Yamaha 40V, 50H, 40Y User Manual [es]

MANUAL DEL PROPIETARIO
qq
qq
Lea atentamente este manual del propietario antes
de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
40V 40Y 50H
63B-28199-7E-S0
SMU25052
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Información importante del manual
SMU25105
Al propietario
Gracias por elegir un motor fueraborda Yamaha. Este Manual del propietario contie­ne la información necesaria para su correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. La total comprensión de estas simples ins­trucciones le ayudará a disfrutar al máximo de su nuevo motor Yamaha. Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento o manteni­miento de su motor fueraborda, consulte a su concesionario de Yamaha. En este Manual del propietario se distingue la información importante de la siguiente for­ma.
: Este es el símbolo de aviso de seguri­dad. Se utiliza para avisarle de posibles ries­gos de lesiones. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
SWM00781
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede oca­sionar la muerte o lesiones graves.
SCM00701
PRECAUCIÓN
Una PRECAUCIÓN indica las precaucio­nes especiales que deben tomarse para evitar el daño del motor fueraborda o de otras propiedades.
NOTA:
Una NOTA proporciona información esen­cial para facilitar o aclarar los procedimien­tos.
Yamaha se esfuerza continuamente por in­troducir avances en el diseño y la calidad de
sus productos. Por tanto, aunque este ma­nual contiene la información más actualiza­da sobre el producto que estaba disponible en el momento de la impresión, podrían apreciarse pequeñas discrepancias entre su equipo y el manual. Si tiene alguna duda en relación con este manual, consulte a su con­cesionario de Yamaha. Para garantizar la máxima vida útil del pro­ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali­zar las tareas de mantenimiento y las inspecciones periódicas especificadas si­guiendo correctamente las instrucciones del manual del propietario. Cualquier daño deri­vado del incumplimiento de estas instruccio­nes no estará cubierto por la garantía. Algunos países cuentan con leyes o norma­tivas que imponen limitaciones a los usua­rios para sacar el producto del país en el que se adquirió, pudiendo resultar imposible re­gistrar el producto en el país de destino. Asi­mismo, es posible que la garantía no sea aplicable en determinados lugares. Cuando tenga previsto llevar el producto a otro país, consulte al concesionario en el que lo adqui­rió para obtener más información. Si el producto adquirido es de segunda ma­no, consulte a su concesionario más cerca­no sobre el nuevo registro de cliente y sobre la posibilidad de recibir los servicios especi­ficados.
NOTA:
El 40VEO, 40VETO, 40VMHO, 40YETO, 50HEDO, 50HETO, 50HMHO y los acceso­rios estándar se utilizan como base para las explicaciones e ilustraciones de este ma­nual. Por consiguiente, es posible que algu­nos elementos no sean aplicables a todos los modelos.
Información importante del manual
SMU25121
40V, 40Y, 50H
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2009 Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edición, Febrero 2009
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión o
utilización no autorizada de este
documento sin el permiso escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón
Tabla de contenido
Información de seguridad ................1
Seguridad del motor fueraborda ..... 1
Hélice ................................................ 1
Piezas giratorias ............................... 1
Piezas calientes ................................ 1
Descarga eléctrica ............................1
Elevación y trimado del motor........... 1
Cable de hombre al agua (piola)....... 1
Gasolina............................................ 2
Derrames de gasolina....................... 2
Monóxido de carbono ....................... 2
Modificaciones ..................................2
Seguridad de navegación ............... 2
Alcohol y drogas ............................... 2
Chalecos salvavidas .........................2
Personas en el agua ......................... 2
Pasajeros .......................................... 3
Sobrecarga ....................................... 3
Evite las colisiones............................ 3
Condiciones meteorológicas............. 3
Formación de los pasajeros.............. 4
Documentación sobre seguridad de
navegación ..................................... 4
Legislación y normativas................... 4
Información general.......................... 5
Registro de números de
identificación .................................5
Número de serie del motor
fueraborda ...................................... 5
Número de llave................................ 5
Declaración de Conformidad de la
CE .................................................5
Marcado CE .................................... 5
Lea los manuales y las etiquetas .... 7
Etiquetas de advertencia .................. 7
Especificaciones y requisitos........ 10
Especificaciones ........................... 10
Requisitos de instalación .............. 12
Potencia del barco ..........................12
Montaje del motor ...........................12
Requisitos del control remoto........ 12
Requisitos de la batería ................ 13
Especificaciones de la batería ........13
Montaje de la batería ......................13
Varias baterías................................ 13
Selección de la hélice ................... 13
Protección contra arranque con
marcha puesta ............................ 14
Requisitos del aceite del motor..... 14
Requisitos del combustible ........... 14
Gasolina ..........................................14
Aguas acídicas o fangosas........... 14
Pintura antiadherente ................... 15
Requisitos de desecho del
motor ........................................... 15
Componentes.................................. 16
Diagrama de componentes........... 16
Tanque de combustible...................18
Conector de gasolina ......................19
Medidor de gasolina........................ 19
Tapón del tanque de combustible ...19
Suspiro del tanque ..........................19
Caja de control remoto.................... 19
Palanca del control remoto .............19
Gatillo de bloqueo en punto
muerto...........................................20
Acelerador en punto muerto............ 20
Mando popero .................................20
Palanca de cambio de marcha........ 20
Puño del acelerador ........................21
Indicador del acelerador.................. 21
Regulador de fricción del
acelerador..................................... 21
Cable de hombre al agua (piola) y
seguro........................................... 22
Botón de parada del motor.............. 22
Tirador del estrangulador para tipo
de tracción ....................................23
Tirador de arranque manual............ 23
Interruptor principal .........................23
Regulador de fricción de la
dirección........................................ 24
Regulador de fricción de la
dirección........................................ 24
Interruptor de elevación y trimado
del motor en el control remoto o
en el mando popero...................... 24
Interruptor de elevación y trimado
del motor en la bandeja motor ...... 25
Tabla de contenido
Aleta de compensación con
ánodo............................................ 25
Varilla de trimado
(pasador de elevación) ................. 26
Mecanismo de bloqueo de la
elevación....................................... 26
Soporte del motor elevado para
modelo de elevación y trimado
del motor....................................... 26
Soporte del motor elevado para
modelo de elevación manual ........ 27
Cierre(s) de la capota
(tipo giratorio)................................ 27
Indicador de aviso........................... 27
Instrumentos e indicadores ...........29
Indicadores.................................... 29
Indicador de aviso para tres
indicadores ................................... 29
Indicador de alarma de
sobretemperatura ......................... 29
Tacómetro digital........................... 29
Tacómetro....................................... 30
Indicador de trimado .......................30
Contador de horas ..........................30
Indicador del nivel de aceite
(tipo digital) ................................... 30
Indicador de alarma de
sobretemperatura ......................... 31
Tacómetro analógico..................... 31
Indicadores del nivel de aceite
(tres indicadores) .......................... 31
Indicador de trimado analógico ..... 31
Sistema de control del motor......... 33
Sistema de aviso........................... 33
Aviso de sobretemperatura............. 33
Aviso de nivel de aceite y aviso de
obstrucción de filtro....................... 34
Instalación........................................36
Instalación ..................................... 36
Montaje del motor fueraborda......... 36
Fijación del motor fueraborda .........37
Funcionamiento...............................39
Uso por primera vez...................... 39
Rodaje del motor............................. 39
Conocer su embarcación ................ 40
Comprobaciones antes de
arrancar el motor ........................ 40
Nivel de combustible .......................40
Retirar la capota.............................. 40
Sistema de combustible ..................40
Controles......................................... 41
Cable de hombre al agua (piola)..... 41
Aceite ..............................................41
Motor ...............................................42
Funcionamiento después de un
prolongado período de
almacenamiento............................ 42
Instale la capota ..............................42
Sistema de elevación y trimado
del motor....................................... 43
Batería............................................. 43
Llenado de combustible y aceite
de motor ...................................... 44
Llenado de combustible para
depósito móvil............................... 44
Llenado de aceite para modelo
de arranque manual......................45
Llenado de aceite para modelos
de arranque eléctrico .................... 45
Funcionamiento del indicador del
nivel de aceite............................... 47
Funcionamiento del motor ............ 48
Suministro de combustible
(depósito portátil) .......................... 48
Arranque del motor .........................49
Comprobaciones después de
arrancar el motor ........................ 54
Agua de refrigeración...................... 54
Calentamiento del motor............... 54
Modelos de arranque con
estrangulador................................ 54
Modelos de arranque eléctrico y
arranque en frío-caliente...............54
Comprobaciones después del
calentamiento del motor ............. 55
Cambio de marcha.......................... 55
Interruptores de parada................... 55
Cambio de marcha........................ 55
Parada del barco .......................... 57
Parada del motor .......................... 57
Procedimiento .................................57
Tabla de contenido
Trimado del motor fueraborda....... 58
Ajuste del ángulo de trimado para
modelos de elevación manual ...... 58
Ajuste del ángulo de trimado
(elevación y trimado del motor) .... 59
Ajuste del ángulo de trimado para
modelos con elevación
hidráulica ...................................... 60
Ajuste del trimado del barco ........... 60
Elevación y bajada ........................ 61
Procedimiento de elevación
(modelos de elevación manual).... 62
Procedimiento de elevación
(modelos con elevación
hidráulica) ..................................... 63
Procedimiento de elevación
(modelos de elevación y trimado
del motor)...................................... 64
Procedimiento de bajada
(Modelos de elevación manual).... 65
Procedimiento de bajada
(modelos de elevación
hidráulica) ..................................... 65
Procedimiento de bajada
(modelos de elevación y trimado
del motor)...................................... 66
Aguas poco profundas .................. 66
Navegación en aguas poco
profundas (modelos con
elevación manual)......................... 66
Modelos con elevación hidráulica ... 67 Modelos con elevación y trimado
del motor....................................... 68
Navegación en otras
condiciones .................................69
Mantenimiento................................. 71
Transporte y almacenamiento del
motor fueraborda ......................... 71
Almacenamiento del motor
fueraborda .................................... 71
Procedimiento ................................. 71
Lubricación (modelos de inyección
de aceite) ...................................... 73
Limpieza del motor fueraborda .......73
Comprobación de la superficie
pintada del motor .......................... 73
Mantenimiento periódico............... 73
Piezas de respeto ...........................74
Condiciones de funcionamiento
graves ........................................... 74
Tabla de mantenimiento 1............... 75
Tabla de mantenimiento 2............... 77
Engrase........................................... 78
Limpieza y ajuste de la bujía........... 79
Comprobación del filtro de
gasolina......................................... 80
Inspección de la velocidad de
ralentí............................................ 80
Comprobación de agua en el
depósito de aceite de motor.......... 81
Comprobación de los cables y
conectores ....................................81
Comprobación de la hélice.............. 82
Desmontaje de la hélice.................. 82
Instalación de la hélice.................... 83
Cambio del aceite para
engranajes .................................... 83
Limpieza del tanque de
combustible...................................85
Inspección y sustitución del
(de los) ánodo(s)...........................85
Comprobación de la batería
(para modelos de arranque
eléctrico) .......................................86
Conexión de la batería ....................87
Desconexión de la batería ..............87
Corrección de averías .................... 88
Localización de averías ................ 88
Acción temporal en caso de
emergencia ................................. 92
Daño por impacto............................ 92
Sustitución del fusible .....................92
No funciona el sistema de
elevación y trimado del motor....... 93
El arranque no funciona ..................93
Motor para arranque de
emergencia ................................... 94
El motor no funciona..................... 95
El motor no arranca en frío .............95
Tratamiento del motor
sumergido .................................... 96

Información de seguridad

SMU33622
Seguridad del motor
fueraborda
Siga estas precauciones en todo momento.
SMU36501
Hélice
Existe peligro de lesiones o incluso de muer­te si las personas entran en contacto con la hélice. La hélice puede seguir girando inclu­so con el motor en punto muerto, y los afila­dos bordes de la hélice pueden cortar incluso estando detenida.
Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco.
Mantenga a las personas alejadas de la hélice, incluso con el motor apagado.
SMU33630
Piezas giratorias
Las manos, los pies, el cabello, las joyas, la ropa, las correas del chaleco salvavidas, etc. podrían enredarse con las piezas giratorias internas del motor, lo que provocaría lesio­nes graves o incluso la muerte. Mantenga la capota superior en su sitio siempre que sea posible. No retire ni sustitu­ya la capota con el motor en marcha. Utilice únicamente el motor con la capota re­tirada, de acuerdo con las instrucciones específicas del manual. Mantenga las ma­nos, los pies, el cabello, las joyas, la ropa, las correas del chaleco salvavidas, etc. ale­jados de cualquier pieza móvil que se en­cuentre al descubierto.
SMU33640
Piezas calientes
Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficiente­mente calientes como para causar quema­duras. Evite tocar cualquiera de las piezas situadas debajo de la capota superior hasta que el motor se haya enfriado.
SMU33650
Descarga eléctrica
No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen­tre en funcionamiento. Podría sufrir una des­carga eléctrica o electrocutarse.
SMU33660
Elevación y trimado del motor
Alguna parte del cuerpo podría quedar aplastada entre el motor y el soporte de fija­ción al trimar o inclinar el motor. Mantenga cualquier parte del cuerpo alejada de esta zona en todo momento. Asegúrese de que nadie se encuentra en esta zona antes de utilizar el mecanismo de elevación y trimado del motor. Los interruptores de elevación y trimado del motor funcionan incluso cuando el interrup­tor principal está apagado. Mantenga a las personas alejadas de los interruptores cuan­do esté manipulando el motor. No pase nunca bajo la cola mientras el motor esté elevado, aunque esté bloqueado el so­porte del motor elevado. Podrían sufrir gra­ves lesiones si el motor fueraborda cayera accidentalmente.
SMU33671
Cable de hombre al agua (piola)
Fije el cable de hombre al agua de tal forma que el motor se detenga si el operador cae por la borda o suelta el timón. Esto evitará que el barco salga impulsado por sí solo de­jando abandonadas a las personas, o atro­pelle a personas u objetos. Engánchese siempre el cable de hombre al agua a un lugar seguro de la ropa, al brazo o a la pierna mientras el motor esté en fun­cionamiento. No lo retire para soltar el timón si el barco está en movimiento. No se engan­che el cable a ropa que pudiera romperse o desprenderse, ni lo pase por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcio-
1
Información de seguridad
namiento. No pase el cable por un lugar del que se pu­diera desenganchar accidentalmente. Si el cable se desengancha durante el funciona­miento, el motor se parará y perderá prácti­camente el control de la dirección. El barco podría desacelerar rápidamente y provocar que las personas y los objetos cayeran al agua.
SMU33810
Gasolina
La gasolina y sus vapores son muy infla­mables y explosivos.
Reposte siempre de acuerdo con el procedimiento de la página 48 para reducir el riesgo de incendio y explo­sión.
SMU33820
Derrames de gasolina
Procure no derramar gasolina. Si se derra­ma gasolina, límpiela inmediatamente con trapos secos. Deshágase de los trapos del modo adecuado. Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Cámbie­se de ropa si se derrama gasolina sobre ella. Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de gasolina, o ésta le alcanzase a los ojos, reci­ba inmediatamente atención médica. No ex­traiga nunca el combustible absorbiendo con la boca.
SMU33900
Monóxido de carbono
Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono, un gas in­coloro e inodoro que puede causar lesión ce­rebral e incluso la muerte si se inhala. Los síntomas incluyen náuseas, mareos y som­nolencia. Mantenga bien ventiladas las zo­nas de la caseta y de la cabina. Evite bloquear las salidas de escape.
SMU33780
Modificaciones
No intente modificar este motor fueraborda. Las modificaciones del motor fueraborda pueden reducir su seguridad y fiabilidad y hacer que su funcionamiento resulte insegu­ro o ilegal.
SMU33740
Seguridad de navegación
En esta sección, se incluyen algunas de las importantes precauciones de seguridad que deberá tomar cuando navegue.
SMU33710
Alcohol y drogas
No navegue nunca después de haber toma­do bebidas alcohólicas o medicamentos. La intoxicación constituye uno de los factores más habituales que ocasionan los acciden­tes de navegación.
SMU33720
Chalecos salvavidas
Lleve a bordo un chaleco salvavidas autori­zado para cada uno de los ocupantes. Yamaha recomienda llevar puesto un chale­co salvavidas siempre que navegue. Como mínimo, los niños y las personas que no se­pan nadar deberán llevar siempre chalecos salvavidas, y todos deberán utilizarlos cuan­do se den condiciones potencialmente peli­grosas durante la navegación.
SMU33731
Personas en el agua
Observe atentamente si hay personas en el agua, como bañistas, esquiadores acuáticos o buceadores, siempre que el motor esté en funcionamiento. Si hay alguna persona en las proximidades del barco, cambie a punto muerto y pare el motor. Manténgase alejado de las zonas destina­das a los bañistas. Los bañistas pueden ser difíciles de divisar. La hélice puede seguir funcionando incluso
2
Información de seguridad
con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco.
SMU33751
Pasajeros
Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje­ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes de acelerar y cuando navegue por encima de la velocidad de ralentí. Si los pasajeros se quedan de pie o se sientan en lugares inde­bidos podrían caerse al agua o dentro del barco a causa de las olas, las estelas o los cambios repentinos de velocidad o direc­ción. Incluso cuando los pasajeros estén co­locados correctamente, adviértalos si debe realizar alguna maniobra inusual. Evite siempre saltar por encima de las olas o este­las.
SMU33760
Sobrecarga
No sobrecargue el barco. Consulte la placa de capacidad del barco o al fabricante del mismo para conocer el peso y el número de pasajeros máximo permitido. Asegúrese de que el peso queda distribuido correctamente de acuerdo con las instrucciones del fabri­cante. Una sobrecarga o una distribución in­correcta del peso pueden afectar al manejo del barco y ocasionar que éste sufra un ac­cidente, se vuelque o se inunde.
SMU33772
Evite las colisiones
Observe constantemente si existen perso­nas, objetos y otros barcos en su camino. Manténgase alerta ante las condiciones que limiten su visibilidad o bloqueen su visión de otros.
ZMU06025
Navegue a la defensiva a velocidades ade­cuadas y mantenga una distancia de seguri­dad con respecto a personas, objetos y otros barcos.
No siga a otros barcos o esquiadores acuáticos situándose directamente detrás de ellos.
Evite realizar giros bruscos u otras manio­bras que impidan a otros esquivarle con facilidad o averiguar la dirección que to­ma.
Evite las zonas con objetos sumergidos o aguas poco profundas.
Navegue dentro de sus límites y evite rea­lizar maniobras bruscas para reducir así el riesgo de pérdida de control, eyección y colisión.
Actúe antes de tiempo para evitar colisio­nes. Recuerde, los barcos no tienen fre­nos y si detiene el motor o reduce la aceleración, podría verse afectada su ca­pacidad para gobernar el barco. Si no está seguro de poder parar a tiempo antes de golpear un obstáculo, acelere y gire en otra dirección.
SMU33790
Condiciones meteorológicas
Manténgase informado sobre el estado del tiempo. Consulte las previsiones meteoroló­gicas antes de salir. Evite navegar con un tiempo peligroso.
3
SMU33880
Formación de los pasajeros
Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia.
SMU33890
Documentación sobre seguridad de navegación
Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta­ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
SMU33600
Legislación y normativas
Conozca las leyes y disposiciones marinas aplicables en el lugar en el que esté nave­gando y cúmplalas. En los diversos lugares geográficos prevalecen diferentes reglas, pero todas ellas coinciden básicamente con las Reglas de Rumbo Internacionales.
Información de seguridad
4

Información general

SMU25171
Registro de números de
identificación
SMU25183
Número de serie del motor fueraborda
El número de serie del motor fueraborda está estampado en la etiqueta fija al costado de babor del soporte de fijación. Registre el número de serie de su motor fue­raborda en los espacios al efecto para facili­tarle el pedido de respetos a su concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda.
1
ZMU02931
1. Situación del número de serie del motor fue­raborda
SMU25190
Número de llave
Si el motor tiene un interruptor principal de llave, el número de identificación de esa lla-
ve está estampado en ella como se ilustra en la figura. Registre este número en el espacio al efecto para referencia en caso de que ne­cesite una nueva llave.
1. Número de llave
SMU37290
Declaración de Conformidad
de la CE
Este motor fueraborda cumple determinadas partes de la Directiva del Parlamento Euro­peo relativa a maquinaria. Cada motor fueraborda conforme con la nor­mativa va acompañado de la Declaración de Conformidad de la CE. La Declaración de Conformidad de la CE contiene la siguiente información;
Nombre del fabricante del motor
Nombre del modelo Código de modelo del producto (código de
modelo aprobado)
Código de las directivas conformes
SMU25203
Marcado CE
Los motores fueraborda con el marcado CE cumplen las directivas 98/37/CE, 94/ 25/CE - 2003/44/CE y 2004/108/CE.
5
1. Ubicación del marcado CE
Información general
1
ZMU04889
ZMU06040
6
Información general
SMU33520
Lea los manuales y las etiquetas
Antes de utilizar o manipular este motor:
Lea este manual.
Lea todos los manuales suministrados con el barco.
Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha.
SMU33831
Etiquetas de advertencia
Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo.
40V, 40Y, 50H
1
2
3
ZMU06186
7
Información general
1
SMU33912
Contenido de las etiquetas
Las etiquetas de advertencia anteriores tie­nen los siguientes significados.
1
SWM01691
ADVERTENCIA
El arranque de emergencia no dispone de protección contra arranque con marcha engranada. Compruebe que el control de cambios está en punto muerto antes de arrancar el motor.
2
SWM01681
ADVERTENCIA
Mantenga las manos, el pelo y la ropa
alejados de los componentes giratorios
mientras el motor esté en marcha.
No toque ni retire los componentes
2
3
ZMU05706
eléctricos cuando arranque el motor o mientras esté funcionando.
3
SWM01671
ADVERTENCIA
Lea los manuales del propietario y las etiquetas. Utilice un dispositivo flotante personal
aprobado.
Fije el cable de parada del motor (aco­llador) a su dispositivo flotante, brazo o pierna de modo que el motor se pare si abandona accidentalmente el timón, para evitar así que la embarcación que­de fuera de control.
8
Información general
SMU33843
Símbolos
Estos símbolos tienen los siguientes signifi­cados.
Precaución/Advertencia
ZMU05696
Leer el manual del propietario
Peligro eléctrico
ZMU05666
Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección
ZMU05667
ZMU05664
Peligro causado por una rotación continua
ZMU05665
9
Arranque del motor/accionamiento del motor
ZMU05668

Especificaciones y requisitos

SMU31480
Especificaciones
NOTA:
En los datos de especificaciones mostrados a continuación, “(AL)” representa el valor nu­mérico de la hélice de aluminio instalada. Igualmente, (SUS) representa el valor de la hélice de acero inoxidable instalada y (PL) representa la hélice de plástico instalada.
SMU2821E
Dimensión:
Longitud total:
40VEO 670 mm (26.4 in) 40VETO 646 mm (25.4 in) 40VMHO 1281 mm (50.4 in) 40YETO 646 mm (25.4 in) 50HEDO 670 mm (26.4 in) 50HETO 670 mm (26.4 in) 50HMHO 1281 mm (50.4 in)
Anchura total:
40VEO 349 mm (13.7 in) 40VETO 350 mm (13.8 in) 40VMHO 349 mm (13.7 in) 40YETO 350 mm (13.8 in) 50HEDO 360 mm (14.2 in) 50HETO 360 mm (14.2 in) 50HMHO 349 mm (13.7 in)
Altura total S:
40VEO 1192 mm (46.9 in) 40VMHO 1223 mm (48.1 in) 50HMHO 1223 mm (48.1 in)
Altura total L:
40VEO 1319 mm (51.9 in) 40VETO 1319 mm (51.9 in) 40VMHO 1350 mm (53.1 in) 40YETO 1319 mm (51.9 in) 50HEDO 1319 mm (51.9 in) 50HETO 1319 mm (51.9 in)
Altura del peto de popa S:
406 mm (16.0 in)
Altura del peto de popa L:
533 mm (21.0 in)
Peso (AL) S:
40VEO 74.5 kg (164 lb) 40VMHO 75.8 kg (167 lb) 50HMHO 75.0 kg (165 lb)
Peso (AL) L:
40VEO 77.3 kg (170 lb) 40VETO 88.0 kg (194 lb) 40VMHO 77.5 kg (171 lb) 40YETO 88.0 kg (194 lb) 50HEDO 84.5 kg (186 lb) 50HETO 88.0 kg (194 lb)
Rendimiento:
Margen de trabajo a plena aceleración:
4500–5500 r/min
Potencia máxima:
40VEO 29.4 kW a 5000 r/min (40 HP a 5000 r/min) 40VETO 29.4 kW a 5000 r/min (40 HP a 5000 r/min) 40VMHO 29.4 kW a 5000 r/min (40 HP a 5000 r/min) 40YETO 29.4 kW a 5000 r/min (40 HP a 5000 r/min) 50HEDO 36.8 kW a 5000 r/min (50 HP a 5000 r/min) 50HETO 36.8 kW a 5000 r/min (50 HP a 5000 r/min) 50HMHO 36.8 kW a 5000 r/min (50 HP a 5000 r/min)
Velocidad de ralentí (en punto muerto):
800 ±50 r/min
Motor:
Tipo:
2 tiempos L
Cilindrada:
698.0 cm
Diámetro × carrera:
67.0 × 66.0 mm (2.64 × 2.60 in)
Sistema de encendido:
3
10
Especificaciones y requisitos
CDI
Bujía (NGK):
40VETO B7HS-10
Bujía con resistor (NGK):
40VEO BR7HS-10 40VMHO BR7HS-10 40YETO BR8HS-10 50HEDO BR8HS-10 50HETO BR8HS-10 50HMHO BR8HS-10
Huelgo de la bujía:
0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in)
Sistema de control:
40VEO Control remoto 40VETO Control remoto 40VMHO Mando popero 40YETO Control remoto 50HEDO Control remoto 50HETO Control remoto 50HMHO Mando popero
Sistema de arranque:
40VEO Eléctrico 40VETO Eléctrico 40VMHO Manual 40YETO Eléctrico 50HEDO Eléctrico 50HETO Eléctrico 50HMHO Manual
Sistema de carburación para el arranque:
40VEO Arranque en frio-caliente 40VETO Arranque en frio-caliente 40VMHO Válvula de estrangulación 40YETO Arranque en frio-caliente 50HEDO Arranque en frio-caliente 50HETO Arranque en frio-caliente
50HMHO Válvula de estrangulación Corriente mínima para el arranque en frío (CCA/EN):
40VEO 347.0 A
40VETO 347.0 A
40YETO 347.0 A
50HEDO 347.0 A 50HETO 347.0 A
Capacidad nominal mínima (20HR/IEC):
40VEO 40.0 Ah 40VETO 40.0 Ah 40YETO 40.0 Ah 50HEDO 40.0 Ah 50HETO 40.0 Ah
Salida del alternador:
40VMHO 80 W 50HMHO 80 W
Rendimiento máximo del generador:
40VEO 6 A 40VETO 6 A 40YETO 6 A 50HEDO 6 A 50HETO 6 A
Unidad de transmisión:
Posiciones de marcha:
Marcha adelante-punto muerto-mar­cha atrás
Relación de engranajes:
1.85 (24/13)
Sistema de elevación y trimado:
40VEO Elevación manual 40VETO Asiento e inclinación asisti­dos 40VMHO Elevación manual 40YETO Asiento e inclinación asisti­dos 50HEDO Elevación hidráulica 50HETO Asiento e inclinación asisti­dos 50HMHO Elevación manual
Marca de la hélice:
G
Combustible y aceite:
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo
Octanaje mínimo (R.O.N.):
40VEO 90
11
Especificaciones y requisitos
40VMHO 90
40YETO 90
50HEDO 90
50HETO 90
50HMHO 90 Capacidad del depósito de combustible:
24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal),
25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal) Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda de 2
tiempos YAMALUBE Lubricación:
Inyección de aceite Capacidad del depósito de aceite de mo­tor:
1.5 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Aceite para engranajes recomendado:
Aceite de engranaje hipoidales
SAE #90 Cantidad de aceite para engranajes:
0.430 L (0.455 US qt, 0.378 Imp.qt)
Par de apriete:
Bujía:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
Tuerca de la hélice:
35.0 Nm (3.57 kgf-m, 25.8 ft-lb)
Nivel de ruido y vibraciones:
Nivel de presión del sonido para el opera­dor (ICOMIA 39/94 y 40/94):
40VEO 89.5 dB(A)
40VMHO 89.5 dB(A)
40YETO 89.5 dB(A) Nivel de potencia del sonido (ICOMIA 39/94 y 40/94):
40VEO 97.4 dB(A)
40VMHO 97.4 dB(A)
40YETO 97.4 dB(A) Vibración en el mango popero (ICOMIA 38/94):
40VEO La vibración en el mango po-
pero es inferior a 2.5 m/s
2
40VMHO La vibración en el mango popero es inferior a 2.5 m/s
2
40YETO La vibración en el mango popero es inferior a 2.5 m/s
SMU33554
2
Requisitos de instalación
SMU33563
Potencia del barco
SWM01560
ADVERTENCIA
La sobrecarga del barco puede dar por resultado una seria inestabilidad.
Antes de instalar el motor fueraborda, ase­gúrese de que la potencia total del motor no supera la potencia máxima del barco. Ob­serve la placa de capacidad del barco o pón- gase en contacto con el fabricante.
SMU33571
Montaje del motor
SWM01570
ADVERTENCIA
El montaje incorrecto del motor fuera-
borda podría dar lugar a condiciones peligrosas, como un manejo inadecua­do, pérdida de control o peligro de in­cendio. Puesto que el motor es muy pesado, se
necesitan equipos y formación espe­ciales para montarlo de modo seguro.
El montaje del motor deberá llevarlo a cabo su concesionario o cualquier otra persona experimentada en la instalación de barcos, mediante el uso de equipos adecuados y las instrucciones de montaje completas. Para obtener más información, vea la página 36.
SMU33581
Requisitos del control remoto
SWM01580
ADVERTENCIA
Si se arranca el motor con una marcha
engranada, el barco podría ponerse en
12
Especificaciones y requisitos
marcha repentina e inesperadamente, pudiendo causar una colisión o provo­car el lanzamiento por la borda de los pasajeros.
Si el motor se arrancase con una mar­cha engranada, esto significa que el dispositivo de protección contra arran­que con marcha puesta no está funcio­nando correctamente y debería dejar de utilizar el motor fueraborda. Pónga- se en contacto con su concesionario Yamaha.
La unidad de control remoto deberá estar equipada de un dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta. Este dispositivo impide que el motor se ponga en marcha excepto cuando está en punto muer­to.
SMU25694
Requisitos de la batería
SMU25721
Especificaciones de la batería
Corriente mínima para el arranque en frío (CCA/EN):
40VEO 347.0 A 40VETO 347.0 A 40YETO 347.0 A 50HEDO 347.0 A 50HETO 347.0 A
Capacidad nominal mínima (20HR/IEC):
40VEO 40.0 Ah 40VETO 40.0 Ah 40YETO 40.0 Ah 50HEDO 40.0 Ah 50HETO 40.0 Ah
El motor no puede arrancar si la tensión de la batería es excesivamente baja.
SMU36290
Montaje de la batería
Monte el soporte de la batería de forma se-
gura en un lugar seco, bien ventilado y aisla­do de las vibraciones del barco.
¡ADVERTENCIA! No coloque artículos in­flamables ni objetos metálicos o pesados en el mismo compartimento que la bate­ría. Podrían producirse incendios, explo­siones o chispas.
SMU36300
[SWM01820]
Varias baterías
Para conectar varias baterías, por ejemplo, para configuraciones de varios motores o para una batería de accesorios, consulte a su concesionario de Yamaha sobre la selec­ción y el cableado correcto de la batería.
SMU34192
Selección de la hélice
Junto a la elección del motor fueraborda, la elección de la hélice adecuada constituye una de las decisiones de compra más impor­tantes que un navegante debe tomar. El tipo, el tamaño y el diseño de la hélice influyen di­rectamente en la aceleración, la velocidad máxima, el consumo de combustible e inclu­so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa­brica hélices para todos sus motores fueraborda y cualquier tipo de aplicación. Su motor fueraborda está equipado con una hélice Yamaha elegida para funcionar co­rrectamente en una amplia gama de aplica­ciones, pero puede haber circunstancias en las que resulte más apropiado utilizar una hélice diferente. Su concesionario Yamaha puede ayudarle a elegir la hélice adecuada para sus necesida­des de navegación. Seleccione una hélice que permita al motor alcanzar la mitad cen­tral o superior del margen de funcionamiento a plena aceleración con la máxima carga. Normalmente, elija una hélice de paso ma­yor para una carga de funcionamiento infe­rior y una hélice de paso inferior para una
13
Especificaciones y requisitos
carga mayor. Si transporta cargas que va­rían constantemente, elija la hélice que per­mita al motor funcionar en el margen adecuado para la carga máxima, pero re­cuerde que deberá reducir la aceleración para mantenerse en el margen de velocidad del motor recomendado cuando lleve cargas más ligeras. Para obtener instrucciones sobre el des­montaje y la instalación de la hélice, vea la página 82.
x
-
123
ZMU04606
1. Diámetro de la hélice en pulgadas
2. Paso de la hélice en pulgadas
3. Tipo de hélice (marca de la hélice)
SMU25770
Protección contra arranque
con marcha puesta
Los motores fueraborda Yamaha o las uni­dades de control remoto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta función permite arrancar el motor únicamen­te cuando está en punto muerto. Seleccione siempre punto muerto antes de arrancar el motor.
SMU25651
Requisitos del aceite del motor
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda de 2 tiempos YAMALUBE
Si no se dispone del aceite de motor reco­mendado, puede utilizarse otro aceite de motor de 2 tiempos con un índice de TC-W3 homologado por NMMA.
SMU36360
Requisitos del combustible
SMU36802
Gasolina
Utilice un tipo de gasolina de buena calidad que cumpla con el índice de octano mínimo. Si se producen golpes o sonidos, utilice una marca diferente de gasolina o combustible súper sin plomo.
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo con un índi- ce de octano mínimo de 90 (RON).
SCM01981
PRECAUCIÓN
No utilice gasolina con plomo. La gaso-
lina con plomo puede dañar gravemen­te el motor. Evite que se introduzca agua y sucie-
dad en el depósito de combustible. El combustible sucio puede motivar un mal rendimiento o dañar el motor. Utili­ce exclusivamente gasolina fresca que haya sido almacenada en depósitos limpios.
SMU36880
Aguas acídicas o fangosas
Yamaha recomienda encarecidamente que solicite a su concesionario que instale el kit de bombeo opcional cromado si utiliza el
14
Especificaciones y requisitos
motor fueraborda en condiciones de aguas acídicas o fangosas. No obstante, en fun­ción del modelo, es posible que no sea ne­cesario.
SMU36330
Pintura antiadherente
Un casco limpio mejora el rendimiento del barco. El fondo del barco debe mantenerse lo más limpio posible de todas las adheren­cias marinas. Si fuera necesario, el fondo del barco puede revestirse con una pintura an­tiadherente aprobada en su país para inhibir las adherencias marinas. No utilice pintura antiadherente que tenga cobre o grafito. Estas pinturas pueden ser causa de una corrosión más rápida del mo­tor.
SMU36341
Requisitos de desecho del
motor
No se deshaga ilegalmente del motor. Yamaha recomienda consultar a su conce­sionario para deshacerse del motor.
15

Componentes

SMU2579M
Diagrama de componentes
NOTA:
* Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos.
40VMHO, 50HMHO
1
17
15
2 3
2
14
13
12 11
10
9
1. Tirador de arranque manual
2. Mando popero*
3. Tirador del estrangulador
4. Indicador de aviso
5. Palanca de bloqueo de la elevación
6. Palomilla de jación
7. Varilla de trimado
8. Entrada del agua de refrigeración
9. Hélice
10. Aleta de compensación (ánodo)
11. Placa anticavitación
12. Ánodo
13. Soporte del motor elevado
14. Soporte de jación
15. Capota superior
4
5 6 7
16
8
ZMU03344
16. Tanque de combustible*
17. Interruptor de hombre al agua
16
Componentes
40VEO
1
14
13
12
11
10
9
8 7
1. Tapón de llenado del depósito de aceite
2. Indicador(es) de aviso
3. Palanca de bloqueo de la elevación
4. Palomilla de jación
5. Varilla de trimado
6. Terminal de batería
7. Hélice
8. Entrada del agua de refrigeración
9. Aleta de compensación (ánodo)
10. Placa anticavitación
11. Ánodo
12. Soporte del motor elevado
13. Soporte de jación
14. Capota superior
15. Caja de control remoto (tipo de montaje lateral)*
16. Tanque de combustible*
15
2
3
4
5
16
6
ZMU06642
17
40VETO, 40YETO, 50HEDO, 50HETO
113
12
2
Componentes
11 10
14 15 16
3
9
4 8
4
7
6
5
1. Tapón de llenado del depósito de aceite
2. Indicador(es) de aviso
3. Terminal de batería
4. Ánodo(s)
5. Hélice
6. Entrada del agua de refrigeración
7. Aleta de compensación (ánodo)
8. Placa anticavitación
9. Varilla de trimado
10. Soporte de jación
11. Soporte del motor elevado
12. Capota superior
13. Caja de control remoto (tipo de montaje lateral)*
14. Indicador de trimado*
15. Tacómetro*
16. Tacómetro digital*
17. Tanque de combustible*
17
ZMU06643
SMU25802
Tanque de combustible
Si su modelo está provisto de un depósito de combustible portátil, su función es como si­gue.
SWM00020
ADVERTENCIA
El tanque de combustible que se sumi­nistra con este motor es específico para el combustible y no debe utilizarse como contenedor de almacenamiento del mis­mo. Los usuarios comerciales deben cumplir las disposiciones correspon­dientes de las autoridades que emiten la licencia o aprobación.
18
Componentes
1. Conector de gasolina
2. Medidor de gasolina
3. Tapón del tanque de combustible
4. Suspiro del tanque
13
SMU25850
2
Tapón del tanque de combustible
Este tapón cierra el tanque de combustible. Cuando se quita, se puede llenar de com-
1
4
3
ZMU02284
bustible el tanque. Para quitar el tapón, gíre- lo en sentido antihorario.
SMU25860
Suspiro del tanque
Este suspiro está en el tapón del tanque de combustible. Para aflojarlo, gírelo en sentido antihorario.
SMU26181
Caja de control remoto
La palanca del control remoto acciona el cambio y el acelerador. Los interruptores eléctricos están montados en la caja del con­trol remoto.
42
ZMU03157
1. Conector de gasolina
2. Medidor de gasolina
3. Tapón del tanque de combustible
4. Suspiro del tanque
SMU25830
Conector de gasolina
Este conector se utiliza para unir el tubo de combustible.
SMU25841
Medidor de gasolina
Este medidor se halla en la tapa del tanque de combustible o en la base del conector de gasolina. Muestra la cantidad aproximada de combustible que queda en el tanque.
19
1. Interruptor de elevación y trimado del motor
2. Palanca del control remoto
3. Gatillo de bloqueo en punto muerto
4. Acelerador en punto muerto
5. Interruptor principal
6. Interruptor de hombre al agua
7. Regulador de fricción del acelerador
SMU26190
Palanca del control remoto
Al mover la palanca hacia delante desde la posición de punto muerto se acopla la mar­cha avante. Al tirar de la palanca hacia atrás desde punto muerto, se acopla la marcha atrás. El motor continuará funcionando en ralentí hasta que se desplace la palanca
Componentes
aproximadamente 35° (se nota un punto de retenida). Al desplazar más la palanca, se abre el acelerador y el motor empieza a ace­lerarse.
1. Punto muerto “”
2. Avante “”
3. Marcha atrás “”
4. Cambio
5. Completamente cerrado
6. Acelerador
7. Completamente abierto
SMU26201
Gatillo de bloqueo en punto muerto
Para cambiar desde punto muerto, se em­pieza por llevar hacia arriba el gatillo de blo­queo en punto muerto.
cha avante o atrás, ponga la palanca del control remoto en la posición de punto muer­to y levante el acelerador en punto muerto.
NOTA:
El acelerador en punto muerto sólo funciona cuando la palanca del control remoto está en punto muerto. La palanca del control remoto funciona únicamente cuando el acelerador en punto muerto está completamente cerra­do.
1. Completamente abierto
2. Completamente cerrado
SMU25911
Mando popero
Para cambiar la dirección, mueva el mando popero a la izquierda o a la derecha como sea necesario.
1. Gatillo de bloqueo en punto muerto
SMU26211
Acelerador en punto muerto
Para abrir el acelerador sin cambiar a mar-
SMU25922
Palanca de cambio de marcha
Al tirar de la palanca de cambio de marcha
20
Componentes
hacia usted, se pone el motor en marcha avante, lo que hace que el barco se mueva hacia adelante. Al empujar la palanca ale­jándola de usted, se pone el motor en mar­cha atrás y el barco se desplaza hacia atrás.
1. Avante “”
2. Punto muerto “”
3. Marcha atrás “”
SMU25941
Puño del acelerador
El puño del acelerador está en el mando po­pero. Gire el puño en sentido antihorario para aumentar la velocidad y en sentido ho­rario para reducirla.
Elija el ajuste que ofrezca el mejor rendi­miento y ahorro de combustible para el fun­cionamiento deseado.
1. Indicador del acelerador
SMU25975
Regulador de fricción del acelerador
El dispositivo de fricción proporciona una re­sistencia graduable al movimiento del puño del acelerador o de la palanca del control re­moto, y puede ajustarse según la preferen­cia del operador. Para aumentar la resistencia, gire el regula­dor en el sentido de las agujas del reloj. Para disminuir la resistencia, gire el regulador en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
¡ADVERTENCIA! No apriete excesiva­mente el regulador de fricción. Si encuen­tra mucha resistencia, podrá resultar difícil mover la palanca del control remo­to o el puño del acelerador, lo que podría ser causa de accidente.
[SWM00032]
SMU25961
Indicador del acelerador
La curva de consumo de combustible en el indicador del acelerador muestra la cantidad relativa de combustible consumido para cada posición de las válvulas aceleradoras.
21
ZMU03095
Si se desea una velocidad constante, apriete el regulador para mantener el ajuste de ace­lerador deseado.
SMU25993
Cable de hombre al agua (piola) y seguro
Para que el motor funcione, el seguro debe fijarse al interruptor de hombre al agua. El cable debe fijarse a un lugar seguro de la ro­pa, o al brazo o pierna del operador. Si el operador cae por la borda o deja el timón, el cable tirará del seguro y parará el motor. Esto evitará que el barco salga impulsado por sí mismo.
ble de hombre al agua a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna mientras está en funcionamiento. No fije el cable a ropa que pudiera romperse y desprender­se. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su fun­cionamiento. Evite tirar accidentalmente
¡ADVERTENCIA! Fije el ca-
Componentes
del cable durante el funcionamiento nor­mal. La pérdida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la dirección. Asimismo, sin potencia del motor, el barco podría decelerarse rá- pidamente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco sa­lieran despedidos hacia delante.
1. Cable
2. Seguro
3. Interruptor de parada del motor
1. Cable
2. Seguro
3. Interruptor de parada del motor
SMU26001
Botón de parada del motor
Para abrir el circuito de encendido y parar el motor, pulse este botón.
[SWM00122]
22
Componentes
SMU26011
Tirador del estrangulador para tipo de tracción
Para alimentar el motor con la mezcla rica de combustible que se requiere para el arran­que, saque este tirador.
ZMU03355
SMU26070
Tirador de arranque manual
Para arrancar el motor, empiece sacando suavemente el tirador hasta que note resis­tencia. Al llegar a esa posición, tire derecho y enérgicamente para arrancar el motor.
ZMU02942
SMU26090
Interruptor principal
El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a continuación.
“”
(desactivado)
Con el interruptor principal en la posición “” (desactivado), los circuitos eléctricos están desactivados y la llave puede sacarse.
“”
(activado)
Con el interruptor principal en la posición “” (activado), los circuitos eléctricos están
activados y la llave no puede sacarse.
“”
Con el interruptor principal en la posición “” (arranque), el motor de arranque
gira para poner en marcha al de combustión. Cuando se suelta la llave, el motor de arran­que vuelve automáticamente a la posición “” (activado).
(arranque)
23
Loading...
+ 76 hidden pages