada
para baixo,
- não colocar a unidade em local pouco ventilado,
como uma estante ou um armário.
- não cobrir a unidade com uma manta, nem a colocar
sobre uma cama nem almofada.
Antes de manusear uma unidade CD-RW, tocar numa superfície metálica ligada à terra ou similar para descarregar por completo qualquer electricidade estática que possa ter-se acumulado na roupa e no corpo. Se não respeitar esta precaução, pode provocar danos na unidade devidos à electricidade estática.
Não tocar nos contactos metálicos (pés metálicos) da parte posterior quando manusear uma unidade CD­RW. Se o fizer, os contactos metálicos podem provocar anomalias no contacto.
Não cobrir o transformador. Uma acumulação de calor pode provocar um incêndio ou derreter o transformador. Utilizar a unidade apenas num local bem ventilado.
Instalação
Funcionamento
Funcionamento
Se o funcionamento não for normal
Manual de instruções do AW16G
3
PRECAUÇÕESPRECAUÇÕES
Manual de instruções do AW16G
4
PRECAUÇÕES – para uma utilização correcta –
Manuseamento do suporte CD-R/RW
Guardar informação produzida
As fichas de tipo XLR têm os seguintes fios: fio 1: terra, fio 2: fase (+), e perno 3: negativo (–).
O rendimento dos componentes com contactos
móveis, tais como interruptores, controlos giratórios, cursores e fichas ficará deteriorado com o tempo. O grau de deterioração dependerá do ambiente de utilização e é inevitável. Em relação à substituição de componentes defeituosos, consultar o seu distribuidor.
Os circuitos digitais desta unidade podem produzir ligeiras interferências em aparelhos de rádio e televisão nas proximidades. Se tal ocorrer, afastar os equipamentos afectados.
A utilização de um telemóvel perto desta unidade pode ocasionar interferências. Se tal acontecer, utilizar o telemóvel longe da unidade.
Designações dos fios da ficha Interferência com outros dispositivos eléctricos
Influência sobre telemóveis
Substituir os elementos sujeitos a desgaste
Desligar a alimentação no fim da utilização
Quando usar um transformador de CA, existirá ainda uma pequena quantidade de corrente eléctrica embora o aparelho esteja desligado (isto é, quando o botão de ligação estiver na posição “STANDBY). O consumo eléctrico em posição de espera foi calculado para ser o mínimo possível. Se não utilizar este produto durante um longo período de tempo, é aconselhável desligar o transformador da tomada de corrente.
Ao manusear o disco, observar os pontos a seguir. Se não o fizer, pode provocar problemas, como a perda de informação gravada, o mau funcionamento da unidade ou
que a etiqueta impressa desapareça.
Não colocar o disco em locais expostos à luz solar directa, sujeito a altas temperaturas nem a humidade elevada.
Não tocar na superfície do disco. Segurá-lo pelas extremidades.
Limpar com cuidado pó ou sujidade depositados na superfície de gravação. Utilizar uma camurça anti-estática para
eliminar o pó. Se for esfregado com força, o disco pode riscar-se.
Não escrever nem colar etiquetas no disco.
Não utilizar produtos químicos nem detergentes para limpar o disco.
Não dobrar nem deixar cair o disco.
A informação produzida pode-se perder devido a uma avaria ou funcionamento incorrecto. É aconselhável guardar toda a informação importante em discos CD-R ou CD-RW ou outros suportes de armazenamento externos.
Responsabilidade pela perda de informação, etc.
A informação produzida pode-se perder devido a uma avaria ou funcionamento incorrecto. É aconselhável guardar toda a informação importante em discos CD-R ou CD-RW ou outros suportes de armazenamento externos. A Yamaha não se responsabilizará por qualquer tipo de danos (incluindo danos indirectos ou imprevistos) em que possa incorrer o comprador ou terceiros como consequência de perda ou mau funcionamento da informação guardada no suporte de CD-R, independentemente de tal perda poder ter sido prevista, ou se de facto o tiver sido, pela Yamaha.
A Yamaha também não garante o suporte contra qualquer defeito que possa fazer com que fique inutilizável.
Manual de instruções do AW16G
5
Precauções para manuseamento de equipamentos opcionais
Para mais informação acerca do manuseamento da unidade CD-RW, consultar o seu distribuidor Yamaha.
Antes de iniciar o trabalho da instalação, desligar sempre a unidade principal e todos os periféricos, desligar o
transformador da unidade principal e tomada de corrente e, a seguir, desligar os cabos que ligam a unidade principal aos periféricos.
Quando utilizar o equipamento, usar luvas protectoras para evitar cortes nas mãos com as peças metálicas ou similares da unidade principal ou da unidade CD-RW.
Antes de começar a trabalhar com o equipamento, tocar numa superfície metálica ou similar para descarregar por completo qualquer electricidade estática que possa ter-se acumulado na roupa e/ou no corpo.
Ter um cuidado extremo para evitar tocar nos terminais ou partes da superfície da placa.
Com o fim de proteger os circuitos electrónicos da unidade CD-RW, etc. de danos provocados pela electricidade
estática, quando manusear qualquer equipamento, ter um cuidado extremo, evitando tocar nos contactos metálicos ou outras partes electrónicas.
Ter o cuidado de não deixar cair parafusos dentro da unidade principal. Se o equipamento for activado com parafusos dentro da unidade principal, poderá provocar um funcionamento incorrecto ou avaria. Se não for possível retirar um parafuso, contactar o seu distribuidor Yamaha.
Se a unidade CD-RW avariar, contactar o estabelecimento onde foi adquirido o equipamento.
Aviso de Copyright
As ilustrações e os exemplos do mostrador LCD incluídos neste manual de instruções têm apenas o propósito de facilitar as explicações e podem diferir dos do seu instrumento.
O copyright e outras leis de propriedade intelectual em vários países permitem a reprodução de materiais com copyright sob certos requisitos. No entanto, a observação das leis aplicáveis para utilização deste produto é da responsabilidade do comprador. A Yamaha não se responsabiliza pela violação das referidas leis em relação à utilização deste produto.
Embora este produto esteja concebido para a produção de música original, pode ser utilizado para efectuar reproduções de música com copyright e outros produtos de som. Embora as leis aplicáveis permitam certas reproduções e a utilização de materiais reproduzidos, a referida reprodução e utilização sem licença pode constituir infracção das leis de copyright e outras violações. Como a violação das referidas leis pode provocar consequências graves, pode consultar um perito legal acerca da utilização que tenciona dar a este produto.
Neste produto estão incluídos programas informáticos e conteúdo cujo copyright é propriedade da Yamaha, ou para os quais a Yamaha dispõe da correspondente licença que lhe permite utilizar o copyright de outras empresas. Entre estes materiais com copyright, incluem-se, mas não exclusivamente, todo o software informático, os ficheiros de estilo, os ficheiros MIDI, os dados WAVE e as gravações de som. A legislação em vigor proíbe terminantemente a cópia não autorizada do software com copyright para outros fins que não sejam o uso pessoal por parte do comprador. Qualquer violação dos direitos de autor (copyright) poderá dar lugar a acções legais. NÃO FAZER, NEM DISTRIBUIR, NEM UTILIZAR CÓPIAS ILEGAIS.
Copyright and other intellectual property laws in various countries permit reproduction of copyrighted materials under certain requirements. The observance of applicable laws for use of this product, however, is your responsibility.
Yamaha disclaims any liability for violation of such laws in association with the use of this product. Although this product is designed for original music production, it can be utilized to make reproduction of
copyrighted music and other sound products. While certain reproduction and use of reproduced materials are permitted under applicable laws, such reproduction and use without license may constitute copyright infringement and other violation of laws. Since violation of such laws can have serious consequences, you may wish to consult a legal expert about your planned use of this product.
This product incorporates and bundles computer programs and contents in which Yamaha owns copyrights or with respect to which it has license to use others copyrights. Such copyrighted materials include, without limitation, all computer software, styles files, MIDI files, WAVE data and sound recordings. Any unauthorized use of such programs and contents outside of personal use is not permitted under relevant laws. Any violation of copyright has legal consequences. DONT MAKE, DISTRIBUTE OR USE ILLEGAL COPIES.
Manual de instruções do AW16G
6
PRECAUÇÕESCONTEÚDO
Conteúdo
1 Antes de começar ...................................................9
Introdução ...................................................................9
Guardar cópias de segurança da informação ..............9
Acerca da unidade CD-RW ......................................10
Instalar a unidade CD-RW .......................................10
Extrair a unidade CD-RW ........................................11
Utilizar a unidade CD-RW .......................................11
Ligar o transformador de corrente ............................12
Activar/desactivar o equipamento ............................12
2 Apresentação da AW16G ....................................13
Funções da AW16G ..................................................13
Terminologia da AW16G ..........................................15
Secção de gravador .............................................15
Secção de misturador ..........................................15
Secção Quick Loop Sampler ..............................16
Geral ...................................................................16
Peças da AW16G e suas funções ..............................17
Painel superior ....................................................17
Painel posterior ...................................................21
Painel frontal .......................................................22
Funcionamento básico da AW16G ...........................23
Visualizar o mostrador ............................................23
Aceder a um mostrador/página/canal .................23
Activar/desactivar um botão ...............................24
Editar um valor no mostrador .............................24
Introduzir texto ...................................................24
Utilizar a secção Selected Channel .....................25
3 Escutar as composições de demonstração .........27
Ligar e activar os dispositivos externos ....................27
Abrir a composição de demonstração ......................28
Reproduzir a composição de demonstração .............29
Misturar a composição de demonstração .................30
4 Gravar num clip de som ......................................33
Ligar o instrumento ou micro ...................................33
Ajustar o nível de entrada .........................................34
Gravar/reproduzir num clip de som ..........................35
5 Gravar pistas ........................................................39
Criar uma nova composição .....................................39
Gravação directa e Gravação em bus ........................40
Atribuir canais de entrada a pistas (Gravação directa) ...42 Atribuir canais de entrada a pistas (Gravação em bus) ..45
Utilizar o metrónomo ...............................................47
Gravar numa pista .....................................................48
Emparelhar canais de entrada/canais de pista ..........49
Utilizar a biblioteca de entrada .................................50
Utilizar a biblioteca EQ ............................................52
Utilizar a biblioteca de dinâmicas ............................53
6 Sobregravar ..........................................................55
Acerca de como sobregravar ....................................55
Atribuir o sinal de entrada a uma pista .....................56
Recuperar instantaneamente a biblioteca EQ ...........56
Recuperar instantaneamente uma biblioteca de
dinâmica ...................................................................57
Ajustar o equilíbrio de mistura e panoramização .....57
Gravar sobre .............................................................58
Pinchado de entrada/de saída ...................................59
Pinchado de entrada/saída manual ......................59
Pinchado de entrada/saída ...................................59
Usar Undo List .........................................................61
Mudar de pista virtual ...............................................62
Guardar a composição actual ...................................63
Abrir uma composição existente ..............................64
7 Diferentes tipos de reprodução ...........................65
Utilizar o localizador ................................................65
Utilizar marcadores ..................................................67
Ajustar a posição de um ponto de localização ou
marcador ...................................................................68
Eliminar um ponto de localização ou marcador .......69
Reproduzir repetidamente um fragmento específico
(função A-B Repeat) ................................................70
Localizar uma posição enquanto se escuta o som
(função Nudge) .........................................................71
Encontrar uma posição enquanto se visualiza a forma
de onda .....................................................................72
8 Utilizar bibliotecas e memórias de cenário .......73
Acerca das bibliotecas ..............................................73
Acerca das memórias de cenário ..............................73
Funcionamento básico para as bibliotecas e memórias
de cenário .................................................................74
Guardar informação de biblioteca ou cenário ..........74
Recuperar informação de biblioteca ou cenário .......75
Eliminar informação de biblioteca ou cenário .........75
Atribuir um nome à informação de biblioteca ou cenário
.76 Mais pormenores acerca das bibliotecas e
memória de cenário ..................................................77
Biblioteca de entrada ..........................................77
Biblioteca EQ ......................................................77
Biblioteca de dinâmicas ......................................78
Biblioteca de efeitos ...........................................78
Biblioteca de masterização .................................78
Biblioteca de samples .........................................78
Biblioteca de canal ..............................................79
Memorias de cenário ...........................................79
Utilizar a função Recall Safe ....................................80
9 Operações de mistura e combinação .................81
Acerca de mistura e combinação ..............................81
Preparação para a combinação .................................83
Utilizar os efeitos internos via envio /recepção ........84
Gravar na pista estéreo .............................................86
Procedimento de gravação por combinação
(ping-pong) ...............................................................87
Manual de instruções do AW16G
7
Funções adequadas durante as operações de
mistura/combinação ..................................................89
Adicionar sinais de entrada ou desempenhos de
pads durante a mistura ..............................................89
Utilizar indicadores para verificar o nível
de cada canal ............................................................90
Visualizar todos os parâmetros para um certo canal 90
Inicializar um canal ..................................................91
Editar os parâmetros de EQ ......................................92
Editar os parâmetros de dinâmicas ...........................93
Editar os parâmetros de um efeito interno ................94
Inserir um efeito num canal de pista ........................96
10 Criar um CD de áudio .......................................97
Criar um CD de áudio ..............................................97
Tipos de suporte que podem ser usados com a
unidade CD-RW .......................................................97
Métodos de gravação de um CD de áudio ................98
Ajustes básicos para a unidade CD-RW ...................99
Escrever informação de áudio (Track At Once) ......100
Escrever informação de áudio (
Disc At Once) .......102
Finalizar o suporte CD-R/RW ................................104
Eliminar o suporte CD-RW ....................................105
Reproduzir um CD de áudio ...................................106
11 Sampler de loop rápido ....................................107
Acerca do Sampler de loop rápido .........................107
Utilizando bibliotecas de samples ..........................109
Gravar/reproduzir uma interpretação de pad ..........110
Importar de um ficheiro de áudio CD/WAV
para um pad ............................................................112
Importar de uma pista de áudio/pista estéreo
para um pad ............................................................114
Sample de um sinal de entrada externa ...................115
Editar o nome do sample ........................................117
Cortar o fragmento de reprodução ..........................118
Alterar o modo de reprodução para cada pad .........119
Utilizar a função Slice ............................................120
Eliminar um sample não desejado ..........................122
12 Edição de pistas ...............................................123
Operações com os comandos de edição .................123
Procedimento básico para edição de pistas ............124
Lista de comandos de edição ..................................126
ERASE. ..................................................................126
DELETE .................................................................127
INSERT ..................................................................127
COPY .....................................................................128
MOVE ....................................................................129
EXCHANGE ..........................................................130
TIME COMP/EXP
(Compressão/ampliação de tempo) ........................130
PITCH CHANGE ...................................................131
EXPORT .................................................................131
Exportar ficheiros WAV e importar ficheiros
de CD de áudio ou WAV ........................................132
Exportar ficheiros WAV ..........................................132
Importar de um CD de áudio ou de um ficheiro WAV 133
13 Gestão de composições ....................................137
Acerca das composições .........................................137
Editar o nome da composição ................................138
Editar vários ajustes para a composição .................139
Copiar ou eliminar uma composição ......................140
Optimizar uma composição ....................................141
Criar um mapa de tempo ........................................142
Importar dados de uma composição existente ........144
Cópias de segurança de composições e de bibliotecas
de samples ..............................................................145
Recuperar composições ou bibliotecas de
samples ...147 Intercambiar dados de composições com
AW4416/AW2816 ..................................................148
14 MIDI e funções de utilidade ...........................149
O que se pode fazer utilizando MIDI .....................149
Ajustes MIDI básicos .............................................150
Transmitir os ajustes da AW16G através de MIDI
(Transferência geral) ..............................................154
Utilizar a função MIDI Remote ..............................155
Acerca da função MIDI Remote .......................155
Utilizar os valores predefinidos da função MIDI
Remote ..............................................................155
Utilizar a função Remote definida pelo utilizador .157
Utilizar o oscilador de tons de teste ........................159
Ajustes de entrada digital/Verificar e inicializar
o disco rígido interno ..............................................160
Ajustes gerais da AW16G ......................................161
15 Utilizar a AW16G com dispositivos externos ....163
Utilizar a AW16G com um
sintetizador estação de trabalho ..........................163
Sincronizar a AW16G com o sequenciador
da estação de trabalho .............................................163
Gravar/reproduzir operações de mistura da AW16G no sequenciador da estação de trabalho ...164 Alterar cenários da AW16G a partir do sequenciador da
estação de trabalho .................................................165
Controlo remoto de um módulo gerador de sons ...166
Utilizar efeitos externos ..........................................167
Ligar a um gravador MD ........................................169
Misturar num gravador MD ..............................169
Gravar dados áudio a partir de um gravador MD ..170
16 Apêndice ...........................................................171
Lista de biblioteca de entrada .................................171
Lista de biblioteca de masterização ........................172
Lista de biblioteca do equalizador ..........................173
Parâmetros de dinâmicas ........................................174
Lista de biblioteca de dinâmicas ............................177
Lista de biblioteca de efeitos ..................................178
Parâmetros de efeitos ..............................................180
Lista de biblioteca de
samples ................................192
Solução de problemas .............................................194
Lista de mensagens do mostrador ..........................198
Acerca do CD-ROM incluído com a AW16G ........200
Precaução ..........................................................200
Conteúdos do CD-ROM ...................................200
Restaurar o disco rígido interno com os ajustes
originais ............................................................200
Instalar um ficheiro remoto ...............................201
MIDI Data Format ..................................................204
MIDI Implementation Chart ...................................211
Especificações ........................................................212
Dimensões ..............................................................214
Índice ......................................................................215
Diagrama de bloco ..................................................218
Manual de instruções do AW16G
8
CONTEÚDO
Manual de instruções do AW16G
9
Capítulo 1
Antes de começar
Neste capítulo, explicaremos os aspectos que deverá saber antes de começar a utilizar a AW16G.
Introdução
Conferir os elementos incluídos
A embalagem da AW16G contém os seguintes elementos. Se faltar algum elemento, contactar o distribuidor.
A AW16G
Adaptador de corrente (PA-300)
Manual de Instruções (este livro)
CD-ROM
Copyright
Este produto incorpora e reúne programas e conteúdos informáticos dos quais a Yamaha possui copyrights ou com respeito aos quais dispõe de licenças para utilizar os copyrights de terceiros. Tais materiais sujeitos a copyright incluem, mas não se limitam, todos os softwares informáticos, ficheiros de estilos, ficheiros MIDI, informação WAVE e gravações de som. Qualquer utilização não autorizada dos referidos programas e conteúdos, com excepção da utilização pessoal, não é permitido segundo as leis pertinentes. Todas as violações dos direitos de autor (copyright) têm consequências legais. NÃO FAZER, NÃO DISTRIBUIR NEM UTILIZAR CÓPIAS ILEGAIS.
Marcas comerciais
Macintosh é uma marca comercial registada de Apple
Computer, Inc. USA, nos Estados Unidos e noutros países.
Windows é uma marca comercial registada de
Microsoft Corporation USA, nos Estados Unidos e noutros países.
Cubase VST é uma marca comercial de Steinberg
Media Technologies AG.
Logic Audio é uma marca comercial de Emagic Soft-
and Hardware GmbH.
Cakewalk é uma marca comercial registada de
Twelve Tone Systems, Inc.
ProTools é uma marca comercial ou uma marca
comercial registada de Avid Technology, Inc. e empresas suas afiliadas.
Outros nomes de empresas e de produtos incluídos
neste documento são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas dos seus respectivos proprietários.
Site web de Yamaha
http://www.yamahasynth.com http://www.yamaha.co.jp/product/proaudio/homeenglish/ Biblioteca de manuais de Yamaha http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
Não esquecer de guardar sempre cópias de
segurança da informação
Guardar informação produzida
A informação produzida pode perder-se devido a avaria ou funcionamento incorrecto. É aconselhável guardar toda a informação importante em discos CD-R ou CD­RW, ou outros suportes de armazenamento externos.
Responsabilidade pela perda de
informação, etc.
A Yamaha não se responsabilizará por qualquer tipo de danos (incluindo danos indirectos ou imprevistos) que possa sofrer o comprador ou terceiros em consequência de perda ou mau funcionamento da informação guardada no suporte de CD-R, independentemente de tal perda poder ter sido prevista, ou se de facto o for, pela Yamaha. Yamaha também não garante o suporte contra qualquer defeito que possa provocar a sua
Note
É necessária uma unidade CD-RW (CDRW16G, vendada em separado) para guardar cópias de segurança da informação.
Nota
Manual de instruções do AW16G
10
Antes de começar
Acerca da unidade CD-RW
Uma unidade CD-RW é um dispositivo que permite criar ou reproduzir CDs de áudio, fazer cópias de segurança e recuperar informação do disco rígido interno, e ler informação de um CD-ROM. Pode ser instalada uma CDRW16G opcional na AW16G. Ter em conta que não podem ser instaladas outras unidades CD-RW na AW16G.
Manuseamento
1 Não deixar cair a unidade nem a submeter a
impactos físicos violentos.
2
Não tocar nunca na lente da objectiva.
3 Procurar que a lente da objectiva não acumule pó
nem se suje.
4
Se a lente da objectiva acumular pó, utilizar um fole, etc., para eliminar o pó com ar limpo.
5 Antes de instalar a unidade, tocar num objecto
metálico para que a unidade não seja danificada pela electricidade estática do corpo.
6
O interior da unidade contém circuitos magnéticos de grande potência, pelo que não deverá colocar materiais magnéticos perto dela. (Em particular, qualquer fragmento metálico, parafuso ou agulha que penetre no mecanismo da unidade provocará avarias no funcionamento.)
7 Não exercer pressão na tampa superior.
Instalar a unidade CD-RW
Desligar a AW16G.
Tal como descrito na secção Desactivar o equipamento (desligar)” (p. 12), desligar a AW16G. Por motivos de segurança, desligar também o transformador de corrente e a AW16G da tomada eléctrica.
Virar a AW16G ao contrário.
Ter cuidado para que a AW16G não caia ao chão, nem se danifiquem os componentes do painel superior. Estender um pano macio numa superfície plana e acumular revistas, etc., para apoiar cada um dos quatro cantos da AW16G voltada.
Inserir a unidade CD-RW na ranhura.
Inserir a unidade CD-RW na ranhura, pressionando ligeiramente na parte central do lado de cor preta da unidade. A ranhura abrirá. Quando a unidade CD-RW chegar à parte posterior da ranhura, continuar a exercer pressão até notar que a ficha encaixa na posição com um clique. A pressão necessária não será muito superior à aplicada a um botão de ascensor.
Fixar a unidade CD-RW com os parafusos.
Utilizar os dois parafusos incluídos para fixar a unidade CD-RW na sua posição (“4” no diagrama da esquerda).
Embora a unidade CD-RW funcione com normalidade, pode falhar uma operação de leitura ou escrita aproximadamente uma em cada quinhentas vezes.
A Yamaha não assume qualquer responsabilidade por qualquer dano, directo ou indirecto, que possa resultar da utilização da mencionada unidade CD-RW.
Seguir os passos de instalação 1 – 4 exactamente da forma indicada. Em particular, podem produzir-se falhas de leitura e escrita se os parafusos não estiverem devidamente apertados.
Pressionar a unidade neste ponto
1
3
4
2
4
3
Presione la unidad en este punto
Manual de instruções do AW16G
11
Extrair a unidade CD-RW
Desligar a AW16G.
Tal como descrito na secção Desactivar o equipamento (desligar)” (p. 12), desligar a AW16G. Por motivos de segurança, desligar também o transformador de corrente e a AW16G da tomada eléctrica.
Virar a AW16G para baixo.
Ter cuidado que a AW16G não cair ao chão, e não se danifiquem os componentes do painel superior.
Extrair a tampa da unidade CD-RW.
Extrair o parafuso preto que fixa a tampa da unidade CD-RW na sua posição (“3” no diagrama da esquerda).
Retirar a unidade CD-RW da ranhura.
Extrair os dois parafusos que fixam a unidade CD-RW na sua posição, e extrair a unidade CD-RW (“4” no diagrama da esquerda).
Instalar a tampa da unidade CD-RW.
Instalar a tampa da unidade CD-RW, utilizando o parafuso preto extraído no passo 3.
Utilizar a unidade CD-RW
A unidade CD-RW instalada na AW16G, é distribuída com uma almofada protectora na gaveta do disco para evitar danos durante o transporte. Antes de utilizar a AW16G, deverá retirar esta almofada protectora. Para inserir um disco na unidade CD-RW, premir o botão de expulsão. A gaveta do disco abrirá. Colocar o disco na gaveta e pressioná-la com suavidade.
Extrair um CD em caso de emergência
Se não for possível extrair o disco premindo o botão de expulsão, inserir um arame de diâmetro inferior a 2 mm de (como um clip de papel desdobrado) no orifício de expulsão e pressionar com suavidade. No entanto, ao premir o botão de expulsão, o disco não sairá sempre que a AW16G se encontrar nos estados indicados a seguir. Não utilizar este método nesses casos.
Quando a AW16G estiver em “STANDBY“
Se o disco estiver a ser utilizado (estiver a ler, a escrever ou a eliminar informação)
No modo CD PLAY
Não perder o parafuso extraído.
1
2
3
4
5
Não perder os parafusos extraídos.
Ter o cuidado de não se cortar com algum bordo metálico afiado.
Note
A gaveta do disco é expulsa por um mecanismo eléctrico. Se não abrir ao premir o botão de expulsão, desligar a AW16G e premir o botão novamente.
Este método de extracção serve em casos de emergência como os de não poder extrair o disco devido a um funcionamento incorrecto da gaveta do disco ou a uma falha de alimentação. Não utilizar este método se não for necessário, dado que poderá danificar a unidade CD-RW.
Tampa da unidade CD-RW
Segurar por aqui com os dedos polegar e indicador.
A tampa pode partir-se se tentar extrair a unidade CD­RW segurando pela tampa preta.
Parte inferior da unidade CD-RW
Orifício de expulsão Botão de expulsão
4
3,5
Cubierta de la unidad CD-RW
Sujete por aquí con los dedos pulgar e índice.
< Parte inferior de la unidad CD-RW >
No pierda los tornillos extraídos.
Tenga cuidado con no cortarse con algún borde metá- lico afilado.
La cubierta puede par- tirse si intenta extraer la unidad CD-RW suje- tando la tapa negra.
Nota
Botón de expulsiónOrificio de expulsión
Este método de extracción sirve en caso de emergencias tales como que no pueda extraer el disco debido a un funcionamiento incorrecto de la bandeja del disco o a un fallo de alimentación. No utilice este método si no es necesario, ya que dañaría la unidad CD-RW.
Manual de instruções do AW16G
12
Antes de começar
Ligar o transformador de corrente
Ao ligar o transformador de corrente incluído (PA-300), ligá-lo primeiro ao jack DC IN da AW16G, e depois à tomada de parede. Depois de ligar o transformador à AW16G, enrolar o cabo no gancho da forma mostrada no diagrama. Com isto evitará que o cabo se desligue por acidente, o que desactivará a AW16G.
Activar/desactivar o equipamento
Deve ser utilizado o seguinte processo para que a AW16G passe de ON a STANDBY. Se não seguir este processo, o disco rígido interno ou o sistema de monitor externo podem ficar danificados.
Activar o equipamento
Num sistema onde a AW16G esteja incluída, activar cada dispositivo na seguinte ordem.
1
Dispositivos externos, como fontes de áudio ou processadores de efeitos, ligados aos jacks de entrada/saída da AW16G
2
A própria AW16G
3
O sistema de monitorização ligado aos jacks de saída da AW16G.
Se activar a AW16G, aparecerá um mostrador inicial e a seguir aparecerá o seguinte mostrador.
Desactivar o equipamento (desligar)
No sistema onde esteja incluída a AW16G, desactivar cada dispositivo na seguinte ordem. 1 O sistema de monitorização ligado aos jacks de saída da AW16G
2
A própria AW16G
3
Dispositivos externos, como fontes de áudio ou processadores de efeitos, ligados aos jacks de entrada/saída da AW16G
Quando desactivar a AW16G, deverá executar o seguinte procedimento de fecho”.
Na secção Work Navigate, situada no canto superior esquerdo do painel superior, premir a tecla [SONG] várias vezes para aceder à seguinte página SHUTDOWN.
Premir a tecla [ENTER], situada na parte central direita do painel superior.
Uma janela emergente
perguntará se deseja guardar a composição actual.
Utilizando as teclas CURSOR situadas na parte superior direita do painel superior, deslocar o cursor (a área intermitente do mostrador) para o botão YES, se desejar guardar a composição actual, ou para o botão NO se não desejar guardá-la. A seguir, premir a tecla [ENTER].
Quando aparecer a mensagem Now safe to turn off...”, colocar o interruptor [POWER] do painel posterior na posição OFF.
Antes de activar o equipamento, verificar que o transformador de corrente esteja bem ligado à AW16G e à tomada. Se a AW16G for desligada enquanto estiver a ser utilizada, a mesma AW16G ou o disco rígido podem ser danificados.
1
2
3
4
Se desactivar a AW16G sem seguir o anterior procedimento de fecho, não só perderá as alterações não guardadas, mas também correrá o risco de danificar a informação do disco rígido e de danificar ou reduzir notoriamente a vida do próprio disco rígido e da unidade CD-RW interna. Ter cuidado.
¡Consejo!
¡Conselho!
Mesmo quando o equipamento se encontra no modo STANDBY, continua a circular uma pequena quantidade de corrente. Se não for utilizar a AW16G durante um longo período de tempo, é aconselhável desligar o transformador da tomada de corrente.
DC IN
[ ]/[ ],
¡Consejo!
Manual de instruções do AW16G
13
Capítulo 2
Apresentação da AW16G
Este capítulo descreve as funções da AW16G, o nome de cada peça e sua função, e apresenta a terminologia que deve saber ao utilizar a AW16G.
Funções da AW16G
A AW16G é uma estação de trabalho que combina um misturador digital, um processador de multi­efeitos, um gravador de disco rígido, um sampler e uma unidade de CD-RW. O seguinte diagrama mostra o fluxo do sinal na AW16G.
Canais de entrada 1 – 8 Canais de pista 1 – 16 Canais de retorno 1/2 Canais de pad 1 – 4
Buses L/R Buses AUX 1/2 Buses de efeitos 1/2 Buses estéreo L/R
Canal de saída estéreo
Vamos analisar mais exaustivamente cada secção da AW16G.
Secção do misturador
Misturador completo com 36 canais de entrada
A AW16G contém um misturador digital com um total de 36 canais de entrada, incluindo 8 entradas analógicas, 1 entrada digital estéreo, 16 pistas de gravação e 2 retornos de efeitos. A qualidade do áudio é garantida por um processador AD/DA de 24­bits e um processador interno de 32 bits. Também dispõe de um jack de entrada Hi-Z para ligar directamente uma guitarra eléctrica ou um baixo.
Funcionamento totalmente redesenhado
A AW16G é concebida para ser directamente utilizada pelo músico (guitarra, vocalista, bateria, etc.). Com um número de passos mínimo, pode-se atribuir sinais de entrada às pistas, alterar o sinal do monitor e gravar com efeitos, EQ, e aplicar o processamento de dinâmicas.
Gravador Unidade CD-RW
Aplicar patches de
entrada do gravador
Efeitos internos
Efeito 1
Efeito 2
La AW16G es una estación de trabajo que combina un mezclador digital, un procesador de multiefectos, un grabador de disco duro, un sampler, y una unidad de CD-RW.
El siguiente diagrama muestra el flujo de la señal en la AW16G.
Mezclador
×
8
Jacks INPUT 1–8
Jack DIGITAL STEREO IN
1 2 3 4
Quick loop sampler
Canales de entrada 1–8
×2
Canales de pista 1–16 Canales de retorno 1/2 Canales de pad 1–4
Buses L/R Buses AUX 1/2 Buses de efectos 1/2
×8
Buses estéreo L/R
×2
Canal de salida estéreo
Aplicar patches de
entrada del grabador
×2 ×16 ×16
Grabador
2
×
×2 ×2
×2 ×2
×2
×2 ×2
×2
×2
CD Write
DATA
Backup/Restore
Import/Export
Clip de sonido
Metrónomo
Efectos internos
CD Play
Unidad CD-RW
Efecto 1
Efecto 2
Jacks STEREO/AUX OUT Jack DIGITAL STEREO OUT Jacks MONITOR OUT Jack PHONES
Manual de instruções do AW16G
14
EQ de quatro bandas e processadores de
dinâmicas em cada um dos canais
EQ paramétrico total, de quatro bandas, e processamento de dinâmicas virtualmente em cada canal. Pode-se recuperar os ajustes predefinidos a partir da biblioteca e utilizar os comandos do painel e as teclas para regular rapidamente os ajustes.
Duas unidades multi-efeitos integradas de grande
qualidade
As duas unidades de efeitos integradas proporcionam uma grande variedade de efeitos, incluindo efeitos de tipo espacial, como a reverberação e o delay, os efeitos de tipo de modulação, como chorus e flanger, e os efeitos de tipo de guitarra, como a distorção e a simulação do amplificador. Estes efeitos podem ser utilizados através de AUX send/return ou podem ser inseridos num canal desejado.
Secção de gravador
Gravação simultânea de 8 pistas/reprodução
simultânea de 16 pistas
Pode-se gravar várias pistas de instrumentos, uma a uma, ou ajustar vários microfones para gravar um grupo de percussão ou uma interpretação em directo de todo um grupo. Também está disponível uma pista estéreo para a mistura directa das 16 pistas, o que permite gerir a mistura de duas pistas e do áudio multipistas como um só pacote de informação.
Para as multipistas, além da pista estéreo, pode-se utilizar oito pistas virtuais para cada pista. Quando gravar partes ou durante a mistura, pode-se comutar pistas virtuais para gravar várias capturas e seleccionar a melhor captura mais adiante.
Funcionalidade de edição versátil
A informação de áudio gravada numa pista pode ser copiada, deslocada ou editada, utilizando uma variedade de comandos. Pode-se efectuar edições detalhadas, ou inclusivamente efectuar alterações radicais na estrutura da composição, utilizando o mesmo
riff repetidamente ou aumentando o número de chorus. Time Compression permite comprimir ou ampliar o eixo de tempo da informação de áudio no intervalo de 50%–200%. Pitch Change permite modificar a afinação num intervalo de uma oitava acima ou abaixo. Pode-se utilizar a função Undo para inverter os resultados das últimas quinze operações de edição.
Uma variedade de métodos de localização e picagem de entrada e de saída automáticos
Podem ser atribuídos sete pontos de localização (início/fim, zero relativo, A/B, entrada/saída) e 99 marcas em qualquer ponto desejado da composição, para acesso rápido através das operações Locate. Também se oferecem as funções de picagem de entrada/saída automática e as funções de reprodução repetida A-B. A AW16G também dispõe de um metrónomo que acompanha o mapa de tempo.
Função Sound Clip
A função Sound Clip permite gravar e reproduzir um sinal de entrada sem afectar as pistas gravadas. Pode ser utilizada como um esboço das suas ideias para uma composição ou um arranjo.
Secção Quick Loop Sampler
A AW16G dispõe de um sampler tipo pad integrado. Pode atribuir dezasseis formas de onda estéreo aos quatro pads com bancos de samples. O sampler utiliza a mesma alta qualidade de 16 bits 44.1 kHz que a gravação.
Também se podem abrir as pistas de áudio do disco rígido, a entrada externa do misturador ou os ficheiros WAV a partir de um disco CD-ROM.
A temporização com que se prime cada pad pode ser gravada numa pista de pad especial, e pode ser editada posteriormente. As frases de percussão da biblioteca de som podem ser atribuídas aos pads, e pode-se gravar as operações do pad de gravação para utilizar esta função como uma unidade de percussão simples.
A polifonia máxima é de quatro notas estéreo e o tempo de reprodução máximo é de um total de 44 segundos de estéreo para todo o sampler de loop rápido.
Unidade CD-RW
Pode-se instalar uma unidade de CD-RW especial (a opção CDRW16G) na AW16G. Se estiver instalada, pode-se reproduzir um CD de áudio a partir das pistas estéreo das composições gravadas no disco rígido. Os marcadores atribuídos numa composição podem ser utilizados como os números de pista do CD. Inclusivamente, pode-se utilizar técnicas avançadas como atribuir mais de um número de pista numa única composição.
A unidade CD-RW também pode ser utilizada para executar cópias de segurança de composições/recuperar composições, para reproduzir CDs de áudio, e abrir informação WAV de um CD-ROM.
Apresentação da AW16G
Manual de instruções do AW16G
15
Terminologia da AW16G
Secção de gravador
Pistas
A localização onde se grava informação denomina-sepista.” A secção do gravador da AW16G utiliza os
seguintes tipos de pista.
Pistas de áudio
As pistas físicas utilizadas para gravar e reproduzir informação de áudio denominam-se pistas de áudio,” ou simplesmente pistas. A AW16G dispõe de dezasseis pistas de áudio. Pode-se gravar oito pistas simultaneamente e reproduzir 16 pistas simultaneamente.
Pista estéreo
Independentemente das pistas de áudio 1 – 16, a AW16G dispõe de uma pista estéreo que grava e reproduz um sinal de áudio estéreo.
A pista estéreo é utilizada principalmente como uma pista de mistura especial para gravar a mistura final.
Pistas virtuais
Cada pista de áudio 1 – 16 e a pista estéreo consistem de oito pistas. Cada uma destas oito pistas denomina-se pista virtual.” Para as pistas de áudio e para a pista estéreo, só se pode gravar ou reproduzir uma pista virtual de cada vez. No entanto, pode-se comutar pistas virtuais para continuar a gravar outras pistas, mantendo o conteúdo gravado anteriormente.
O seguinte diagrama mostra o conceito de pistas virtuais. As linhas horizontais indicam as pistas de áudio 1 – 16, e as colunas verticais correspondem às pistas virtuais 1 – 8. As áreas sombreadas indicam a pista virtual seleccionada actualmente para gravar ou reproduzir.
Pistas emparelhadas
Para as pistas de áudio 9/10 – 15/16, o misturador administra os pares de pistas adjacentes como uma única unidade. Estes pares de pistas são conhecidas como pistas emparelhadas.” Uma pista emparelhada pode ser utilizada para gravar uma fonte estéreo ou uma interpretação de guitarra dual, etc.
Situar pontos/marcadores
As situações numa composição especificadas para executar uma função como a picagem de entrada/saída automática ou a reprodução repetida de A-B denominam-se pontos de situação.” Os pontos de situação incluem os pontos de entrada/saída e os pontos A/B, e podem ser utilizadas as teclas da secção Locate para mover instantaneamente estes pontos.
Independentemente dos pontos de situação, pode-se atribuir marcadores em situações desejadas dentro de uma composição para que se possam encontrar estas situações rapidamente. A AW16G permite ajustar um máximo de noventa e nove marcadores (1 – 99). Utilizando as teclas da secção Locate pode-se passar instantaneamente para o marcador seguinte ou anterior.
Secção do misturador
Canais
Uma rota de sinal que processa um único sinal no misturador e o envia para várias secções denomina-se canal.” A secção do misturador da AW16G permite utilizar os seguintes canais.
Canais de entrada 1 8
Aplicam EQ e o processamento de dinâmicas aos sinais enviados dos jacks MIC/LINE INPUT 1 – 8, e enviam-nos às pistas gravadas ou aos jacks STEREO OUT.
Canais de pista 1 - 16
Estes canais aplicam EQ e processamentos de dinâmicas aos sinais de reprodução das pistas de áudio 1 – 16 do gravador, e enviam os sinais à pista estéreo e aos jacks STEREO OUT. Também se pode efectuar gravação de ressalto enviando estes canais para diferentes pistas.
Canais de retorno 1/2
Estes canais enviam os sinais de retorno dos efeitos internos à pista estéreo e ao jack STEREO OUT.
Canais dos pads 1 – 4
Estes canais aplicam EQ e processamentos de dinâmicas à reprodução dos pads Quick Loop Sampler 1 - 4, e enviam os sinais à pista estéreo e aos jacks STEREO OUT.
Pistas de áudio
Pistas estéreo
Pistas virtuais
Pistas virtuais
Pistas de audio
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1 2 3 4 5 6 7
Pistas virtualesPistas virtuales
8
Pista estéreo
1 2 3 4 5 6 7 8
Manual de instruções do AW16G
16
Canal de saída estéreo
Este canal aplica EQ e processamento de dinâmicas ao sinal do bus estéreo (que combina os sinais dos vários canais), e envia-o à pista estéreo ou aos jacks STEREO OUT. O mesmo sinal também é enviado do jack MONITOR OUT e do jack PHONES.
Canais emparelhados
Para os canais de pista 9/10 15/16, os canais de pad 1 4 e os canais de retorno 1/2, os parâmetros (excepto
pan e phase) ligam-se sempre dois pares de canais adjacentes. Denominam-se “canais emparelhados.” Para os canais de entrada 1 – 8 e os canais de pista 1 – 8, também podem ser ajustados dois canais adjacentes ímpares/pares para que funcionem como canais emparelhados.
Os parâmetros (excepto panoramização e phase) dos canais emparelhados serão ligados de forma que, ao ajustar um parâmetro, o mesmo parâmetro do outro canal terá o mesmo valor.
Buses
Uma rota de sinal que misture os sinais de vários canais e os envie a um jack de saída ou a uma entrada de pista gravada denomina-se um “bus.
Ao contrário dos canais, que só gerem um sinal, um bus pode combinar vários sinais em um ou dois, e enviá-los ao destino. (O termo bus vem do veículo que transporta várias pessoas simultaneamente.)
A secção do misturador da AW16G permite utilizar os seguintes buses.
Bus estéreo
Este mistura os sinais de entrada em estéreo, e envia-os ao canal de saída estéreo do gravador ou aos jacks STEREO OUT.
Buses AUX 1/2
Combina os sinais dos diferentes canais de pista, entrada, retorno e de pad, e envia-os através dos jacks STEREO/AUX OUT para um dispositivo externo. Utilizá-los quando usar um processador de efeitos externo, ou para criar uma mistura diferente da do canal estéreo para que possa ser controlada pelos músicos.
Buses de efeitos 1/2
Combinam os sinais dos canais de pista, entrada, retorno e de pad, e insere-os nos efeitos integrados 1 e 2. (No entanto, não é possível que os sinais de retorno 1/2 sejam devolvidos à entrada do mesmo efeito.)
Buses L/R
Combinam os sinais dos canais de pista e de entrada e enviam-nos às entradas das pistas gravadas.
Secção Quick Loop Sampler
Bancos de samples e samples
Na secção Quick Loop Sampler pode-se atribuir formas de onda estéreo aos quatro pads e percutir os pads para os reproduzir. Estas formas de onda estéreo denominam-se “samples (amostras).”
As memórias às quais se atribuem os samples denominam-se bancos de samples,” e cada pad dispõe de quatro bancos de sample (A–D).
Pista de pad
A AW16G pode gravar em tempo real e reproduzir as percussões nos pads. A memória que grava estas operações do pad denomina-se pista de pad.” Ao contrário das pistas que gravam áudio, as pistas de pad gravam a temporização à qual se prime um pad ou se liberta um pad.
Geral
Composições
A unidade mais pequena com a que a AW16G gere uma composição denomina-se composição.” Quando gravar uma composição no disco rígido, toda a informação necessária para reproduzir a referida composição será guardada; quer dizer, não só a informação de áudio, mas também os ajustes do misturador e o sampler de loop rápido utilizam os samples. Pode-se voltar ao estado original em qualquer momento, abrindo a composição guardada.
Cenários e memórias de cenário
Um cenário” é um grupo de ajustes guardado pela secção de mistura e efeitos. A área de memória onde se encontram os cenários denomina-se memória de cenário e podem ser guardadas 96 cenários para cada composição. As memórias de cenário são guardadas no disco rígido como parte da composição.
Bibliotecas
Uma biblioteca” é uma área da memória que guarda ajustes individuais, como EQ ou dinâmicas. A AW16G dispõe de bibliotecas independentes para os ajustes de EQ, dinâmicas, efeito, canal, entrada e de criação de CDs master. Cada biblioteca é guardada no disco rígido como parte da composição.
Mapa de tempo
O mapa de tempo grava alterações no tempo e o tipo de compasso que se produz no decurso de uma composição. O mapa de tempo é guardado no disco rígido como parte da composição.
Informação do sistema
Vários ajustes globais que se aplicam às composições denominam-se colectivamente informação do sistema.” A informação do sistema é guardada no disco rígido independentemente das composições individuais.
Apresentação da AW16G
Manual de instruções do AW16G
17
Peças da AW16G e suas funções
Esta secção explica os nomes e as funções dos vários elementos nos painéis superior, posterior e frontal da AW16G.
Painel superior
Secção Work Navigate (P. 18)
Secção Quick Navigate (P. 18)
Secção Quick Loop Sampler (P. 18)
Secção do misturador (P. 19)
Secção Locate (P. 20)
Secção Transport (P. 21)
Secção de entrada/saída (P. 18)
Secção Selected Channel (P. 19)
Secção Data entry/control (P. 20)
Sección Work Navigate (P. 18)
Sección de entrada/ salida (P. 18)
Pantalla (P. 18)
Sección Selected Chan- nel (P. 19)
Sección data entry/control (P. 20)
Sección Quick Navi- gate (P. 18)
Sección Quick Loop Sampler (P. 18)
Sección del mezclador (P. 19)
Sección Locate (P. 20)
Sección Transport (P. 21)
Manual de instruções do AW16G
18
Secção de entrada/saída
1
Comandos [GAIN] 1 – 8
Ajusta a sensibilidade dos sinais recebidos nos jacks MIC/LINE INPUT 1 – 8 do painel posterior.
2
Teclas [INPUT SEL] 1 – 8
Estas teclas seleccionam o canal de entrada do misturador que será utilizado.
3
Comando [MONITOR/PHONES]
Este comando ajusta o nível do sinal que sai dos jacks MONITOR OUT e do jack
Apresentação da AW16G
Secção Work Navigate
1 Tecla [SONG]
Com esta tecla, acede-se ao mostrador SONG , no qual se pode gravar ou abrir composições e executar o processo de fecho.
2
Tecla [CD]
Com esta tecla, acede-se ao mostrador CD onde se pode escrever ou reproduzir um CD de áudio e reproduzir ou recuperar informação.
3
Tecla [TRACK]
Com esta tecla, acede-se ao mostrador TRACK, onde se pode verificar se cada pista contém informação e comutar as pistas virtuais que serão utilizadas para gravar e reproduzir.
4
Tecla [EDIT]
Com esta tecla, acede-se ao mostrador EDIT, onde se pode copiar ou eliminar pistas.
5
Tecla [REMOTE]
Com esta tecla, acede-se ao mostrador REMOTE, onde se pode utilizar os cursores do painel frontal e as teclas [TRACK SEL] para controlar um dispositivo MIDI externo ou o software do sequenciador no computador.
6
Tecla [UTILITY]
Com esta tecla, acede-se ao mostrador UTILITY, onde se pode executar os ajustes MIDI, de oscilador e de entrada digital e formatar o disco rígido.
Secção Quick Navigate
1 Tecla [RECORD]
Com esta tecla, acede-se ao mostrador RECORD, onde se pode atribuir rapidamente o sinal a gravar na entrada de cada pista e executar ajustes para gravar.
2
Tecla [MONITOR]
Com esta tecla, acede-se ao mostrador MONITOR, onde se pode seleccionar rapidamente o sinal a monitorizar, ou activar/desactivar a reprodução da pista.
Mostrador
É um mostrador de cristal líquido retro iluminado que indica o estado operativo actual ou os ajustes dos vários parâmetros. Os monitores visualizados dependerão das teclas do painel frontal e dos comandos que se utilizarem.
1
Indicador de acesso
Este indicador mostra o estado de acesso do disco rígido interno. Ao ler do disco rígido ou ao escrever nele, este indicador iluminar-se-á.
2 Contrast
Usa-se para ajustar o contraste do mostrador.
Secção Quick Loop Sampler
1 Tecla [PAD SEL]
Manter premida esta tecla e premir um pad 1 – 4 para seleccionar um pad para as operações.
2
Pads (1-4)
Cada um destes pads reproduz o sample que lhe tiver sido atribuído.
3 Tecla [SAMPLE EDIT]
Com esta tecla, acede-se ao mostrador SAMPLE, onde se pode executar ajustes e operações para o sampler de loop rápido.
Nunca desactivar a alimentação da AW16G enquanto o indicador de acesso estiver iluminado. Do contrário, poderá danificar a informação do disco rígido interno e também o próprio disco. Quando desejar desactivar a AW16G, deve seguir o procedimento de fecho (
p. 12).
3
1
3
5
2
4
6
21
Este método de extracción sirve en caso de emergencias tales como que no pueda extraer el disco debido a un funcionamiento incorrecto de la bandeja del disco o a un fallo de alimentación. No utilice este método si no es necesario, ya que dañaría la unidad CD-RW.
1 32
1
2
Manual de instruções do AW16G
19
Secção do misturador
1 Teclas [TRACK SEL] 1 – 8 2
Teclas [TRACK SEL] 9/10 – 15/16
3
Tecla [STEREO SEL]
Utilizar estas teclas para seleccionar os canais da pista de mistura ou as pistas de gravação que se desejar controlar.
4
Cursores 1 – 8
5
Cursores 9/10 – 15/16
Normalmente, estes cursores ajustam o nível de reprodução de cada pista de gravação. Mudando os ajustes internos, também se pode utilizar estes cursores para controlar os níveis de entrada dos canais de entrada 1 – 8 e dos pads 1 – 4.
6
Cursor STEREO
Ajusta o nível de saída do bus estéreo.
Secção Selected Channel
1 Comando [EQ]
Rodando este comando, ajustar-se-á o gain EQ (equalizador) do canal actualmente seleccionado. Pode-se premir este comando para aceder ao mostrador EQ, onde se pode definir todos os ajustes do equalizador.
2
Comando [DYN]
Rodando este comando, ajustar-se-á a profundidade das dinâmicas do canal actualmente seleccionado. Pode-se premir este comando para aceder ao mostrador DYN, onde se pode definir todos os ajustes das dinâmicas.
3
Comando [EFF 1]
4
Comando [EFF 2]
Rodando estes comandos, ajustar-se-á o sinal que será enviado do canal actualmente seleccionado para os efeitos internos 1 e 2 (quer dizer, os níveis de envio de efeitos 1 e 2). Pode-se premir estes comandos para aceder aos mostradores EFF1 ou EFF2, onde se pode ajustar os parâmetros dos efeitos internos.
5
Comando [PAN/BAL]
Rodando este comando ajustará a panoramização do canal seleccionado actualmente (ou o equilíbrio do canal de saída estéreo). Pode-se premir este comando para aceder ao mostrador PAN, onde se pode definir a panoramização para vários canais.
6
Tecla [HIGH]
7
Tecla [MID]
8
Tecla [LO-MID]
9
Tecla [LOW]
Estas teclas seleccionam uma das quatro bandas EQ (HIGH, HI-MID, LO-MID, LOW) a ajustar.
)
Tecla [VIEW]
Com esta tecla, acede-se ao mostrador VIEW, onde se pode verificar o nível de cada canal, ou executar ajustes no mostrador nos cursores e noutros parâmetros de mistura de cada canal.
1
4 5
2 3
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
Manual de instruções do AW16G
20
Apresentação da AW16G
Secção Data entry/control
1 Tecla [UNDO/REDO]
Esta tecla cancela os resultados de uma operação de gravação ou de edição de pista (Undo), ou volta-se a executar ou re-executar uma operação cancelada (Redo).
2
Tecla [SCENE]
Com esta tecla, acede-se ao mostrador SCENE, onde se pode guardar ou recuperar memórias de cenário.
3
Tecla [JOG ON]
Esta tecla é para activar e desactivar a função Nudge (p. 71) utilizada pelo sintonizador [DATA/JOG] (5 ). Quando esta função estiver activada, a tecla ilumina-se.
4
Teclas [CURSOR]
Estas teclas deslocam o cursor do mostrador (o aro intermitente) para seleccionar um elemento específico.
5
Sintonizador [DATA/JOG]
Utilizar este sintonizador para alterar o valor de um parâmetro. Se a tecla [JOG ON] (3) estiver activada, este sintonizador utiliza a função Nudge.
6
Tecla [ENTER]
Premir esta tecla para utilizar um botão, visualizado no mostrador, ou para executar uma função específica.
Secção Locate
1 Tecla [SOUND CLIP]
Com esta tecla, acede-se ao mostrador CLIP, onde se pode gravar ou reproduzir clips de som.
2
Tecla [AUTO PUNCH]
Esta tecla activa e desactiva a função de picagem de entrada/saída de áudio, o que permite automatizar a gravação.
3
Tecla [REPEAT]
Esta tecla activa ou desactiva a função A-B Repeat, o que permite reproduzir repetidamente um fragmento especificado.
4
Teclas MARK SEARCH
Estas teclas procuram marcadores dentro da composição.
5
Teclas [IN]/[OUT]
Estas teclas especificam os pontos onde começa (ponto In) e acaba (ponto Out) a gravação de picagem de entrada/saída automática. Estas teclas também podem ser utilizadas para situar teclas para ir directamente ao ponto de entrada ou de saída.
6
Teclas [A]/[B]
Estas teclas especificam os pontos nos quais a função Repeat começará (ponto A) e terminará (ponto B). Estas teclas também podem ser utilizadas para situar teclas para ir directamente ao ponto A ou ao ponto B.
7
Tecla [MARK]
Esta tecla coloca um marcador na posição actual da composição.
8
Tecla [SET]
Utilizar esta tecla juntamente com as teclas [IN]/[OUT] ou as teclas [A]/[B] para registrar a posição actual com o localizador.
9
Tecla [CANCEL]
Utilizar esta tecla juntamente com as teclas [IN]/[OUT] ou as teclas [A]/[B] para cancelar um localizador registado.
¡Consejo!
¡Conselho!
Esta tecla ficará iluminada se Undo puder ser executado.
Se premir e mantiver premida esta tecla, aparecerá o
mostrador UNDO LIST. Aqui, pode-se rodar o sintonizador [DATA/JOG] para voltar a uma das últimas quinze operações efectuadas (
p. 61).
(Teclas [ ]/[ ]/[ ]/
[])
[ ]/[ ]
1
2
3
5
6
¡Consejo!
4
4
1
2
3
5
6
7
8
9
Manual de instruções do AW16G
21
Secção Transport
1 Tecla RTZ
Ao premir esta tecla, passar-se-á directamente à posição de tempo zero relativo. Utilizada juntamente com a tecla [SET], regista a posição actual como tempo zero relativo.
2
Tecla REW
Esta tecla rebobina desde a posição actual. Cada vez que esta tecla for premida, mudará a velocidade de rebobinagem entre 8X e 16X.
3
Tecla FF
Esta tecla avança rapidamente a partir da posição actual. Cada vez que se premir esta tecla, mudará a velocidade de rebobinagem entre 8X e 16X.
4
Tecla STOP
Esta tecla pára a reprodução, o avanço rápido ou a rebobinagem.
5
Tecla PLAY
Se premir esta tecla com o gravador parado, começará a reprodução. Se premir esta tecla durante o avanço rápido ou a rebobinagem, começará a reprodução à velocidade normal. Se premir esta tecla durante a gravação, a gravação parará e a reprodução iniciar-se-á (picagem de saída).
6
Tecla REC
Se esta tecla for mantida premida e se premir a tecla PLAY com o gravador parado, começará a gravação. Se se mantiver premida esta tecla e se premir a tecla PLAY durante a reprodução, passará de reprodução a gravação (picagem de entrada).
¡Consejo!
¡Conselho!
Em termos gerais, os tempos visualizados no contador da AW16G podem ser tempos absolutos (ABS) ou relativos (REL). A posição de tempo zero absoluto é fixa, mas a posição de tempo zero relativo pode ser especificada livremente.
Painel posterior
1 Jacks MIC/LINE INPUT (XLR) 1/2
São jacks de entrada balanceados do tipo XLR-3-
31. O nível de entrada nominal é de –46 dB a +4 dB. Os microfones, as caixas directas ou os dispositivos de nível de linha com jacks de saída equilibrados podem ser ligados aqui. A configuração de fichas é mostrada a seguir.
2 Jacks MIC/LINE INPUT (TRS phone) 3 8
São jacks de entrada de 1/4 tipo phone TRS (balanceados). O nível de entrada nominal é de –46 dB a +4 dB. Os dispositivos, como os sintetizadores ou as unidades de percussão, com saídas não balanceadas, também podem ser ligados aqui. A configuração de ficha é mostrada a seguir.
3
Jack MIC/LINE INPUT 8 (Hi-Z)
É um jack de entrada phone de 1/4 de impedância alta (não balanceada). O nível de entrada nominal é de –46 dB a +4 dB. Um instrumento com impedância de saída alta, como uma guitarra eléctrica ou um baixo, com pastilhas de tipo passivo, pode ser ligado aqui.
4 Jacks STEREO/AUX OUT
São jacks de saída phone de 1/4 (não balanceados) que enviam os sinais do bus estéreo ou do bus AUX 1/2.
1 (terra)
3 (activo)
Ficha phone TRS de 1/4
Ponta (activo)
Anel (inactivo)
Invólucro (terra)
2 (activo)
Ficha XLR macho
12 3
4 5 6
¡Consejo!
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
Conector XLR macho
1 (masa)
2 (activo)
3 (inactivo)
145 236
8 7M LN J 9K
Conector phone TRS
de 1/4"
Anillo (inactivo)
Funda (masa)
Punta (activo)
Manual de instruções do AW16G
22
Apresentação da AW16G
5 Jacks MONITOR OUT
São jacks de saída phone de 1/4 (não balanceados) para a ligação à configuração de monitor, como um sistema estéreo ou colunas de som autoalimentados.
6
Jack PHONES
É um jack de saída phone TRS de 1/4 para ligar os auscultadores.
7 Comutador PHANTOM +48V
Este comutador proporciona potência virtual aos jacks MIC/LINE (XLR) 1/2. Activar este comutador se ligar microfones de condensador que precisem de uma potência de +48V externa nos jacks MIC/LINE INPUT (XLR) 1/2.
8
Jack FOOT SW
Pode-se ligar aqui um comutador de pedal de venda em separado (Yamaha FC5) para controlar as operações de transporte, como o início/paragem, ou para efectuar picagens de entrada/saída.
9 Ficha MIDI IN )
Ficha MIDI OUT/THRU
Estas fichas permitem que se intercambiem as mensagens MIDI com dispositivos externos. MIDI IN recebe mensagens MIDI. MIDI OUT/THRU podem ser comutados internamente para funcionar como um jack MIDI OUT (que transmite mensagens MIDI criadas com a AW16G) ou um jack MIDI THRU (que retransmite mensagens recebidas no jack MIDI IN).
!
Jacks DIGITAL STEREO IN/OUT
São jacks ópticos que permitem que os sinais de áudio digitais se intercambiem com dispositivos externos. Obedecem ao formato de consumidor IEC958.
@
Terminal à terra
É um terminal para ligar a AW16G à terra. Para evitar choques ou descargas eléctricas, deve-se ligar este terminal a uma tomada eléctrica com fio de terra antes de ligar o transformador de corrente a uma tomada. A derivação também ajudará a prevenir zumbidos e interferências.
#
Comutador POWER
O equipamento passa de ON a STANDBY e vice-versa.
$
Ficha DC IN
Ligar o transformador de corrente incluído (PA-
300) a esta ficha.
Painel frontal
Unidade de CD-RW
1 Botão Eject
Este comutador expulsa a gaveta do disco.
2
Orifício de expulsão
Este orifício permite abrir a gaveta do disco manualmente.
3
Indicador de acesso
Este indicador iluminar-se-á quando se aceder ao CD inserido na unidade.
Deve ser desactivado se estiver ligado aos jacks INPUT 1/2 (XLR) um dispositivo que precise de uma fonte de alimentação externa.
Se a potência virtual estiver activada, será fornecida corrente de alimentação a ambos os jacks INPUT (XLR) 1 e 2.
Utilizar apenas o transformador de corrente incluído (PA-300) para a unidade. Se for usado outro tipo, pode ocorrer risco de incêndio e de descarga eléctrica.
Note
Épossível que não se produza o funcionamento
adequado se for utilizado um comutador de pedal diferente do Yamaha FC5 (ou equivalente).
Note
Nota
Quando a AW16G passar de ON a STANDBY, deve ser seguido o procedimento de Activar/desactivar o equipamento (
p. 12) descrito.
Nota
123
Manual de instruções do AW16G
23
Funcionamento básico da AW16G
Esta secção explica o funcionamento básico da AW16G.
Visualizar o mostrador
O mostrador da AW16G apresenta a seguinte informação.
1 Nome de mostrador
É o nome do mostrador seleccionado.
2
Canal seleccionado
Indica o canal de mistura seleccionado para o funcionamento.
O mostrador significa o seguinte.
TRACK 1 – 8 ..................Canais de pista 1-8
TRACK 9/10 - 1516 ........ Canais de pista 9/10 – 15/16
INPUT 1 - 8 .....................Canais de entrada 1 – 8
STEREO .........................Canal de saída estéreo
PAD 1 – 4 ........................Canais dos pads 1 – 4
Utilizando os comandos ou as teclas da secção do canal seleccionado, serão editados os parâmetros do canal seleccionado aqui.
3
Contador (lado esquerdo)
Indica a posição actual dentro da composição. Quando a AW16G se encontra no estado por defeito, este contador indicada o tempo absoluto (o tempo desde que se iniciou a gravação da composição) em unidades de horas/minutos/segundos/milissegundos. À esquerda deste valor, visualiza-se o ponto de situação ou marcador mais próximo.
4
Contador (lado direito)
Indica a posição actual na composição em unidades de compassos/tempos. Os compassos/tempos são calculados conforme o tempo e o tipo de compasso especificado no mapa de tempo da composição. O tempo actual e o tipo de compasso são visualizados à esquerda deste valor.
5
Mostrador principal
A informação que aparece na área dependerá da última tecla que tiver sido premida. São visualizados no mostrador principal os seguintes tipos do objectos.
Cursor
O aro que pisca no mostrador denomina-se cursor.” Quando um objecto do mostrador está rodeado pelo cursor, o referido objecto está seleccionado para as operações.
Botões
Os botões do mostrador são utilizados para activar/desactivar um parâmetro, para seleccionar uma das múltiplas opções ou para executar uma função específica. Um botão que esteja activado será visualizado em preto com o texto em branco. Um botão que esteja desactivado será visualizado em branco com o texto em preto.
Área de visualização de comando/cursor/parâmetro
A área de visualização do comando/cursor/parâmetro do mostrador é utilizada para editar o valor do parâmetro correspondente.
Área de visualização da página
A maioria dos mostradores divide-se, por funções, numa ou mais “páginas. Na área de visualização da página estão listadas as páginas actualmente seleccionadas no referido mostrador. O nome da página actualmente seleccionada aparece destacado.
Aceder a um mostrador/página/canal
Quando desejar editar um ajuste interno da AW16G, ou editar um parâmetro que não se possa modificar com um cursor ou um comando que apareça no mostrador, deverá aceder ao mostrador e à página desejada.
Premir a tecla ou o comando para o mostrador desejado.
As teclas e os comandos das várias secções aparecem debaixo dos seus próprios monitores, e o mostrador correspondente será visualizado quando premir uma tecla ou um comando.
Todas as teclas da secção Work Navigate
Todas as teclas da secção Quick Navigate
A tecla [VIEW] da secção Selected Channel
Todos os comandos da secção Selected Channel
A tecla [SAMPLE EDIT] da secção Quick Loop
Sampler
1
¡Consejo!
¡Conselho!
Quando mudar de mostrador, será visualizada a última página visualizada no mostrador.
Cursor Deslizante
área de visualização do
parâmetro
12 354
Mando deslizador área de visualización
del parámetro
¡Consejo!
Manual de instruções do AW16G
24
Para mudar de página dentro de um mostrador, pode-se premir repetidamente a mesma tecla que no passo 1, ou pode-se manter premida a mesma tecla do passo 1 e utilizar as teclas CURSOR
Se houver mais páginas que possam ser visualizadas num mostrador, na área de visualização da página aparecerá uma seta como a seguinte. Esta seta significa que existe uma ou mais páginas escondidas nessa direcção.
Para aceder a uma página escondida, manter premida a mesma tecla que no passo 1 e premir a tecla [CURSOR] na mesma direcção que a seta.
Nas páginas em que se visualiza uma lista de parâmetros para vários canais, o mostrador pode ser dividido numa página para os canais de entrada/canais de pad e uma página para os canais de pista, já que nem todos os canais podem ser mostrados num único mostrador. Neste caso, utilizar as teclas [INPUT SEL], os pads 1–4, ou as teclas [TRACK SEL] para seleccionar os canais que desejar visualizar.
Activar/desactivar um botão
Aqui se explica como activar e desactivar um botão no mostrador.
Utilizar as teclas [CURSOR] para deslocar o cursor para o botão desejado do mostrador.
Premir a tecla [ENTER].
O botão activar-se-á/desactivar­se-á. Se deslocar o cursor para um botão que execute uma função específica e, a seguir, premir a tecla [ENTER], esta função será executada.
Editar um valor no mostrador
Seguidamente, explica-se como editar um valor de um cursor (deslizante), um comando ou um parâmetro que aparece no mostrador.
Utilizar as teclas [CURSOR] para deslocar o cursor para o cursor (deslizante), comando ou valor de parâmetro desejado.
Rodar o sintonizador [DATA/JOG] para editar o valor.
Introduzir texto
Ao criar uma nova composição, ou ao guardar uma memória de cenário ou um ajuste de biblioteca, aparecerá uma janela emergente que lhe permitirá atribuir um nome à composição ou aos ajustes.
Esta janela emergente contém os seguintes elementos e funções.
1
Casa de entrada de texto
Esta casa permite introduzir caracteres, números e símbolos. Quando se guarda informação pela primeira vez, a casa conterá um nome por defeito. Pode-se introduzir um nome de cenário/biblioteca ou um nome de composição de um máximo de doze caracteres.
2
Paleta de texto
Visualiza os caracteres, numerais e símbolos que se podem introduzir na casa de entrada de texto.
3
Botão CANCEL
Se deslocar o cursor para este botão e premir a tecla [ENTER], voltará ao mostrador anterior sem alterar o nome.
4
Botão OK
Se deslocar o cursor para este botão e premir a tecla [ENTER], será guardado o cenário/biblioteca ou será criada uma nova composição.
5
Botão
Se deslocar o cursor para este botão e premir a tecla [ENTER], o carácter actualmente seleccionado na casa de entrada seguinte passará de maiúsculas a minúsculas.
6
Botão INS
Quando deslocar o cursor para este botão e premir a tecla [ENTER], será inserido um espaço na posição do carácter actualmente seleccionado (sublinhado), e os caracteres seguintes deslocar-se-ão para atrás.
7
Botão DEL
Quando deslocar o cursor para este botão e premir a tecla [ENTER], o carácter actualmente seleccionado (sublinhado) será eliminado, e os caracteres seguintes serão deslocados para a frente. Para atribuir um novo nome, utilizar as teclas [CURSOR] para deslocar o cursor na casa de introdução de texto para o carácter que desejar alterar, e rodar o sintonizador [DATA/JOG] para seleccionar um carácter. Quando tiver terminado de inserir o nome completo, deslocar o cursor até ao botão OK e premir a tecla [ENTER] para aplicar um nome novo.
Apresentação da AW16G
2
1
1
2
2
[ ]/[ ].
2
1
5
6 7
3 4
Manual de instruções do AW16G
25
Utilizar a secção Selected Channel
Podem ser utilizados os comandos e as teclas da secção Selected Channel para usar directamente os parâmetros de mistura (EQ, dinâmicas, panoramização, etc.) do canal actualmente seleccionado.
Utilizar as teclas [TRACK SEL], teclas [INPUT SEL], a tecla [STEREO SEL] ou os pads 1 – 4 para seleccionar o canal que desejar utilizar.
Quando se utilizar a secção Selected Channel, primeiro deve-se seleccionar o canal que desejar utilizar. O canal seleccionado actualmente é indicado na parte superior esquerda do mostrador. Os canais correspondem a cada tecla ou pad da seguinte forma.
Teclas [TRACK SEL] 1 – 8 ................... Canais de pista 1-8
Teclas [TRACK SEL] 9/10 – 15/16 ........... Canais de pista 9/10 – 15/16
Teclas [INPUT SEL] 1–8 ....................... Canais de entrada 1–8
Tecla [STEREO SEL] ............................ Canal de saída estéreo
Pads 1- 4 .................................................. Canais dos pads 1–4
Conforme os parâmetros que desejar editar, rodar os cinco comandos da secção Selected Channel.
Os seguintes elementosmudarão quando rodar cada comando.
Se desejar aceder ao mostrador de um parâmetro e editá-lo com mais detalhes, premir um dos cinco comandos ou o botão [VIEW].
Se premir cada comando ou botão, acederá aos seguintes mostradores.
Página EDIT do mostrador EQ
Colocar o cursor no mostrador do parâmetro desejado, e utilizar o sintonizador [DATA/JOG] ou a tecla [ENTER] para utilizar o parâmetro.
1
2
3
4
A
A
A
A
Rodar o comando [EQ]
Altera o valor de realce/corte para a banda EQ seleccionada. Para seleccionar a banda EQ, usar as teclas [HIGH], [HI-MID], [LO-MID], ou [LOW] que se encontram à direita.
Rodar o comando [DYN]
Altera-se a profundidade do processamento de dinâmicas.
Rodar o comando [EFF 1]
Ajusta o nível do sinal que se envia do canal para o efeito interno 1. (Se se seleccionar o canal de saída estéreo, ajusta o nível de retorno desde o efeito interno 1.)
Rodar o comando [EFF 2]
Ajusta o nível do sinal que se envia do canal para o efeito interno 2. (Se se seleccionar o canal de saída estéreo, ajusta o nível de retorno do efeito interno 2.)
Rodar o comando [PAN/BAL]
Ajusta a panoramização do sinal que se envia do referido canal para o bus estéreo. (Se se seleccionar o canal de saída estéreo, ajusta o equilíbrio dos canais esquerdo e direito.)
Note
Nota
O mostrador não mudará se girar apenas os comandos da secção Selected Channel.
Se girar o comando [DYN] imediatamente depois de recuperar uma biblioteca predefinida que inclua ajustes de dinâmicas, vários parâmetros de dinâmicas mudarão simultaneamente, afectando a forma em que se aplicam as dinâmicas. A profundidade desta mudança dependerá da biblioteca que se recuperar.
Note
Nota
Se alterar os parâmetros individuais no mostrador DYN, o parâmetro utilizado pela última vez será atribuído ao comando [DYN].
Se desejar voltar ao estado em que, ao girar o comando [DYN] serão ajustados vários parâmetros simultaneamente, deve-se voltar a recuperar a biblioteca que contém ajustes de dinâmicas recuperados antes de editar o mostrador DYN.
Premir o comando [EQ]
Aparecerá o mostrador EQ.
Premir o comando [DYN]
Aparecerá o mostrador DYN.
Premir o comando [EFF 1]
Aparecerá o mostrador EFF 1.
Premir o comando [EFF 2]
Aparecerá o mostrador EFF 2.
Premir o comando [PAN/BAL]
Aparecerá o mostrador PAN.
Premir a tecla [VIEW].
Aparecerá o mostrador VIEW.
Pulse el mando [EQ]
Aparecerá la pantalla EQ.
Pulse el mando [DYN]
Aparecerá la pantalla DYN.
Pulse el mando [EFF 1]
Aparecerá la pantalla EFF 1.
Pulse el mando [EFF 2]
Aparecerá la pantalla EFF 2.
Pulse el mando [PAN/BAL]
Aparecerá la pantalla PAN.
Pulse la tecla [VIEW].
Aparecerá la pantalla VIEW.
Gire el mando [EQ]
Cambia el valor de realce/corte para la banda EQ seleccionada. Para seleccionar la banda EQ, use las teclas [HIGH], [HI-MID], [LO-MID], o [LOW] que se encuentran a la derecha.
Gire el mando [DYN]
cambiará la profundidad del
procesamiento de dinámicas.
Gire el mando [EFF 1]
justa el nivel de la señal que se
envía desde el canal al efecto interno
1. (Si se selecciona el canal de salida estéreo, ajusta el nivel de retorno desde el efecto interno 1.)
Gire el mando [EFF 2]
justa el nivel de la señal que se
envía desde el canal al efecto interno
2. (Si se selecciona el canal de salida estéreo, ajusta el nivel de retorno desde el efecto interno 2.)
Gire el mando [PAN/BAL]
justa la panoramización de la señal que se envía desde dicho canal al bus estéreo. (Si se selecciona el canal de salida estéreo, ajusta el balance de los canales izquierdo y derecho.)
Manual de instruções do AW16G
26
Apresentação da AW16G
Manual de instruções do AW16G
27
Capítulo 3
Escutar as composições de
demonstração
Os ajustes originais do disco rígido da AW16G contêm uma composição de demonstração. Este capítulo explica como reproduzir a composição de demonstração enquanto faz funcionar os cursores (deslizantes) e as teclas do painel frontal.
Ligar os dispositivos externos e activá-los
O diagrama seguinte apresenta um exemplo típico de ligações à AW16G. Ligar os micros, instrumentos e dispositivos
externos como mostrado neste diagrama.
Unidade de percussão
Auscultadores
Gravador DAT, gravador MD, etc.
Guitarra eléctrica/Baixo eléctrico
Sistema de monitorização
Quando tiver terminado de fazer as ligações, activar cada dispositivo seguindo esta ordem.
1
Os dispositivos externos, como fontes de áudio ou processadores de efeito, são ligados aos jacks de entrada/saída da AW16G
2
A própria AW16G
3
O sistema de monitorização liga-se aos jacks de saída da AW16G
El siguiente diagrama muestra un ejemplo típico de conexiones a la AW16G. Conecte sus micros, instrumen- tos y dispositivos externos como se muestra en este diagrama.
SintetizadorMicros
SONG SCENE
REC
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
Unidad de percusión
INPUT 1 2 3–8
MONITOR OUT
Sistema de monitorización
VOL VOL
INPUT 8
(HI-Z)
PHONES
Auriculares
Guitarra eléctrica/ Bajo eléctrico
Grabador DAT, grabador MD, etc.
DIGITAL STEREO OUT
DIGITAL STEREO IN
00.00.00.00
Manual de instruções do AW16G
28
Depois do mostrador inicial, aparecerá o seguinte mostrador.
Ao activar a AW16G, abrir-se-á automaticamente a última composição utilizada. Ao activar a AW16G com os ajustes de fábrica, abrirá uma composição em branco, para que possa gravar imediatamente.
Escutar as composições de demonstração
Abrir a composição de demonstração
Como abrir uma composição de demonstração a partir do disco rígido.
Na secção Work Navigate, premir a tecla [SONG].
Aparecerá o mostrador SONG, onde se pode guardar ou abrir composições.
Premir repetidamente a tecla [SONG] o manter premida a tecla [SONG] e utilizar as teclas do CURSOR para aceder à página LIST.
Nesta página, pode ser seleccionada uma composição no disco rígido, e abri-la ou eliminá-la.
1 Lista
Esta área lista as composições guardadas no disco rígido. A linha rodeada por pontos no centro da lista indica a composição que se seleccionou para as operações. A linha seleccionada indica a composição aberta actualmente na AW16G (recebe o nome de composição actual).
2
Campo SORT
Estes três botões permitem seleccionar como se podem classificar as composições na lista. Escolher o botão NAME (classifica alfabeticamente), o botão OLD (classifica por data de guardado), ou o botão SIZE (classifica por tamanho).
Rodar o sintonizador [DATA/JOG] para seleccionar a composição Ride with me.
Deslocar o cursor para o botão LOAD no mostrador e premir a tecla [ENTER].
Aparecerá uma janela emergente como a seguinte. A janela emergente perguntará se deseja guardar a composição actual.
Deslocar o cursor até ao botão YES (se desejar guardar a composição actual) ou até ao botão NO (se não desejar guardar) e premir a tecla [ENTER].
A informação da composição será guardada e Ride with me será convertida na composição actual.
1
4
5
2
3
Note
Nota
Se seleccionar NO, qualquer alteração que tenha efectuado na composição actual, desde a última vez que a guardou, perder-se-á.
21
[ ]/[ ]
Manual de instruções do AW16G
29
Note
Certificar-se que a área do canal seleccionado na parte superior esquerda da página METER indica TRACK 1 – 8 ou TRACK 9/10 – 15/16. Se não se visualizar nenhum destes, premir a tecla [TRACK SEL]1–8 ou 9/10–15/16.
Reproduzir a composição de demonstração
Aqui se reproduz a composição de demonstração que foi aberta e se ajusta o nível de monitorização.
Premir repetidamente a tecla [VIEW] ou manter premida a tecla [VIEW] e utilizar as teclas do CURSOR [ ]/[ ] para aceder ao mostrador VIEW da página METER.
O mostrador VIEW da página METER contém contadores que mostram o nível de entrada de cada canal e o nível de saída do canal de saída estéreo. É conveniente visualizar esta página quando quiser verificar o nível de cada pista.
Deslocar o cursor (deslizante) [STEREO] da AW16G para o máximo. Assegurar-se de que o comando [MONITOR PHONES] da AW16G e o volume do seu sistema de monitorização estão baixos.
Premir a tecla PLAY
A composição de demonstração começará a reproduzir-se e o nível de cada canal de pista será visualizado na página METER do mostrador VIEW.
Para ajustar o nível de monitorização apropriadamente, utilizar o comando [MONITOR PHONES] da AW16G e o controlo do volume do seu sistema de monitorização.
Para parar a composição, premir a tecla STOP.
1
4
5
2
3
[
¡Consejo!
¡Conselho!
A composição de demonstração utiliza a função Scene para comutar os ajustes do misturador. Isto significa que a reprodução terá lugar utilizando o equilíbrio pré- especificado não necessita de manobrar os cursores (deslizantes).
[ ]/[ ]
¡Consejo!
[]
Nota
[ ].
Manual de instruções do AW16G
30
Escutar as composições de demonstração.
Misturar a composição de demonstração
Ao reproduzir uma composição, as pistas 1 – 16 do gravador estão directamente ligadas aos canais de pistas 1 – 8 e 9/10 – 15/16 da mistura. Os sinais que passam através dos canais de pista 1 – 8 e 9/10 – 15/16 são enviados para o bus estéreo, dirigidos através do canal de saída estéreo, e enviados dos jacks STEREO/AUX OUT ou dos jacks MONITOR OUT.
Fluxo do sinal durante a reprodução de uma composição
Secção de gravador
Secção do misturador
Bus estéreo
Canal de saída
estéreo
Canais de
pista
Os canais de pista 1 – 8 e 9/10 – 15/16 são controlados directamente pelos cursores (deslizantes) e pelas teclas [TRACK SELECT] do painel. Mostramos como se pode ajustar o nível de mistura de cada canal de pista e activá­lo/desactivá-lo enquanto a composição se reproduz.
Sección de grabador
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5 Pista 6 Pista 7 Pista 8
Pista 9 Pista 10 Pista 11 Pista 12 Pista 13 Pista 14 Pista 15 Pista 16
anales
e pista
Bus estéreo
Canal de
salida estéreo
Sección del mezclador
Loading...
+ 189 hidden pages