Leggete attentamente questo manuale del proprietario prima di usare il
vostro motore fuoribordo. Quando navigate, tenete a bordo il manuale in una
busta a tenuta stagna. Se vendete il motore fuoribordo, il manuale deve
accompagnarlo.
Informazioni importanti sul manuale
HMU25105
Al proprietario
Grazie per avere preferito un motore fuoribordo Yamaha. Questo Manuale del proprietario contiene le informazioni indispensabili
per il corretto funzionamento, la manutenzione e la cura. La comprensione approfondita
di queste semplici istruzioni vi aiuterà a trarre
il massimo piacere dal vostro nuovo
Yamaha. Se avete domande sul funzionamento o la manutenzione del vostro motore
fuoribordo, non esitate a consultare un concessionario Yamaha.
In questo Manuale del proprietario le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate nel modo seguente.
: È il simbolo di pericolo. Viene usato
per segnalarvi il rischio potenziale di ferite.
Rispettate tutte le consegne di sicurezza
contraddistinte da questo simbolo per evitare possibili ferite o la morte.
HWM00781
AVVERTENZA
AVVERTENZA segnala una situazione pericolosa che, se non evitata, comporta un
rischio di lesioni gravi o morte.
HCM00701
ATTENZIONE
ATTENZIONE indica le precauzioni speciali che devono essere prese per evitare
danni al motore fuoribordo o ad altre cose.
NOTA:
Una NOTA fornisce le informazioni che rendono le procedure più semplici o più chiare.
formazioni più aggiornate disponibili al momento della stampa, e potrebbero pertanto
esservi lievi differenze tra il motore in vostro
possesso e il contenuto del manuale. Per
qualsiasi domanda relativa a questo manuale, vi invitiamo a consultare il vostro concessionario Yamaha.
Per garantirne una lunga durata, Yamaha
raccomanda di usare il prodotto ed eseguirne i controlli periodici e la manutenzione specificati attenendosi strettamente alle
istruzioni contenute nel manuale del proprietario. La garanzia non copre nessuno dei
danni derivanti dalla mancata osservanza di
queste istruzioni.
In alcuni paesi, le leggi o le regolamentazioni
limitano l’uscita del prodotto dal paese in cui
è stato acquistato, e potrebbe risultare impossibile registrarlo nel paese di destinazione. Inoltre la garanzia potrebbe non essere
applicabile in certe regioni. Se prevedete di
portare il prodotto in un altro paese, consultate il concessionario presso cui lo avete acquistato per ulteriori informazioni.
Se il prodotto è stato acquistato di seconda
mano, consultate il concessionario più vicino
per registrarvi come cliente e potere usufruire dei servizi specificati.
NOTA:
Come base per le spiegazioni e le illustrazioni di questo manuale è stato usato il modello
40VEO, 40VETO, 40VMHO, 40YETO,
50HEDO, 50HETO, 50HMHO e gli accessori
standard. È possibile che alcune parti non riguardino il modello in vostro possesso.
La Yamaha è continuamente impegnata a
migliorare la progettazione e la qualità dei
suoi prodotti. Questo manuale contiene le in-
Le persone che entrano in contatto con l’elica potrebbero essere ferite o uccise. L’elica
può continuare a girare anche se il motore è
in folle, e con i suoi bordi affilati può causare
tagli anche da ferma.
●
Spegnete il motore quando c’è una persona in acqua in prossimità dell’imbarcazione.
●
Tenete le persone fuori portata dell’elica,
anche se il motore è spento.
HMU33630
Parti rotanti
Mani, piedi, capelli, gioielli, cinghiette del
giubbotto salvagente e così via possono restare impigliati nelle parti rotanti interne del
motore, con rischio di lesioni gravi o morte.
Lasciate la calandra installata nella misura
del possibile. Non togliete o rimettete la calandra con il motore in funzionamento.
Fate funzionare il motore senza la carenatura solo in base alle specifiche istruzioni del
manuale. Tenete lontano dalle parti rotanti
esposte le mani, i piedi, i capelli, i gioielli, gli
indumenti, le cinghiette del giubbotto salvagente, e così via.
HMU33640
Parti bollenti
Durante e dopo il funzionamento, le parti del
motore sono abbastanza calde da provocare
scottature. Non toccate le parti sotto la calandra finché il motore non si è raffreddato.
HMU33650
Shock da folgorazione
Non toccate le parti elettriche mentre avviate
o fate funzionare il motore. Possono provocare shock da folgorazione o elettrocuzione.
HMU33660
Trim-Tilt elettroidraulico
Un arto potrebbe restare schiacciato tra il
motore e la staffa di bloccaggio quando il
motore viene messo in assetto o inclinato.
Tenete sempre gli arti lontano da questa zona. Accertatevi che non ci sia nessuno in
questa zona quando fate funzionare il meccanismo di PTT.
Gli interruttori PTT funzionano anche se l’interruttore generale è spento. Tenete le persone lontano dagli interruttori ogni volta che
lavorate attorno al motore.
Non state mai sotto il piede del motore quando questo è sollevato, neanche se la leva di
supporto tilt è bloccata. Qualora il motore
fuoribordo dovesse cadere accidentalmente
potreste riportare gravi ferite.
HMU33671
Tirante di spegnimento di emergenza
del motore
Attaccate il tirante di spegnimento di emergenza del motore affinché il motore si spenga se il pilota cade in mare o lascia il timone.
In tal modo si evita che l’imbarcazione si allontani a motore acceso e lasci i passeggeri
in difficoltà, oppure travolga persone o cose.
Durante la marcia, attaccate sempre saldamente il tirante di spegnimento di emergenza del motore a un vostro indumento, oppure
al braccio o alla gamba. Non toglietelo per lasciare il timone mentre l’imbarcazione è in
movimento. Non attaccate il tirante a un indumento che potrebbe strapparsi, né disponetelo in modo che resti impigliato, cosa che
ne impedirebbe il funzionamento.
Badate a non far passare il tirante dove rischia di essere estratto accidentalmente. Se
il tirante viene estratto mentre il motore sta
funzionando, questo si spegne e perderete
buona parte del controllo del timone. L’imbarcazione potrebbe rallentare bruscamen-
1
Informazioni sulla sicurezza
te, proiettando persone e cose in avanti.
HMU33810
Benzina
La benzina e i suoi vapori sono altamente
infiammabili ed esplosivi.
Fate sempre rifornimento rispettando la procedura a pagina 48 per ridurre il rischio d’incendio e
d’esplosione.
HMU33820
Esposizione a benzina e schizzi
Badate a non schizzare benzina. Qualora
dovesse accadere, asciugate subito gli
schizzi con stracci asciutti. Smaltiteli in modo
sicuro.
Lavate subito la pelle con acqua e sapone in
caso di contatto con la benzina. Cambiatevi
i vestiti se vi siete schizzati.
Se ingoiate benzina o ne aspirate vapori in
quantità, oppure la benzina vi schizza negli
occhi, consultate immediatamente un medico. Non aspirate la benzina con la bocca.
HMU33900
Monossido di carbonio
Questo prodotto emette gas di scarico che
contengono monossido di carbonio, un gas
incolore e inodore che può provocare danni
al cervello o morte se inalato. Tra i sintomi vi
sono nausea, vertigini e sonnolenza. Ventilate bene il pozzetto e le cabine. Badate a
non ostruire le bocche di ventilazione.
HMU33780
Modifiche
Non cercate di modificare questo motore
fuoribordo. Le modifiche possono ridurre la
sicurezza e l’affidabilità del motore fuoribordo e renderne l’uso poco sicuro o illegale.
HMU33740
Sicurezza della navigazione da
diporto
Questa sezione contiene alcune delle principali precauzioni di sicurezza che dovrete osservare durante la navigazione.
HMU33710
Alcolici e farmaci
Non pilotate mai dopo avere bevuto alcolici o
assunto farmaci. L’intossicazione è uno dei
più comuni fattori che contribuiscono alle disgrazie in mare.
HMU33720
Giubbotti salvagente
Dovete avere a bordo altrettanti giubbotti
salvagente omologati quanti sono i passeggeri. Yamaha raccomanda di indossare
sempre in navigazione il giubbotto salvagente. Almeno i bambini e le persone che non
sanno nuotare dovrebbero sempre indossare il giubbotto salvagente, e tutti dovrebbero
indossarlo quando le condizioni di navigazione sono potenzialmente pericolose.
HMU33730
Bagnanti
Quando il motore è acceso, controllate sempre con la massima attenzione se ci sono
persone in acqua, come bagnanti, sciatori o
pescatori subacquei. Se c’è una persona in
acqua in prossimità dell’imbarcazione, mettete in folle e spegnete il motore.
State lontano dalle acque riservate alla balneazione. I bagnanti possono essere difficili
da vedere.
L’elica può continuare a girare anche quando il motore è in folle. Spegnete il motore
quando c’è una persona in acqua in prossimità dell’imbarcazione.
HMU33750
Passeggeri
Consultate le istruzioni del fabbricante della
vostra imbarcazione per i dettagli sui posti
appropriati per i passeggeri a bordo e controllate che tutti i passeggeri siano seduti
correttamente prima di accelerare e quando
procedete a un regime superiore al minimo.
I passeggeri in piedi o seduti in posti non idonei rischiano di essere proiettati fuori bordo
2
Informazioni sulla sicurezza
o all’interno dell’imbarcazione da onde, scie
o improvvisi cambiamenti di velocità o direzione. Anche quando i passeggeri sono seduti correttamente, avvertiteli se dovete
compiere una manovra inusuale. Evitate
sempre di saltare su onde e scie.
HMU33760
Sovraccarico
Non sovraccaricate l’imbarcazione. Consultate la targhetta dell’imbarcazione o il suo
fabbricante per il peso e il numero massimo
di passeggeri. Controllate che il peso nell’imbarcazione sia distribuito in base alle istruzioni del suo fabbricante. Sovraccaricare o
distribuire male il peso nell’imbarcazione
possono comprometterne la maneggevolezza e causare incidenti, oppure farla capovolgere o affondare.
HMU33771
Evitare le collisioni
Localizzate costantemente
persone, oggetti e altre imbarcazioni. State
in guardia quando le condizioni limitano la
vostra visibilità o impediscono la visione di
altre persone.
Pilotate adottando ogni cautela
sicuri e tenetevi a distanza di sicurezza da
persone, oggetti e altre imbarcazioni.
●
Non tallonate altre imbarcazioni o persone
che fanno sci d’acqua.
●
Evitate le brusche virate o altre manovre
la presenza di
ZMU06025
a regimi
che rendano difficile agli altri evitarvi o capire dove volete andare.
Evitate le zone con oggetti sommersi o le
●
acque basse.
●
Navigate nei vostri limiti ed evitate manovre azzardate per ridurre il rischio di perdere il controllo, cadere fuori bordo e
provocare collisioni.
Agite preventivamente
●
lisioni. Ricordate,
hanno freni
, e spegnere il motore o ridur-
per evitare le col-
le imbarcazioni non
re il gas possono nuocere alla vostra capacità di governare. Se non siete sicuri di
potervi fermare a tempo prima di colpire un
ostacolo, date gas e virate.
HMU33790
Tempo
Informatevi sul tempo. Controllate le previsioni meteorologiche prima di uscire in mare.
Evitate di navigare con cattivo tempo.
HMU33880
Formazione dei passeggeri
Accertatevi che almeno uno dei passeggeri
abbia la formazione necessaria per pilotare
l’imbarcazione in caso di emergenza.
HMU33890
Pubblicazioni sulla sicurezza della
navigazione da diporto
Informatevi della sicurezza della navigazione da diporto. Altre pubblicazioni e informazioni possono essere ottenute presso molte
organizzazioni di navigazione da diporto.
HMU33600
Leggi e regolamenti
Imparate le leggi e i regolamenti di navigazione della località in cui navigate, e rispettateli. Alcuni gruppi di regole sono applicati in
base alla posizione geografica, ma nel complesso le regole sono fondamentalmente le
stesse del Codice della strada internazionale.
3
Informazioni generali
HMU25171
Casella per numero di
matricola del motore
HMU25183
Numero di matricola del motore
fuoribordo
Il numero di matricola del motore fuoribordo
è stampato sull’etichetta incollata sulla staffa
di bloccaggio sinistra.
Appuntate negli spazi previsti il numero di
matricola del vostro motore fuoribordo affinché vi sia più facile ordinare i pezzi di ricambio presso il vostro concessionario Yamaha,
oppure come riferimento in caso di furto del
vostro motore fuoribordo.
1
ZMU02931
1. Posizione del numero di matricola del motore
fuoribordo
HMU25190
Numero della chiave
Se il motore è dotato di interruttore generale
a chiave, il numero di matricola della chiave
è stampigliato sulla chiave stessa, come mostrato nell’illustrazione. Appuntate questo
numero nello spazio previsto, come riferimento qualora doveste aver bisogno di una
nuova chiave.
1. Numero della chiave
HMU37290
Dichiarazione di conformità
(DoC) CE
Questo motore fuoribordo è conforme ad alcune delle disposizioni della direttiva Macchine del Parlamento europeo.
Ciascun motore fuoribordo conforme è accompagnato dalla DoC CE. La DoC CE contiene le seguenti informazioni;
Nome del costruttore del motore
●
●
Nome del modello
Codice prodotto del modello (codice mo-
●
dello approvato)
●
Codice delle direttive a cui è conforme
HMU25203
Marcatura CE
I motori fuoribordo a cui è apposta questa
marcatura “CE” sono conformi alle direttive
98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE e 2004/
108/CE.
4
Informazioni generali
1
ZMU04889
1. Posizione della marcatura CE
ZMU06040
5
Informazioni generali
HMU33520
Leggere i manuali e le etichette
Prima di mettere in funzione o di lavorare su questo motore:
●
Leggete il presente manuale.
●
Leggete ogni manuale fornito con l’imbarcazione.
●
Leggete tutte le etichette affisse sul motore fuoribordo e l’imbarcazione.
Se avete bisogno di informazioni supplementari, contattate il vostro concessionario Yamaha.
HMU33831
Etichette di avvertenza
Se queste etichette sono danneggiate o mancano, contattate il vostro concessionario
Yamaha per farvele sostituire.
1
2
3
ZMU06186
6
Informazioni generali
1
HMU33912
Contenuto delle etichette
Le etichette di avvertenza qui sopra hanno i
seguenti significati.
1
HWM01691
AVVERTENZA
L’avviamento d’emergenza non ha la protezione dall’avviamento in marcia. Prima
di avviare il motore, accertatevi che il
cambio sia in folle.
2
HWM01681
AVVERTENZA
Mentre il motore funziona, tenete lonta-
●
no dalle parti rotanti le mani, i capelli e
gli abiti.
Non toccate o togliete parti elettriche
●
quando avviate il motore o mentre sta
2
3
ZMU05706
funzionando.
3
HWM01671
AVVERTENZA
Leggete i Manuali del proprietario e le
●
etichette.
●
Indossate un giubbotto salvagente
omologato.
Attaccate il tirante di spegnimento
●
d’emergenza del motore al vostro giubbotto salvagente, al braccio o alla gamba; in questo modo il motore si
spegnerà se lasciate accidentalmente il
timone ed eviterete che l’imbarcazione
vi sfugga.
7
Informazioni generali
HMU33843
Simboli
Significato dei simboli che seguono.
Attenzione/Avvertenza
Leggete il Manuale del proprietario
ZMU05696
Rischio di shock elettrico
ZMU05666
Direzione di funzionamento della leva del telecomando/leva del cambio, nelle due direzioni
ZMU05667
ZMU05664
Rischio causato dalla rotazione continua
ZMU05665
Accensione del motore/ Avviamento del motore
ZMU05668
8
Caratteristiche tecniche e requisiti
HMU31480
Caratteristiche tecniche
NOTA:
“(AL)”, specificato nei dati delle caratteristiche tecniche che seguono, rappresenta il valore numerico dell’elica di alluminio
installata.
Allo stesso modo, “(SUS)” rappresenta il valore dell’elica d’acciaio inossidabile installata
e “(PL)” quello dell’elica di plastica installata.
HMU2821C
Dimensione:
Lunghezza fuori tutto:
40VEO 670 mm (26.4 in)
40VETO 646 mm (25.4 in)
40VMHO 1281 mm (50.4 in)
40YETO 646 mm (25.4 in)
50HEDO 670 mm (26.4 in)
50HETO 670 mm (26.4 in)
50HMHO 1281 mm (50.4 in)
Larghezza fuori tutto:
40VEO 349 mm (13.7 in)
40VETO 350 mm (13.8 in)
40VMHO 349 mm (13.7 in)
40YETO 350 mm (13.8 in)
50HEDO 360 mm (14.2 in)
50HETO 360 mm (14.2 in)
50HMHO 349 mm (13.7 in)
Altezza fuori tutto S:
40VEO 1192 mm (46.9 in)
40VMHO 1223 mm (48.1 in)
50HMHO 1223 mm (48.1 in)
Altezza fuori tutto L:
40VEO 1319 mm (51.9 in)
40VETO 1319 mm (51.9 in)
40VMHO 1350 mm (53.1 in)
40YETO 1319 mm (51.9 in)
50HEDO 1319 mm (51.9 in)
50HETO 1319 mm (51.9 in)
Altezza dello specchio di poppa S:
40VEO 406 mm (16.0 in)
40VMHO 406 mm (16.0 in)
50HMHO 406 mm (16.0 in)
Altezza dello specchio di poppa L:
40VEO 533 mm (21.0 in)
40VETO 533 mm (21.0 in)
40VMHO 533 mm (21.0 in)
40YETO 533 mm (21.0 in)
50HEDO 533 mm (21.0 in)
50HETO 533 mm (21.0 in)
Peso (AL) S:
40VEO 74.5 kg (164 lb)
40VMHO 75.8 kg (167 lb)
50HMHO 75.0 kg (165 lb)
Peso (AL) L:
40VEO 77.3 kg (170 lb)
40VETO 88.0 kg (194 lb)
40VMHO 77.5 kg (171 lb)
40YETO 88.0 kg (194 lb)
50HEDO 84.5 kg (186 lb)
50HETO 88.0 kg (194 lb)
Prestazioni:
Portata operativa a tutto gas:
4500–5500 giri/min
Potenza massima:
40VEO 29.4 kW a 5000 giri/min
(40 cv a 5000 giri/min)
40VETO 29.4 kW a 5000 giri/min
(40 cv a 5000 giri/min)
40VMHO 29.4 kW a 5000 giri/min
(40 cv a 5000 giri/min)
40YETO 29.4 kW a 5000 giri/min
(40 cv a 5000 giri/min)
50HEDO 36.8 kW a 5000 giri/min
(50 cv a 5000 giri/min)
50HETO 36.8 kW a 5000 giri/min
(50 cv a 5000 giri/min)
50HMHO 36.8 kW a 5000 giri/min
(50 cv a 5000 giri/min)
50HMHO Valvola dello starter
Amperaggio min. per avviamento a freddo
(CCA/EN):
40VEO 347.0 A
40VETO 347.0 A
40YETO 347.0 A
50HEDO 347.0 A
50HETO 347.0 A
Capacità nominale min. (20HR/IEC):
40VEO 40.0 Ah
40VETO 40.0 Ah
40YETO 40.0 Ah
50HEDO 40.0 Ah
50HETO 40.0 Ah
Potenza dell’alternatore:
40VMHO 80 W
50HMHO 80 W
Uscita massima del generatore:
40VEO 6.0 A
40VETO 6.0 A
40YETO 6.0 A
50HEDO 6.0 A
50HETO 6.0 A
Meccanismo:
Posizioni del cambio:
10
Caratteristiche tecniche e requisiti
Marcia avanti-Folle-Marcia indietro
Rapporto di trasmissione:
1.85 (24/13)
Sistema Trim e Tilt:
40VEO Tilt manuale
40VETO Power trim e tilt
40VMHO Tilt manuale
40YETO Power trim e tilt
50HEDO Tilt idraulico
50HETO Power trim e tilt
50HMHO Tilt manuale
24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal),
25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal)
Olio motore consigliato:
Olio per motori fuoribordo a 2 tempi
YAMALUBE
Lubrificazione:
Iniezione d’olio
Capacità del serbatoio olio motore:
1.5 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Olio per ingranaggi consigliato:
Olio per ingramaggi ipoidi SAE#90
Quantità d’olio per ingranaggi:
0.430 L (0.455 US qt, 0.378 Imp.qt)
Coppia di serraggio:
Candela:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
Cappellotto dell’elica:
35.0 Nm (3.57 kgf-m, 25.8 ft-lb)
Livello di rumore e vibrazioni:
Livello di pressione sonora per operatore
(ICOMIA 39/94 e 40/94):
40VEO 89.5 dB(A)
40VMHO 89.5 dB(A)
40YETO 89.5 dB(A)
Livello di potenza sonora (ICOMIA 39/94
e 40/94):
40VEO 97.4 dB(A)
40VMHO 97.4 dB(A)
40YETO 97.4 dB(A)
Vibrazioni alla barra di governo (ICOMIA
38/94):
40VEO Vibrazioni alla barra di gover-
no inferiori a 2.5 m/s
2
40VMHO Vibrazioni alla barra di go-
verno inferiori a 2.5 m/s
2
40YETO Vibrazioni alla barra di go-
verno inferiori a 2.5 m/s
HMU33553
2
Requisiti di installazione
HMU33563
Potenza installabile stabilita dal
cantiere
HWM01560
AVVERTENZA
Montando sull’imbarcazione un motore di
potenza eccessiva rischiate di renderla
estremamente instabile.
Prima di installare un motore fuoribordo, accertatevi che la sua potenza totale non superi la potenza massima installabile stabilita
dal cantiere. Consultate la targhetta dell’imbarcazione o contattate il fabbricante.
HMU33571
Montaggio del motore
HWM01570
AVVERTENZA
●
Il montaggio sbagliato del motore fuoribordo può dare luogo a condizioni peri-
11
Caratteristiche tecniche e requisiti
colose, come scarsa maneggevolezza,
perdita di controllo o rischi di incendio.
Poiché è molto pesante, per montare il
●
motore in tutta sicurezza occorrono
speciali attrezzature e formazione.
Il vostro concessionario o qualsiasi altra persona esperta di montaggio possono montare
il motore fuoribordo usando gli attrezzi corretti e le istruzioni di montaggio complete.
Per maggiori informazioni, vedi a pagina 36.
HMU33581
Requisiti del telecomando
HWM01580
AVVERTENZA
●
Se il motore parte con la marcia ingranata, l’imbarcazione può muoversi in
modo improvviso e inaspettato, causando una collisione o scagliando i
passeggeri in acqua.
●
Se il motore parte sempre con la marcia
ingranata, il dispositivo di protezione
dall’avviamento in marcia non funziona
bene, e in questo caso dovreste smettere di usare l’imbarcazione. Contattate
il concessionario Yamaha.
Il telecomando deve essere dotato di dispositivo di protezione dall’avviamento in marcia. Questo dispositivo impedisce di avviare
il motore se il cambio non è in folle.
HMU25694
Requisiti della batteria
HMU25721
Caratteristiche tecniche della batteria
Amperaggio minimo per avviamento a
freddo (CCA/EN):
40VEO 347.0 A
40VETO 347.0 A
40YETO 347.0 A
50HEDO 347.0 A
50HETO 347.0 A
Il motore non può essere avviato se la tensione della batteria è troppo bassa.
HMU36290
Montaggio della batteria
Montate saldamente il supporto della batteria in un punto dell’imbarcazione asciutto,
ben ventilato ed esente da vibrazioni.
AVVERTENZA! Non collocate oggetti infiammabili, e oggetti liberi metallici o pesanti nello stesso compartimento della
batteria. Rischiereste di provocare un incendio, un’esplosione, o scintille.
HMU36300
[HWM01820]
Batterie multiple
Per collegare varie batterie, ad esempio in
configurazioni a più motori o con una batteria
per accessori, consultate il vostro concessionario Yamaha per scegliere la batteria e i
cavi corretti.
HMU34191
Scelta dell’elica
Dopo la scelta del fuoribordo, quella dell’elica giusta è una delle più importanti decisioni
d’acquisto che un pilota può fare. Tipo, di-
12
Caratteristiche tecniche e requisiti
mensioni e design della vostra elica influiscono direttamente sull’accelerazione, la
velocità massima, l’economia di carburante
e anche la durata del motore. Yamaha progetta e fabbrica eliche per ogni motore fuoribordo Yamaha e per ogni applicazione.
Quando lo acquistate, sul vostro motore fuoribordo è montata un’elica Yamaha scelta
per funzionare in modo ottimale in una serie
di applicazioni; tuttavia possono esservi usi
per i quali un’elica diversa potrebbe essere
più adatta.
Il vostro concessionario Yamaha può aiutarvi a scegliere l’elica adatta alle vostre esigenze di navigazione. Scegliete un’elica
che, a tutto gas e con l’imbarcazione a pieno
carico, consenta al motore di arrivare a un
regime medio o medio alto. In genere, dovrete scegliere un’elica di passo maggiore per
un minor peso complessivo a pieno carico, e
un’elica di passo inferiore per carichi più pesanti. Se trasportate carichi che variano fortemente, scegliete l’elica che permette al
motore di funzionare al numero di giri corretto per il carico massimo, ma ricordate che
quando trasportate carichi più leggeri dovrete ridurre il gas per restare entro la gamma di
regimi consigliati.
Per le istruzioni su come smontare e installare l’elica, vedi a pagina 81.
2. Passo dell’elica (in pollici)
3. Tipo di elica (marca dell’elica)
x
-
123
ZMU04607
1. Diametro dell’elica (in pollici)
2. Passo dell’elica (in pollici)
3. Tipo di elica (marca dell’elica)
HMU25770
Protezione dall’avviamento in
marcia
I motori fuoribordo Yamaha o i telecomandi
approvati Yamaha sono dotati di dispositivo
di protezione dall’avviamento in marcia. Grazie a questo dispositivo, il motore può essere
avviato solo quando è in folle. Mettete sempre in folle prima di avviare il motore.
HMU25651
Requisiti dell’olio motore
Olio motore consigliato:
Olio per motori fuoribordo a 2 tempi
YAMALUBE
x
-
123
1. Diametro dell’elica (in pollici)
13
ZMU04606
Se l’olio motore consigliato non è disponibile, potete usare qualsiasi altro olio per motori
fuoribordo a 2 tempi con certificazione
NMMA TC-W3.
HMU36360
Requisiti del carburante
HMU36801
Benzina
Usate benzina di buona qualità che soddisfi
Caratteristiche tecniche e requisiti
il numero di ottano minimo. Se si verificano
detonazioni o il motore batte in testa, usate
una marca diversa di benzina oppure benzina super senza piombo.
Benzina consigliata:
Benzina normale senza piombo con
numero di ottano minimo 90 (numero
di ottano Research).
HCM01980
ATTENZIONE
●
Non usate benzina con piombo. La benzina con piombo può danneggiare gravemente il motore.
●
Evitate di fare entrare acqua o contaminanti nel serbatoio del carburante. Il
carburante contaminato può essere
causa di prestazioni scadenti o di danni
al motore. Usate esclusivamente benzina non decantata e conservata in serbatoi puliti.
HMU36880
Acqua fangosa o acida
Yamaha consiglia vivamente di fare installare dal concessionario il kit di pompa cromata
per l’acqua opzionale se usate il motore fuoribordo in acque fangose o acide. Tuttavia, a
seconda del modello, potrebbe anche non
essere necessaria.
HMU36330
Vernice antivegetativa
Uno scafo pulito migliora le prestazioni
dell’imbarcazione. La carena va tenuta pulita
dalle incrostazioni per quanto possibile. Se
necessario, la carena va rivestita con vernice antivegetativa approvata nel vostro paese, per impedire che si formino incrostazioni.
Non usate vernice antivegetativa che contenga rame o grafite. Tali vernici possono
provocare una più rapida corrosione del mo-
tore.
HMU36340
Requisiti per lo smaltimento
del motore
Non smaltite mai il prodotto in modo illegale:
Yamaha vi raccomanda di consultare il vostro concessionario su come smaltire il motore.
14
Componenti
HMU2579H
Diagramma componenti
NOTA:
* Possono non corrispondere all’illustrazione; inoltre è possibile che non siano inclusi come
dotazione standard in tutti i modelli.
40VMHO, 50HMHO
1
2
15
17
2
3
14
13
12
11
10
9
1. Maniglia dello starter manuale
2. Barra di governo*
3. Pomello dello starter
4. Spia di allarme
5. Leva di blocco/sblocco tilt
6. Fascetta a vite
7. Asta di trim
8. Entrata dell’acqua di raffreddamento
9. Elica
10. Pinna direzionale (anodo)
11. Piastra anticavitazione
12. Anodo
13. Leva di supporto tilt
14. Staffa di bloccaggio
15. Calandra
4
5
6
7
16
8
ZMU03344
16. Serbatoio del carburante*
17. Forcella
15
40VEO
Componenti
1
14
13
12
11
10
9
8
7
1. Tappo del serbatoio dell’olio
2. Spia(e) di allarme
3. Leva di blocco/sblocco tilt
4. Fascetta a vite
5. Asta di trim
6. Cavo della batteria
7. Elica
8. Entrata dell’acqua di raffreddamento
9. Pinna direzionale (anodo)
10. Piastra anticavitazione
11. Anodo
12. Leva di supporto tilt
13. Staffa di bloccaggio
14. Calandra
15. Scatola del telecomando (montaggio laterale)*
16. Serbatoio del carburante*
15
2
3
4
5
16
6
ZMU03346
16
Componenti
40VETO, 40YETO, 50HEDO, 50HETO
113
12
2
11
10
141516
3
9
4
8
4
7
6
5
1. Tappo del serbatoio dell’olio
2. Spia(e) di allarme*
3. Cavo della batteria
4. Anodo(i)
5. Elica
6. Entrata dell’acqua di raffreddamento
7. Pinna direzionale (anodo)
8. Piastra anticavitazione
9. Asta di trim
10. Staffa di bloccaggio
11. Leva di supporto tilt
12. Calandra
13. Scatola del telecomando (montaggio laterale)*
14. Indicatore di trim*
15. Contagiri*
16. Contagiri digitale*
17. Serbatoio del carburante*
17
ZMU04548
HMU25802
Serbatoio del carburante
Se il vostro modello è dotato di serbatoio del
carburante portatile, la sua funzione è la seguente.
HWM00020
AVVERTENZA
Il serbatoio del carburante fornito con il
motore è destinato ad essere usato
esclusivamente con esso e non deve essere usato come contenitore per la conservazione del carburante. Gli utenti
commerciali devono conformarsi ai pertinenti regolamenti di licenza od omologazione da parte delle autorità.
17
1. Giunto del carburante
2. Indicatore di livello del carburante
3. Tappo del serbatoio carburante
4. Vite di sfiato dell’aria
4
3
ZMU02284
Componenti
HMU25850
2
1
Tappo del serbatoio del carburante
Questo tappo chiude il serbatoio del carburante. Togliendolo, potete riempire di carburante il serbatoio. Per togliere il tappo,
ruotatelo in senso antiorario.
HMU25860
Vite di sfiato dell’aria
Questa vite si trova sul tappo del serbatoio
del carburante. Per allentarla, ruotatela in
senso antiorario.
HMU26181
Scatola del telecomando
La leva del telecomando aziona sia il cambio
che l’acceleratore. Gli interruttori elettrici si
trovano nella scatola del telecomando.
13
1. Giunto del carburante
2. Indicatore di livello del carburante
3. Tappo del serbatoio carburante
4. Vite di sfiato dell’aria
HMU25830
42
ZMU03157
Giunto del carburante
Questo giunto serve per collegare il condotto
del carburante.
HMU25841
Indicatore di livello del carburante
Questo indicatore è situato sul tappo del serbatoio del carburante oppure alla base del
giunto del carburante. Esso indica quanto
carburante resta approssimativamente nel
serbatoio.
1. Interruttore PTT
2. Leva del telecomando
3. Levetta di blocco del folle
4. Leva di accelerazione in folle
5. Interruttore generale / interruttore dello starter
6. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
7. Registro frizione dell’acceleratore
HMU26190
Leva del telecomando
Spostando la leva dalla posizione folle in
avanti si innesta la marcia avanti. Spostandola indietro dalla posizione folle si innesta la
retromarcia. Il motore continua a girare al minimo finché la leva non viene spostata di cir-
18
Componenti
ca 35° (si avverte un fermo). Spostando la
leva ancora più in avanti, il gas si apre e il
motore comincia ad accelerare.
1. Folle “ ”
2. Marcia avanti “ ”
3. Retromarcia “ ”
4. Cambio
5. Tutto chiuso
6. Acceleratore
7. Tutto aperto
HMU26201
Levetta di blocco del folle
Per cambiare da folle, tirate prima su la levetta di blocco del folle.
accelerazione in folle.
NOTA:
La leva di accelerazione in folle funziona
solo quando la leva del telecomando è in folle. La leva del telecomando funziona solo
quando la leva di accelerazione in folle è in
posizione chiusa.
1. Tutto aperto
2. Tutto chiuso
HMU25911
Barra di governo
Per cambiare direzione, spostate la barra di
governo verso sinistra o verso destra, come
necessario.
1. Levetta di blocco del folle
HMU26211
Leva di accelerazione in folle
Per aprire il gas senza innestare la marcia
avanti o la retromarcia, mettete in folle la
leva del telecomando e sollevate la leva di
19
ZMU03348
Componenti
HMU25922
Leva del cambio
Tirando la leva del cambio verso di voi innestate la marcia avanti e l’imbarcazione si
muove in avanti. Spingendo la leva lontano
da voi innestate la retromarcia e l’imbarcazione si muove all’indietro.
N
2
FR
13
ZMU04916
1. Marcia avanti “ ”
2. Folle “ ”
3. Retromarcia “ ”
1. Marcia avanti “ ”
2. Folle “ ”
3. Retromarcia “ ”
HMU25941
Impugnatura della manetta del gas
L’impugnatura della manetta del gas si trova
sulla barra di governo. Ruotatela in senso
antiorario per aumentare la velocità e in senso orario per diminuirla.
ZMU03350
20
Componenti
HMU25961
Indicatore di accelerazione
La curva di consumo carburante sull’indicatore di accelerazione mostra la quantità di
carburante relativa consumata per ciascuna
posizione farfalla. Scegliete la posizione che
vi offre le migliori prestazioni ed economia di
carburante per il funzionamento desiderato.
1
ZMU03351
1. Indicatore di accelerazione
te eccessivamente il registro frizione. Se
la resistenza è eccessiva, potrebbe risultare difficile spostare la leva del telecomando oppure l’impugnatura della
manetta del gas, con conseguente rischio di incidente.
[HWM00032]
Per diminuire la resistenza, girate il registro
in senso antiorario.
ZMU03095
1. Indicatore di accelerazione
HMU25973
Registro frizione dell’acceleratore
Un dispositivo di frizione permette di regolare la resistenza del movimento dell’impugnatura della manetta del gas o della leva del
telecomando e può essere regolato in base
alle preferenze del pilota.
Per aumentare la resistenza, girate il registro
in senso orario.
21
AVVERTENZA! Non serra-
ZMU03352
Quando desiderate un regime costante, serrate il registro per mantenere la posizione di
gas desiderata.
HMU25993
Tirante di spegnimento di emergenza
del motore e forcella
La forcella deve essere inserita nell’interruttore di spegnimento di emergenza del motore affinché questo possa funzionare. Il
tirante deve essere attaccato ad una parte
solida degli indumenti del pilota, oppure al
braccio o alla gamba. Se il pilota cade fuori
bordo o gli sfugge il timone di mano, il tirante
farà uscire la forcella dall’interruttore, facendo spegnere il motore. Questo serve per evitare che l’imbarcazione si allontani col
motore acceso.
marcia, fissate saldamente il tirante di
spegnimento di emergenza del motore a
un vostro indumento, oppure al braccio o
alla gamba. Non fissate il tirante ad indumenti che potrebbero strapparsi. Disponete il tirante in modo che non possa
rimanere impigliato, impedendone così il
funzionamento. Evitate di tirare accidentalmente il tirante durante il normale funzionamento. La perdita di potenza del
motore comporta la perdita di controllo
del timone. Inoltre, con la perdita di potenza, l’imbarcazione potrebbe rallentare
repentinamente. Questo rischierebbe di
proiettare in avanti le persone e gli oggetti che si trovano a bordo.
AVVERTENZA! Durante la
[HWM00122]
Componenti
3
2
1
ZMU04712
1. Tirante
2. Forcella
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
1. Tirante
2. Forcella
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
1. Tirante
22
Componenti
2. Forcella
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
HMU26001
Pulsante di spegnimento del motore
Premendo questo pulsante, il circuito d’accensione si apre e il motore si spegne.
ZMU03354
ZMU03355
HMU26070
Maniglia dello starter manuale
Per avviare il motore, estraete dapprima la
maniglia lentamente, fino a sentire una certa
resistenza. Da quella posizione, tirate la maniglia rapidamente e con decisione per mettere in moto il motore.
HMU26011
Pomello dello starter (tipo da tirare)
Tirate in fuori questo pomello per far affluire
al motore la miscela arricchita necessaria
per l’avviamento.
23
ZMU02942
HMU26090
Interruttore generale
L’interruttore generale controlla l’impianto di
accensione; qui di seguito ne descriviamo il
funzionamento.
●
“”
(off)
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (off), i circuiti elettrici sono spenti e la
chiave può essere tolta.
●
“”
(on)
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (on), i circuiti elettrici sono accesi e la
chiave non può essere tolta.
●
“”
(start)
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.