This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may
void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use
this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations, Part
15 for Class “B” digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance
that your use of this product in a residential environment
will not result in harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Com-
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
pliance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this product
is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try
to eliminate the problem by using one of the following
measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Professional Audio Workstation
Model Name : AW1600
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference
that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with
the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug
proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which
is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the
three pin plug.
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
(FCC DoC)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.(2 wires)
Mode d'emploi de l'AW1600
2
PRECAUTIONS D'USAGE
Avertissement en cas de présence d'eau
En cas d'anomalie
Emplacement
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves
blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres
accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est
imprimée sur la plaque du constructeur de l'appareil.
• Utilisez uniquement l'adaptateur secteur spécifié (PA-300 ou équivalent
recommandé par Yamaha).
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de
chaleur, telles que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et
plier excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de
même que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là
où l'on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez
pas dessus d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments
internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des
éléments internes de l'appareil ne prévoit d’intervention de l’utilisateur.
Si l’appareil donne des signes de mauvais fonctionnement, mettez-le
immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au technicien
Yamaha.
• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous
constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore
si vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez
immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et
donnez l'appareil à réviser par un technicien Yamaha.
• Si l'instrument ou l'adaptateur secteur tombe ou est endommagé, coupez
immédiatement l'interrupteur d'alimentation, retirez la fiche de la prise et
faites inspecter l'appareil par un technicien Yamaha qualifié.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre
entourage des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel
avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive
Alimentation/cordon d'alimentation
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument
ou en cas d’orage.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer
de l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble
risque de l'endommager.
• Pour éviter de produire des bruits indésirables, laissez suffisamment
d'espace entre l'adaptateur secteur et l'appareil.
• Ne couvrez pas ou n’emballez pas l'adaptateur secteur dans un tissu ou
une couverture.
:
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
• Lors de la configuration de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur
que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche
de la prise.
• Evitez de régler les commandes de l'égaliseur et les curseurs sur le
niveau maximum. En fonction de l'état des appareils connectés, un tel
réglage peut provoquer une rétroaction acoustique et endommager les
haut-parleurs.
• N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture
exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou
d'endommager les éléments internes.
(5)-4 1/2
Mode d'emploi de l'AW1600
3
• N’installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Evitez les endroits où l'appareil risque d'être soumis à d'importantes
vibrations. Des vibrations excessives peuvent endommager le disque
dur interne et le lecteur CD-RW.
• N'obstruez pas les trous d'aération. Cet appareil dispose de trous
d'aération sur le haut pour empêcher la température interne de monter
trop haut. Evitez tout particulièrement de mettre l'appareil sur le côté ou à
l'envers. Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et
endommager le/les appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un
équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils
électriques. Cela pourrait provoquer des bruits parasites, tant au niveau
de l'appareil que de la TV ou de la radio se trouvant à côté.
Connexions
• Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors
tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à
toujours ramener le volume au minimum.
• Effectuez la connexion à une source d'alimentation correctement mise à
la terre. Une vis de mise à la terre est disponible sur le panneau arrière
pour une sécurité optimale et afin d'éviter toute décharge électrique.
Prenez soin de connecter la vis à la terre à un point de mise à la terre
adéquat avant de brancher l'appareil sur le secteur. Une mise à la terre
inadéquate peut entraîner une décharge électrique.
Précautions d'utilisation
• Lorsque vous mettez votre système audio sous tension, allumez toujours
l'amplificateur en DERNIER pour éviter d'endommager le haut-parleur.
Lors de la mise hors tension, vous devez D'ABORD mettre l'amplificateur
hors tension pour la même raison.
• Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une
ouverture de l'appareil (trous d'aération, logements pour disques, etc.).
• Evitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier,
plastique, métal, etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l'appareil
(trous d'aération, logements pour disques, etc.). Si c'est le cas, mettez
immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon
d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par
une personne qualifiée du service Yamaha.
• N'utilisez pas le casque pendant une période prolongée et à un volume
trop élevé ou inconfortable pour l'oreille, au risque d'endommager l'ouïe
de façon permanente.
des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n’y déposez pas des objets lourds.
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et
connecteurs.
Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou
.
Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) : broche 1 : à la terre, broche 2 : à chaud (+) et broche 3 : à froid (-).
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par
l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'appareil. Lorsque vous n'utilisez pas
l'appareil pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le
temps. Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.
Mode d'emploi de l'AW1600
4
(5)-4 2/2
Précautions concernant le laser
Ce produit utilise un laser.
L'utitilisation de commandes, réglages ou performances des procédures autre que ceux décrits dans le présent
manuel peut entraîner une exposition dangereuse à des rayonnements.
N'ouvrez pas les capots et n'effectuez pas de réparations vous-même. Confiez la réparation à des personnes
qualifiées.
Propriétés du laser du lecteur
Catégorie de laser : Classe 1 (HHS et IEC 825-1)
Longueur d'onde : pour les CD 784 nm
pour les DVD 662 nm
L'étiquette illustrée ci-dessous est située sur le bas du produit.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
L'étiquette illustrée ci-dessous est située sur le haut du graveur CD-RW interne.
CAUTION
ATTENTION
VORSICHT
ADVARSEL
ADVARSEL
VARNING
VAR O!
ATTENTION : CLASSE 3B RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE.
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
CLASSE 3B RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET.
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDS/ETTELSE FOR STRÅLING.
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
KURSSI 3B NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTÖN AVATTAESSA OLET ALTTIINA LASERSÄTEILYLLE, ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
Manipulation des disques CD-R/RW
Veuillez observer les consignes suivantes lorsque vous manipulez les disques.
Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner des problèmes, tels que la perte des données enregistrées,
un dysfonctionnement du lecteur ou l'estompement de l'étiquette imprimée.
• N'exposez jamais un disque aux rayons du soleil et ne le rangez pas dans des endroits soumis à des
températures ou à une humidité élevées.
• Ne touchez jamais la surface d'enregistrement du disque.
Tenez toujours le disque par le bord.
• Enlevez délicatement les saletés ou les poussières de la surface d'enregistrement du disque.
Utilisez un soufflet ou un produit de nettoyage pour enlever la poussière. Ne frottez jamais la surface du
disque avec un chiffon sec, car cela risquerait de griffer le disque.
• Si la surface du disque a besoin d'un nettoyage, frottez-la doucement depuis le centre vers l'extérieur à l'aide
d'un chiffon doux légèrement humide, puis enlevez le reste d'humidité avec un chiffon sec en procédant de la
même manière.
• N'écrivez pas sur le disque et n'y collez pas d'étiquette.
• N'utilisez jamais de produits chimiques ni d'autres solvants pour nettoyer un disque.
• Ne pliez jamais un disque et ne le laissez jamais tomber.
Mode d'emploi de l'AW1600
5
Précautions concernant le disque dur interne
• Lors de certaines opérations au niveau du disque dur, quelques vibrations peuvent être ressenties au niveau
du panneau de configuration. De même, vous pourriez entendre certains bruits mécaniques. C'est normal.
• Ne soumettez pas l'appareil à des chocs physiques importants. Ceux-ci risquent d'endommager le disque dur
interne.
• Coupez toujours l'alimentation lorsque vous déplacez l'appareil. Le déplacement de l'appareil tandis qu'il est
sous tension peut provoquer la perte ou la corruption des données du disque dur interne.
Avis sur le droit d'auteur
Les lois sur le droit d'auteur ainsi que d'autres lois protégeant la propriété intellectuelle dans divers pays,
autorisent la reproduction de matériaux protégés par des droits d'auteur sous certaines conditions. Toutefois,
c'est à l'utilisateur qu'incombe le respect des lois en vigueur liées à l'utilisation de ce produit. Yamaha décline
toute responsabilité en cas de violation de ces lois dans le cadre de l'utilisation de ce produit.
Bien que ce produit soit conçu au départ pour la production de musique originale, il peut être utilisé pour
reproduire de la musique et d'autres matériaux sonores protégés par des droits d'auteur. Même si les lois en
vigueur autorisent dans une certaine mesure la reproduction et l'utilisation de ces matériaux protégés, une
reproduction et une utilisation hors licence peuvent constituer une infraction aux lois sur les droits d'auteur et
à d'autres lois. Dans la mesure où la violation de ces lois peut avoir des conséquences graves, il serait peut-être
préférable de consulter un expert légal pour lui exposer l'utilisation escomptée de ce produit.
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient
des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs de leurs propriétaires respectifs.
Ces matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques,
fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces
programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel.
Toute violation des droits d'auteur entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT
DE REALISER, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
Copyright and other intellectual property laws in various countries permit reproduction of copyrighted materials under certain requirements. The observance of applicable laws for use of this product, however, is your
responsibility. Yamaha disclaims any liability for violation of such laws in association with the use of this
product.
Although this product is designed for original music production, it can be utilized to make reproduction of
copyrighted music and other sound products. While certain reproduction and use of reproduced materials are
permitted under applicable laws, such reproduction and use without license may constitute copyright infringement and other violation of laws. Since violation of such laws can have serious consequences, you may wish
to consult a legal expert about your planned use of this product.
This product incorporates and bundles computer programs and contents in which Yamaha owns copyrights or
with respect to which it has license to use others’ copyrights. Such copyrighted materials include, without limitation, all computer software, styles files, MIDI files, WAVE data and sound recordings. Any unauthorized use
of such programs and contents outside of personal use is not permitted under relevant laws. Any violation of
copyright has legal consequences. DON’T MAKE, DISTRIBUTE OR USE ILLEGAL COPIES.
Les illustrations et les pages d'écran figurant dans ce mode d'emploi sont uniquement proposées à titre
d'informations et peuvent être différentes de celles de votre instrument.
Ce chapitre explique tout ce que vous devez savoir avant de commencer à
utiliser l'AW1600.
1
Introduction
■ Vérification du contenu de l'emballage
L'emballage de l'AW1600 contient les éléments suivants.
Si l'un d'eux manque, contactez votre revendeur.
• L'AW1600
• Adaptateur secteur (PA-300)
• Mode d'emploi (ce manuel)
• CD-ROM
■ Copyright
La copie des données de séquences musicales et/ou de
fichiers audionumériques disponibles dans le commerce
est strictement interdite, excepté pour un usage personnel.
Avant de commencer
• Macintosh est une marque déposée d'Apple Computer,
Inc. USA aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
• Windows est une marque déposée de Microsoft
Corporation USA aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
• Cubase SX et Nuendo sont des marques commerciales
de Steinberg Media Technologies AG.
• Logic est une marque déposée d'Apple Computer, Inc.
USA aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
• SONAR est une marque déposée de Twelve Tone
Systems, Inc.
• ProTools est une marque commerciale ou une marque
déposée d'Avid Technology, Inc. ou de ses filiales.
• Les autres noms de firmes et de produits repris dans ce
document sont les marques commerciales ou les
marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
http://www.yamahasynth.com/
Sauvegarde des données
■ Stockage des données produites
Une panne de courant ou une mauvaise manipulation peut
provoquer la perte de vos données. Nous vous conseillons
donc vivement d'archiver toutes vos données importantes
sur votre ordinateur, des disques CD-R/CD-RW ou sur
tout autre support de stockage externe.
http://www.yamaha.co.jp/manual/french/
Yamaha décline toute responsabilité en cas de dommage
consécutif ou prévisible occasionné au client ou à des tiers
à la suite de la perte ou de la défectuosité de données
contenues sur le disque dur ou un disque CD-R et ce,
même si Yamaha aurait pu ou avait prévu une telle perte.
Yamaha ne fournit en outre aucune garantie quant aux
défauts qui pourraient rendre les données inutilisables.
Mode d'emploi de l'AW1600
9
A propos du graveur CD-RW intégré• Utilisation du graveur CD-RW
1
A propos du graveur CD-RW intégré
Un graveur CD-RW intégré est un périphérique qui vous
Avant de commencer
permet de créer et de lire des CD audio, de sauvegarder et
de récupérer des données du disque dur interne et de lire
des données d'un CD-ROM.
IMPORTANT
• Même lorsqu'un graveur CD-RW fonctionne normalement, il
peut lui arriver de rater une opération de gravure ou de
lecture une fois toutes les 500 utilisations environ.
• Yamaha décline toute responsabilité pour tout dommage,
direct ou indirect, résultant de l'utilisation du graveur CD-RW
décrit ci-dessus.
■ Manipulation
1 Ne touchez jamais la lentille du graveur.
B Assurez-vous que la lentille n'est pas sale ou
poussiéreuse.
C Si la lentille est poussiéreuse, servez-vous d'une
bombe disponible dans le commerce pour éliminer la
poussière avec de l'air propre.
D Comme le graveur contient des circuits magnétiques
puissants, ne placez aucun matériel magnétique à
proximité du graveur. (Evitez notamment les pièces
métalliques, les vis ou les broches qui risqueraient
d'endommager l'appareil si elles pénètrent à
l'intérieur.)
Utilisation du graveur CD-RW
Pour insérer un disque dans le graveur CD-RW, appuyez
sur le bouton d'éjection. Le tiroir de disque s'ouvre. Placez
le disque dans le tiroir et appuyez doucement pour fermer
ce dernier.
NOTE
• L'ouverture du tiroir de disque est commandée électriquement. S'il
ne s'ouvre pas lorsque vous appuyez sur le bouton d'éjection,
mettez l'AW1600 sous tension et appuyez de nouveau sur le
bouton d'éjection.
Bouton d'éjectionOrifice d'éjection
■ Extraction d'urgence d'un disque
S'il est impossible d'éjecter le disque en appuyant sur le
bouton d'éjection, insérez un fil de moins de 2 mm de
diamètre (un trombone déplié, par exemple) dans l'orifice
d'éjection et appuyez doucement. Notez toutefois qu'une
pression sur le bouton d'éjection reste sans résultat dans
les cas suivants. Il ne sert donc à rien d'utiliser cette
méthodes dans ces cas-là :
• Lorsque l'alimentation de l'AW1600 est en
« STANDBY »
• En cas d'accès au disque (lecture, gravure ou
effacement de données)
• En mode CD PLAY
ATTENTION
• Cette méthode d'extraction doit être réservée aux cas
d'urgence, lorsque vous ne pouvez pas éjecter le disque à la
suite d'un dysfonctionnement du tiroir de disque ou d'une
panne de courant, par exemple. Un recours abusif à cette
méthode risque d'endommager le graveur CD-RW.
Mode d'emploi de l'AW1600
10
ATTENTION
• Si vous coupez l'alimentation de l'AW1600 sans avoir
suivi la procédure d'arrêt, vous risquez non seulement de
perdre les modifications non enregistrées mais aussi
d'endommager les données se trouvant sur le disque dur
et de raccourcir considérablement la durée de vie du
disque dur et du graveur CD-RW interne. Soyez donc
prudent.
• En mode STANDBY, l'alimentation est coupée mais un
très léger flux de courant passe toujours. Si vous ne
comptez pas utiliser l'AW1600 pendant un certain temps,
débranchez l'adaptateur secteur de la prise de courant.
Connexion de l'adaptateur secteur • Mise sous/hors tension
Connexion de l'adaptateur secteur
Lorsque vous connectez l'adaptateur secteur fourni
(PA-300), branchez-le d'abord dans la prise DC IN de
l'AW1600 puis à la prise de courant. Après avoir branché
l'adaptateur secteur à l'AW1600, passez le cordon autour
du crochet comme illustré dans le schéma. Cela vous
évitera de débrancher accidentellement le câble et de
mettre ainsi l'AW1600 hors tension.
Mise sous/hors tension
Procédez comme suit pour faire basculer l'AW1600 entre
l'état ON et STANDBY. Si vous ne respectez pas cette
procédure, vous risquez d'endommager le disque dur
interne ou votre système d'écoute externe.
■ Mise sous tension
Dans un système incluant une AW1600, mettez les
appareils sous tension dans l'ordre suivant :
1 Les appareils externes tels que les sources audio et
les processeurs d'effet branchés aux prises
d'entrée/sortie de l'AW1600
B L'AW1600
C Le système d'écoute branché aux prises de sortie
de l'AW1600
Dans la section Work Navigate située dans
1
la partie supérieure gauche du panneau
avant, appuyez plusieurs fois sur la touche
[SONG] pour afficher la page SHUTDOWN
suivante.
Appuyez sur la touche [ENTER] située au
2
milieu à droite du panneau supérieur.
Un message vous demande si vous souhaitez
sauvegarder le morceau actuel.
1
Avant de commencer
• Avant de mettre l'instrument sous tension, assurez-vous que
l'adaptateur secteur est bien branché à l'AW1600 et à la prise
de courant. En cas de déconnexion accidentelle en cours
d'utilisation, l'AW1600 ou le disque dur risque d'être
endommagé.
A la mise sous tension de l'AW1600, un écran de
bienvenue apparaît, suivi de l'écran suivant.
■ Mise hors tension (arrêt)
Dans un système incluant une AW1600, mettez les
appareils hors tension dans l'ordre suivant :
1 Le système d'écoute branché aux prises de sortie
de l'AW1600
B L'AW1600
C Les appareils externes tels que les sources audio et
les processeurs d'effet branchés aux prises
d'entrée/sortie de l'AW1600
Lors de la mise hors tension de l'AW1600, vous devez
suivre la procédure d'arrêt suivante.
Servez-vous des touches CURSOR []/
3
[] situées dans la partie supérieure
droite pour déplacer le curseur (la zone
clignotante à l'écran) sur la touche YES si
vous souhaitez sauvegarder le morceau
actuel ou sur la touche NO si vous ne
voulez pas le conserver. Appuyez ensuite
sur la touche [ENTER].
Lorsque le message « Now safe to turn
4
off... » apparaît, actionnez le commutateur
[POWER] situé sur le panneau arrière.
IMPORTANT
ATTENTION
Mode d'emploi de l'AW1600
11
1
Avant de commencer
Mode d'emploi de l'AW1600
12
Chapitre 2
Canaux d'entrée 1-8
Canaux de pistes 1-16
Canaux de retour 1/2
Pads de canaux 1-4
Bus L/R
Bus AUX 1/2
Bus d'effet 1/2
Bus stéréo L/R
Canal de sortie stéréo
Mixeur
Enregistreur
Echantillonneur
Quick Loop
Graveur CD-RW
Ecriture de CD
Lecture de CD
Sauvegarde/restauration
de données
Importation
de fichiers WAV
Prises INPUT 1-8
Prise DIGITAL
STEREO IN
Métronome
Assignation d'entrée
de l'enregistreur
Effets internes
Effet 1
Effet 2
1234
×
8
×2
×2
×2
×2
×2
×2
Clip sonore
×2
×2
×2
×2
×2
×8
×2
×2×16×16
Prises STEREO/AUX OUT
Prise DIGITAL STEREO OUT
Prises MONITOR OUT
Prise PHONES
Présentation de l'AW1600
Ce chapitre présente les fonctions de l'AW1600, donne le nom de chaque
section et son rôle et introduit la terminologie nécessaire pour utiliser
l'AW1600.
Fonctions de l'AW1600
L'AW1600 est une station de travail audio qui combine une console de mixage numérique, un
processeur multi-effets, un enregistreur sur disque dur, un échantillonneur et un graveur CD-RW.
Le schéma suivant montre le flux des signaux au sein de l'AW1600.
2
Présentation de l'AW1600
Voyons d'un peu plus près les diverses sections de l'AW1600.
■ Section de la console de mixage
● Console de mixage à part entière avec
36 canaux d'entrée
La console de mixage numérique de l'AW1600 contient
36 canaux d'entrée, dont 8 entrées analogiques, 1 entrée
numérique stéréo, 16 pistes d'enregistrement et 2 retours
d'effet. La qualité audio est assurée par des convertisseurs
AN/NA de 24 bits et un traitement interne de 32 bits. Une
prise d'entrée Hi-Z permet de brancher directement une
guitare ou basse électrique.
● Un fonctionnement entièrement revu
L'AW1600 est conçue pour être maniée directement par le
musicien (guitariste, chanteur, batteur, etc.). En quelques
étapes à peine, vous pouvez assigner des signaux d'entrée
aux pistes, modifier le signal d'écoute et enregistrer des
morceaux en appliquant des effets, une égalisation et un
traitement dynamique.
● Egaliseur à 4 bandes et processeurs
de dynamique pour chaque canal
Un égaliseur entièrement paramétrique à 4 bandes ainsi
qu'un traitement dynamique sont disponibles sur
quasiment chaque canal. Vous pouvez charger le morceau
prédéfini souhaité depuis la bibliothèque et vous servir des
boutons et des touches du panneau pour ajuster
rapidement les paramètres.
● Intégration de deux processeurs multi-effets
de qualité
Les deux processeurs multi-effets internes offrent une
vaste palette d'effets dont des effets spatiaux tels que la
réverbération et le retard, des effets de modulation tels que
le chorus et le flanger ou encore des effets pour guitare tels
que la distorsion et la simulation d'amplis. Vous pouvez
les utiliser selon une configuration envoi/retour ou en les
insérant dans un canal particulier.
Mode d'emploi de l'AW1600
13
Fonctions de l'AW1600
■ Section de l'enregistreur■ Section Quick Loop Sampler
● Enregistrement simultané sur 8 pistes et
reproduction simultanée sur 16 pistes
(morceaux de 16 bits)
Vous pouvez enregistrer les différentes pistes des
2
instruments une par une ou configurer plusieurs micros et
Présentation de l'AW1600
enregistrer toute une batterie ou tout un groupe en concert.
Une piste stéréo pour le mixage final direct des 16 pistes
est également disponible ; vous pouvez donc gérer les
données audio multipistes et le mixage de deux pistes
comme un seul paquet de données.
Pour chacune des pistes ainsi que pour la piste stéréo,
vous bénéficiez de huit pistes virtuelles. Lors de
l'enregistrement ou du mixage final, vous pouvez utiliser
plusieurs pistes virtuelles pour enregistrer plusieurs prises
et sélectionner la meilleure par la suite.
La « profondeur en bits » (nombre de bits de
quantification) des données audio enregistrées sur chaque
piste peut être définie sur 16 ou 24 bits pour chaque
morceau. Des morceaux de 16 bits vous permettent
d'enregistrer simultanément jusqu'à 8 pistes et de
reproduire simultanément jusqu'à 16 pistes. Vous pouvez
enregistrer ou lire simultanément huit pistes de morceaux
de 24 bits au maximum (→ p. 143).
● Fonctions d'édition polyvalentes
Les données enregistrées sur une piste peuvent être
copiées, déplacées ou modifiées avec toute une série de
commandes. Vous pouvez effectuer des changements
extrêmement précis ou modifier radicalement la structure
du morceau en répétant un riff ou en augmentant le
nombre de chœurs.
La « compression temporelle » permet de compresser ou
d'allonger la durée des données audio sur une plage de
50%-200%. Le « changement de hauteur de ton » permet
de transposer la hauteur d'une octave vers le haut ou le
bas. La fonction Undo (annulation) permet d'annuler les
quinze dernières opérations d'édition.
● Fonctions diverses de localisation et
fonction Auto Punch In/Out
Vous pouvez assigner sept points de localisation (début/
fin, zéro relatif, A/B, entrée/sortie) et 99 repères à
n'importe quel endroit du morceau afin d'y accéder
rapidement avec les fonctions de localisation. Des
fonctions de reproduction Auto Punch In/Out et A/B
Repeat sont également disponibles. L'AW1600 dispose
d'un métronome qui suit la carte de tempo du morceau.
L'AW1600 dispose d'un échantillonneur de type pad
intégré. Vous pouvez assigner 16 formes d'onde stéréo aux
quatre pads grâce aux banques d'échantillons. Vous
pouvez également charger des pistes audio depuis le
disque dur ou des fichiers WAV depuis un disque
CD-ROM ou un ordinateur.
Le timing selon lequel vous actionnez chaque pad peut
être enregistré sur une piste de pad spéciale et édité plus
tard. Vous pouvez assigner aux pads des phrases de
batterie tirées de la bibliothèque d'échantillons puis
enregistrer les frappes sur les pads afin de vous servir de
cette fonction comme d'une boîte à rythme.
La polyphonie maximale est de quatre notes stéréo et le
temps de reproduction maximum est d'environ
47 secondes (environ 29 pour les morceaux de 24 bits) de
données stéréo pour tout l'échantillonneur Quick Loop.
■ Graveur CD-RW
Un graveur CD-RW dédié est installé sur l'AW1600. Cela
vous permet de créer un CD audio à partir des pistes stéréo
des morceaux enregistrés sur le disque dur. Les repères
assignés dans un morceau peuvent également servir de
numéros de plage sur le CD. Vous pouvez aussi faire appel
à des techniques avancées telles l'assignation de plusieurs
numéros de plage dans un même morceau.
Le graveur CD-RW peut également servir à sauvegarder/
récupérer des morceaux, à reproduire des CD audio et à
charger des données WAV à partir d'un CD-ROM.
■ Connexion à un ordinateur
L'AW1600 peut être directement connectée à un
ordinateur via l'interface USB intégrée. Cela permet de
copier des fichiers audio au format WAV entre l'AW1600
et l'ordinateur en vue d'une gestion et d'un traitement
commodes dans des applications informatiques. De plus,
il est possible de stocker des fichiers de morceaux de
« sauvegarde » dans la mémoire de l'ordinateur.
● Fonction Sound Clip
La fonction Sound Clip vous permet d'enregistrer et de
reproduire un signal d'entrée sans affecter les pistes de
l'enregistreur. Vous pouvez vous en servir pour esquisser
vos idées de morceau ou d'arrangement.
● Edition de voix avec Pitch Fix
La fonction Pitch Fix permet d'ajuster avec précision la
hauteur de ton d'une piste vocale, ainsi que de créer des
parties de chœur à partir d'une ligne vocale principale.
Cette fonction peut également être utilisée pour modifier
le caractère du son d'une voix.
Mode d'emploi de l'AW1600
14
Terminologie de l'AW1600
■ Paires de pistes
■ Points de localisation/repères
Section de la console de mixage
■ Canaux
Section de l'enregistreur
■ Pistes
L'endroit où des données sont enregistrées s'appelle une
« piste ». La section de l'enregistreur de l'AW1600 utilise
les types de pistes suivants.
● Pistes audio
Les pistes physiques servant à enregistrer et reproduire
des données audio sont appelées des « pistes audio » ou
des « pistes » tout simplement. L'AW1600 possède
16 pistes audio. Vous pouvez enregistrer 8 pistes
simultanément ou reproduire 16 pistes simultanément
(morceaux de 16 bits).
● Piste stéréo
Outre les pistes audio 1 à 16, l'AW1600 possède une
« piste stéréo » qui enregistre et reproduit un signal
audio stéréo.
La piste stéréo sert principalement de piste de mixage
pour enregistrer le mixage final.
Terminologie de l'AW1600
Pour les pistes audio 9/10-15/16, les paires de pistes
adjacentes sont gérées par la console de mixage comme
une seule entité. Ces paires de pistes sont appelées des
« pistes jumelées ». Une paire de pistes peut servir à
enregistrer une source stéréo, un duo de guitares, etc.
Les endroits définis pour exécuter une fonction telle qu'un
enregistrement Auto Punch In/Out ou la reproduction
répétée d'une plage A-B sont appelés « points de
localisation ». Il s'agit donc des points d'entrée/de sortie et
des points A/B. Vous pouvez y accéder directement avec
les touches de la section de localisation.
Indépendamment des points de localisation, vous pouvez
aussi placer des « repères » à des endroits précis d'un
morceau afin d'y accéder rapidement. L'AW1600 vous
permet de définir jusqu'à 99 repères (1-99). Les touches de
la section de localisation vous permettent de gagner
instantanément le repère suivant ou précédent.
2
Présentation de l'AW1600
● Pistes virtuelles
Les pistes audio 1 à 16 et la piste stéréo sont chacune
constituées de huit pistes. Chacune de ces huit pistes est
appelée « piste virtuelle ». Pour chaque piste audio et pour
la piste stéréo, vous ne pouvez enregistrer ou reproduire
qu'une seule piste virtuelle à la fois. Vous pouvez toutefois
changer de piste virtuelle pour enregistrer de nouvelles
versions tout en conservant les enregistrements
précédents.
Le schéma ci-dessous illustre le concept de piste virtuelle.
Les lignes horizontales représentent les pistes audio 1-16
tandis que les colonnes verticales correspondent aux pistes
virtuelles 1-8. Les zones en gris indiquent la piste virtuelle
actuellement sélectionnée pour l'enregistrement ou la
reproduction.
Pistes audio
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1
2
3
4
5
6
7
Pistes virtuellesPistes virtuelles
8
Piste stéréo
1
2
3
4
5
6
7
8
Une route qui gère un seul signal au sein de la console de
mixage et qui l'envoie à diverses sections est appelée un
« canal ». La section de la console de mixage de
l'AW1600 vous permet d'utiliser les canaux suivants.
● Canaux d'entrée 1-8
Ces canaux appliquent une égalisation et un traitement
dynamique aux signaux en provenance des prises
MIC/LINE INPUT 1-8 avant de les envoyer aux pistes de
l'enregistreur ou aux prises STEREO OUT.
● Canaux de pistes 1-16
Ces canaux traitent les signaux de reproduction arrivant
des pistes audio 1-16 de l'enregistreur (Recorder) avec un
égaliseur et un traitement dynamique avant de les envoyer
à la piste stéréo et aux sorties STEREO OUT. Vous pouvez
également fusionner des pistes en envoyant ces canaux à
différentes pistes.
● Canaux de retour 1/2
Ces canaux envoient les signaux de retour des effets
internes à la piste stéréo et aux prises STEREO OUT.
● Pads de canaux 1-4
Ces canaux appliquent une égalisation et un traitement
dynamique à la reproduction des pads 1-4 de
l'échantillonneur Quick Loop avant d'envoyer les signaux
à la piste stéréo et aux prises STEREO OUT.
● Canal de sortie stéréo
Ce canal applique une égalisation et un traitement
dynamique au signal du bus stéréo (qui combine les
signaux des différents canaux) avant de l'envoyer à la piste
stéréo et aux prises STEREO OUT. Le même signal est
également envoyé depuis les prises MONITOR OUT et
PHONES.
Mode d'emploi de l'AW1600
15
Terminologie de l'AW1600
■ Paire de canaux
Pour les canaux de pistes 9/10-15/16, les pads de canaux
1-4 et les canaux de retour 1/2, les paramètres des paires
de canaux adjacents sont toujours liés (à l'exception du
panoramique et de la phase). Ces canaux sont appelés des
2
« paires de canaux ».
Vous pouvez aussi jumeler deux canaux d'entrée (1-8) ou
Présentation de l'AW1600
de piste (1-8) adjacents impair/pair afin de constituer une
paire de canaux. Les paramètres (à l'exception du
panoramique et de la phase) des paires de canaux sont liés.
Il suffit donc de régler le paramètre d'un canal pour
modifier son homologue de l'autre canal.
■ Bus
Une route de signaux mélangeant les signaux de plusieurs
canaux avant de les envoyer vers une sortie ou l'entrée
d'une piste d'enregistrement est appelée un « bus ».
A la différence des canaux qui ne gèrent qu'un seul signal,
un bus peut combiner plusieurs signaux pour n'en faire
qu'un ou deux et les envoyer vers une destination.
(Le terme « bus » vient d'ailleurs d'un véhicule qui
transporte de nombreuses personnes simultanément.)
La section de mixage de l'AW1600 vous propose les bus
suivants.
● Bus stéréo
Ce bus traite les signaux d'entrée pour en faire un signal
stéréo et les envoie par le canal de sortie stéréo à la piste
stéréo de l'enregistreur ou aux prises STEREO OUT.
● Bus AUX 1/2
Ces bus combinent les signaux des divers canaux de piste,
d'entrée, de retour et de pad pour les envoyer à un appareil
externe via les prises STEREO/AUX OUT. Ils viennent à
point lorsque vous utilisez un processeur d'effet externe ou
pour créer un mixage différent du canal stéréo pour les
musiciens.
● Bus d'effet 1/2
Ces bus combinent les signaux des canaux de piste,
d'entrée, de retour et de pad pour les envoyer aux effets
internes 1 et 2. (Il est cependant impossible d'envoyer les
signaux des canaux de retour 1/2 à l'entrée du même
effet.)
● Bus L/R
Ces bus combinent les signaux des canaux de piste et des
canaux d'entrée pour les envoyer aux pistes de
l'enregistreur.
Section Quick Loop Sampler
■ Banques d'échantillons et échantillons
La section Quick Loop Sampler vous permet d'assigner
des formes d'onde stéréo aux quatre pads ; il suffit ensuite
de frapper sur les pads pour les reproduire. Ces formes
d'onde stéréo sont appelées des « échantillons ».
Les échantillons sont assignés à des mémoires appelées
« banques d'échantillons ». Chaque pad dispose de quatre
banques d'échantillons (A-D).
■ Piste de pad
L'AW1600 peut enregistrer et reproduire les frappes sur
les pads en temps réel. La mémoire qui enregistre ces
frappes sur les pads est appelée une « piste de pad ». Cette
piste n'enregistre pas de données audio mais uniquement
le timing avec lequel vous frappez sur un pad ou relâchez
un pad.
Généralités
■ Morceaux
La plus petite unité utilisée par l'AW1600 pour gérer une
composition est appelée un « morceau ». Lorsque vous
sauvegardez un morceau sur le disque dur, toutes les
données nécessaires pour reproduire ce morceau sont
enregistrées. Elles comprennent non seulement les
données audio mais aussi les paramètres de mixage et les
échantillons utilisés par l'échantillonneur Quick Loop.
Vous pouvez revenir à l'état original du morceau à tout
moment en chargeant le morceau sauvegardé.
■ Scènes et mémoires de scènes
Une « scène » est un ensemble sauvegardé de réglages de
la console de mixage et d'effets. Les scènes sont
conservées dans des « mémoires de scènes ». Chaque
morceau peut contenir jusqu'à 96 scènes. Les mémoires de
scènes sont sauvegardées sur le disque dur en tant que
partie du morceau.
■ Bibliothèques
Une « bibliothèque » est une zone de mémoire qui
contient des réglages individuels (pour l'égalisation ou les
dynamiques, par exemple). L'AW1600 propose des
bibliothèques distinctes pour les paramètres d'égalisation
(EQ), de dynamique, d'effets, de canaux, d'entrée et de
mastérisation. Chaque bibliothèques est sauvegardée sur
le disque dur en tant que partie du morceau.
Mode d'emploi de l'AW1600
16
■ Carte de tempo
La « carte de tempo » enregistre les changements de
tempo et de type de mesure qui interviennent pendant un
morceau. La carte de tempo est sauvegardée sur le disque
dur en tant que partie du morceau.
■ Données système
Les paramètres globaux qui s'appliquent à tous les
morceaux sont appelés collectivement « données
système ». Les données système sont sauvegardées sur le
disque indépendamment des morceaux individuels.
Parties de l'AW1600 et fonctionnement
Parties de l'AW1600 et fonctionnement
Cette section décrit les noms et les fonctions des divers éléments des panneaux supérieur,
arrière et avant de l'AW1600.
Ces boutons règlent la sensibilité des signaux en
provenance des prises MIC/LINE INPUT 1-8 du panneau
arrière.
B Touches [INPUT SEL] 1-8
Ces touches permettent de sélectionner le canal d'entrée
de la console de mixage.
ASTUCE
• Lorsque vous maintenez une touche [INPUT SEL] enfoncée, la
fenêtre INPUT SETTING apparaît et vous permet d'effectuer des
réglages pour le canal d'entrée correspondant.
Section de la console
de mixage (p. 19)
Section de
transport (p. 21)
Section de
localisation (p. 20)
C Bouton [MONITOR/PHONES]
Ce bouton règle le niveau du signal en provenance des
prises MONITOR OUT et PHONES.
Mode d'emploi de l'AW1600
3
17
Parties de l'AW1600 et fonctionnement
■ Section Work Navigate
1
2
2
Présentation de l'AW1600
3
5
1 Touche [SONG]
Cette touche permet d'accéder à l'écran SONG où vous
pouvez sauvegarder ou charger des morceaux et effectuer
la procédure d'arrêt.
B Touche [CD]
Cette touche affiche l'écran CD qui vous permet de graver
ou d'écouter un CD audio et de sauvegarder ou restaurer
des données.
4
6
C Touche [TRACK]
Cette touche affiche l'écran TRACK qui permet de voir les
pistes contenant des données et de changer de piste
virtuelle pour l'enregistrement ou la reproduction.
D Touche [EDIT]
Cette touche affiche l'écran EDIT qui permet de copier et
d'effacer des pistes.
E Touche [REMOTE]
Cette touche affiche l'écran REMOTE qui vous permet
d'utiliser les faders et les touches [TRACK SEL] du
panneau avant pour commander un appareil MIDI externe
ou un logiciel séquenceur sur votre ordinateur.
F Touche [UTILITY]
Cette touche affiche l'écran UTILITY qui permet de régler
les paramètres MIDI, de l'oscillateur et de l'entrée
numérique ainsi que de formater le disque dur.
■ Section Quick Navigate
1
2
■ Ecran
1
2
Cet écran rétro-éclairé à cristaux liquides indique le mode
de fonctionnement actuel ou les réglages des divers
paramètres. Les écrans affichés varient en fonction des
touches et boutons actionnés sur le panneau avant.
1 Touche [RECORD]
Cette touche affiche l'écran RECORD qui permet
d'assigner rapidement le signal à enregistrer à l'entrée de
chaque piste et d'effectuer des réglages pour
l'enregistrement.
B Touche [MONITOR]
Cette touche affiche l'écran MONITOR qui permet de
sélectionner rapidement le signal à écouter ou d'activer/
désactiver la reproduction de la piste stéréo.
1 Témoin d'accès
Ce témoin indique s'il y a accès ou non au disque dur
interne. Lorsque des données sont lues ou enregistrées sur
le disque dur, ce témoin s'allume.
ATTENTION
• Ne coupez jamais l'alimentation de l'AW1600 quand le témoin
est allumé. Vous endommageriez non seulement les données
sur le disque dur mais également le disque dur. Pour mettre
l'AW1600 hors tension, suivez la procédure d'arrêt (
→
p. 11).
B Contraste
Règle la luminosité de l'écran.
■ Section Quick Loop Sampler
132
Mode d'emploi de l'AW1600
18
1 Touche [SELECT]
Maintenez cette touche enfoncée et appuyez sur
un pad 1-4 pour le sélectionner.
B Pads 1-4
Chacun de ces pads reproduit l'échantillon qui lui
a été assigné.
C Touche [SAMPLE EDIT]
Cette touche affiche l'écran SAMPLE qui permet
d'effectuer des réglages et des opérations avec
l'échantillonneur Quick Loop.
■ Section de la console de mixage
123
456
Parties de l'AW1600 et fonctionnement
2
Présentation de l'AW1600
1 Touches [TRACK SEL] 1-8
B Touches [TRACK SEL] 9/10-15/16
C Touche [STEREO SEL]
Utilisez ces touches pour sélectionner les canaux de pistes
de la console de mixage ou les pistes de l'enregistreur que
vous souhaitez contrôler.
■ Section Selected Channel
1
2
3
4
5
1 Bouton [EQ]
Actionnez ce bouton pour régler le gain d'égalisation du
canal sélectionné. Vous pouvez appuyer sur ce bouton
pour afficher l'écran EQ et y modifier les paramètres
d'égalisation.
B Bouton [DYN]
Actionnez ce bouton pour régler la dynamique du canal
sélectionné. Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour
afficher l'écran DYN et y modifier les paramètres de
dynamique.
6
7
8
9
J
D Faders 1-8
E Faders 9/10-15/16
Normalement, ces faders déterminent le niveau de
reproduction de chaque piste de l'enregistreur. Cependant,
il suffit de changer un réglage interne pour pouvoir utiliser
les faders pour régler le niveau d'entrée des canaux
d'entrée 1-8 et des pads 1-4.
F Fader [STEREO]
Règle le niveau de sortie du bus stéréo.
C Bouton [EFFECT 1]
D Bouton [EFFECT 2]
Actionnez ces boutons pour régler le niveau du signal
envoyé depuis le canal sélectionné vers les effets internes
1 et 2 (niveau d'envoi des effets 1 et 2). Vous pouvez
appuyer sur ces boutons pour afficher les écrans EFF1 ou
EFF2 afin d'y régler les paramètres des effets internes.
E Bouton [PAN/BAL]
Actionnez ce bouton pour régler le panoramique du canal
sélectionné (ou la balance du canal de sortie stéréo). Vous
pouvez appuyer sur ce bouton pour afficher l'écran PAN et
y régler le panoramique de plusieurs canaux.
F Touche [HIGH]
G Touche [HI-MID]
H Touche [LO-MID]
I Touche [LOW]
Ces touches sélectionnent une des quatre bandes de
l'égaliseur (HIGH, HI-MID, LO-MID, LOW) afin de la
régler.
J Touche [VIEW]
Cette touche affiche l'écran VIEW qui permet de vérifier le
niveau des canaux et de régler les faders et autres
paramètres de mixage de chaque canal à l'écran.
Mode d'emploi de l'AW1600
19
Parties de l'AW1600 et fonctionnement
■ Section d'entrée de données/contrôle
1
2
2
Présentation de l'AW1600
3
5
6
1 Touche [UNDO/REDO]
Cette touche annule les résultats d'une opération
d'enregistrement ou d'édition de piste (Undo) ou rétablit
une opération annulée (Redo).
ASTUCE
• Cette touche s'allume dès que vous pouvez annuler une
opération.
• Si vous maintenez cette touche enfoncée, l'écran UNDO LIST
apparaît. Vous pouvez alors actionner la molette [DATA/JOG] pour
annuler les quinze dernières opérations (
→
p. 61).
4
B Touche [SCENE]
Cette touche affiche l'écran SCENE qui permet de
sauvegarder ou de rappeler des mémoires de scènes.
C Touche [JOG ON]
Cette touche est un interrupteur d'activation/désactivation
de la fonction Nudge (→ p. 71) qui utilise la molette
[DATA/JOG] (
touche est éclairée.
5). Quand cette fonction est activée, la
D Touches [CURSOR] ([]/[]/[]/[])
Ces touches déplacent le curseur (cadre clignotant) et
permettent de sélectionner un élément spécifique à l'écran.
E Molette [DATA/JOG]
Cette molette permet de changer la valeur d'un paramètre.
Si la touche [JOG ON] (
commande la fonction Nudge.
3) est allumée, la molette
F Touche [ENTER]
Utilisez cette touche pour actionner un bouton affiché à
l'écran ou pour exécuter une opération précise.
■ Section de localisation
4
17
2
3
65
1 Touche [SOUND CLIP]
Cette touche affiche l'écran CLIP à partir duquel vous
pouvez enregistrer ou reproduire des clips sonores.
B Touche [AUTO PUNCH]
Cette touche active/désactive la fonction Auto Punch In/
Out permettant d'automatiser l'enregistrement.
C Touche [REPEAT]
Cette touche active/coupe la fonction de reproduction
répétitive d'une région spécifique A-B du morceau.
D Touches MARK SEARCH []/[]
Ces touches recherchent les repères placés dans le
morceau.
8
9
E Touches [IN]/[OUT]
Ces touches définissent les points auxquels
l'enregistrement Punch In/Out automatique commence
(point In) et s'arrête (point Out). Elles peuvent également
servir de touches de localisation pour accéder directement
au point In ou Out.
F Touches [A]/[B]
Ces touches déterminent les points auxquels la répétition
commence (point A) et s'arrête (point B). Elles peuvent
aussi servir de touches de localisation pour accéder
directement au point A ou B.
G Touche [MARK]
Cette touche place un repère à l'emplacement actuel du
morceau.
H Touche [SET]
Utilisez cette touche avec les touches [IN]/[OUT] ou
[A]/[B] pour enregistrer la position actuelle en tant que
point de localisation.
I Touche [CANCEL]
Utilisez cette touche en combinaison avec les touches
[IN]/[OUT] ou [A]/[B] pour annuler un point de
localisation enregistré.
Mode d'emploi de l'AW1600
20
■ Section de transport
1
1 Touche RTZ []
Cette touche vous ramène directement à la position du
zéro relatif. Si vous l'utilisez avec la touche [SET], elle
enregistre la position actuelle en tant que position du zéro
relatif.
ASTUCE
• Le temps affiché par le compteur de l'AW1600 est soit le temps
absolu (ABS), soit le temps relatif (REL). La position du zéro
absolu est fixe tandis que celle du zéro relatif peut être spécifiée
librement.
B Touche REW []
Cette touche sert à retourner en arrière dans le morceau.
Chaque pression sur cette touche alterne entre deux
vitesses (8x et 16x).
23
4
56
Parties de l'AW1600 et fonctionnement
C Touche FF []
Cette touche permet d'avancer rapidement dans le
morceau. Chaque pression sur cette touche alterne entre
deux vitesses (8x et 16x).
D Touche STOP [■]
Cette touche arrête la reproduction, l'enregistrement, le
rembobinage ou l'avance rapide.
E Touche PLAY []
Si vous appuyez sur cette touche alors que l'enregistreur
est arrêté, la reproduction commence.
Si vous appuyez sur cette touche pendant l'avance rapide
ou le rembobinage, la reproduction à vitesse normale
débute.
Si vous appuyez sur cette touche en cours
d'enregistrement, l'enregistrement s'arrête et la
reproduction reprend (« punch-out »).
F Touche REC [●]
Si vous maintenez cette touche enfoncée et appuyez sur la
touche PLAY [] lorsque l'enregistreur est à l'arrêt,
l'enregistrement débute.
Si vous maintenez cette touche enfoncée et appuyez sur la
touche PLAY [] en cours de reproduction, vous passez
du mode de reproduction au mode d'enregistrement
(« punch-in »).
2
Présentation de l'AW1600
Panneau arrière
1 Prises MIC/LINE INPUT 1-8
(casque XLR/TRS)
Ces prises d'entrée symétriques acceptent des connecteurs
de type casque XLR-3-31 et TRS. La sensibilité nominale
d'entrée peut être réglée entre –46 dBu et +4 dBu. Il est
possible de brancher quasiment n'importe quel type de
source équilibrée (microphones, boîtiers d'adaptation ou
sortie d'un équipement avec des sorties symétriques de
niveau de ligne). Des lignes non symétriques avec des
connecteurs de type casque standard peuvent être
branchées directement à des entrées TRS. Le câblage des
connecteurs est illustré ci-dessous.
Connecteur XLR
mâle
Prise casque
TRS 1/4"
1 (masse)
Anneau (froid)
3 (froid)
2 (chaud)
Pointe (chaud)
13425
68MNL9J7K
B Prise MIC/LINE INPUT 8 (Hi-Z)
Il s'agit d'une prise d'entrée asymétrique de type casque
1/4" à haute impédance. Le niveau d'entrée nominal est
compris entre -46 et +4 dBu. Elle permet de connecter
directement des instruments à impédance de sortie élevée,
tels qu'une guitare ou une basse électrique de type passif.
C Prises STEREO/AUX OUT
Il s'agit de prises pour casque 1/4" (asymétriques)
envoyant les signaux du bus stéréo ou du bus AUX 1/2.
D Prises MONITOR OUT
Ces sorties sont des prises de sortie 1/4" (asymétriques)
permettant de brancher votre installation d'écoute
(système stéréo ou haut-parleurs, par exemple).
E Prise PHONES
Il s'agit d'une prise stéréo pour casque TRS 1/4"
permettant d'accueillir un casque d'écoute.
Gaine (masse)
Mode d'emploi de l'AW1600
21
Parties de l'AW1600 et fonctionnement
F Connecteur USB
Ce connecteur permet de brancher directement l'unité à un
ordinateur équipé d'un port USB via un câble USB
standard (compatible avec USB 2.0). Lorsque le mode de
stockage USB est sélectionné, il est possible de transférer
des fichiers WAV et de morceau entre l'AW1600 et
2
l'ordinateur. En mode « normal », la connexion USB peut
être utilisée pour le contrôle MIDI. L'interface USB ne
Présentation de l'AW1600
traite pas directement les signaux audio.
NOTE
• L'interface USB ne peut pas être connectée directement à des
disques durs externes ou à des graveurs CD-R/RW.
• L'AW1600 peut être branché à une interface USB 2.0 ou USB 1.1,
mais le transfert de données sera plus lent en cas d'utilisation
d'une interface USB 1.1.
• Lors d'une connexion via USB 2.0, prenez soin d'utiliser un câble
adapté à USB 2.0.
• Le pilote USB MIDI disponible sur le CD-ROM fourni doit être
correctement installé pour permettre la transmission et la
réception de messages MIDI.
• Lorsque vous branchez des câbles USB, prenez soin de
connecter l'AW1600 directement à un ordinateur sans
concentrateur USB.
Précautions à observer lors de l'utilisation
du connecteur USB
Veillez à respecter les points suivants lors de la
connexion de l'AW1600 à l'ordinateur via le
connecteur USB. Si vous ne respectez pas ces
points, l'ordinateur ou l'AW1600 risque de s'arrêter
de fonctionner (de « se bloquer ») en entraînant la
perte ou la corruption de données. Si l'ordinateur
ou l'AW1600 s'arrête de fonctionner, mettez-le hors
tension puis à nouveau sous tension et redémarrez
l'ordinateur.
• Avant de brancher l'ordinateur via le connecteur
USB, désactivez le mode de gestion de
l'alimentation (suspension/veille/attente/veille
prolongée) sur l'ordinateur.
• Branchez le connecteur USB à l'ordinateur avant
de mettre l'AW1600 sous tension.
• Exécutez les opérations suivantes avant de mettre
l'AW1600 sous/hors tension, de connecter/
déconnecter le câble USB ou d'activer/désactiver
le mode de stockage USB.
• Fermez toutes les applications.
• Si le mode de stockage USB est désactivé, assurezvous qu'aucune donnée n'est transmise depuis
l'AW1600.
• Si le mode de stockage USB est activé, vérifiez
qu'aucune opération de lecture ou d'écriture de
fichiers n'est en cours.
• Si le mode de stockage USB est activé, retirez
l'AW1600 de la barre de tâches Windows ou faites
glisser les icônes de l'AW1600 depuis le bureau
Macintosh vers la poubelle après avoir fermé toutes
les fenêtres de l'AW1600.
• Laissez un intervalle d'au moins six secondes
entre la mise sous tension de l'AW1600 et sa mise
hors tension ou entre la déconnexion et la
reconnexion du câble USB.
H Prise FOOT SW
Vous pouvez y brancher un commutateur au pied disponible en option (Yamaha FC5) et l'utiliser pour commander
des opérations de transport telles que l'arrêt ou le démarrage ou effectuer des enregistrements Punch In/Out.
NOTE
• Si vous avez branché un commutateur au pied autre que le
Yamaha FC5 (ou équivalent), l'AW1600 risque de ne pas
fonctionner correctement.
• Ne fonctionne pas lorsque MTC MODE est réglé sur « SLAVE »
ou pendant l'utilisation des touches REW[], FF[] et
[JOG ON].
• Lorsqu'une piste d'enregistrement est attribuée dans l'écran
RECORD, les fonctions sont mises dans l'ordre suivant :
PLAY[] → Punch In → Punch Out → STOP[
mode Auto Punch In/Out est activé, l'ordre devient toutefois Punch
In → STOP[
■
].
■
]. Lorsque le
I Connecteur MIDI IN
J Connecteur MIDI OUT/THRU
Ces connecteurs permettent d'échanger des messages
MIDI avec des appareils externes.
MIDI IN reçoit les messages MIDI.
Par une commutation interne, le connecteur MIDI OUT/
THRU peut servir de prise MIDI OUT (qui transmet des
messages MIDI générés par l'AW1600) ou MIDI THRU
(qui retransmet des messages reçus au niveau de la prise
MIDI IN).
K
Commutateurs PHANTOM +48V CH1-4 et CH5-8
Des commutateurs d'alimentation fantôme indépendants
sont fournis pour les groupes de connecteurs MIC/LINE
INPUT de type XLR 1 à 4 (CH1-4) et 5 à 8 (CH5-8).
Branchez l'alimentation fantôme des connecteurs appropriés lorsque vous utilisez un ou plusieurs microphones à
condensateurs nécessitant une alimentation fantôme.
ATTENTION
• Prenez soin de désactiver les commutateurs d'alimentation
fantôme lorsque aucune alimentation fantôme n'est requise.
• Vérifiez qu'aucun équipement autre que les microphones à
alimentation fantôme n'est connecté aux entrées XLF du
groupe d'entrées pour lequel l'alimentation fantôme est activée.
L'application d'une alimentation fantôme à des appareils qui ne
sont pas alimentés par une source fantôme peut provoquer des
dégâts. Il est cependant possible de connecter des
microphones dynamiques symétriques sans effet négatif.
• Pour éviter tout dégât au niveau des haut-parleurs, mettez les
amplificateurs (ou les haut-parleurs) hors tension lors de
l'activation ou de la désactivation de l'alimentation fantôme. Il
est également bien de régler tous les faders master et les
commandes de volume de sortie sur le niveau minimum. Le
bruit généré lorsque l'alimentation fantôme est activée ou
coupée peut endommager les composants du système et
même endommager l'ouïe en cas d'amplification à des niveaux
suffisamment élevés.
L Vis de mise à la terre
Pour un maximum de sécurité, la vis de mise à la terre doit
être correctement connectée à un point de mise à la terre
confirmé. Une mise à la terre appropriée garantit en outre
un bourdonnement, des bruits et des interférences minima.
G Prises DIGITAL STEREO IN/OUT
Ces prises permettent de transférer directement des
données audionumériques entre l'AW1600 et des
enregistreurs DAT, MD (MiniDisc) et CD et d'autres
équipements audionumériques de grande consommation.
Ces connecteurs sont conformes à la norme IEC-60958.
Mode d'emploi de l'AW1600
22
M Commutateur POWER
ATTENTION
Bascule l'alimentation entre ON et STANDBY.
NOTE
• Lorsque vous passez de l'état sous tension (ON) à l'état
STANDBY, suivez les procédures décrites sous « Mise sous/hors
tension » (
→
p. 11).
N Connecteur DC IN
Branchez l'adaptateur secteur inclus (PA-300) dans ce
connecteur.
• Utilisez uniquement l'adaptateur secteur inclus (PA-300) avec
cet appareil. L'utilisation de tout autre type risque de
provoquer un choc électrique.
Parties de l'AW1600 et fonctionnement
2
Présentation de l'AW1600
Panneau avant
■ Graveur CD-RW
1 Bouton d'éjection
Ce bouton ouvre le tiroir de disque.
B Orifice d'éjection
Cet orifice permet d'ouvrir le tiroir de disque
manuellement en cas de problème.
C Témoin d'accès
Ce témoin s'allume en cas d'accès au CD inséré dans le
graveur.
123
Mode d'emploi de l'AW1600
23
Opérations de base de l'AW1600
Opérations de base de l'AW1600
Cette section décrit le fonctionnement de base de l'AW1600.
2
Présentation de l'AW1600
Description de l'écran
L'écran de l'AW1600 affiche les informations suivantes.
12354
1 Nom de l'écran
Affiche le nom de l'écran sélectionné.
B Canal sélectionné
Indique le canal de la console de mixage sélectionné. La
signification de l'affichage est la suivante :
• TRACK 1-8 ................... Canaux de pistes 1-8
• TRACK 9/10-15/16 ....... Canaux de pistes 9/10-15/16
• STEREO ....................... Canal de sortie stéréo
• PAD 1-4......................... Pads de canaux 1-4
Actionnez les boutons ou les touches de la section
Selected Channel pour éditer les paramètres du canal
sélectionné ici.
C Compteur (côté gauche)
Indique la position actuelle dans le morceau. Lorsque
l'AW1600 est dans l'état par défaut, ce compteur indique
le temps absolu (la position temporelle à partir de l'endroit
où vous avez commencé l'enregistrement du morceau) en
heures/minutes/secondes/millsecondes. A gauche de cette
valeur apparaît le point de localisation ou le repère
rencontré en dernier lieu.
D Compteur (côté droit)
Indique la position actuelle dans le morceau en mesures/
temps. Les mesures/temps dépendent du tempo et du type
de mesure spécifiés par la carte tempo du morceau. Le
tempo et le type de mesure actuels sont affichés à gauche
de cette valeur.
E Ecran principal
Les informations affichées ici varient en fonction de la
touche enfoncée en dernier lieu. Les types d'objet suivants
sont affichés dans l'écran principal.
● Curseur
Le cadre clignotant dans l'écran est
appelé « curseur ». Lorsqu'un objet de
l'écran est entouré par le curseur, il est
sélectionné.
● Touches
Les touches d'écran permettent
d'activer/désactiver des paramètres,
d'effectuer un choix parmi plusieurs
possibilités ou d'exécuter une
opération spécifique. Une touche
activée apparaît en noir avec du
texte blanc. Une touche désactivée
apparaît en blanc avec du texte noir.
● Zone d'affichage des paramètres/faders/
boutons
Cette zone de l'écran permet d'éditer la valeur du
paramètre correspondant.
BoutonFaderZone d'affichage
● Zone d'affichage des pages
La plupart des écrans sont répartis
par fonction sur deux ou plusieurs
« pages ». La zone d'affichage de
pages indique les pages
susceptibles d'être sélectionnées
dans cet écran. Le nom de la page
actuellement sélectionnée apparaît
en surbrillance.
des paramètres
Accès à un écran/une page/un canal
Pour modifier un réglage interne de l'AW1600 ou un
paramètre qui ne peut pas être commandé par un fader ou
un bouton de l'affichage, vous devez accéder à l'écran et à
la page voulus.
Actionnez la touche ou le bouton
1
correspondant à l'écran voulu.
Les touches et boutons des sections répertoriées cidessous disposent de leur propre écran ; il vous suffit
d'actionner une touche ou un bouton pour afficher
l'écran correspondant.
• Toutes les touches de la section Work Navigate
• Toutes les touches de la section Quick Navigate
• La touche [VIEW] de la section Selected Channel
• Tous les boutons de la section Selected Channel
• La touche [SAMPLE EDIT] de la section Quick Loop
Sampler
ASTUCE
• Lorsque vous basculez entre des écrans, la page utilisée en
dernier lieu apparaît.
Mode d'emploi de l'AW1600
24
Pour basculer entre les pages d'un écran,
Saisie de texte
1
2
5
67
3
4
• Si vous voulez ajouter des caractères à un nom d'une longueur
inférieure au nombre maximum de caractères, positionnez le
curseur sur la touche INS et appuyez sur [ENTER] pour insérer un
symbole « _ », puis modifiez le nom selon vos besoins.
2
appuyez plusieurs fois sur la même touche
qu'à l'étape 1 ou maintenez-la enfoncée et
utilisez les touches CURSOR []/[].
S'il y a plus de pages qu'il n'est
possible d'en afficher sur un
écran, une flèche semblable à
celle illustrée ci-dessous
apparaît dans la zone d'affichage
des pages. Elle signifie qu'il
existe encore des pages
supplémentaires dans cette direction.
Pour accéder à une page cachée, maintenez enfoncée
la même touche qu'à l'étape 1 et appuyez sur la touche
[CURSOR] correspondant à la direction de la flèche.
Pour les pages qui affichent une liste de paramètres
pour plusieurs canaux, l'écran peut être divisé en une
page pour les canaux d'entrée/pads de canaux et une
page pour les canaux de pistes car il est impossible
d'afficher tous les paramètres sur un seul écran. Dans
ce cas, utilisez les touches [INPUT SEL], les pads 1-4
ou les touches [TRACK SEL] pour sélectionner les
canaux à visualiser.
Activation/désactivation d'une touche
Cette section explique comment activer/désactiver une
touche affichée à l'écran.
Utilisez les touches
1
[CURSOR] pour amener le
curseur sur la touche
voulue.
Appuyez sur la touche
2
[ENTER].
La touche est activée/désactivée.
Si vous positionnez le curseur
sur une touche qui a une
fonction spécifique et que vous
appuyez sur [ENTER] cette
fonction est exécutée.
Modification d'une valeur de l'écran
Opérations de base de l'AW1600
Lorsque vous créez un nouveau morceau ou enregistrez un
réglage de mémoire de scènes ou de bibliothèque, une
fenêtre vous permettant d'attribuer un nom au morceau ou
au réglage apparaît.
Cette fenêtre contient les éléments et fonctions suivants.
1 Zone de saisie de texte
Cette zone permet d'entrer des caractères, des chiffres et
des symboles. Lorsque vous sauvegardez les données pour
la première fois, la zone propose un nom par défaut.
Vous pouvez entrer le nom d'une scène, d'une bibliothèque
ou d'un morceau comprenant 12 caractères maximum.
B Palette de texte
Vous trouvez ici les caractères, chiffres et symboles
pouvant être entrés dans la zone de saisie de texte.
C Touche CANCEL
Si vous positionnez le curseur sur cette touche et appuyez
sur [ENTER], vous revenez à l'écran précédent sans
modifier le nom.
D Touche OK
Si vous positionnez le curseur sur cette touche et appuyez
sur [ENTER], vous sauvegardez la scène/bibliothèque ou
créez un nouveau morceau.
E Touche
Si vous positionnez le curseur sur cette touche et appuyez
sur [ENTER], le caractère sélectionné dans la zone de
saisie de texte alterne entre majuscule et minuscule.
F Touche INS
Si vous positionnez le curseur sur cette touche et appuyez
sur [ENTER], vous insérez un trait de soulignement (« _ »)
à l'endroit du caractère actuellement sélectionné (souligné).
Les caractères suivants reculent d'une position.
G Touche DEL
Si vous positionnez le curseur sur cette touche et appuyez
sur [ENTER], vous effacez le caractère sélectionné
(souligné) et les caractères suivants avancent d'une
position.
2
Présentation de l'AW1600
Cette section explique comment modifier la valeur d'un
fader, d'un bouton ou d'un paramètre affiché à l'écran.
Utilisez les touches
1
[CURSOR] pour
amener le curseur sur
la valeur du fader, du
bouton ou du
paramètre voulu.
Tournez la molette
2
[DATA/JOG] pour
modifier la valeur.
Pour attribuer un nouveau nom, utilisez les touches
[CURSOR] pour déplacer le curseur sur le caractère à
modifier et tournez la molette [DATA/JOG] pour choisir le
nouveau caractère.
Lorsque vous avez terminé d'entrer le nom, positionnez le
curseur sur la touche OK et appuyez sur [ENTER] pour
valider le nouveau nom.
NOTE
Mode d'emploi de l'AW1600
25
Opérations de base de l'AW1600
Utilisation de la section Selected Channel
Vous pouvez vous servir des boutons et des touches de la
section Selected Channel pour régler directement les
paramètres de mixage (EQ, dynamique, panoramique,
2
etc.) du canal actuellement sélectionné.
Présentation de l'AW1600
Utilisez les touches [TRACK SEL], [INPUT
1
SEL] et [STEREO SEL] ou les pads 1-4 pour
sélectionner le canal que vous souhaitez
commander.
Pour pouvoir utiliser
la section Selected
Channel, vous devez
d'abord sélectionner
le canal à contrôler.
Le canal sélectionné est indiqué dans le coin supérieur
gauche de l'écran.
Les correspondances entre les canaux et les touches ou
pads sont les suivantes.
• Touches [TRACK SEL] 1-8. Canaux de pistes 1-8
• Touches [TRACK SEL] 9/10-15/16
Canaux de pistes
9/10–15/16
• Touches [INPUT SEL] 1-8 .. Canaux d'entrée 1-8
• Touche [STEREO SEL] ...... Canal de sortie stéréo
• Pads 1-4 .............................. Pads de canaux 1-4
En fonction du paramètre à modifier,
2
actionnez les cinq boutons de la section
Selected Channel.
Les réglages suivants changent lorsque vous tournez
les différents boutons.
NOTE
• Si vous tournez simplement les boutons de la section
Selected Channel, l'écran affiché ne change pas.
• Si vous tournez le bouton [DYN] immédiatement après avoir
rappelé une bibliothèque prédéfinie contenant des réglages
de dynamique, plusieurs paramètres de dynamique changent
simultanément, ce qui modifie la façon dont le traitement
dynamique est appliqué. La profondeur du changement varie
en fonction de la bibliothèque rappelée.
Pour accéder à l'écran correspondant à un
3
paramètre donné et l'éditer de façon très
précise, appuyez sur un des cinq boutons
ou sur la touche [VIEW].
Une pression sur chaque bouton ou touche permet
d'accéder aux écrans suivants.
Pression sur le bouton [EQ]
L'écran EQ apparaît.
Pression sur le bouton [DYN]
L'écran DYN apparaît.
Pression sur le bouton [EFFECT 1]
L'écran EFF 1 apparaît.
Pression sur le bouton [EFFECT 2]
L'écran EFF 2 apparaît.
Pression sur le bouton [PAN/BAL]
L'écran PAN apparaît.
Pression sur la touche [VIEW]
L'écran VIEW apparaît.
● Page EDIT de l'écran EQ
Utilisation du bouton [EQ]
Modifie l'accentuation/la coupure de la bande EQ
sélectionnée. Pour sélectionner la bande EQ, utilisez les
touches [HIGH], [HI-MID], [LO-MID] et [LOW] situées à droite.
Utilisation du bouton [DYN]
Modifie la profondeur du
traitement dynamique.
Utilisation du bouton
[EFFECT 1]
Modifie le niveau d'envoi du
signal du canal vers l'effet
interne 1. (Si vous avez
choisi le canal de sortie
stéréo, ce bouton modifie le
niveau du retour de l'effet
interne 1.)
Utilisation du bouton
[EFFECT 2]
Modifie le niveau d'envoi du
signal du canal vers l'effet
interne 2. (Si vous avez
choisi le canal de sortie
stéréo, ce bouton modifie le
niveau du retour de l'effet
interne 2.)
Utilisation du bouton [PAN/BAL]
Ajuste la position stéréo du signal envoyé depuis ce canal au
bus stéréo. (Si vous avez choisi le canal de sortie stéréo, ce
bouton règle la balance entre les canaux droit et gauche.)
Positionnez le curseur d'écran sur le
4
paramètre voulu et utilisez la molette
[DATA/JOG] ou la touche [ENTER] pour
modifier le paramètre.
NOTE
• Si vous changez des paramètres individuels de l'écran DYN,
le paramètre que vous avez utilisé en dernier lieu est assigné
à la commande [DYN].
• Pour que le bouton [DYN] retrouve sa faculté de régler
plusieurs paramètres simultanément, rappelez à nouveau la
bibliothèque contenant les réglages de dynamique que vous
avez appelée avant d'effectuer des changements dans l'écran
DYN.
Mode d'emploi de l'AW1600
26
Chapitre 3
Ecoute du morceau de démonstration
Lorsque l'AW1600 sort d'usine, son disque dur contient un morceau de
démonstration. Ce chapitre explique comment reproduire ce morceau tout
en utilisant les faders et touches du panneau avant.
Connexion des appareils externes et mise sous tension
Le schéma suivant présente un exemple type de connexions avec l'AW1600. Branchez vos
micros, instruments et appareils externes comme indiqué dans ce schéma.
3
Boîte à rythme
MONITOR OUT
Micros
INPUT 1–8
Synthétiseur
SONG SCENE
REC
INPUT 8
PHONES
(HI-Z)
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
DIGITAL
STEREO OUT
DIGITAL
STEREO IN
Guitare électrique/
Basse électrique
Enregistreur DAT, MD, etc.
00.00.00.00
Ecoute du morceau de démonstration
Système d'écoute
VOLVOL
Casque
Une fois les connexions établies, mettez chaque appareil sous tension en respectant l'ordre
suivant.
1 Les appareils externes tels que les sources audio et
les processeurs d'effets branchés aux prises
d'entrée/de sortie de l'AW1600
B L'AW1600
C Le système d'écoute branché aux prises de sortie
de l'AW1600
Après l'écran de bienvenue, l'écran suivant apparaît.
A la mise sous tension de l'AW1600, le dernier morceau
utilisé est automatiquement chargé. Lorsque vous mettez
l'AW1600 sous tension avec ses réglages usine, un
morceau vide est chargé, ce qui vous permet de
commencer l'enregistrement immédiatement.
Mode d'emploi de l'AW1600
27
Chargement du morceau de démonstration
Chargement du morceau de démonstration
Cette section explique comment charger le morceau de démonstration depuis le disque dur.
3
Ecoute du morceau de démonstration
Dans la section Work Navigate, appuyez sur
1
la touche [SONG].
L'écran SONG apparaît et vous permet d'enregistrer ou
de charger des morceaux.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
2
[SONG] ou maintenez la touche [SONG]
enfoncée et utilisez les touches CURSOR
[]/[] pour accéder à la page LIST.
Cette page permet de sélectionner un morceau sur le
disque dur et de le charger ou de le supprimer.
21
Tournez la molette [DATA/JOG] pour
3
sélectionnez le morceau
« The_Only_One ».
Positionnez le curseur sur la touche LOAD
4
et appuyez sur [ENTER].
Une fenêtre contextuelle semblable à la suivante
apparaît. Cette fenêtre vous demande si vous souhaitez
sauvegarder le morceau actuel.
1 Liste
Cette zone répertorie les morceaux sauvegardés sur le
disque dur. La ligne entourée d'un cadre pointillé au
centre de la liste indique le morceau sélectionné pour
les opérations. La ligne en surbrillance indique le
morceau actuellement chargé dans l'AW1600 (que l'on
appelle le « morceau actuel »).
NOTE
• Chaque ligne de la liste affiche le nom du morceau, la taille
des données et la profondeur en bits (16/24 bits).
B Zone SORT
Ces trois touches permettent de sélectionner la façon
dont les morceaux de la liste sont triés. Vous avez le
choix entre la touche NAME (ordre alphabétique),
OLD (ordre chronologique) et SIZE (taille).
Positionnez le curseur sur YES (sauvegarde
5
du morceau actuel) ou NO (pas de
sauvegarde) et appuyez sur [ENTER].
Les données de morceau sont chargées et
« The_Only_One » devient le morceau actuel.
NOTE
• Si vous sélectionnez NO, les changements apportés au
morceau actuel depuis la dernière sauvegarde sont perdus.
• Le morceau de démonstration fait appel à la fonction Scene
pour modifier les réglages de la console de mixage. Cela
signifie que la reproduction se fait en fonction de la balance
prédéfinie. Inutile donc d'actionner les faders.
Reproduction du morceau de démonstration
Cette section explique comment reproduire le morceau de démonstration chargé et régler le
volume d'écoute.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
1
[VIEW] ou maintenez la touche [VIEW]
enfoncée et utilisez les touches CURSOR
[]/[] pour accéder à la page METER de
l'écran VIEW.
Appuyez sur la touche PLAY [].
3
Le morceau de démonstration démarre et le niveau de
chaque canal de piste est affiché sur la page METER
de l'écran VIEW.
Pour régler le volume d'écoute comme il se
4
doit, utilisez le bouton [MONITOR PHONES]
de l'AW1600 et de la commande de volume
de votre système d'écoute.
ASTUCE
3
Ecoute du morceau de démonstration
La page METER de l'écran VIEW contient des
indicateurs de niveau qui affichent le niveau d'entrée
de chaque canal et le niveau de sortie du canal de
sortie stéréo. Affichez cette page lorsque vous voulez
vérifier le niveau des différentes pistes.
NOTE
• Assurez-vous que la zone du canal sélectionné dans le coin
supérieur gauche de la page METER affiche TRACK 1-8 ou
TRACK 9/10-15/16. Si ce n'est pas le cas, appuyez sur la
touche [TRACK SEL] 1-8 ou 9/10-15/16.
Réglez le fader [STEREO] de l'AW1600 sur
2
la position de l'infini –. Assurez-vous en
outre que le bouton [MONITOR PHONES]
de l'AW1600 et le volume de votre système
d'écoute sont réglés sur le minimum.
Pour arrêter le morceau, appuyez sur la
5
touche STOP [■].
Mode d'emploi de l'AW1600
29
Mixage du morceau de démonstration
Mixage du morceau de démonstration
Lorsque vous reproduisez un morceau, les pistes 1-16 de l'enregistreur sont directement reliées
aux canaux de pistes 1-8 et 9/10-15/16 de la console de mixage. Les signaux qui passent par les
canaux de pistes 1-8 et 9/10-15/16 sont envoyés au bus stéréo, acheminés via le canal de sortie
stéréo et envoyés via les prises STEREO/AUX OUT ou MONITOR OUT.
3
● Flux des signaux pendant la reproduction
Ecoute du morceau de démonstration
Section de l'enregistreur
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Piste 5
Piste 6
Piste 7
Piste 8
Piste 9
Piste 10
Piste 11
Piste 12
Piste 13
Piste 14
Piste 15
Piste 16
Canaux
de pistes
Bus stéréo
Canal
de sortie
stéréo
Section de la console de mixage
Les canaux de pistes 1-8 et 9/10-15/16 sont contrôlés directement par les faders et les touches
[TRACK SELECT] du panneau. Pour régler le niveau de mixage de chaque canal de piste et
l'activer/le désactiver en cours de reproduction, procédez comme suit.
Mode d'emploi de l'AW1600
30
Loading...
+ 202 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.