YAMAHA 61U-28199-Q0 USER MANUAL

Page 1
E115A
115B 130B 140B
150F
200A
200F
L200F
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
250EAT
250AETO
61U-28199-Q0
Page 2
EMU01449
СЛОВО К ВЛАДЕЛЬЦУ ПОДВЕСНОГО ЛОДОЧНОГО МОТОРА
Благодарим Вас за покупку подвесного лодочного мотора «Ямаха». Это руководство по эксплуатации содержит важные сведения, необходимые для правильного обращения, ухода и обслуживания Вашего подвесного мотора. Если Вы тщательно разберётесь в предлагаемых простых инструкциях, то получите максимум удовольствия от работы Вашей «Ямахи». Если у Вас возникнут какие-то вопросы по поводу работы или обслуживания Вашего подвесного лодочного мотора, просим обращаться к местному торговцу / мастеру по обслуживанию товаров «Ямаха». Особо важные сведения, содержащиеся в этом пособии, снабжены рядом условных значков.
Треугольный значок ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ! означает: ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ БДИТЕЛЬНЫ! РЕЧЬ ИДЁТ О ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ _____________
Несоблюдение указаний, снабжённых пометой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!, может привести к нанесению тяжкого ранения или смертному исходу для оператора лодочного мотора, лица, находящегося поблизости, или лица, производящего осмотр или ремонт лодочного мотора.
EMU01447
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОДВЕСНОГО ЛОДОЧНОГО МОТОРА
2002 ЯМАХА МОТОР Ко., Лтд. Первое издание, май 2002 г.
Авторские права защищены. Любая перепечатка или использование без письменного разрешения компании
ЯМАХА МОТОР Ко., Лтд. строго запрещены.
Напечатано в Японии
ОСТОРОЖНО ______________________ Помета ОСТОРОЖНО означает, что
необходимо принять особые меры предосторожности, чтобы избежать нанесения ущерба подвесному лодочному мотору.
ВНИМАНИЕ________________________
Помета ВНИМАНИЕ сопровождает важную информацию, призванную облегчить или прояснить порядок действий при работе с мотором.
* Компания «Ямаха» непрерывно
совершенствует проектный уровень и качество своей продукции. В связи с этим просим учитывать, что хотя данное пособие содержит самую последнюю информацию об изделии на момент печати, тем не менее, между Вашим мотором и этим пособием могут иметь место небольшие несоответствия. Если у Вас возникнут какие-то вопросы по его содержанию, просим обращаться с ними к местному торговцу / мастеру по обслуживанию товаров «Ямаха».
ВНИМАНИЕ________________________
За основу объяснений и иллюстраций в этом пособии был взят подвесной лодочный мотор со стандартной комплектацией. В связи с этим могут иметь место расхождения с другими моделями по ряду компонентов.
Page 3
EMU00003
СОДЕРЖАНИЕ
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ ЛОДОЧНОГО МОТОРА
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОРА
СОДЕРЖАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МОТОРА
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
1
2
3
4
5
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПОСОБИЕ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА ПОДВЕСНОГО
ЛОДОЧНОГО МОТОРА ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К ЕГО ЭКСПЛУАТАЦИИ!
6
Page 4
EMU00004
Глава 1
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА .....1-1
Серийный номер подвесного
лодочного мотора .................................1-1
Номер ключа зажигания ......................1-1
ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ ........................1-2
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ..........................1-4
Бензин ..................................................1-5
Моторное масло ...................................1-5
ТРЕБОВАНИЯ К БАТАРЕЕ ....................1-6
ВЫБОР ГРЕБНОГО ВИНТА ..................1-7
ОГРАНИЧИТЕЛЬ СТЕПЕНИ ОТКРЫТИЯ ДРОССЕЛЯ В
НЕЙТРАЛЬНОМ ПОЛОЖЕНИИ ............1-8
1
Page 5
EMU00005
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА
EMU00007
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР ПОДВЕСНОГО ЛОДОЧНОГО МОТОРА
Серийный номер подвесного лодочного мотора указан на наклейке изготовителя, прикреплённой с левой стороны зажимного кронштейна.
Запишите серийный номер Вашего подвесного лодочного мотора в отведённое для этого место. Он понадобится Вам, когда Вы будете заказывать запасные части у местного торговца / мастера по обслуживанию товаров "Ямаха", или для целей опознания, если у Вас украдут Ваш лодочный мотор.
(1) Серийный номер подвесного лодочного мотора
EMU00008
НОМЕР КЛЮЧА ЗАЖИГАНИЯ
Если Ваш мотор оснащён основным переключателем для запуска от ключа зажигания, идентификационный номер Вашего ключа должен быть выгравирован на нём, как показано на рисунке. Запишите этот номер в отведённое для этого выше место на тот случай, если Вам потребуется заказать новый ключ.
(1) Идентификационный номер ключа зажигания
1-1
Page 6
EMU00918
ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ
Перед установкой или эксплуатацией Вашего подвесного лодочного мотора прочитайте это руководство от начала до конца. Это поможет Вам разобраться в устройстве мотора и в том, как он работает.
Прежде чем приступать к эксплуатации лодки, прочитайте все прилагающиеся к ней руководства для владельца или оператора и разберитесь со всеми наклейками на ней. Убедитесь в том, что Вы понимаете назначение каждой части лодки перед её эксплуатацией.
Запрещается использование моторов, максимальная мощность которых превышает мощность лодки. Применение излишне мощного двигателя может привести к потере управления лодкой. Номинальная мощность лодочного мотора должна равняться или быть меньше номинальной мощности лодки в лошадиных силах. Если номинальная мощность лодки в л.с. Вам неизвестна, выясните это у торговца или свяжитесь с изготовителем лодки.
Запрещается вносить какие-либо изменения в конструкцию Вашего подвесного лодочного мотора. Модификации могут сделать его непригодным к дальнейшей эксплуатации или создать опасные условия для жизни оператора.
Строго запрещается эксплуатация лодочного мотора без установленного верхнего кожуха.
Запрещается эксплуатация подвесного лодочного мотора под влиянием спиртных напитков или наркотических средств. Около половины всех несчастных случаев на воде со смертным исходом происходят в состоянии опьянения.
Каждый из лиц, находящихся на борту лодки, должен иметь личное спасательное средство (спасательный жилет). Желательно, чтобы на каждом из лиц, находящихся на борту лодки, постоянно был надет спасательный жилет. Дети и те, кто не умеет плавать, должны обязательно носить спасательные жилеты всё время, находясь на борту лодки. В условиях, представляющих потенциальную угрозу для жизни, на всех лицах, находящихся на борту лодки, должны быть непременно надеты спасательные жилеты.
Бензин - легковоспламеняющееся вещество, его пары огнеопасны и взрывоопасны. Проявляйте крайнюю осторожность при обращении с бензином и его хранении. Перед запуском двигателя убедитесь в отсутствии бензиновых испарений и утечек топлива.
1-2
Page 7
При эксплуатации данного мотора происходит выделение отработанных газов. Они содержат угарный газ – газ без цвета и запаха, при вдыхании вызывающий повреждение головного мозга или смертный исход. К симптомам отравления угарным газом относятся тошнота, головокружение и сонливость. Кубрик и кабина должны всегда хорошо проветриваться. Запрещается закупоривать выхлопные отверстия двигателя.
Перед запуском двигателя проверьте работу дросселя, переключение передач и работу рулевого управления.
Надёжно закрепите тросовый талреп аварийного выключателя зажигания за одежду или обмотайте вокруг руки или ноги. Тросовый талреп должен быть закреплён таким образом в течение всего времени, пока Вы управляете моторной лодкой. Если Вы случайно покинете румпель, тросовый талреп снимется с выключателя, что приведёт к автоматической остановке двигателя.
Вы должны хорошо знать местные правила управления воднотранспортными средствами и выполнять их неукоснительно.
Всегда следите за прогнозом погоды. Перед выездом на лодке обязательно выясните, какая погода ожидается в районе Вашего плаванья. Не выезжайте на лодке при неблагоприятных погодных условиях.
Перед выездом на моторной лодке обязательно известите друзей о том, куда Вы направляетесь. Оставьте у ответственного лица маршрут своего плавания. После благополучного возвращения не забудьте оповестить об этом того, кто в курсе Ваших действий.
При выезде на лодке проявляйте благоразумие и руководствуйтесь в своих действиях здравым смыслом. Рассчитывайте на свои силы. Вы должны чётко представлять, как Ваша лодка ведёт себя в различных условиях, с которыми Вам, возможно, придётся столкнуться. Не превышайте своих личных возможностей и установленных пределов лодки. Никогда не превышайте безопасной скорости. Внимательно следите за препятствиями на воде, другими катерами и прочими воднотранспортными средствами.
Всегда внимательно следите за тем, чтобы при работающем моторе купальщики находились от Вашей лодки на достаточном расстоянии.
Не приближайтесь к местам купания людей.
Если вблизи Вашей лодки в воде находится
купальщик, немедленно переведите передачу в нейтральное положение и выключите двигатель.
1-3
Page 8
EMB51010
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ
EMB51410-X
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ _________________
БЕНЗИН И ЕГО ПАРЫ ЛЕГКО ВОСПЛАМЕНЯЮТСЯ И ВЗРЫВООПАСНЫ!
При заправке топливом запрещается курить. Искры, пламя и другие источники возгорания представляют опасность.
Выключите двигатель перед тем, как заливать бензин в бензобак.
Производите дозаправку в хорошо проветриваемом месте. Заливайте бензин в переносные топливные баки только на удалении от лодки.
Следите за тем, чтобы не пролить бензин. Если случайно прольёте, немедленно вытрите сухой ветошью.
Никогда не переполняйте бензобак выше установленного предела.
Плотно закрутите крышку заливной горловины после дозаправки.
Если Вы случайно проглотите немного бензина, наглотаетесь бензиновых паров, или бензин попадёт Вам в глаза, немедленно обратитесь к врачу.
Если бензин случайно попадёт Вам
на кожу, немедленно смойте его водой с мылом. Если бензин прольётся Вам на одежду, переоденьтесь.
Чтобы избежать электростатических
искр, при заправке прикасайтесь горловиной канистры к наливному отверстию бака или воронке.
ОСТОРОЖНО __________________________ Пользуйтесь только чистым свежим
бензином, который хранится в чистых канистрах или баках, и который не был загрязнён водой или инородными веществами.
1-4
Page 9
EMU00024
БЕНЗИН
Рекомендуемый сорт бензина: бензин стандартного качества
При появлении шума или стуков поменяйте сорт бензина или перейдите на горючее высшего сорта.
EMU01356
МОТОРНОЕ МАСЛО
Рекомендуемый сорт моторного масла: YAMALUBE, МОТОРНОЕ МАСЛО ДЛЯ СУДОВЫХ ДВУХТАКТНЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ
Если Вы не можете достать рекомендуемый сорт моторного масла, можно пользоваться другим моторным маслом для двухтактных двигателей категории TC-W3, прошедшим аттестацию NMMA.
1-5
Page 10
EMU01431
ТРЕБОВАНИЯ К БАТАРЕЕ
ОСТОРОЖНО __________________________
ВЕРХНИЙ УРОВЕНЬ НИЖНИЙ УРОВЕНЬ
Нельзя пользоваться батареей, аккумуляторная ёмкость которой не соответствует назначению. Использование батареи с неправильными техническими характеристиками может привести к неудовлетворительной работе или перегрузке электрической системы, что вызовет её поломку.
ОСТОРОЖНО __________________________
Батарею нельзя подключать к моделям, не оснащенным выпрямителем или выпрямительным регулятором.
Использование в указанных выше моделях батареи, не требующей технического обслуживания, может значительно сократить срок службы батареи.
Будьте осторожны при подсоединении таких приспособлений, как рыболокатор, т. к. высокое напряжение может вывести их из строя. Для указанных выше моделей установите дополнительно выпрямительный регулятор, либо пользуйтесь приспособлениями, рассчитанными на то, чтобы выдержать напряжение 18 вольт или выше. По поводу установки дополнительного выпрямительного регулятора посоветуйтесь с мастером по обслуживанию товаров "Ямаха".
Для моделей с электрическим пусковым механизмом выбирайте батарею со следующими техническими характеристиками:
Ёмкость батареи:
E115A/150F/200A/200F 12V, 70-100Ah (252-360kc) 250A/L250A 12V, 100-120Ah (360-432kc)
1-6
Page 11
EMU01395
ВЫБОР ГРЕБНОГО ВИНТА
На эксплуатационные качества Вашего подвесного лодочного мотора может оказать решающее влияние Ваш выбор гребного винта, так как неправильный выбор винта способен значительно ухудшить показатели работы мотора, а также нанести ему серьёзный ущерб. Число оборотов двигателя зависит от размера гребного винта и нагрузки лодки. Если число оборотов двигателя слишком велико или мало для хороших показателей его работы, это отрицательно отразится на двигателе.
Гребные винты, стандартно установленные на подвесных лодочных моторах производства "Ямахи", рассчитаны на устойчивую работу в различных условиях эксплуатации. При этом, однако, возможно наличие условий, при которых лучше было бы использовать гребной винт с другим шагом. Под увеличенную рабочую нагрузку больше подходит гребной винт с меньшим шагом, так как он позволяет поддерживать правильное число оборотов двигателя. Напротив, гребной винт с бóльшим шагом более применим для меньшей рабочей нагрузки.
Торговцы товарами "Ямаха" располагают большим ассортиментом гребных винтов. Они могут посоветовать Вам, какой винт наиболее подходит в Вашей ситуации, и установить его на Ваш лодочный мотор.
1-7
Page 12
V4
V6
ВНИМАНИЕ____________________________
При полностью открытой дроссельной заслонке и при максимальной нагрузке лодки число оборотов двигателя в минуту должно оставаться в пределах верхней половины рабочего диапазона полностью открытого дросселя, согласно Техническим характеристикам мотора на стр. 4-1. Выбирайте гребной винт, соответствующий этим требованиям.
Если Вы эксплуатируете лодку в условиях, которые допускают превышение числа оборотов двигателя в минуту максимально рекомендуемого уровня (например, при лёгкой нагрузке лодки), Вам следует уменьшить настройку дросселя, чтобы поддерживать число оборотов двигателя в минуту в установленном рабочем диапазоне.
(1) Диаметр гребного винта (в дюймах) (2) Шаг гребного винта (в дюймах) (3) Тип гребного винта (марка)
Чтобы прочитать подробно о том, как снять и установить гребной винт, смотрите раздел
Проверка состояния гребного винта.
EMU01208
ОГРАНИЧИТЕЛЬ СТЕПЕНИ ОТКРЫТИЯ
ДРОССЕЛЯ
Подвесные лодочные моторы "Ямаха", снабжённые наклейкой (1), изображённой на рисунке, и одобренные "Ямахой" устройства дистанционного управления оснащены ограничителем (ограничителями) степени открытия дросселя. Эта особенность позволяет запустить двигатель только из нейтрального положения. Перед запуском двигателя всегда выбирайте нейтральное положение (Neutral).
1-8
Page 13
EMU00037
Глава 2
ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ
ЛОДОЧНОГО МОТОРА
ГЛАВНЫЕ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
МОТОРА ...................................................2-1
ДЕЙСТВИЕ РЫЧАГОВ УПРАВЛЕНИЯ
И ПРОЧИЕ ФУНКЦИИ .............................2-5
Топ ливный бак ......................................2-5
Дистанционное управление ................2-6
Регулятор дифферента .......................2-12
Переключатель усилителя
откидывания и дифферентовки .......2-13
Подпорный рычаг для откидывания ...2-14 Стопорные защёлки верхнего кожуха
двигателя ...........................................2-14
Размыкающий рычажок верхнего
кожуха двигателя ..............................2-15
Устройство для промывки ...................2-17
Цифровой тахометр .............................2-18
Цифровой спидометр ..........................2-20
Устройство управления топливом........2-23
СИСТЕМА СИГНАЛИЗАЦИИ ..............2-27
Сигнализация при перегреве
двигателя ...........................................2-27
Сигнализация при низком уровне
масла / Сигнализация при засорении
масляного фильтра ...........................2-28
2
Page 14
EMU01206
E115A/115B/140B/200A
ГЛАВНЫЕ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ МОТОРА
Пульт
дистанционного
управления *
Тахометр *
Кабель
дистанционного
управления *
Дифферентометр *
(1) Верхний кожух двигателя (2) Подпорный рычаг для откидывания (3) Входное отверстие для
охлаждающей воды (4) Зажимной кронштейн (5) Антикавитационная пластина (6) Регулятор дифферента (анод) (7) Гребной винт (8) Батарейный провод (9) Анод (10) Ручка воздушной заслонки
Топливный бак *
(11) Стопорная защёлка верхнего кожуха
двигателя (12) Рычаг дистанционного управления (13) Переключатель усилителя
откидывания и дифферентовки (14) Дроссельный рычажок нейтрального
положения (15) Основной переключатель и
переключатель воздушной заслонки (16) Комплект проводов (17) Выключатель остановки двигателя
карбюратора
*
Части мотора могут отличаться от изображённых на рисунке или не являться частью стандартного оборудования для всех моделей.
2-1
Page 15
EMU01206
130B/150F/200F/L200F
(1) Переключатель усилителя
откидывания и дифферентовки
(2) Подпорный рычаг для
откидывания (3) Антикавитационная пластина (4) Регулятор дифферента (анод) (5) Гребной винт * (6) Входное отверстие для
охлаждающей воды (7) Анод (8) Зажимной кронштейн (9) Усилитель откидывания и
дифферентовки (10) Размыкающий рычажок верхнего
кожуха двигателя *
1
(11) Стопорная защёлка верхнего
кожуха двигателя *2 (12) Ручка воздушной заслонки
карбюратора (13) Верхний кожух двигателя
(14) Контрольное отверстие для
охлаждающей воды
(15) Пульт дистанционного управления
(закрепляемый за борт) *
(16) Пульт дистанционного управления
(закрепляемый на нактоузе) *
(17) Щиток переключения
(применяется вместе с (16)) *
(18) Цифровой тахометр *
3
(19) Цифровой спидометр * (20) Удалённый масляный бак *
*1 Для двигателей типа V4
2
*
Для двигателей типа V6
3
Модель со встречным вращением
*
Части мотора могут отличаться
*
от изображённых на рисунке или не являться частью стандартного оборудования для всех моделей.
2-2
3
Page 16
EMU01206
250AET
(1) Переключатель усилителя
откидывания и дифферентовки (2) Подпорный рычаг для откидывания (3) Антикавитационная пластина (4) Регулятор дифферента (анод) (5) Гребной винт
Аналоговый тахометр
Спидометр
Дифферентометр
Кабель дистанционного
управления
(6) Усилитель откидывания и
дифферентовки
(7) Входное отверстие для
охлаждающей воды
(8) Анод (9) Размыкающий рычажок верхнего
кожуха двигателя
(10) Верхний кожух двигателя
2-3
Page 17
EMU01206
250AETO/L250AETO
(1) Переключатель усилителя
откидывания и дифферентовки
(2) Устройство для промывки каналов
для охлаждающей воды
(3) Подпорный рычаг для
откидывания (4) Антикавитационная пластина (5) Регулятор дифферента (анод) (6) Гребной винт * (7) Входное отверстие для
охлаждающей воды (8) Анод (9) Зажимной кронштейн (10) Усилитель откидывания и
дифферентовки (11) Размыкающий рычажок верхнего
кожуха двигателя (12) Верхний кожух двигателя
(13) Контрольное отверстие для
охлаждающей воды
(14) Пульт дистанционного управления
(закрепляемый за борт) *
(15) Пульт дистанционного управления
(закрепляемый на нактоузе) *
(16) Щиток переключения
(применяется вместе с (15)) * (17) Цифровой тахометр (18) Цифровой спидометр * (19) Устройство управления топливом * (20) Удалённый масляный бак
Части мотора могут отличаться
*
от изображённых на рисунке или не являться частью стандартного оборудования для всех моделей.
2-4
Page 18
EMC20010
ДЕЙСТВИЕ РЫЧАГОВ УПРАВЛЕНИЯ И
EMC21112
ТОПЛИВНЫЙ БАК
E115A/115B/140B/200A
Если Ваша модель подвесного лодочного мотора снабжена переносным топливным баком, он состоит из нескольких частей, которые выполняют следующие функции:
(1) Соединитель топливного шланга (2) Счётчик топлива (если имеется) (3) Крышка топливного бака (4) Болт вентиляционного отверстия
(если имеется)
ПРОЧИЕ ФУНКЦИИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Топливный бак, входящий в комплект данного мотора, является специально предназначенным резервуаром для топлива и не должен использоваться для целей хранения другого рода горючего. Коммерческие предприятия и организации обязаны действовать в соответствии с официальными правилами, на основании которых им выданы лицензии или предоставлены права на коммерческую деятельность.
EMC31010
Соединитель топливного шланга
(E115A/115B/140B/200A)
Этот штуцер предназначен для подсоединения и отсоединения топливного шланга.
EMU00044
Счётчик топлива
(E115A/115B/140B/200A)
Этот счётчик находится на крышке топливного бака. Он показывает приблизительное количество топлива в баке на данный момент.
EMC51010
Крышка топливного бака
(E115A/115B/140B/200A)
Эта крышка применяется при заправке топливом. Чтобы открутить её, поверните её против часовой стрелки.
EMC61010
Болт вентиляционного отверстия
(E115A/115B/140B/200A)
Этот болт находится на крышке топливного бака. Чтобы ослабить его, поверните его против часовой стрелки.
2-5
Page 19
[A]
[B] L200FETO/L250AETO
[C] L200FETO/L250AETO
EMU01273
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Как механизм переключения, так и дроссель приводятся в действие рычагом дистанционного управления. В дополнение к этому на пульте дистанционного управления установлены электрические переключатели.
[А] Пульт дистанционного управления,
закрепляемый за борт
[В] Пульт дистанционного управления,
закрепляемый на нактоузе
[С] Щиток переключения (для применения
с [В])
(1) Рычаг дистанционного управления (2) Переключатель из нейтрального положения
с блокировкой от неправильного срабатывания (3) Дроссельный рычажок нейтрального положения (4) Акселератор свободного ускорения (5) Основной переключатель (6) Аварийный выключатель зажигания с тросовым
талрепом (7) Переключатель усилителя откидывания
и дифферентовки (8) Регулировочный винт дроссельного трения
2-6
Page 20
L200F/L250AETO
EMC50010*
Рычаг дистанционного управления
Если перевести этот рычаг из нейтрального положения вперёд, сработает привод переднего хода. Если перевести рычаг из нейтрального положения назад, сработает привод заднего хода. Двигатель будет работать в режиме холостого хода, пока Вы не переведёте рычаг на 35° (Вы почувствуете, как сработает стопор). Если перевести рычаг дальше, откроется дроссельная заслонка, и двигатель начнёт набирать обороты.
(1) Нейтральное положение (2) Передний ход (3) Задний ход (4) Переключение передач (5) Полностью перекрыт (6) Дроссель (7) Полностью открыт
EMC50110
Переключатель из нейтрального положения с блокировкой от неправильного срабатывания
Чтобы перевести передачу из нейтрального положения, сначала нужно поднять переключатель с блокировкой от неправильного срабатывания на рычаге дистанционного управления (см. слева).
EMC20210
Дроссельный рычажок нейтрального положения
Чтобы открыть дроссель, не переключая рычаг в положение Передний ход или Задний ход, переведите рычаг дистанционного управления в нейтральное положение и поднимите дроссельный рычажок нейтрального положения, как показано на рисунке слева.
ВНИМАНИЕ____________________________
Дроссельный рычажок нейтрального положения сработает только в том случае, если рычаг дистанционного управления находится в нейтральном положении. Рычаг дистанционного управления сработает только в том случае, если дроссельный рычажок нейтрального положения находится в закрытом положении.
(1) Полностью открыт (2) Полностью закрыт
2-7
Page 21
ВЫКЛЮЧЕНО
ВКЛЮЧЕНО
L200FETO/L250AETO
L200FET/L250AET
ПУСК
EMC48110
Основной переключатель системы зажигания
Основной переключатель управляет системой зажигания. Его действие описывается ниже:
OFF (ВЫКЛЮЧЕНО)
Электрические цепи отключены. Ключ можно вынимать.
ON (ВКЛЮЧЕНО)
Электрические цепи включены. Ключ нельзя вынимать.
START (ПУСК)
Стартер сработает и запустит двигатель. Если вынуть ключ зажигания, автоматически возвращается в положение ON (ВКЛЮЧЕНО).
EMC50310
Переключатель воздушной заслонки карбюратора
Когда основной переключатель переводится в положение ON (ВКЛЮЧЕНО) или START (ПУСК), одновременно включается система воздушной заслонки карбюратора, осуществляя подачу обогащённой рабочей смеси, необходимой для запуска двигателя. Если вынуть ключ из зажигания, система автоматически отключится.
2-8
Page 22
L200FET/L250AET
EMU00934
Аварийный выключатель зажигания с тросовым талрепом
Чтобы двигатель работал, к выключателю для остановки двигателя через тросовый талреп должна быть прицеплена блокирующая пластинка (1). Тросовый талреп (2) необходимо надёжно закрепить за одежду оператора, за руку или за ногу. Если оператор упадёт за борт или покинет румпель, тросовый талреп выдернет блокирующую пластинку, в результате чего отключится зажигание, и двигатель остановится. Благодаря этому лодка не способна уйти без управления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Ваш тросовый талреп должен быть
надёжно закреплён за одежду, за руку или за ногу, когда Вы управляете лодкой.
Не закрепляйте тросовый талреп за
свободную одежду, которая может расстегнуться и слететь. Закрепляйте тросовый талреп только таким образом, чтобы он не запутался и не потерял своего назначения.
Следите за тем, чтобы с Вас при
нормальных условиях управления лодкой не слетел тросовый талреп. Потеря мощности двигателя означает в большой степени потерю управления лодкой. Кроме того, при внезапном торможении, вызванном резким снижением мощности двигателя, находящиеся на борту лодки люди и предметы могут быть отброшены по ходу вперёд.
ВНИМАНИЕ____________________________
Двигатель нельзя запустить, если на выключателе отсутствует блокирующая пластинка.
2-9
Page 23
L200FETO/L250AETO
EMC81110
Акселератор свободного ускорения
L200FETO/L250AETO
Чтобы открыть дроссельную заслонку, не переключаясь в положение Forward (Передний ход) или Reverse (Задний ход), нажмите на кнопку акселератора свободного ускорения и поверните рычаг дистанционного управления.
ВНИМАНИЕ____________________________
Кнопка акселератора свободного ускорения
действует только в том случае, если рычаг дистанционного управления находится в нейтральном положении.
После того, как Вы нажали на кнопку
акселератора свободного ускорения, рычаг дистанционного управления необходимо повернуть по меньшей мере на 35°, чтобы приоткрыть дроссельную заслонку.
По окончании эксплуатации акселератора
свободного ускорения верните рычаг дистанционного управления в нейтральное положение. Кнопка акселератора свободного ускорения автоматически вернётся в заданное положение. После этого система дистанционного управления задействует
Forward (Передний ход) и Reverse (Задний ход) в нормальном режиме.
(1) Полностью открытое положение (2) Полностью закрытое положение (3) Акселератор свободного ускорения
2-10
Page 24
ВВЕРХ
ВНИЗ
L200F/L250A
ВВЕРХ
L200F/L250A
ВНИЗ
EMU01112
Переключатели усилителя откидывания и дифферентовки мотора
Этот переключатель используется для регулировки угла дифферента и откидывания мотора по отношению к транцу. Он расположен на рычаге дистанционного управления. Индивидуальные переключатели двигателя также располагаются на пульте дистанционного управления. Если нажать на кнопку UP (ВВЕРХ), увеличится угол дифферента, затем мотор откинется вверх. Если нажать на кнопку DN (ВНИЗ), мотор откинется вниз, и угол дифферента уменьшится. Если отпустить переключатель, мотор остановится в том положении, которое занимает на этот момент.
ВНИМАНИЕ____________________________
При сдвоенном управлении двигателями
переключатель на рычаге дистанционного управления одновременно управляет обоими двигателями.
О том, как пользоваться переключателем
угла дифферента и откидывания мотора, читайте подробно в гл. 3, в разделах Угол
дифферента лодочного мотора и Откидывание мотора вверх / вниз.
EMU01155
Регулировочный винт дроссельного трения
Фрикционный механизм в устройстве дистанционного управления обеспечивает сопротивление ходу рукоятки дистанционного управления. Уровень сопротивления можно отрегулировать по желанию оператора лодки. Регулировочный винт расположен на передней части пульта дистанционного управления.
Сопротивление Регулировочный винт Чтобы увеличить Поверните по часовой
стрелке
Чтобы уменьшить Поверните против часовой
стрелки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Не перетягивайте регулировочный винт дроссельного трения! Если Вы создадите слишком сильное сопротивление, рычаг будет трудно поворачивать, что может привести к несчастному случаю.
2-11
Page 25
EMD04011*
РЕГУЛЯТОР ДИФФЕРЕНТА
Регулятор дифферента следует отрегулировать таким образом, чтобы управление рулём и влево, и вправо осуществлялось благодаря приложению одинаковой силы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Неправильно установленный регулятор дифферента может вызвать серьёзные трудности при управлении лодкой. После установки регулятора дифферента или его замены обязательно испытайте лодку на управляемость. Убедитесь, что у Вас не возникает сложностей при управлении ею. Обязательно убедитесь, что после установки регулятора дифферента Вы хорошо затянули болт.
(1) Регулятор дифферента (2) Болт (3) Крышечка (если имеется)
Лодка сама отклоняется в сторону
Задний конец стабилизатора регулятора
дифферента Поворачивает влево (на левый борт)
Поверните его влево
(на левый борт)
(А на рис.) Поворачивает вправо (на правый борт)
Поверните его вправо
(на правый борт)
(В на рис.)
ОСТОРОЖНО __________________________ Регулятор дифферента также выполняет
роль анода, защищая двигатель от электрохимической коррозии. Никогда не наносите краску на регулятор дифферента, так как после этого он утратит свою функцию анода.
2-12
Page 26
EMU01125
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ УСИЛИТЕЛЯ ОТКИДЫВАНИЯ И ДИФФЕРЕНТОВКИ МОТОРА
ВВЕРХ
Усилитель откидывания и дифферентовки мотора применяется для регулировки угла мотора по отношению к транцу.
ВНИЗ
Переключатель усилителя откидывания и дифферентовки мотора расположен сбоку нижнего кожуха мотора. Если нажать на кнопку UP (ВВЕРХ), увеличится угол дифферента, затем мотор откинется вверх. Если нажать на кнопку DN (ВНИЗ), мотор откинется вниз, и угол дифферента уменьшится. Если отпустить кнопку переключателя, мотор остановится в том положении, которое занимает на этот момент.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Переключателем усилителя откидывания и дифферентовки мотора, расположенным сбоку нижнего кожуха мотора, разрешается пользоваться только после полной остановки лодки и при выключенном двигателе. Попытки воспользоваться во время движения лодки переключателем усилителя откидывания и дифферентовки, установленным на нижнем кожухе, могут увеличить риск выпадения за борт находящихся в лодке людей, а также отвлечь оператора от управления лодкой, что способно привести к столкновению с другой лодкой или препятствием.
ВНИМАНИЕ____________________________
Подробнее о том, как пользоваться переключателем угла дифферента и откидывания мотора, можно прочитать в гл. 3, в разделах Дифферентовка
лодочного мотора и Откидывание мотора вверх / вниз.
2-13
Page 27
EMD60010
ПОДПОРНЫЙ РЫЧАГ ДЛЯ ОТКИДЫВАНИЯ
Чтобы удержать лодочный мотор в откинутом вверх положении, зафиксируйте подпорный рычаг для откидывания с зажимным кронштейном.
EMD63110
СТОПОРНЫЕ ЗАЩЁЛКИ ВЕРХНЕГО КОЖУХА ДВИГАТЕЛЯ
115 В/Е115А/200А Чтобы снять верхний кожух двигателя,
поднимите переднюю стопорную защёлку и опустите заднюю стопорную защёлку (задние стопорные защёлки). Затем снимите кожух. Когда будете ставить кожух на место, убедитесь, что он плотно сел в резиновое уплотнение. После этого снова зафиксируйте кожух, установив стопорные защёлки в закрытое положение, как показано на рисунке.
(EMU00168)
150F/200F/L200F
Чтобы снять верхний кожух двигателя, поднимите переднюю и заднюю стопорные защёлки, затем снимите кожух. Когда будете ставить кожух на место, убедитесь, что он плотно сел в резиновое уплотнение. После этого снова зафиксируйте кожух, опустив стопорные защёлки в закрытое положение, как показано на рисунке.
2-14
Page 28
EMU00164
РАЗМЫКАЮЩИЙ РЫЧАЖОК ВЕРХНЕГО КОЖУХА ДВИГАТЕЛЯ
130В/250АЕТ/250АЕТО/L250АЕТО Верхний кожух двигателя можно снять при
помощи размыкающего рычажка верхнего кожуха. Если поднять передний размыкающий рычажок, откроется замок верхнего кожуха, который после этого можно снять.
Для установки верхнего кожуха на место выполните следующие действия:
1) Опустите верхний кожух сверху
на двигатель. Проявляйте осторожность, чтобы не защемить провода свечи зажигания или другие провода.
2) Выровняйте все три крючка верхнего
кожуха с замками на нижнем кожухе.
3) Прижмите сверху кожух - спереди и с обеих
сторон сзади, пока все три замка не щёлкнут.
4) Чтобы проверить, надёжно ли закрыт
кожух, надавите на него с каждой стороны. Если кожух приподнимется, повторите действия в пункте 3.
ОСТОРОЖНО __________________________
Перед установкой верхнего кожуха на место
обязательно удостоверьтесь, что соединительный тросик замка верхнего кожуха работает как положено.
При использовании размыкающего
рычажка не забывайте, что и передний, и задние крючки кожуха должны высвобождаться одновременно. Если этого не происходит, отрегулируйте корректирующее устройство тросика для задних зажимов.
Убедитесь, что тросик ходит плавно
и не поражён коррозией.
Проверьте, надёжно ли закреплён тросик
в держателе.
Устанавливая верхний кожух на место,
удостоверьтесь, что как передние, так и задние замки работают как положено. Если Вы не зафиксируете верхний кожух двигателя как следует, некоторые части мотора во время его эксплуатации могут получить повреждения при тряске кожуха.
2-15
Page 29
ОСТОРОЖНО __________________________
Перед установкой верхнего кожуха на место обязательно удостоверьтесь, что соединительный тросик замка верхнего кожуха работает как положено.
При использовании размыкающего
рычажка не забывайте, что и передний, и задние крючки кожуха должны высвобождаться одновременно. Если этого не происходит, отрегулируйте корректирующее устройство тросика для задних зажимов.
Убедитесь, что тросик ходит плавно
и не поражён коррозией.
Проверьте, надёжно ли закреплён тросик
в держателе.
Устанавливая кожух на место, убедитесь,
что и передние, и задние замки работают как положено.
Если Вы не закрепите верхний кожух двигателя как следует, некоторые части мотора во время его эксплуатации могут получить повреждения при тряске кожуха.
Если кожух не открывается
Если при нажатии размыкающего рычажка кожух не открывается, причиной этого может быть повреждённый или неверно отрегулированный тросик. В подобном случае выполняйте следующие действия:
1) Потяните за размыкающий рычажок
кожуха (1), чтобы открыть передний замок.
2) Потяните за аварийный размыкающий
тросик кожуха (2), выходящий из отверстия сбоку контрольного отверстия в нижнем кожухе, чтобы открыть задний замок с левой стороны мотора.
3) Поднимите левую сторону верхнего кожуха
и вытащите аварийный размыкающий тросик с левой стороны нижнего кожуха (3).
4) Потяните за аварийный размыкающий
тросик кожуха (3), чтобы открыть задний замок с правой стороны мотора.
ОСТОРОЖНО __________________________
Обязательно отремонтируйте неисправный замок кожуха перед его установкой на место.
2-16
Page 30
EMU01146
УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПРОМЫВКИ
150F/200F/250AETO/L250AETO
Это устройство (1) применяется для промывки каналов для охлаждающей воды в моторе при помощи садового шланга и проточной воды.
ВНИМАНИЕ____________________________
Подробные указания по применению этого устройства можно прочитать в разделе
Промывка каналов для охлаждающей воды в гл. 4.
2-17
Page 31
EMU01614
ЦИФРОВОЙ ТАХОМЕТР
Кроме 115В/Е11 5А/200А/250АЕТ Этот прибор включает в себя тахометр,
дифферентометр, счётчик времени работы мотора, индикатор уровня масла и предупредительный индикатор перегрева двигателя.
(1) Тахометр (2) Дифферентометр (3) Счётчик времени работы мотора (4) Индикатор уровня масла (5) Предупредительный индикатор перегрева
двигателя (6) Установочна я кнопка (7) Кнопка выбора режима работы
ВНИМАНИЕ____________________________
При включении основного переключателя все элементы счётчика загорятся на одну секунду, после чего вернутся к нормальному режиму работы.
EMU00136
Тахометр (Кроме 115В/Е115 А/200А/250АЕТ)
Этот счётчик показывает число оборотов двигателя.
EMU01109
Дифферентометр (Кроме 115В/Е115 А/200А/250АЕТ)
Этот счётчик показывает угол дифферента Вашего лодочного мотора.
ВНИМАНИЕ____________________________
Запомните, при каких углах дифферента
мотора Ваша лодка показывает наилучшие ходовые качества в различных условиях. Можно изменить угол дифферента по желанию при помощи переключателя усилителя дифферентовки и откидывания мотора.
Если угол дифферента Вашего мотора
превосходит рабочий диапазон дифферента, верхний сегмент дисплея дифферентометра начнёт мигать.
2-18
Page 32
EMU01620
ЦИФРОВОЙ СЧЁТЧИК ВРЕМЕНИ РАБО Т Ы МОТОРА
(Кроме 115В/Е115 А/200А/250АЕТ) Этот счётчик ведёт учёт количества часов,
отработанных двигателем. Его можно настроить так, чтобы он показывал общее количество отработанных часов или количество часов для данного плавания. Кроме того, дисплей можно включать и выключать.
Изменение формата дисплея
При нажатии кнопки выбора режима работы
(MODE) формат дисплея меняется по кругу в следующем порядке:
Общее количество отработанных часов Æ
Количество отработанных часов для данной поездки Æ Отключить дисплей
Переустановка количества отработанных
часов поездки
При высвеченном количестве часов поездки
одновременно нажмите установочную кнопку (SET) и кнопку выбора режима работы (MODE) и не отпускайте дольше 1 секунды. Эта операция переведёт счётчик часов поездки на 0 (ноль).
ВНИМАНИЕ____________________________
Общее количество отработанных двигателем часов нельзя переустановить заново.
EMU00138
Индикатор уровня масла
(Кроме 115А/Е115 А/200А/250АЕТ) Этот индикатор показывает уровень масла
в моторе. Если уровень масла упадёт слишком низко, начнёт мигать предупредительный индикатор. Подробнее об этом можно прочитать в разделах Заливаем масло и
Сигнализация уровня масла.
(1) Предупредительный индикатор уровня масла
ОСТОРОЖНО __________________________ Запрещается эксплуатировать двигатель
без залитого масла. В противном случае двигателю будет нанесён серьёзный ущерб.
2-19
Page 33
EMU01553
Предупредительный индикатор перегрева двигателя
(Кроме 115В/Е115 А/200А/250АЕТ) Если температура двигателя поднимется
выше допустимого предела, начнёт мигать этот предупредительный индикатор. Подробнее можно прочитать об этом в разделе Сигнализация при перегреве
двигателя.
(1) Предупредительный индикатор перегрева
двигателя
ОСТОРОЖНО __________________________ Запрещается эксплуатировать мотор, если
сработало устройство оповещения об опасности. В этом случае смотрите гл.
Поиск и устранение неисправностей.
Если Вы не способны сами определить, в чём причина неполадки и исправить её, обратитесь за помощью к местному торговцу / мастеру по обслуживанию товаров производства "Ямахи".
EMU00140
ЦИФРОВОЙ СПИДОМЕТР
(Кроме 115В/Е11 5А/200A/250AЕТ) Это устройство содержит спидометр, счётчик
топлива с системой оповещения, счётчик пройденного расстояния, часы и вольтметр с системой оповещения.
(1) Спидометр (2) Счётчик топлива (3) Счётчик пройденного расстояния / часы /
вольтметр (4) Предупредительный индикатор
ВНИМАНИЕ____________________________
При включении основного переключателя все элементы счётчика загорятся как часть проверки работы системы. По истечении нескольких секунд все счётчики вернутся к нормальному режиму работы. При включении основного переключателя следите за тем, все ли сегменты счётчика загорелись.
2-20
Page 34
EMU00141
Спидометр
(Кроме 115В/Е11 5А/200A/250AЕТ) Этот счётчик показывает скорость моторной
лодки.
ВНИМАНИЕ____________________________
Спидометр показывает скорость в километрах в час, милях в час и узлах, в зависимости от желания оператора. Выберите удобную для Вас единицу измерения при помощи селекторного переключателя на тыльной стороне счётчика. См. настройку на рис.
км
(км)
миль/ч (
)
мили
узлы
(
)
мили
(1) Колпачок (2) Селекторный переключатель единиц измерения
скорости (3) Селекторный переключатель (обеспечивает
выбор датчика уровня топлива)
EMU01274
Счётчик пройденного расстояния
(Кроме 115В/Е11 5А/200A/250AЕТ) Счётчик пройденного расстояния показывает
расстояние, пройденное лодкой с момента последней установки счётчика в нулевое положение. Многократно нажимайте на кнопку выбора режима работы (MODE), пока индикатор дисплея не укажет на TRIP. Чтобы установить счётчик пройденного расстояния в исходное нулевое положение, нажмите одновременно установочную кнопку (SET) и кнопку выбора режима работы (MODE).
ВНИМАНИЕ____________________________
Пройденное расстояние указывается в
километрах или в милях, в зависимости от единицы измерения, выбранной для спидометра.
Пройденное расстояние хранится в памяти
батарейным питанием. При отсоединении батареи данные будут потеряны.
2-21
Page 35
СКОРОСТЬ
EMU01275
Часы
(Кроме 115В/Е11 5А/200A/250AЕТ) Этот прибор показывает время суток на
данный момент. Многократно нажимайте на кнопку выбора режима работы (MODE), пока индикатор дисплея не укажет на TIME. Чтобы установить часы, устройство должно находиться в режиме TIME. Если Вы нажмёте на кнопку SET (УСТАНОВКА), начнёт мигать настройка часа. Нажимайте на кнопку выбора режима работы (MODE), пока не поставите нужный час. Снова нажмите на кнопку SET – начнёт мигать настройка минут. Нажимайте на кнопку выбора режима работы (MODE), пока не поставите правильное количество минут. Ещё раз нажмите на кнопку SET, чтобы часы пошли.
ВНИМАНИЕ____________________________
Часы работают от батарейного питания. При отсоединении батареи часы остановятся. После подключения батареи часы нужно устанавливать заново.
EMU00144
Счётчик топлива
(Кроме 115В/Е11 5А/200A/250AЕТ) Уровень топлива показывают восемь
сегментов. При полном топливном баке все сегменты должны быть высвечены.
ОСТОРОЖНО __________________________
Датчик топливного бака "Ямаха" отличается от обычных сенсорных датчиков. Неверно установленный селекторный переключатель счётчика приведёт к выдаче неправильных данных. Посоветуйтесь с местным торговцем товарами "Ямаха" по поводу того, как правильно устанавливать селекторный переключатель.
ВНИМАНИЕ____________________________
Данные о количестве топлива могут искажаться в связи с неправильным положением датчика в топливном баке и положением моторной лодки в воде. Эксплуатация лодки при чрезмерном дифференте на корму или произведение поворотов в течение продолжительного времени способны привести к выдаче неправильных показаний.
2-22
Page 36
СКОРОСТЬ
УПРАВЛЕНИЕ ТОПЛИВОМ
EMU00145
Предупредительный индикатор
(Кроме 115В/Е11 5А/200A/250AЕТ)
Оповещение о предельно низком уровне
топлива
Если уровень топлива в баке упадёт до одного сегмента, начнёт мигать предупредительный сегмент низкого уровня топлива (1).
Оповещение о предельно низком уровне
напряжения батареи
Если упадёт уровень напряжения батареи, автоматически включится и начнёт мигать дисплей (2).
ОСТОРОЖНО __________________________
Запрещается эксплуатировать двигатель, если сработало предупредительное устройство. В подобном случае смотрите гл. Поиск и устранение неисправностей в этом руководстве. Если Вы сами не можете определить причину неполадки и устранить её, обратитесь к мастеру по ремонту товаров "Ямаха".
EMU00146
УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ ТОПЛИВОМ
250AЕТО/L250AЕТО
Дополнительное оборудование
Это устройство содержит регулятор подачи топлива, счётчик потребления топлива, счётчик экономии топлива, синхронизатор числа оборотов для двух двигателей и предупредительный индикатор водоотделителя.
(1) Регулятор подачи топлива (2) Счётчик потребления топлива / Счётчик
экономии топлива / Синхронизатор числа
оборотов для двух двигателей
(3) Предупредительный индикатор водоотделителя
(действует только при установленном в моторе
датчике водоотделителя).
ВНИМАНИЕ____________________________
При включении основного переключателя все элементы устройства управления загорятся как часть проверки работы системы. По истечении нескольких секунд все счётчики вернутся к нормальному режиму работы. При включении основного переключателя следите за тем, все ли сегменты счётчика загорелись.
2-23
Page 37
УПРАВЛЕНИЕ ТОПЛИВОМ
EMU00147
Регулятор подачи топлива
250AЕТО/L250AЕТО
Этот счётчик показывает уровень подачи топлива в пределах одного часа с учётом конкретного режима работы двигателя.
Если на Вашей лодке установлены два мотора, счётчик будет показывать общее количество подаваемого топлива для левого и правого моторов. На дисплее также одновременно высветится сокращение PS (левый и правый).
Если Вы нажмёте на кнопку SET (УСТАНОВКА), на счётчике высветится количество подаваемого топлива для правого мотора. Одновременно высветится буква S (правый). Если Вы ещё раз нажмёте на кнопку SET (УСТАНОВКА), на счётчике высветится количество подаваемого топлива для левого мотора. Одновременно высветится буква P (левый). Если Вы ещё раз нажмёте на кнопку SET (УСТАНОВКА), на счётчике высветится суммарное количество подаваемого топлива.
ВНИМАНИЕ____________________________
Счётчик выдаёт данные как в галлонах в час
(gph), так и в литрах, в зависимости от
предпочтения оператора. Выберите удобную для Вас единицу измерения при помощи селекторного переключателя (1) на тыльной стороне счётчика, когда будете устанавливать мотор.
Счётчик потребления топлива и счётчик
экономии топлива будут использовать одинаковые единицы измерения.
EMU01276
Счётчик потребления топлива
250AЕТО/L250AЕТО
Этот счётчик показывает общее количество топлива, израсходованного с момента последней установки счётчика. Многократно нажимайте на кнопку выбора режима работы (MODE), пока индикатор дисплея не укажет на TTL (ОБЩЕЕ КОЛИЧЕСТВО). Чтобы установить счётчик общего потребления топлива в исходное нулевое положение, нажмите одновременно установочную кнопку (SET) и кнопку выбора режима работы (MODE).
2-24
Page 38
УПРАВЛЕНИЕ ТОПЛИВОМ
EMU01277
Счётчик экономии топлива
250AЕТО/L250AЕТО
Этот счётчик показывает пройденное расстояние на литр или галлон топлива для сведения оператора лодки. Многократно нажимайте на кнопку выбора режима работы (MODE), пока индикатор дисплея не укажет на ECON (ЭКОНОМИЯ).
ВНИМАНИЕ____________________________
Если на Вашей лодке установлены два мотора, счётчик будет показывать только суммарную экономию топлива для обоих моторов.
ВНИМАНИЕ____________________________
Расход топлива в большой степени зависит
от типа лодки, её веса, типа применяемого гребного винта, угла дифферента мотора, состояния водной поверхности, в том числе силы ветра, и положения дроссельной заслонки. Некоторое воздействие на расход топлива оказывают и такие факторы, как вид водной среды (солёная вода или пресная, а также уровень загрязнения), температура и влажность воздуха, степень чистоты донной части лодки, высота установки мотора, уровень мастерства оператора, конкретный состав топлива (зимнее оно или летнее, а также количество содержащихся примесей).
Цифровой спидометр и счётчик потребления
топлива "Ямаха" ведёт учёт скорости плавания, пройденного расстояния и экономии топлива посредством замера движения воды под кормой лодки. Между этими показателями и пройденным в действительности расстоянием может иметь место существенная разница в связи с возможными подводными течениями, волнением на море и состоянием датчика скорости воды (который может быть частично засорён или повреждён).
Расход топлива у индивидуальных моторов
может слегка отличаться в связи с технологическими особенностями производства. Разница между моторами может быть ещё сильнее, если это модели различных лет выпуска. Кроме этого, различия между гребными винтами даже одинаковых параметров и одинаковой конструкции могут вызвать небольшое расхождение в расходе топлива.
2-25
Page 39
УПРАВЛЕНИЕ ТОПЛИВОМ
УПРАВЛЕНИЕ ТОПЛИВОМ
EMU01278
Синхронизатор числа оборотов для двух двигателей
250AЕТО/L250AЕТО Этот счётчик показывает разницу между
числом оборотов правого и левого двигателей (об/мин) для сведения оператора при синхронизации числа оборотов обоих моторов. Многократно нажимайте на кнопку выбора режима работы (MODE), пока индикатор дисплея не укажет на SYNC.
(1) Число оборотов левого двигателя выше. (2) Число оборотов левого двигателя чуть выше. (3) Число оборотов отсинхронизировано
равномерно для левого и для правого
двигателей.
(4) Число оборотов правого двигателя чуть выше. (5) Число оборотов правого двигателя выше.
ВНИМАНИЕ____________________________
Если число оборотов правого и левого двигателей при движении лодки не синхронизировано, их можно отсинхронизировать через изменение угла дифферента или регулировкой дроссельной заслонки.
EMU01207
Предупредительный индикатор водоотделителя
250AЕТО/L250AЕТО Если объём воды, отделяемой от топлива
в водяном сепараторе, превышает допустимый предел, специальный индикатор начнёт мигать, указывая на необходимость слить воду.
ВНИМАНИЕ____________________________
Индикатор будет работать только в том случае, если в моторе установлен датчик водоотделителя.
2-26
Page 40
L250AETO
EMU00169
СИСТЕМА СИГНАЛИЗАЦИИ
ОСТОРОЖНО __________________________ Запрещается эксплуатировать мотор, если
сработало устройство предупреждения об опасности. Если Вы не способны сами определить причину неполадки и исправить её, обратитесь за помощью к местному торговцу / мастеру по обслуживанию товаров производства "Ямахи".
EMU00171
СИГНАЛИЗАЦИЯ ПРИ ПЕРЕГРЕВЕ ДВИГАТЕЛЯ
Данный двигатель оснащён устройством оповещения о его перегреве. Если температура двигателя поднимется выше допустимого предела, сработает предупредительное устройство. ○ - имеется; (---) – не имеется
Тип сигнального устройства Число оборотов двигателя автоматически упадёт приблизительно до 2000 об/мин. Загорится индикаторная лампочка, оповещая оператора о перегреве двигателя. * Сработает звуковая сигнализация.
* Кроме Е115 А/115В/200A/250AЕТ
Если сработала сигнализация, остановите двигатель и проверьте, не засорилось ли входное отверстие для воды.
ВНИМАНИЕ____________________________ При двойном моторном приводе
(L250AЕТО) В случае если сработает предупредительное устройство, оповещая о перегреве одного мотора, число его оборотов упадёт, и сработает звуковая сигнализация. Это приведёт к тому, что упадёт число оборотов второго мотора, и сработает его звуковая сигнализация. Систему оповещения второго мотора можно отключить, если перевести рычаг дистанционного управления в нейтральное положение.
2-27
Page 41
EMD84310
СИГНАЛИЗАЦИЯ ПРИ НИЗКОМ УРОВНЕ МАСЛА / СИГНАЛИЗАЦИЯ ПРИ ЗАСОРЕНИИ МАСЛЯНОГО ФИЛЬТРА
(Кроме 115В/Е11 5А/200А/250АЕТ) Данный мотор оснащён системой оповещения
о низком уровне масла. Если уровень масла упадёт слишком низко, сработает предупредительное устройство.
1) Число оборотов двигателя автоматически
упадёт, чтобы создать безопасные условия для его работы.
2) Загорится лампочка на нижнем кожухе
двигателя или на приборной доске. На моделях с дистанционным управлением также сработает звуковая сигнализация.
Если сработала сигнальная система, выключите двигатель и определите причину включения сигнализации.
ВНИМАНИЕ____________________________
Система оповещения о засорённом масляном фильтре аналогична сигнальным системам перегрева двигателя и низкого уровня масла. Для облегчения Вашей работы по поиску и устранению неисправностей рекомендуем сначала проверить двигатель на перегрев, затем уровень масла, и лишь потом проверить, не забился ли масляный фильтр.
(1) Масляный фильтр
2-28
Page 42
EMF00010
Глава 3
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОРА
УСТАНОВКА МОТОРА ............................3-1
Установка подвесного лодочного
мотора ................................................3-2
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ И МОТОРНЫМ
МАСЛОМ ..................................................3-4
Заливаем топливо.................................3-4
Смешиваем бензин с маслом ..............3-4
Заливаем масло....................................3-6
КОНТРОЛЬНАЯ ПРОВЕРКА СОСТОЯНИЯ
МОТОРА ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ .....3-11
Эксплуатация мотора после
продолжительного периода
хранения ............................................3-12
ОБКАТКА НОВОГО ДВИГАТЕЛЯ ..........3-13
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ .............................3-16
ПРОГРЕВ ДВИГАТЕЛЯ ..........................3-21
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ПЕРЕДАЧ .................3-22
Передний ход .......................................3-22
Задний ход ............................................3-22
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ .....................3-23
ДИФФЕРЕНТОВКА ЛОДОЧНОГО
МОТОРА ...................................................3-24
Регулировка угла дифферента ...........3-25
УСТАНОВКА ДВУХ МОТОРОВ / ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОДНОГО ИЗ ДВУХ
МОТОРОВ.................................................3-27
ОТКИДЫВАНИЕ МОТОРА ВВЕРХ /
ВНИЗ ........................................................3-28
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОРА
ПРИ ПРОЧИХ УСЛОВИЯХ .....................3-31
Эксплуатация мотора в солёной
воде ....................................................3-31
Эксплуатация мотора в мутной
воде ...................................................3-31
Page 43
EMU00175
УСТАНОВКА МОТОРА
ОСТОРОЖНО __________________________ Неправильная высота навески мотора или
препятствия плавному потоку воды (такие, как конструкция или состояние лодки или её принадлежности, напр., транцевые лесенки или преобразователи глубиномеров) могут вызывать водяные брызги при плавании лодки. При продолжительной эксплуатации мотора под воздействием водяных брызг двигателю может быть нанесён серьёзный ущерб.
ВНИМАНИЕ____________________________
При испытании лодки с мотором проверьте её плавучесть в состоянии покоя и при максимальной загрузке. Убедитесь при выключенном моторе, что неподвижный уровень воды на корпусе выхлопной системы находится на достаточно низком уровне, чтобы не допустить поступления воды в шпиндельную головку при повышении уровня воды в условиях волнения.
3-1
Page 44
EMU00176
УСТАНОВКА ПОДВЕСНОГО ЛОДОЧНОГО МОТОРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Неправильная установка подвесного лодочного мотора может привести к возникновению опасных условий, таких как ненадлежащее обращение, потеря управления или вероятность возгорания. Выполняйте следующие меры предосторожности:
Сведения, излагаемые в этом разделе,
носят общий характер. Невозможно предоставить полные указания для всевозможных сочетаний лодок и моторов. Правильная установка мотора отчасти зависит от опыта оператора и от конкретного сочетания лодки и мотора.
Моторы постоянной установки
:
Мотор должен устанавливать торговец,
продавший Вам мотор, или иное лицо, обладающее соответствующим опытом в оснащении воднотранспортных средств. Если Вы решили устанавливать мотор сами, Вы должны перед этим пройти инструктаж у опытного лица.
Переносные моторы
:
Торговец, продавший Вам мотор,
или иное лицо, обладающее соответствующим опытом в оснащении воднотранспортных средств, должен показать Вам, как правильно устанавливать мотор.
Устанавливайте мотор по центральной (килевой) линии лодки. Убедитесь, что сама
лодка хорошо сбалансирована. В противном случае лодкой будет трудно управлять. По поводу бескилевых или асимметричных лодок посоветуйтесь с местным торговцем товарами "Ямаха".
(1) Центральная (килевая) линия
3-2
Page 45
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Использование излишне мощного двигателя может вызвать опасную неустойчивость лодки. Нельзя устанавливать подвесной мотор мощностью больше, чем максимально разрешённая, указанная на табличке мощности лодки. Если на лодке отсутствует табличка мощности, обратитесь к изготовителю лодки.
EMU01299
Высота установки мотора
Чтобы Ваша лодка показывала наилучшие результаты при эксплуатации, необходимо снизить до минимума сопротивление воды лодке и мотору. Высота установки подвесного лодочного мотора имеет огромное значение для снижения сопротивления воды. Если мотор будет установлен на слишком большой высоте, то это приведёт к возникновению кавитации, что снизит поступательное движение (тягу). Если концы лопастей гребного винта режут воздух, число оборотов двигателя возрастёт до ненормальных пределов, что приведёт к перегреву двигателя. Если мотор будет установлен слишком низко, то увеличится сопротивление воды, что приведёт к ухудшению показателей работы двигателя. Мотор следует устанавливать таким образом, чтобы антикавитационная пластина была выровнена по одной линии с донной частью лодки.
ВНИМАНИЕ____________________________
Оптимальная высота установки подвесного
лодочного мотора зависит от сочетания лодки и мотора. Испытания работы мотора, установленного на различной высоте, помогут определить оптимальную высоту установки мотора.
Чтобы прочитать о том, как установить
нужный угол дифферента мотора, см. раздел Дифферентовка лодочного
мотора.
3-3
Page 46
EMU00186
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ И МОТОРНЫМ
EMU01537
ЗАЛИВАЕМ ТОПЛИВО
1) Открутите крышку топливного бака.
2) Осторожно наполните топливный бак
топливом.
3) После заправки надёжно заверните
крышку топливного бака. Вытрите топливо,
если случайно пролили.
Вместимость топливного бака: См. раздел Технические
характеристики мотора на стр. 4-1
EMF35011
СМЕШИВАЕМ БЕНЗИН С МАСЛОМ Модель предварительного смешивания
115 В/Е115А/200А/250АЕТ
Пропорция моторного масла
В период обкатки мотора По истечении периода обкатки
1) Залейте масло и бензин в топливный бак
в следующем порядке.
(1) Моторное масло (2) Бензин
2) Хорошо переболтайте бензин с маслом,
чтобы они тщательно перемешались.
3) Убедитесь, что масло хорошо
перемешалось с бензином.
МАСЛОМ
к бензину
1 : 25
1 : 50
3-4
Page 47
ОСТОРОЖНО __________________________
Избегайте применения любого другого
типа масла, кроме предназначенного.
Пользуйтесь тщательно перемешанной
смесью топлива с маслом.
Если смесь недостаточно хорошо
перемешана или не соблюдена пропорция смешивания, могут возникнуть следующие неполадки:
- заниженная пропорция масла
:
недостаточное количество масла может привести к крупным неполадкам двигателя, таким как прихват поршня
(при перегреве двигателя);
- завышенная пропорция масла
:
чрезмерное количество масла может привести к забрасыванию свечей зажигания маслом, дымному выхлопу и сильному отложению нагара.
Пропорция
смеси
Бензин
Моторное
масло
(0,26 амер.
гал.,
0,22 англ.
0,02 л
(0,02 амер.
гал.,
0,02 англ.
1 л
гал)
(0,26 амер.
гал)
12 л
(3,2 амер.
гал.,
2,6 англ.
гал)
0,24 л
гал.,
0,21 англ.
гал)
50 : 1
14 л
(3,7 амер.
гал.,
3,1 англ.
гал)
0,28 л
(0,30 амер.
гал.,
0,24 англ.
гал)
ВНИМАНИЕ____________________________
Если Вы пользуетесь постоянно установленным топливным баком, заливайте масло постепенно, по мере добавления бензина в бак.
24 л
(6,3 амер.
гал.,
5,3 англ.
гал)
0,48 л
(0,51 амер.
гал.,
0,42 англ.
гал)
3-5
Page 48
EMF33210
ЗАЛИВАЕМ МАСЛО (для моделей, оснащённых системой
Autolube)
130ВЕТО/150FЕТО/200FЕТО/L200FЕТО/ 250АЕТО/L250АЕТО
Данный мотор оснащён системой YAM A H A AUTOLUBE SYSTEM, которая обеспечивает
высший уровень смазки посредством обеспечения требуемой пропорции масла для всех возможных условий эксплуатации мотора. Таким образом, отпадает необходимость в предварительном смешивании топлива (кроме периода обкатки): Вы просто заливаете в топливный бак бензин, а в масляный бак масло.
Удобная система индикаторных сегментов на щитке позволяет следить за уровнем масла. Подробнее Вы можете прочесть об этом в разделе о сигнальной системе уровня масла.
Чтобы залить моторное масло в масляные баки, выполняйте следующие действия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Запрещается добавлять бензин в масляный бак! Это может привести к пожару или взрыву.
Ёмкость бака для моторного масла: См. раздел Технические
характеристики мотора на стр. 4-1.
3-6
Page 49
ВЫКЛЮЧЕНО ВКЛЮЧЕНО ПУСК
ВЫКЛЮЧЕНО ВКЛЮЧЕНО ПУСК
При использовании удалённого масляного бака
130BETO/150FETO/200FETO/L200FETO/ 250AETO/L250AETO
Залейте масло в удалённый бак для моторного масла. Переведите основной переключатель в положение ON (ВКЛЮЧЕНО). Система YAMAHA AUTOLUBE SYSTEM начнёт автоматическую подачу моторного масла из удалённого масляного бака в бак для моторного масла внутри верхнего кожуха двигателя.
По окончании заправки маслом переведите основной переключатель в положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО). Сразу же после этого запускайте двигатель. В противном случае система сигнализации низкого уровня масла может помешать запустить мотор.
ОСТОРОЖНО __________________________ При эксплуатации мотора в первый раз
или при его эксплуатации по окончании периода хранения в удалённом баке для моторного масла должно содержаться не менее 5 литров масла (5,3 амер. кв., 4,4 англ. кв.). в противном случае камера насоса для подвода масла не будет заполнена маслом как полагается, и масло не будет подаваться в масляный бак.
3-7
Page 50
EMU00200*
Индикатор уровня масла
130BETO/150FETO/200FETO/L200FETO/250AETO/L250AETO
Система контроля за уровнем масла выполняет ряд следующих функций:
Индикатор
уровня
масла
(цифровой
тахометр)
Индикатор
уровня
масла
(аналоговый
тахометр)
Бак для моторного масла при двигателе
Удалённый
бак для
моторного
масла
Примечания
Дозаправка не требуется
Горит
зелёная
лампочка
Долить масла (см. соотв. раздел)
Горит жёлтая
лампочка
Проверить, не засорился ли масляный фильтр
Проверить контакты батарейного кабеля
Сработает звуковая сигнализация
Число оборотов двигателя автоматически упадёт
красная и
зелёная
лампочки
Горят
примерно до 2000 об/мин
Не залито масло
Сработает звуковая
сигнализация
Число оборотов двигателя автоматически упадёт примерно до 2000 об/мин
См. гл. 5
красная
лампочка
Горит
3-8
Page 51
130BETO
На индикаторе уровня масла высвечивается красный сегмент
130BETO/150FETO/200FETO/L200FETO/ 250AETO/L250AETO
Если уровень упадёт слишком низко, на индикаторе уровня масла высветится красный сегмент, сработает звуковая сигнализация, и число оборотов двигателя будет ограничено приблизительно 2000 об/мин. В подобном случае из удалённого масляного бака в бак для моторного масла внутри верхнего кожуха двигателя будет перекачено резервное количество масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Перед началом данной операции обязательно выключите двигатель!
1) Снимите верхний кожух двигателя.
2) Переведите основной переключатель
в положение ON (ВКЛЮЧЕНО).
3) Чтобы перекачать резервное количество
масла из удалённого масляного бака в бак для моторного масла при двигателе, поднимите аварийный переключатель.
ВНИМАНИЕ____________________________
Максимальная вместимость резервного масла составляет 1500 см
3
(1,6 амер. кв., 1,31 англ.
кв.).
4) После применения аварийного
переключателя выключите основной переключатель, затем снова включите его. Благодаря этому восстановится нормальный режим работы системы сигнализации. На это время на индикаторе уровня масла высветится жёлтый сегмент.
5) Запустите мотор и возвращайтесь в ближайшую гавань для дозаправки масла.
(1) Бак для моторного масла внутри двигателя (2) Удалённый бак для моторного масла
3-9
Page 52
ОСТОРОЖНО __________________________
Если Вы переведёте аварийный
переключатель в вертикальное положение на слишком долгое время, это приведёт к перекачке излишнего количества масла в топливный бак при двигателе, что может вызвать его перетекание. Опустите переключатель, когда масло дойдёт до отметки верхнего уровня в топливном баке при двигателе.
Насос подачи масла не будет
функционировать, если мотор откинут больше, чем на 35°. Перед тем как задействовать аварийный переключатель перекачки масла, откиньте мотор вниз.
Описываемый порядок действий
в аварийной обстановке разрешается только в том случае, если на Вашей модели установлены предупредительные лампочки уровня масла, и они в рабочем состоянии.
3-10
Page 53
EMU00204
КОНТРОЛЬНАЯ ПРОВЕРКА
СОСТОЯНИЯ МОТОРА
ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Если какая-то часть из контрольного списка не работает, как положено, лодочный мотор эксплуатировать нельзя, пока эту часть не осмотрят и не починят. В противном случае неполадка может привести к аварии.
ОСТОРОЖНО __________________________
Запрещается запускать вынутый из воды двигатель. Это может привести к его перегреву и нанесению ему серьёзного ущерба.
EMU01655
Топливо
Убедитесь, что Вы располагаете
достаточным количеством топлива для целей Вашей поездки.
Убедитесь в отсутствии утечек и паров
бензина.
Проверьте, надёжно ли подключены все
соединения топливного шланга.
Удостоверьтесь, что топливный шланг
не перекручен и не расплющен, и что ему не угрожает соприкосновение с острыми предметами.
EMU00207
Масло
Убедитесь, что Вы располагаете достаточным
количеством масла для целей Вашей поездки.
EMU00209
Рычаги управления
Перед запуском двигателя проверьте работу
дросселя, переключателя передач и рулевого управления.
Рычаги и переключатели должны ходить
плавно, без заедания или излишнего свободного хода.
Проверьте все соединения на повреждения
и слабину.
Проверьте работу стартерного переключателя
и выключателя остановки двигателя при погружённом в воду моторе.
3-11
Page 54
130BETO
150FETO/200FETO/L200FETO
250AETO/L250AETO
EMU00210
Двигатель
Проверьте состояние двигателя и прочность
его навески.
Проверьте, не повреждён ли и не ослаб ли
крепёж.
Проверьте гребной винт на наличие
повреждений.
EMF45010
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОРА ПОСЛЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОГО ПЕРИОДА ХРАНЕНИЯ (для моделей, оснащённых системой Autolube)
130BETO/150FETO/200FETO/L200FETO/250A ETO/L250AETO
Приступая к эксплуатации мотора после продолжительного периода его хранения (12 месяцев), выполняйте следующие действия:
1) Для запуска двигателя пользуйтесь смесью бензина с маслом в пропорции 50:1.
2) Запустите двигатель. Дайте ему поработать на холостом ходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Во время запуска или работы двигателя не прикасайтесь к электрическим частям системы и не пытайтесь их снять.
Берегите руки, волосы и одежду
от соприкосновения с маховиком и другими вращающимися при работе двигателя частями.
3) Следите за поступлением масла в бак по трубам для подачи масла. После вытеснения воздуха из маслопровода система YAMAHA AUTOLUBE SYSTEM начнёт нормальную подачу моторного масла. Если после 10 минут работы двигателя в режиме холостого хода масло по-прежнему не поступает в бак, обратитесь за советом к местному мастеру по обслуживанию товаров "Ямаха".
ОСТОРОЖНО __________________________
При эксплуатации мотора после продолжительного периода хранения обязательно выполняйте вышеуказанные меры. В противном случае двигатель может заклинить.
3-12
Page 55
EMU00223
ОБКАТКА НОВОГО ДВИГАТЕЛЯ
Вашему новому двигателю необходимо пройти период обкатки, чтобы обеспечить равномерную приработку сопряженных поверхностей всех подвижных частей механизма. Правильно отмеренное время обкатки поможет добиться наилучших результатов работы Вашего лодочного мотора и продлить срок его службы.
ОСТОРОЖНО __________________________
Невыполнение операций, связанных
с периодом обкатки, может сократить срок службы Вашего лодочного мотора и даже привести к нанесению ему серьёзного ущерба.
В дополнение к маслу, в моделях,
оснащённых системой YAMAHA AUTOLUBE SYSTEM, в течение периода обкатки должна использоваться предварительная смесь топлива.
Время обкатки мотора: 10 часов
Соотношение предварительной смеси на период обкатки (для моделей с предварительным смешиванием: 115 В/140В/Е115А/150А/200А/250АЕТ):
Бензин : Моторное масло = 25 : 1
См. также раздел Смешиваем бензин с маслом
Соотношение предварительной смеси на период обкатки (для моделей, оснащённых системой Yamaha Autolube
System):
Бензин : Моторное масло = 50 : 1
3-13
Page 56
EMU00230
Опробуйте мотор под нагрузкой (с установленным гребным винтом) согласно следующим инструкциям:
1) Первые 10 минут:
Запустите мотор на самой малой скорости,
которая только возможна. Лучше всего подходит режим высоких оборотов холостого хода в нейтральном положении.
2) Следующие 50 минут:
Не открывайте дроссельную заслонку
больше, чем наполовину (приблизительно 3 тыс. об/мин). Время от времени меняйте
число оборотов двигателя. Если у Вас легко глиссирующая лодка, разгоните её при полностью открытом дросселе, затем немедленно сбавьте газ до 3 тыс. об/мин или ещё ниже.
3) Второй час:
Разгоните лодку при полностью открытом
дросселе, затем уменьшите обороты двигателя до трёх четвертей дросселя (примерно 4 тыс. об/мин). Время от времени меняйте число оборотов двигателя. Откройте дроссель полностью на одну минуту, затем дайте двигателю поработать минут десять при дросселе, открытом на три четверти или меньше, чтобы он остыл.
4) С третьего по десятый час обкатки:
Не эксплуатируйте мотор при полностью
открытом дросселе дольше, чем пять минут за один раз. Давайте двигателю остывать между периодами полностью открытого дросселя. Время от времени меняйте число оборотов двигателя.
3-14
Page 57
Модели с предварительным смешиванием
5) После первых десяти часов обкатки:
Двигатель можно эксплуатировать
в нормальном режиме. Пользуйтесь стандартной предварительной смесью бензина с моторным маслом согласно пропорциям, указанным в разделе
Смешиваем бензин с маслом.
Модели, оснащённые системой Autolube
5) После первых десяти часов обкатки:
Двигатель можно эксплуатировать
в нормальном режиме. Заливайте в топливный бак неразбавленный бензин. Система Yamaha Autolube System обеспечивает нужное количество смазки для нормальной работы мотора.
3-15
Page 58
E115A/115B/140B/150A/200A
EMU01147
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Перед запуском двигателя убедитесь, что
лодка надёжно пришвартована, и что Вы можете обойти любые препятствия по курсу. Обязательно убедитесь, что рядом с Вашей лодкой в воде нет купальщиков.
Если ослабить болт вентиляционного
отверстия, в воздух будет выпущены испарения бензина. Бензин является легковоспламеняющимся веществом, его пары огнеопасны и взрывоопасны. Когда Вы ослабляете болт вентиляционного отверстия, курить запрещается. Ваш мотор должен находиться на безопасном расстоянии от открытого огня и искр.
При эксплуатации этого мотора происходит
выделение отработанных газов. Они содержат угарный газ – газ без цвета и запаха, при вдыхании вызывающий повреждение головного мозга или смертный исход. К симптомам отравления угарным газом относятся тошнота, головокружение и сонливость. Кубрик и кабина должны всегда хорошо проветриваться. Запрещается закупоривать выхлопные отверстия двигателя.
1) Если на крышке топливного бака имеется болт вентиляционного отверстия, ослабьте его на два-три оборота.
2) Если в моторе имеется топливный соединитель, плотно подсоедините к нему топливный шланг. Затем плотно подсоедините другой конец шланга к соединительному штуцеру топливного бака. (Е115А/115В/140В/150А/200А
ВНИМАНИЕ____________________________
Во время эксплуатации мотора топливный бак должен занимать горизонтальное положение, в противном случае горючее не сможет поступать в двигатель из топливного бака.
)
3-16
Page 59
L200F/L250AETO
EMU01199
2) Если в моторе имеется топливный
соединитель или переключатель подачи топлива, плотно подсоедините топливный шланг к соединителю или откройте переключатель подачи топлива.
(115В/150F/200F/L200F/250А/L250A)
EMU01147
3) Жмите на заливочную грушу до тех пор,
пока не почувствуете, что она стала твёрдой на ощупь. Выходной конец груши должен быть направлен вверх.
EMU00248
ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ С РУМПЕЛЬНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ
4) Переведите рычаг дистанционного управления в нейтральное положение.
ВНИМАНИЕ____________________________
Встроенный ограничитель степени открытия дросселя позволяет запустить двигатель только из нейтрального положения.
3-17
Page 60
L200F/L250AETO
5) Надёжно закрепите тросовый талреп
аварийного выключателя зажигания за одежду, за руку или за ногу. Затем установите блокирующую пластинку с другого конца тросового талрепа на аварийный выключатель зажигания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Ваш тросовый талреп должен быть
надёжно закреплён за одежду, за руку или за ногу, когда Вы управляете лодкой.
Не закрепляйте тросовый талреп
за свободную одежду, которая может расстегнуться и слететь. Закрепляйте тросовый талреп только таким образом, чтобы он не запутался и не потерял своего назначения.
Следите за тем, чтобы с Вас при
нормальных условиях управления лодкой не слетел тросовый талреп. Потеря мощности двигателя означает в большой степени потерю управления лодкой. Кроме того, при внезапном торможении, вызванном резким снижением мощности двигателя, находящиеся на борту люди и предметы могут быть отброшены по ходу вперёд.
6) Переведите основной переключатель в положение ON (ВКЛЮЧЕНО).
ВНИМАНИЕ____________________________
При двух установленных на лодке моторах при включении основного переключателя сработает звуковая сигнализация, которая через несколько секунд отключится. Она должна затем сработать в том случае, если заглохнет один из моторов.
3-18
Page 61
L200F/L250AETO
L200F/L250AETO
EMU00252
7) Слегка приоткройте дроссельную заслонку
при помощи дроссельного рычажка нейтрального положения или акселератора свободного ускорения, не переключая рычаг передач. После того, как двигатель заведётся, переведите дроссельный рычажок в первоначальное положение.
ВНИМАНИЕ____________________________
Угол отвода дроссельного рычажка нейтрального положения или акселератора свободного ускорения должен определяться в зависимости от температуры двигателя. При запуске двигателя из холодного состояния необходимо открывать рычажок немного дальше.
8) Вдавите основной переключатель и не отпускайте, чтобы задействовать систему дистанционного управления воздушной заслонкой карбюратора. (Когда Вы уберёте руку, переключатель дистанционного управления воздушной заслонкой вернётся в первоначальное положение, поэтому не отпускайте переключатель).
ВНИМАНИЕ____________________________
Пользоваться воздушной заслонкой
необязательно, если Вы снова запускаете ещё тёплый двигатель.
Установите ручку воздушной заслонки
карбюратора в первоначальное положение. В противном случае система дистанционного управления воздушной заслонкой не сработает.
9) Переведите основной переключатель в положение START (ПУСК) и не отпускайте, но не более 5 секунд.
10) Сразу же после того, как двигатель заведётся, отпустите основной переключатель, чтобы он вернулся в положение ON (ВКЛЮЧЕНО).
3-19
Page 62
ОСТОРОЖНО __________________________
Запрещается при работающем двигателе
переводить основной переключатель в положение START (ПУСК).
Стартер не должен работать более
5 секунд, если основной переключатель
находится в положении START (ПУСК). Если двигатель не заводится в течение 5 секунд, верните основной переключатель в положение ON (ВКЛЮЧЕНО) и, выждав 10 секунд, попробуйте снова запустить двигатель. (Если Вы запускаете стартер без остановки более 5 секунд, ему будет нанесен ущерб. Кроме того, быстро разрядится батарея, в результате чего труднее будет завести мотор.)
3-20
Page 63
EMU00257
ПРОГРЕВ ДВИГАТЕЛЯ
1) Перед эксплуатацией мотора дайте ему сначала прогреться, поработав 3 минуты на холостом ходу. Если Вы не будете этого делать, срок службы Вашего лодочного мотора сократится.
2) Проверьте, равномерным ли напором выливается вода из контрольного отверстия для охлаждающей воды.
ОСТОРОЖНО __________________________ Непрерывная струя воды из контрольного
отверстия говорит о том, что водяной насос качает воду через каналы для охлаждающей воды. Если при работающем двигателе вода не вытекает постоянным напором из контрольного отверстия, прекратите эксплуатацию мотора. В противном случае он перегреется, и ему будет нанесён серьёзный ущерб. Если вода не будет вытекать, как положено, остановите двигатель и проверьте, не забилось ли входное отверстие в нижней части корпуса. Если Вы не способны сами определить и ликвидировать поломку, обратитесь к местному мастеру по обслуживанию товаров "Ямаха".
ВНИМАНИЕ____________________________
После того, как двигатель заведётся, ход его прогрева автоматически контролирует система первичного запуска. При открытии дроссельной заслонки более чем наполовину автоматический контроль отключается.
(250АЕТО/L250АЕТО)
3-21
Page 64
L200FETO/L250AETO
L200FETO/L250AETO
EMG20310*
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ПЕРЕДАЧ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Перед тем, как изменить скорость или направление движения, убедитесь, что в воде рядом с Вашей лодкой нет препятствий или купальщиков.
ОСТОРОЖНО __________________________ Чтобы изменить направление движения
лодки или перейти с переднего хода на задний или наоборот, сначала закройте дроссельную заслонку, чтобы двигатель работал в режиме холостого хода или на малой скорости.
ПЕРЕДНИЙ ХОД
Прижмите вверх переключатель из нейтрального положения с блокировкой от неправильного срабатывания, если им оснащён Ваш пульт дистанционного управления, и переведите рычаг дистанционного управления быстрым и твёрдым движением из нейтрального положения (Neutral) в положение Forward
(Вперёд).
ЗАДНИЙ ХОД
Прижмите вверх переключатель из нейтрального положения с блокировкой от неправильного срабатывания (если Ваша модель им оснащена), затем быстрым и твёрдым движением переведите рычаг дистанционного управления из нейтрального положения (Neutral) в положение Reverse
(Задний ход).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
В режиме заднего хода нельзя развивать большую скорость. Не открывайте дроссельную заслонку более чем наполовину. В противном случае лодка может потерять остойчивость, что способно привести к потере управления и несчастному случаю.
3-22
Page 65
ВЫКЛЮЧЕНО
ВКЛЮЧЕНО
L200FETO/L250AETO
ПУСК
EMG38010
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
Дайте двигателю перед выключением несколько минут поработать в режиме холостого хода или на малых оборотах, чтобы он немного остыл. Останавливать двигатель сразу после работы на больших оборотах не рекомендуется.
EMG41511
1) Переведите основной переключатель
в положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
ВНИМАНИЕ____________________________
Двигатель также можно остановить, если потянуть за тросовый талреп аварийного выключателя зажигания и снять с него блокирующую пластинку (после этого переведите основной переключатель в положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
2) После того, как двигатель остановился, заверните болт вентиляционного отверстия на крышке топливного бака
(если он имеется на Вашей модели).
3) Если Вы собираетесь оставить лодку без
присмотра на какое-то время, выньте ключ из зажигания.
3-23
Page 66
EMU01412
УГОЛ ДИФФЕРЕНТА ЛОДОЧНОГО
МОТОРА
Угол дифферента подвесного лодочного мотора помогает определить положение носовой части лодки в воде. Правильно выбранный угол дифферента поможет улучшить качество работы двигателя и увеличить его экономичность, сняв с него лишнюю нагрузку. Правильный угол дифферента определяется сочетанием лодки, двигателя и гребного винта. На правильный угол дифферента также оказывают влияние ряд переменных факторов, таких как загрузка лодки, условия состояния водной поверхности и скорость хода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Чрезмерный дифферент при эксплуатации лодки, будь то на нос или на корму, может привести к неустойчивости лодки и осложнить управление ею. Подобные условия повышают вероятность несчастного случая. Если Вы почувствуете, что лодка начинает терять остойчивость или ею становится трудно управлять, замедлите ход и / или отрегулируйте угол дифферента мотора.
ВНИМАНИЕ____________________________
Более подробно об изменении угла дифферента читайте в разделе Регулировка
угла дифферента.
(1) Рабочий угол дифферента мотора
3-24
Page 67
ВНИЗ
ВВЕРХ
L200FETO/L250AETO
ВНИЗ
ВВЕРХ
ДИФФЕРЕНТОВКА ЛОДОЧНОГО МОТОРА
EMU01401
Модели с откидыванием и дифферентовкой с усилителем
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Занимаясь регулировкой угла откидывания
/ дифферентовкой мотора, убедитесь, что
рядом с мотором нет посторонних. Также при откидывании мотора необходимо проявлять осторожность, чтобы не прищемить руки между приводом и зажимным кронштейном.
Испытывая новый угол дифферента,
проявляйте особую осторожность. Увеличивайте скорость постепенно. Следите за признаками неустойчивости лодки и за тем, не возникают ли сложности с управлением. Неправильно выбранный угол дифферента может привести к потере управления лодкой.
Пользуйтесь переключателем усилителя
откидывания и дифферентовки, расположенным на нижнем кожухе двигателя (если Ваша модель оснащена им), только после полной остановки лодки и при выключенном двигателе.
Угол дифферента подвесного лодочного мотора можно отрегулировать при помощи переключателя усилителя откидывания и дифферентовки (1).
Чтобы приподнять носовую часть лодки, нажмите на кнопку UP (ВВЕРХ).
Чтобы опустить носовую часть лодки, нажмите на кнопку DN (ВНИЗ).
Испытайте лодку в движении при разных углах дифферента, чтобы определить наиболее подходящее положение для Вашей лодки и конкретных условий её эксплуатации.
ВНИМАНИЕ____________________________
Чтобы отрегулировать угол дифферента движущейся лодки, пользуйтесь переключателем усилителя откидывания и дифферентовки. Он расположен на устройстве дистанционного управления или на рукоятке румпеля (если Ваша модель им оснащена).
3-25
Page 68
EMU00282
Нос поднят
При скольжении лодки по воде приподнятая носовая часть означает меньшее сопротивление воды при движении, бóльшую остойчивость и улучшенные скоростные показатели. Как правило, при этом килевая линия приподнята примерно на 3°-5°. При поднятой носовой части лодка имеет тенденцию отклоняться при движении в одну или другую сторону. Вы должны выравнивать её направление по ходу движения. Кроме этого, Вы можете подкрутить регулятор дифферента, чтобы снизить этот эффект.
Завышенный дифферент на корму означает слишком высоко задранный нос, что ведёт к ухудшению показателей хода и лишнему расходу горючего в связи с тем, что корпус лодки испытывает сопротивление как воды, так и воздуха.
Чрезмерный угол дифферента ведёт к тому, что гребной винт оказывается на воздухе, что ещё сильнее снижает рабочие показатели мотора. При чрезмерном дифференте лодка может «козлить», т. е. подпрыгивать на воде, в результате чего оператор и пассажиры рискуют оказаться за бортом.
EMU00283
Нос опущен
При опущенной носовой части лодке легче взять разгон с места, что означает меньше времени на глиссирование. Завышенный дифферент на нос приводит к тому, что лодка начинает «пахать» воду, а это, в свою очередь, ведёт к перерасходу горючего и затрудняет попытки увеличить скорость. Эксплуатация лодки при чрезмерном дифференте на нос на большой скорости также снижает остойчивость лодки. Сопротивление воды на носу резко возрастает, что увеличивает опасность «носового управления» и осложняет условия эксплуатации лодки.
(1) Нос поднят (2) Нос опущен (3) Наилучший угол дифферента
3-26
Page 69
L200FETO/L250AETO
EMH40011
УСТАНОВКА ДВУХ МОТОРОВ / ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОДНОГО ИЗ ДВУХ МОТОРОВ
L200АЕТО/L250АЕТО При эксплуатации только одного из моторов
в случае аварийной ситуации работающий мотор должен эксплуатироваться на малых оборотах. Мотор, который отказал, должен обязательно находиться в откинутом положении.
ОСТОРОЖНО __________________________ Если лодка эксплуатируется при одном
опущенном в воду, но не работающем моторе, в связи с воздействием волн вода может проникнуть в выхлопную трубу, что приведёт к нанесению ущерба двигателю.
ВНИМАНИЕ____________________________
Если Вы управляете моторной лодкой на малой скорости, напр., рядом с пристанью, настоятельно рекомендуется, чтобы из двух работающих моторов один стоял на нейтральной передаче. При подобном случае если двигатель, которым Вы пользуетесь, неожиданно остановится, Вы сможете сразу же переключить управление на другой двигатель.
3-27
Page 70
EMU01200
ОТКИДЫВАНИЕ МОТОРА
ВВЕРХ / ВНИЗ
Если мотор не будет эксплуатироваться какое-то время, или если лодка будет стоять на якоре на мелководье, мотор необходимо откинуть вверх, чтобы защитить его корпус и гребной винт от возможного нанесения повреждений в результате столкновения с препятствиями и для снижения ущерба в результате воздействия солёной воды.
ОСТОРОЖНО __________________________ Перед тем как откинуть мотор, выполните
действия в порядке, описанном в разделе Остановка мотора. Запрещается откидывать мотор при работающем двигателе. Это может привести к нанесению серьёзного ущерба мотору в результате его перегрева.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Убедитесь, что при дифферентовке рядом с лодочным мотором нет посторонних. Также проявляйте осторожность, чтобы не прищемить руки между приводом и кронштейном мотора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Утечка топлива представляет опасность пожара. Если мотор будет находиться в откинутом положении дольше, чем на несколько минут, заверните болт вентиляционного отверстия и переведите переключатель подачи топлива (если имеется) в закрытое положение.
случае
В противном
может иметь место
утечка топлива.
3-28
Page 71
Х
ВВЕРХ
ВНИЗ
ВВЕР
ВНИЗ
L200FETO/L250AETO
ВНИЗ
ВВЕРХ
EMU01575
ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ ОТКИДЫВАНИИ МОТОРА ВВЕРХ
Модели с откидыванием и дифферентовкой с усилителем
1) Отсоедините топливный шланг или перекройте переключатель подачи топлива.
2) Нажмите на кнопку UP (ВВЕРХ) переключателя усилителя откидывания и дифферентовки и не отпускайте, пока мотор полностью не откинется вверх.
3) Поверните подпорный рычаг для откидывания на себя и зафиксируйте мотор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
При откидывании мотора обязательно
поддерживайте его при помощи подпорного рычага для откидывания. В противном случае мотор может внезапно завалиться назад, если упадёт давление масла в усилителе откидывания и дифферентовки.
Запрещается эксплуатировать мотор
при установленном подпорном рычаге для откидывания.
3-29
Page 72
EMU01576
4) Когда Вы зафиксируете мотор при помощи
подпорного рычага для откидывания, нажмите на кнопку DN (ВНИЗ) переключателя усилителя откидывания и дифферентовки, чтобы убрать дифферентовочные штанги.
ОСТОРОЖНО __________________________ Вы должны полностью убирать
дифферентовочные штанги на время швартовки. Это поможет уберечь их от обрастания водорослями и коррозии, что вредит механизму усилителя откидывания и дифферентовки.
EMU00303
ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПРИ ОТКИДЫВАНИИ МОТОРА ВНИЗ
Модели с усилителем откидывания и дифферентовки
1) Нажмите на кнопку ВВЕРХ (UP) переключателя усилителя откидывания и дифферентовки и не отпускайте, пока подпорная штанга полностью не зафиксирует мотор.
2) Высвободите подпорный рычаг для откидывания.
3) Нажмите на кнопку ВНИЗ (DN) переключателя усилителя откидывания и дифферентовки, чтобы опустить мотор в требуемое положение.
3-30
Page 73
EMU00316
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОТОРА ПРИ ПРОЧИХ
УСЛОВИЯХ
Эксплуатация мотора в солёной воде
После плавания в солёной воде промывайте каналы для охлаждающей воды пресной водой, чтобы избежать постепенного их закупоривания солью.
ВНИМАНИЕ____________________________
Чтобы прочитать указания по промывке системы охлаждения, см. раздел Перевозка и
хранение подвесного лодочного мотора.
Эксплуатация мотора в мутной воде
Владельцам лодочных моторов настоятельно рекомендуется установить на борту лодки хромированный водяной насос для промывки мотора в комплекте (дополнительное оборудование), если мотор будет использоваться для плавания в мутной
(грязной) воде.
3-31
Page 74
EMK00010
Глава 4
СОДЕРЖАНИЕ
И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ МОТОРА
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
МОТОРА ........................................................... 4-1
ПЕРЕВОЗКА И ХРАНЕНИЕ ПОДВЕСНОГО
ЛОДОЧНОГО МОТОРА ................................... 4-7
Перевозка лодочного мотора на
автоприцепе .............................................. 4-7
Хранение лодочного мотора ....................... 4-8
УХОД И ТЕКУЩИЙ РЕМОНТ ПОДВЕСНОГО
ЛОДОЧНОГО МОТОРА ................................... 4-11
Запасные части для мотора ........................ 4-11
Карта периодической проверки
технического состояния мотора .............. 4-12
Чистка и регулировка свечи
зажигания .................................................. 4-13
Консистентная смазка ................................. 4-15
Проверка состояния топливной
системы .................................................... 4-17
Промывка топливного бака ......................... 4-18
Осмотр и замена топливного
фильтра .................................................... 4-19
Проверка состояния водоотделителя
в нижней части масляного бака
при двигателе............................................. 4-20
Регулировка скорости холостого
хода ........................................................... 4-21
Замена плавкого предохранителя .............. 4-22
Осмотр и замена анода ............................... 4-22
Смена трансмиссионного масла ................ 4-23
Проверка состояния электропроводки
и соединительных звеньев ...................... 4-24
Проверка выхлопной системы на
герметичность .......................................... 4-24
Проверка системы на
водонепроницаемость ............................. 4-24
Проверка состояния гребного винта .......... 4-25
Проверка состояния батареи ...................... 4-27
Проверка состояния системы
откидывания и дифферентовки
с усилителем ............................................ 4-30
Промывка каналов для охлаждающей
воды .......................................................... 4-32
Проверка состояния болтов и гаек.............. 4-33
Внешнее состояние мотора ......................... 4-33
Проверка состояния донной
части лодки ............................................... 4-34
4
Page 75
EMK12011**
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОТОРА
Характеристика
Модель
РАЗМЕРЫ
Габаритная длина
Габаритная ширина
Габаритная высота: большая / очень
большая
Высота транца:большая/очень большая
Вес: большой / очень большой
РАБОЧ ИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рабочий диапазон при полностью открытой дроссельной заслонке
Максимальная мощность
Скорость холостого хода
ДВИГАТЕЛЬ
Тип двигателя
Число цилиндров 4 Рабочий объем цилиндра см3 (куб. дюймы) 1730 (105.56) Диаметр цилиндра × ход поршня
Система зажигания
Свеча зажигания
Зазор в свече зажигания мм (дюймы)
Система управления
Пусковая система
Ёмкость батареи
Выходная мощность генератора
переменного тока
•Пусковая карбюрационная система
УЗЕЛ ПРИВОДА
Положения привода
Передаточное отношение 2.0 (26/13)
Система откидывания и дифферентовки
•Марка гребного винта
ТОПЛИВО И МАСЛО
Рекомендуемое топливо
Ёмкость топливного бака л (амер. гал., англ. гал.) 24 (6.3, 5.3)
Рекомендуемое моторное масло
Ёмкость масляного бака л (амер. кв., англ. кв.)
Пропорция топлива к маслу
Рекомендуемое трансмиссионное масло
Вместимость трансмиссионного масла
МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ
Свечи зажигания
Гайки гребного винта
Ед. измерения
мм (дюймы) 823 (32.6) мм (дюймы) 600 (23.6)
мм (дюймы) 1435 (56.5) / 1561 (61.5)
мм (дюймы) 516 (20.3) / 642 (25.2)
кг (фунты) 154 (340) / 158 (344)
/мин
об
kW (л.с.)
/мин 700 ∼ 800
об
мм (дюймы)
NGK BR8HS-10
Дистанционное управление Электрический стартер
V-AH
V-Amp (W) 12-10
Воздушная заслонка
K
50:1
3
см
(амер. унции, англ.
унции)
Н/м (кг/с/м, фунт/фут) 25 (2.5, 18) Н/м (кг/с/м, фунт/фут) 55 (5.5, 40)
4500 5500
84.6 (115) при 5000
Двухтактный, 90°V
90 × 68 (3.54 × 2.68)
Конденсаторно-разрядная система зажигания (CDI)
0.9 1.0 (0.0035 0.00)
12-70 (252) 100 (360)
Передний ход - Нейтральное – Задний ход
Усилитель откидывания и дифферентовки
Рядовой бензин (с октановым числом не менее 82)
YAMALUBE, моторное масло для судовых двухтактных двигателей, или равноценное масло для подвесных лодочных двигателей с сертификатом
TC-W3
Масло для гипоидной зубчатой передачи (SAE 90)
760 (25.7, 26.7)
E115AET
об
/мин
4-1
Page 76
115BET 130BETO 140BET
828 (32.6) 808 (31.8) 828 (32.6) 600 (23.6) 582 (22.9) 600 (23.6) 1435 (56.5) / 1561 (61.5) 1472 (58.0) / 1599 (63.0) 1435 (56.5) / 1561 (61.5) 516 (32.6) / 642 (25.3) 516 (20.3) / 642 (25.3) 516 (20.3) / 642 (25.3) 154 (338.8) / 158 (346.7) 167 (368) / 171 (377) 154 (338.8) / 158 (346.7)
4500 5500 5000 6000 4500 5500
84.6 (115) при 5000 об/мин 95.6 (115) при 5000 об/мин 103.0 (140) при 5000 об/мин 700 800 700 800 700 800
Двухтактный, 90°V Двухтактный, 90°V Двухтактный, 90°V 4 4 4 1730 (105.6) 1730 (105.6) 1730 (105.6)
90.0 × 68.0 (3.54 × 2.68) 90.0 × 68.0 (3.54 × 2.68) 90.0 × 68.0 (3.54 × 2.68)
Конденсаторно-разрядная система зажигания (CDI)
BR8HS-10 BR9HS-10 BR9HS-10
0.9 1.0 (0.035 0.039) 0.9 1.0 (0.035 0.039) 0.9 1.0 (0.035 0.039)
Дистанционное управление Дистанционное управление Дистанционное управление Электрический стартер Электрический стартер Электрический стартер
12-70 (252) 100 (360) 12-70 (252) 100 (360) 12-70 (252) 100 (360) 12-20 12-20 12-10
Воздушная заслонка Воздушная заслонка Воздушная заслонка
Передний ход - Нейтральное – Задний ход
2.0 (26/13) 2.0 (26/13) 2.00 (26/13)
Усилитель откидывания и дифферентовки
K K K
Бензин стандартного качества Бензин стандартного качества Бензин стандартного качества 24 (6.3, 5.3) YAMALUBE, моторное масло для
судовых двухтактных двигателей, или равноценное масло для подвесных лодочных двигателей с сертификатом
TC-W3 В моторе: 0.9 (0.95, 0.79)
Предварительная смесь
50:1 50:1 50:1
Масло для гипоидной зубчатой передачи (SAE 90)
760 (25.7, 26.8) 760 (25.7, 26.7) 760 (25.7, 26.8)
25 (2.5, 18) 25 (2.5, 18) 25 (2.5, 18) 55 (5.5, 40) 55 (5.5, 40) 55 (5.5, 40)
Конденсаторно-разрядная система зажигания (CDI)
Передний ход - Нейтральное – Задний ход
Усилитель откидывания и дифферентовки
YAMALUBE, моторное масло для
судовых двухтактных двигателей, или равноценное масло для подвесных лодочных двигателей с сертификатом
TC-W3
Удалённый 10.5(11.1, 9.2)
Система YAMAHA AUTOLUBE
SYSTEM
Масло для гипоидной зубчатой передачи (SAE 90)
Конденсаторно-разрядная система зажигания (CDI)
Передний ход - Нейтральное – Задний ход
Усилитель откидывания и дифферентовки
24 (6.3, 5.3) YAMALUBE, моторное масло для
судовых двухтактных двигателей, или равноценное масло для подвесных лодочных двигателей с сертификатом
TC-W3
Предварительная смесь
Масло для гипоидной зубчатой передачи (SAE 90)
4-2
Page 77
EMK12010
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОТОРА
Модель
Характеристика
РАЗМЕРЫ
Габаритная длина
Габаритная ширина
Габаритная высота: большая / очень
большая
Высота транца:большая/очень большая
Вес: большой / очень большой
РАБОЧ ИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рабочий диапазон при полностью открытой дроссельной заслонке
Максимальная мощность
Скорость холостого хода
(в нейтральном положении) ДВИГАТЕЛЬ
Тип двигателя
Число цилиндров 6 Рабочий объем цилиндра см3 (куб. дюймы) 2596 (158.4) Диаметр цилиндра × ход поршня
Система зажигания
Свеча зажигания
Зазор в свече зажигания мм (дюймы)
Система управления
Пусковая система
Ёмкость батареи
Выходная мощность генератора
переменного тока
•Пусковая карбюрационная система
УЗЕЛ ПРИВОДА
Положения привода
Передаточное отношение 1.86 (26/14)
Система откидывания и дифферентовки
Марка гребного винта
ТОПЛИВО И МАСЛО
Рекомендуемое топливо
Ёмкость топливного бака л (амер. гал., англ. гал.)
Рекомендуемое моторное масло
Ёмкость масляного бака л (амер. кв., англ. кв.) Удалённый: 10.5 (11.1, 9.2) При двигателе: 0.9 (0.95, 0.79) Пропорция топлива к маслу Система Yamaha Autolube System
Рекомендуемое трансмиссионное масло
Вместимость трансмиссионного масла
МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ
Свечи зажигания
Гайки гребного винта
Ед. измерения 150FETO
мм (дюймы) 823 (32.4) мм (дюймы) 577 (22.7)
мм (дюймы) 1615 (63.6) / 1742 (68.6)
мм (дюймы) 516 (20.3) / 642 (25.3)
кг (фунты) 194 (428) / 198 (437)
/ мин
об
kW (л.с.)
/ мин
об
мм (дюймы)
NGK BR7HS-10
Дистанционное управление Электрический стартер
V-AH (kc)
V-Amp (W) 12-25
Воздушная заслонка
M
Бензин стандартного качества
3
(амер. унции, англ.
см
унции)
Н/м (кг/с/м, фунт/фут) 25 (2.5, 18) Н/м (кг/с/м, фунт/фут) 55 (5.5, 40)
4500 5500
110.3 (150) при 5000
675 725
Двухтактный, 90°V
90.0 × 68.0 (3.54 × 2.68)
Конденсаторно-разрядная система зажигания (CDI) (микрокомпьютер)
0.9 1.0 (0.035 0.039)
12-70 (252) 100 (360)
Передний ход - Нейтральное – Задний ход
Усилитель откидывания и дифферентовки
YAMALUBE, моторное масло для
судовых двухтактных двигателей, или равноценное масло для подвесных лодочных двигателей с сертификатом
TC-W3
Масло для гипоидной зубчатой передачи (SAE 90)
980 (33.1, 34.5)
об
/мин
4-3
Page 78
200AET 200FETO L200FETO
828 (32.6) 823 (32.4) 823 (32.4) 600 (23.6) 577 (22.7) 577 (22.7) 1577 (62.1) / 1703 (67.0) 1615 (63.6) / 1742 (68.6) 1615 (63.6) / 1742 (68.6) 516 (20.3) / 642 (25.3) 516 (20.3) / 642 (25.3) 516 (20.3) / 642 (25.3) 178 (392.4) / 182 (41.2) 194 (428) / 198 (437) 196 (432) / 200 (441)
4500 5500 4500 5500 4500 5500
147.1 (200) при 5000 об/мин 147.1 (200) при 5000 об/мин 147.1 (200) при 5000 об/мин 675 725 675 725 675 725
Двухтактный, 90°Very Двухтактный, 90°V Двухтактный, 90°V 6 6 6 2596 (158.4) 2596 (158.4) 2596 (158.4)
90.0 × 68.0 (3.54 × 2.68) 90.0 × 68.0 (3.54 × 2.68) 90.0 × 68.0 (3.54 × 2.68)
Конденсаторно-разрядная система зажигания (CDI)
(микрокомпьютер) BR8HS-10 BR8HS-10 BR8HS-10
0.9 1.0 (0.035 0.039) 0.9 1.0 (0.035 0.039) 0.9 1.0 (0.035 0.039)
Дистанционное управление Дистанционное управление Дистанционное управление Электрический стартер Электрический стартер Электрический стартер
12-70 (252) 100 (360) 12-70 (252) 100 (360) 12-70 (252) 100 (360) 12-25 12-25 12-25
Воздушная заслонка Воздушная заслонка Воздушная заслонка
Передний ход - Нейтральное – Задний ход
1.86 (26/14) 1.86 (26/14) 1.86 (26/14)
Усилитель откидывания и дифферентовки
M M ML
Бензин стандартного качества Бензин стандартного качества Бензин стандартного качества 24 (6.34, 5.28) YAMALUBE, моторное масло
для судовых двухтактных двигателей, или равноценное масло для подвесных лодочных двигателей с сертификатом TC-W3
Предварительная смесь При двигателе: 0.9 (0.95, 0.79) При двигателе: 0.9 (0.95, 0.79)
50:1
Масло для гипоидной зубчатой передачи (SAE 90)
980 (33.1, 34.5) 980 (33.1, 34.5) 870 (29.4, 30.6)
25 (2.5, 18) 25 (2.5, 18) 25 (2.5, 18) 55 (5.5, 40) 55 (5.5, 40) 55 (5.5, 40)
Конденсаторно-разрядная система зажигания (CDI) (микрокомпьютер)
Передний ход - Нейтральное – Задний ход
Усилитель откидывания и дифферентовки
YAMALUBE, моторное масло
для судовых двухтактных двигателей, или равноценное масло для подвесных лодочных двигателей с сертификатом TC-W3 Удалённый: 10.5 (11.1, 9.2) Удалённый: 10.5 (11.1, 9.2)
Система Yamaha Autolube
System
Масло для гипоидной зубчатой передачи (SAE 90)
Конденсаторно-разрядная система зажигания (CDI) (микрокомпьютер)
Передний ход - Нейтральное – Задний ход
Усилитель откидывания и дифферентовки
YAMALUBE, моторное масло для судовых двухтактных двигателей, или равноценное масло для подвесных лодочных двигателей с сертификатом TC-W3
Yamaha Autolube System
Масло для гипоидной зубчатой передачи (SAE 90)
4-4
Page 79
EMK12011*
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОТОРА
Модель
Характеристика
РАЗМЕРЫ
Габаритная длина
Габаритная ширина
Габаритная высота: большая/очень
большая
Высота транца:большая/очень большая
Вес: большой / очень большой
РАБОЧ ИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Рабочий диапазон при полностью открытой дроссельной заслонке
Максимальная мощность
Скорость холостого хода
ДВИГАТЕЛЬ
Тип двигателя
Число цилиндров 6 Рабочий объем цилиндра см3 (куб. дюймы) 3130 (191.0) Диаметр цилиндра × ход поршня
Система зажигания
Свеча зажигания
Зазор в свече зажигания мм (дюймы)
Система управления
Пусковая система
Ёмкость батареи
Выходная мощность генератора
переменного тока
•Пусковая карбюрационная система
УЗЕЛ ПРИВОДА
Положения привода
Передаточное отношение 1.81 (29/16)
Система откидывания и дифферентовки
Марка гребного винта
ТОПЛИВО И МАСЛО
Рекомендуемое топливо
Ёмкость топливного бака л (амер. гал., англ. гал.) 24 (6.34, 5.28)
Рекомендуемое моторное масло
Ёмкость масляного бака л (амер. кв., англ. кв.) Предварительная смесь
Пропорция топлива к маслу
Рекомендуемое трансмиссионное масло
Вместимость трансмиссионного масла
МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ
Свечи зажигания
Гайки гребного винта
Ед. измерения 250AET
мм (дюймы) 854 (33.6) мм (дюймы) 562 (22.1)
мм (дюймы) 1785 (70.3) / 1912 (75.3)
мм (дюймы) 641 (25.2) / 768 (30.2)
кг (фунты) 231 (509.3) / 236 (520.3)
/мин
об
kW (л.с.)
/мин 675 ∼ 725
об
мм (дюймы)
NGK BR8HS-10
Дистанционное управление Электрический стартер
V-AH (kc)
V-Amp (W) 12-35
Система первичного запуска
T/M
Бензин стандартного качества
50:1
3
(амер. унции, англ.
см
унции)
Н/м (кг/с/м, фунт/фут) 25 (2.5, 18) Н/м (кг/с/м, фунт/фут) 55 (5.5, 40)
4500 5500
183.9 (250) при 5000
Двухтактный, 76°V
90.0 × 68.0 (3.54 × 3.23)
Конденсаторно-разрядная система зажигания (CDI) (микрокомпьютер)
0.9 1.0 (0.035 0.039)
12-100 120
Передний ход - Нейтральное – Задний ход
Усилитель откидывания и дифферентовки
YAMALUBE, моторное масло для судовых двухтактных двигателей, или равноценное масло для подвесных лодочных двигателей с сертификатом TC-W3
Масло для гипоидной зубчатой передачи (SAE 90)
1150 (38.9, 40.5)
об
/мин
4-5
Page 80
250AETO L250AETO
854 (33.6) 854 (33.6) 562 (22.1) 562 (22.1) 1785 (70.3) / 1912 (75.3) 1785 (70.3) / 1912 (75.3) 641 (25.2) / 768 (30.2) 641 (25.2) / 768 (30.2) 231 (509.3) / 236 (520.3) 233 (513.7) / 238 (524.7)
4500 5500 4500 5500
183.9 (250) при 5000 об / мин 183.9 (250) при 5000 об / мин 675 725 675 725
Двухтактный, 76°V Двухтактный, 76°V 6 6 3130 (191.0) 3130 (191.0)
90.0 × 82.0 (3.54 × 3.23) 90.0 × 82.0 (3.54 × 3.23)
Конденсаторно-разрядная система зажигания (CDI)
(микрокомпьютер) BR8HS-10 BR8HS-10
0.9 1.0 (0.035 0.039) 0.9 1.0 (0.035 0.039)
Дистанционное управление Дистанционное управление Электрический стартер Электрический стартер
12-100 120 12-100 120 12-35 12-35
Система первичного запуска Система первичного запуска
Передний ход - Нейтральное – Задний ход
1.81 (29/16) 1.81 (29/16)
Усилитель откидывания и дифферентовки
T/M TL/ML
Бензин стандартного качества Бензин стандартного качества 24 (6.34, 5.28) YAMALUBE, моторное масло
для судовых двухтактных двигателей, или равноценное масло для подвесных лодочных двигателей с сертификатом TC-W3 Удалённый: 10.5(11.1, 9.2) Удалённый: 10.5 (11.1, 9.2) В моторе: 1.2(1.27, 1.06) В моторе: 1.2 (1.27, 1.06) Система YAMAHA AUTOLUBE
SYSTEM
Масло для гипоидной зубчатой передачи (SAE 90)
1150 (38.9, 40.5) 1000 (33.8, 35.2)
25 (2.5, 18) 25 (2.5, 18) 55 (5.5, 40) 55 (5.5, 40)
Конденсаторно-разрядная система зажигания (CDI) (микрокомпьютер)
Передний ход - Нейтральное – Задний ход
Усилитель откидывания и дифферентовки
YAMALUBE, моторное масло
для судовых двухтактных двигателей, или равноценное масло для подвесных лодочных двигателей с сертификатом TC-W3
Система YAMAHA AUTOLUBE
SYSTEM
Масло для гипоидной зубчатой передачи (SAE 90)
4-6
Page 81
EMU01369
ПЕРЕВОЗКА И ХРАНЕНИЕ
ПОДВЕСНОГО ЛОДОЧНОГО МОТОРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Утечка топлива может привести в пожару. При перевозке и хранении лодочного мотора заверните болт вентиляционного отверстия и перекройте переключатель подачи топлива, чтобы избежать возможной утечки.
EMU00326
ПЕРЕВОЗКА ЛОДОЧНОГО МОТОРА НА АВТОПРИЦЕПЕ
Мотор следует перевозить на автоприцепе и хранить в нормальном рабочем положении. Если зазор между нижней частью мотора и дорогой при таком положении будет недостаточен для перевозки, перевозите мотор в откинутом положении, используя подпорное устройство, такое как транцевый брус. Если у Вас возникнут вопросы по поводу перевозки Вашего мотора, обратитесь за советом к местному торговцу / мастеру по обслуживанию товаров "Ямаха".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Никогда не находитесь внизу под откинутым мотор, даже если его поддерживает подпорный брус. Если мотор случайно упадёт, это может нанести Вам серьёзную травму.
При перевозке топливного бака, будь то в машине или на лодке, ПРОЯВЛЯЙТЕ ОСОБУЮ ОСТОРОЖНОСТЬ.
Не заливайте топливный бак до самого верха. При нагревании бензин расширяется в объёме, что может привести к нагнетанию давления внутри топливного бака. Это способно вызвать утечку топлива и создать угрозу пожара.
ОСТОРОЖНО __________________________
При перевозке лодки на автоприцепе не пользуйтесь подпорным рычагом или ручкой для откидывания мотора. При тряске мотор может соскочить с подпорки и завалиться. Если мотор нельзя перевезти в горизонтальном положении, воспользуйтесь дополнительным подпоркой, чтобы закрепить мотор вертикально.
4-7
Page 82
EMU00329
ХРАНЕНИЕ ЛОДОЧНОГО МОТОРА
При хранении Вашего подвесного лодочного мотора продолжительное время (от двух месяцев и дольше) необходимо выполнять ряд важных мер, призванных предотвратить нанесение ему ущерба, устранение которого дорого обойдётся. Рекомендуется, чтобы перед помещением мотора на хранение он прошёл техническое обслуживание у уполномоченного "Ямахой" мастера. Тем не менее, описываемые далее действия могут быть выполнены самим владельцем при использовании минимального набора инструментов.
ОСТОРОЖНО __________________________
Не кладите мотор набок прежде, чем
из него полностью не вытекла вода для охлаждения. В противном случае вода может попасть в цилиндр через выпускное отверстие, что приведёт к нанесению ущерба цилиндру.
Мотор следует хранить в сухом, хорошо
проветриваемом помещении. Нельзя хранить мотор на солнце.
EMU01508
1) Вымойте корпус мотора пресной водой
(подробнее читайте об этом в разделе Внешнее состояние мотора).
2) Отсоедините соединитель (соединители)
топливного шланга от мотора или перекройте топливный клапан, если он имеется.
3) Дайте мотору поработать в режиме
холостого хода, одновременно промывая пресной водой каналы для охлаждающей воды. Продолжайте промывку, пока не израсходуется всё топливо, и мотор не остановится (подробнее см. в разделе
Промывка системы охлаждения).
4) С моделей с электрическим пусковым
механизмом снимите батарею (подробнее см. в разделе Отсоединение батареи).
5) Полностью слейте из мотора
охлаждающую воду. Тщательным образом вытрите корпус.
4-8
Page 83
6) Выкрутите свечу (свечи) зажигания.
7) Залейте в цилиндр (цилиндры) чайную ложку
чистого моторного масла.
8) Несколько раз попробуйте запустить мотор
вручную.
9) Смените свечу (свечи) зажигания.
EMU00336
Топливный бак
1) Перед тем как поместить мотор на хранение
на долгий срок, слейте топливо из бака.
2) То пливный бак следует хранить в сухом,
хорошо проветриваемом помещении. Нельзя хранить топливный бак на солнце.
EMU00345
Промывка системы охлаждения ОСТОРОЖНО __________________________
Запрещается эксплуатировать мотор без подачи охлаждающей воды. Это приведёт либо к повреждению водяного насоса двигателя, либо самому двигателю будет нанесён ущерб вследствие перегрева. Перед запуском двигателя необходимо обеспечить поступление воды в каналы для охлаждающей воды.
EMU00348
Промывка мотора при помощи
устройства для промывки
(дополнительное приспособление)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Перед применением специального устройства для промывки сначала снимите гребной винт. При промывке находитесь на расстоянии от гребного вала и не подпускайте к нему посторонних.
1) Закрепите устройство для промывки (1)
на нижней части корпуса, как показано, чтобы резиновые чашки закрывали входное отверстие для охлаждающей воды.
2) Подсоедините садовый шланг одним концом
к приспособлению для промывки, а другим концом к крану.
3) Переключите рычаг переключения передач
в нейтральное положение и запустите двигатель, одновременно подавая воду.
4) Дайте двигателю поработать несколько минут
на малых оборотах.
4-9
Page 84
EMU01545
Уход за батареей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Аккумуляторный электролит содержит ядовитые, опасные для здоровья вещества, включая серную кислоту. Они способны вызвать сильные ожоги кожи и причинить другой вред здоровью. Избегайте попадания электролита на кожу, в глаза или на одежду. ПЕРВАЯ ПОМОЩЬ
:
НАРУЖНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ: смыть с кожи электролит пресной водой. ВНУТРЕННЕЕ ПРИМЕНЕНИЕ: сразу выпить большое количество воды или молока. Затем выпить гидроокиси магния, взбитое яйцо или растительного масла. Немедленно обратиться за помощью к врачу. ГЛАЗА: промывать водой 15 минут. Немедленно обратиться за помощью к врачу.
Батареи выделяют взрывоопасные газы, поэтому курить рядом запрещается. Также опасность представляет пламя, искры и т. п. Если Вы заряжаете или используете батареи в помещении, то оно должно хорошо проветриваться. При работе с батареями всегда надевайте защитные очки.
ХРАНИТЕ БАТАРЕИ ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ!
Батареи различаются в зависимости от изготовителя, поэтому описываемый порядок
ВЕРХНИЙ УРОВЕНЬ НИЖНИЙ УРОВЕНЬ
действий не всегда может быть в точности применим для Вашей батареи. Разберитесь с инструкциями по применению Вашей батареи, приложенными её изготовителем.
1) Отсоедините клеммы и снимите батарею
с лодки. Всегда первым отсоединяйте чёрный отрицательный проводок, чтобы избежать замыкания.
2) Протрите корпус и клеммы батареи.
Залейте все элементы до верхнего уровня дистиллированной водой.
3) Батарею следует хранить на ровной
поверхности, в сухом, прохладном, хорошо проветриваемом помещении. Батарею нельзя хранить на солнце.
4) Раз в месяц проверяйте плотность
электролита и, если нужно, подзаряжайте, чтобы продлить срок службы батареи.
4-10
Page 85
EMU00355
УХОД И ТЕКУЩИЙ РЕМОНТ
ПОДВЕСНОГО ЛОДОЧНОГО МОТОРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Перед работами по обслуживанию и ремонту необходимо выключить двигатель, за исключением тех случаев, когда оговаривается, что он должен работать. Если у владельца недостаточно опыта по обслуживанию такой техники, эту работу должен производить мастер по обслуживанию товаров "Ямаха" или другой опытный механик.
EMU00356
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ДЛЯ МОТОРА
Если Вам необходимы запасные части для мотора, пользуйтесь только настоящими запчастями компании "Ямаха" или же запчастями такого же типа аналогичного уровня прочности и изготовленными из аналогичных материалов. Применение запасных частей более низкого качества может привести к неполадкам, что, в свою очередь, вызовет потерю управления и создаст угрозу для жизни оператора и пассажиров. Подлинные запасные части и принадлежности, изготовленные компанией "Ямаха", можно приобрести у местного торговца товарами "Ямаха".
4-11
Page 86
EMU00359*
КАРТА ПЕРИОДИЧЕСКОЙ ПРОВЕРКИ ТЕХНИЧЕСКОГО СОСТОЯНИЯ МОТОРА
Частоту мероприятий по поддержанию мотора в рабочем состоянии можно изменять в зависимости от конкретных условий эксплуатации. В данной таблице приводятся общие инструкции по уходу за Вашим мотором. Значок ● обозначает работы, которые Вы можете осуществлять сами. Значок обозначает работы, которые должен осуществлять мастер по обслуживанию товаров
"Ямаха".
*
Часть/элемент
Свеча (свечи) зажигания Почистить /
Места смазки Нанести консистентную
Трансмиссионное масло Сменить ● ● 4-23 Топливная система Осмотреть ● ● 4-17 Топливный фильтр Почистить ○ 4-19 Топливный бак Почистить ● 4-18 Уст ано вка угла опережения зажигания Число оборотов холостого хода Анод / Регулятор дифферента Внешняя часть мотора Осмотреть ● 4-33 Каналы для охлаждающей воды * Гребн ой винт Осмотреть / заменить ● 4-35 Батарея Осмотреть
Карбюратор Почистить Регулировка выдержки
карбюратора Соленоидный фильтр Почистить Болты и гайки Подтянуть ● 4-33 Водослив масляного бака Масляный насос Осмотреть/отрегулировать Усилитель откидывания и дифферентовки Работа усилителя откидывания и дифферентовки Герметичность выхлопной системы Проверка на водонепроницаемость Зажимные винты тисков кожуха Дроссельная цепь Осмотреть/отрегулировать Дроссельный датчик Осмотреть/отрегулировать Проводка и соединительные звенья
1
Каналы для охлаждающей воды необходимо промывать проточной водой после каждого плавания
в солёной, мутной или грязной воде.
отрегулировать / заменить
смазку
Осмотреть / отрегулировать Осмотреть / отрегулировать Осмотреть
Промыть
1
Осмотреть / отрегулировать
Почистить
Осмотреть
Проверить
Проверить
Проверить
Осмотреть
Осмотреть/подсоединить
Первое время Каждые Временной интервал
10 ч.
(каждый
месяц)
50 ч.
(3 мес.)
4-13
● 4-15
○ ○
● ● 4-21
4-22
4-32
4-30
● 4-30
● 4-24
● 4-24
4-24
100 ч.
(6 мес.)
4-27
200 ч.
(1 год)
См. стр.
 
4-12
Page 87
EMU01202
ЧИСТКА И РЕГУЛИРОВКА СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Снимая или устанавливая свечу зажигания, будьте осторожны, чтобы не повредить изолятор. Повреждённый изолятор может вызвать внешнее искрение, что приведёт к взрыву или пожару.
Свеча зажигания является важной частью двигателя. Её осмотр нетрудно произвести. Состояние свечи зажигания может служить показателем состояния двигателя. К примеру, если керамическая изоляция центрального электрода сильно побелела, это может являться признаком потери всасываемого воздуха или неполадки карбюрации в этом цилиндре. Не пытайтесь сами установить причину неполадки. Лучше отвезите мотор для осмотра мастеру, занимающемуся ремонтом товаров "Ямаха". Вы должны регулярно снимать и осматривать свечу зажигания в связи с тем, что выделяемое тепло и отложения нагара вызывают постепенное разрушение и разъедание свечи зажигания. При чрезмерном разрушении электрода и при появлении сильного нагара Вы должны заменить свечу зажигания другой свечой соответствующего типа.
Стандартная свеча зажигания: См. раздел Технические характеристики мотора, стр. 4-1
Прежде чем устанавливать свечу, замерьте искровой промежуток электрода при помощи толщиномера. Если нужно, отрегулируйте промежуток согласно техническим требованиям.
Искровой промежуток свечи зажигания: См. раздел Технические
характеристики мотора, стр. 4-1
4-13
Page 88
Устанавливая свечу на место, всегда протирайте поверхность прокладки. Пользуйтесь новой прокладкой. Протирайте резьбу от грязи. Закручивайте свечу зажигания до установленного момента затяжки.
Момент затяжки свечи зажигания: См. раздел Технические характеристики мотора, стр. 4-1
ВНИМАНИЕ____________________________
Если при установке свечи зажигания у Вас под рукой нет тарированного ключа (с регулируемым крутящим моментом), можно довольно надёжно определить нужный момент затяжки как от
¼ до ½ оборота после
затяжки вручную. Как можно скорее после этого затяните свечу до требуемого момента при помощи тарированного ключа.
Первая буква марки
Размер ключа
свечи зажигания
B 21 мм (13/16 дюйма) C/BK 16 мм (5/8 дюйма) D 18,3 мм (23/32 дюйма)
(1) Искровой промежуток свечи зажигания (2) Марка свечи зажигания (NGK)
4-14
Page 89
EML01010
КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА
Смазка А производства "Ямахи" (водостойкая смазка) Смазка D производства "Ямахи" (коррозионно-устойчивая смазка) *
E115A/115B/140B/ 200A
* Для гребного вала
* Для гребного вала
130B
4-15
Page 90
EML01010
КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА
Смазка А производства "Ямахи" (водостойкая смазка) Смазка D производства "Ямахи" (коррозионно-устойчивая смазка) *
150FETO/200FETO/ L200FETO
250AET/250AETO/ 250AETO
* Для гребного вала
* Для гребного вала
4-16
Page 91
V4
V6
250A/L250A
EMK38010
ПРОВЕРКА СОСТОЯНИЯ ТОПЛИВНОЙ СИСТЕМЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Бензин и его испарения легко воспламеняются и взрывоопасны! При заправке топливом запрещается курить. Искры, пламя и другие источники возгорания представляют опасность.
Осмотрите топливную магистраль на наличие утечек, трещин и неполадок. Если Вы обнаружите неполадки, их должен немедленно устранить мастер по ремонту товаров "Ямаха" или опытный механик.
Контрольный список для проверки:
Утечки частей топливной системы
Утечки соединений топливного шланга
Трещины или иные повреждения топливного
шланга
Утечка топливного соединителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Утечка топлива способна привести к пожару или взрыву, поэтому:
Регулярно проверяйте топливную систему на наличие утечек топлива
При обнаружении утечки обратитесь к опытному механику для её устранения. Неправильно проведённый ремонт может создать опасные условия при эксплуатации подвесного лодочного мотора.
4-17
Page 92
EMU01510
ПРОМЫВКА ТОПЛИВНОГО БАКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Бензин и его испарения легко воспламеняются и взрывоопасны!
Если у Вас есть вопросы по поводу этой работы, обратитесь к местному торговцу / мастеру по ремонту товаров "Ямаха".
При работах по промывке топливного бака запрещается курить. Искры, пламя и другие источники возгорания представляют опасность.
Перед работами по промывке топливного бака снимите его с лодки. Работайте только под открытым небом, в хорошо проветриваемом месте.
Если случайно прольёте бензин, немедленно подотрите.
Внимательно соберите топливный бак в том же порядке. Неправильно собранный бензобак может вызвать утечку топлива, что может привести к опасности пожара или взрыва.
Ликвидируйте старый бензин согласно местному законодательству об охране природы.
Чтобы промыть топливный бак, выполните следующее:
1) Слейте содержимое топливного бака
в отведённую для этой цели ёмкость.
2) Залейте в бак небольшое количество
пригодного для этого растворителя. Закрутите крышку бака и переболтайте содержимое. Полностью слейте растворитель.
Чтобы почистить топливный фильтр, выполните следующее:
1) Открутите винты топливного счётчика
и снимите его с бака.
2) Промойте фильтр, расположенный
на конце всасывающего патрубка, в пригодном для этой цели растворителе. Дайте фильтру высохнуть.
3) Замените прокладку новой. Установите
на место узел топливного счётчика и туго затяните винты.
4-18
Page 93
EMK52010
ОСМОТР И ЗАМЕНА ТОПЛИВНОГО ФИЛЬТРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Бензин – легковоспламеняющееся вещество. Его испарения также легко воспламеняются и взрывоопасны.
Если у Вас имеются вопросы по поводу
того, как правильно выполнять эти работы, обратитесь к местному мастеру по ремонту товаров "Ямаха".
Запрещается заниматься заменой фильтра
при горячем или работающем двигателе. Дайте ему сначала остыть.
Топливный фильтр пропитан бензином,
поэтому при проведении этой работы запрещается курить. Искры, пламя и другие источники возгорания представляют опасность.
При работе некоторое количество бензина
прольётся. Подставьте ветошь, чтобы он впитался. Немедленно подотрите весь пролитый бензин.
Аккуратно соберите фильтр. Неправильно
собранный или установленный фильтр способен вызвать утечку топлива, что может привести к опасности пожара или взрыва.
EMU00978
Кроме 250А/L250А
1) Открутите гайку, чтобы разобрать узел
топливного фильтра (если она имеется).
2) Выкрутите стакан фильтра (1), собрав всё
пролившееся при этом топливо в ветошь.
3) Выньте фильтрующий элемент (2)
и промойте его в растворителе. Дайте ему высохнуть. Проверьте, в каком состоянии фильтрующий элемент и уплотнительное кольцо (3). Если нужно, замените.
4) Установите фильтрующий элемент
обратно в стакан фильтра. Убедитесь, что уплотнительное кольцо сидит как положено внутри стакана. Плотно закрутите стакан в крышку фильтра (4).
5) Закрепите узел фильтра за кронштейн
и подсоедините к нему топливные шланги.
6) Запустите двигатель и проверьте фильтр
и топливные линии на наличие утечек
.
4-19
Page 94
250A/L250A
250A/L250A
EMU00980
250А/L250А
1) Слегка ослабьте кольцевую гайку стакана
фильтра (1).
2) Выкрутите стакан фильтра (2), собрав всё
пролившееся при этом топливо в ветошь.
3) Выньте фильтрующий элемент (3)
и промойте его в растворителе. Дайте ему высохнуть. Проверьте состояние фильтрующего элемента и уплотнительного кольца (4). При необходимости замените.
4) Установите фильтрующий элемент
обратно в стакан фильтра. Убедитесь, что уплотнительное кольцо сидит как положено внутри стакана. Установите стакан с уплотнительным кольцом в крышку фильтра (5). Туго заверните кольцевую гайку за крышку фильтра.
5) Запустите двигатель и проверьте фильтр
и топливные линии на наличие утечек.
ВНИМАНИЕ____________________________
При попадании в топливо воды красное кольцо узла топливного фильтра всплывёт. В подобном случае выкрутите стакан и слейте воду.
EMU00377
ПРОВЕРКА СОСТОЯНИЯ ВОДООТДЕЛИТЕЛЯ В НИЖНЕЙ ЧАСТИ МАСЛЯНОГО БАКА ДВИГАТЕЛЯ
Кроме Е115А/115В/140В/200А/250АЕТ В нижней части масляного бака при двигателе
имеется сепаратор (водоотделитель). Если Вы заметите, что в нём присутствует вода или инородные вещества, обратитесь за советом к мастеру по ремонту / обслуживанию товаром производства "Ямахи".
(1) Водоотделитель (2) Масляный бак при двигателе
4-20
Page 95
V4
V6
250A/L250A
EMU00991
РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ ХОЛОСТОГО ХОДА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Во время запуска или работы двигателя не прикасайтесь к электрическим частям системы и не пытайтесь их снять.
Берегите руки, волосы и одежду от соприкосновения с маховиком и другими вращающимися при работе двигателя частями.
ОСТОРОЖНО __________________________ Регулировку скорости холостого хода
следует производить в рабочем положении, т. е. при опущенном в воду подвесном лодочном моторе. Разрешается применять устройство для промывки или испытательный резервуар.
Для проведения данной работы необходимо применять диагностический тахометр.
1) Запустите двигатель и дайте ему
полностью прогреться в нейтральном положении, пока он не заработает ровно, как положено. Если мотор установлен на лодку, удостоверьтесь, что лодка надёжно привязана.
2) Отрегулируйте дроссельный упорный винт
(1), чтобы установить скорость холостого
хода в соответствии с техническими требованиями (см. раздел Технические характеристики мотора на стр. 4-1). Для увеличения скорости холостого хода поверните упорный винт по часовой стрелке. Для уменьшения скорости холостого хода поверните упорный винт против часовой стрелки.
ВНИМАНИЕ____________________________
Правильно отрегулировать скорость холостого хода можно только при полностью прогретом двигателе. Если двигатель не полностью прогрелся, настройка скорости будет завышена. Если Вы сами не можете справиться с этой задачей, лучше обратиться к мастеру по ремонту товаров "Ямаха" или опытному механику.
4-21
Page 96
250A/L250A
EMU01329
ЗАМЕНА ПЛАВКОГО ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ
Если перегорел предохранитель на модели с электрическим пусковым механизмом, откройте патрон плавкого предохранителя и замените предохранитель новым с таким же амперажем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Используйте предохранители только заданного типа. Неправильно выбранный предохранитель или провод может привести к завышению электрического тока, что способно нанести ущерб электрической системе и вызвать пожар.
ВНИМАНИЕ____________________________
Если новый предохранитель перегорел сразу же после установки, обратитесь к мастеру по обслуживанию товаров "Ямаха".
(1) Патрон плавкого предохранителя (2) Плавкий предохранитель (20А)
EML24010
ОСМОТР И ЗАМЕНА АНОДА
Подвесной лодочный мотор "Ямаха" защищён от коррозии протекторным (защитным) анодом.
Регулярно проверяйте состояние анода. Удаляйте с его поверхности окалину. По вопросу замены анода обратитесь к местному торговцу / мастеру по ремонту товаров "Ямаха".
ОСТОРОЖНО __________________________ Никогда не наносите краску на анод, иначе
он утратит свою эффективность.
4-22
Page 97
EMU01460
СМЕНА ТРАНСМИССИОННОГО МАСЛА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Убедитесь, что мотор надёжно закреплён за транец или прочную стойку. Если мотор случайно упадёт на Вас, это может привести к нанесению Вам тяжкого увечья.
Никогда не находитесь под нижней частью мотора, если он находится в откинутом положении, даже при установленном подпорном рычаге / подпорной ручке. Если мотор случайно на Вас упадёт, это может привести к нанесению тяжкого увечья.
1) Наклоните мотор таким образом, чтобы
сливная пробка для масла находилась в самой нижней точке, которая возможна.
2) Подставьте под коробку передач ёмкость,
отведённую для этой цели.
3) Выньте сливную пробку для масла (1).
ВНИМАНИЕ____________________________
Сливная пробка для масла намагничена. Снимите с неё все металлические частички, прежде чем снова устанавливать на место.
4) Выньте пробку уровня масла (2), чтобы
дать маслу полностью стечь.
ОСТОРОЖНО __________________________ Осмотрите отработанное масло после его
слива. Если оно напоминает молоко, это значит, что в коробку передач проникает вода, что может привести к нанесению ущерба механизму. Обратитесь к мастеру по ремонту / обслуживанию товаров "Ямаха" для замены уплотнений нижней части корпуса.
ВНИМАНИЕ____________________________
По вопросу слива отработанного масла поговорите с местным торговцем товарами
"Ямаха" / мастером по обслуживанию товаров "Ямаха".
4-23
Page 98
5) Установив лодочный мотор
в вертикальное положение, при помощи наливного шланга (гибкого шланга или специального шланга для введения вещества под давлением) впрысните трансмиссионное масло в сливное отверстие для масла.
Вместимость/сорт трансмиссионного масла: См. раздел Технические
характеристики мотора, стр. 4-1.
6) Когда масло начнёт выливаться
из сливного отверстия уровня масла, вставьте и затяните пробку уровня масла.
7) Вставьте и туго затяните сливную пробку
для масла.
EMU00383
ПРОВЕРКА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ И СОЕДИНИТЕЛЬНЫХ ЗВЕНЬЕВ
1) Удостоверьтесь, что все заземленные
провода надёжно подсоединены.
2) Удостоверьтесь, что все соединительные
звенья надёжно подсоединены.
EMU00384
ПРОВЕРКА ВЫХЛОПНОЙ СИСТЕМЫ НА ГЕРМЕТИЧНОСТЬ
Запустите двигатель и проверьте, не поступают ли наружу отработанные газы между стыками корпуса выхлопной системы, крышкой цилиндра и картером двигателя.
EMU00385
ПРОВЕРКА СИСТЕМЫ НА ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ
Запустите двигатель и проверьте, не поступает ли наружу вода между стыками корпуса выхлопной системы, крышкой цилиндра и картером двигателя.
4-24
Page 99
EMU00388
ПРОВЕРКА СОСТОЯНИЯ ГРЕБНОГО ВИНТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ__________________
Вы можете получить тяжкое увечье, если двигатель случайно заведётся в то время, когда находитесь рядом с гребным винтом.
Перед работами по осмотру, снятию и установке гребного винта сначала снимите со свечей зажигания колпачки. Кроме этого, переведите выключатель управления в нейтральное положение, поставьте основной переключатель в положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО) и вытащите ключ зажигания. Затем отцепите тросовый талреп от аварийного выключателя зажигания. Переведите переключатель отключения батареи в положение ВЫКЛЮЧЕНО (если он имеется).
Не придерживайте гребной винт рукой, когда ослабляете или затягиваете гайку гребного винта. Подставьте деревянный чурбачок между антикавитационной пластиной и гребным винтом, чтобы он не поворачивался.
EMU00390
Контрольный список для проверки состояния гребного винта
Осмотрите все лопасти гребного винта на износ, эрозию в результате кавитации и вентиляции, а также другие повреждения.
Осмотрите шлицы на износ и другие повреждения.
Проверьте, не намоталась ли вокруг гребного вала рыболовная леска.
Осмотрите масляный сальник гребного вала на повреждения.
EMU00976
Снимаем гребной винт
1) При помощи плоскогубцев выпрямите
и вытащите шплинт (1).
2) Открутите гайку гребного винта (2), шайбу
(3) и распорную втулку (4).
3) Снимите гребной винт (5) и упорную шайбу
(6).
4-25
Page 100
EMU01560
Установка гребного винта ОСТОРОЖНО __________________________
Обязательно установите на место упорную шайбу перед установкой гребного винта. В противном случае нижняя часть корпуса и ступица гребного винта могут получить повреждения.
Обязательно пользуйтесь новым шплинтом. Надёжно загните его концы. В противном случае гребной винт может слететь во время работы и безвозвратно потеряться.
1) Нанесите слой морской смазки Yamaha
Marine или коррозионно-устойчивой смазки на гребной вал.
2) Установите упорную шайбу и гребной винт
на гребной вал.
3) Установите распорную втулку и шайбу.
Затяните гайку гребного винта до нужного момента затяжки.
Момент затяжки: См. раздел Технические характеристики
мотора, стр. 4-1.
4) Выровняйте гайку гребного винта
по отверстию в гребном валу. Вставьте в отведённое отверстие новый шплинт и загните его концы.
ВНИМАНИЕ____________________________
Если после затяжки до требуемого момента гайка гребного винта не выровнялась по отверстию в гребном валу, затяните её сильнее, чтобы выровнять её по этому отверстию.
4-26
Loading...