Læs denne brugerhåndbog grundigt inden du betjener din påhængsmotor.
Opbevar denne håndbogen ombord i en vandtæt pose, når du sejler. Denne
håndbog bør følge med påhængsmotoren, hvis den sælges.
Page 3
Vigtig information til manualen
KMU25105
Til ejeren
Tak fordi du valgte en Yamaha påhængsmotor. Denne Brugerhåndbog indeholder information der er nødvendig for
korrekt betjening, vedligeholdelse og pasning. En grundig forståelse af disse enkle instruktioner vil hjælpe dig med til at opnå den
maksimale fornøjelse af din nye Yamaha påhængsmotor. Hvis du har spørgsmål om betjening eller vedligeholdelse af din
påhængsmotor, så ret henvendelse til din
Yamaha-forhandler.
I denne Brugerhåndbog fremtræder speciel
vigtig information på følgende måder.
: Dette er symbolet for sikkerhedsovervågning. Det anvendes til at advare dig mod
personlig tilskadekomst. Efterkom alle sikkerhedsmeddelelser i dette symbol for at
undgå kvæstelser eller død.
KWM00781
ADVARSEL
En ADVARSEL påminder om en risikabel
situation som, hvis du ikke reagerer, kan
resultere i død eller alvorlige kvæstelser.
KCM00701
VIGTIGT
VIGTIGT betyder, at der skal tages specielle forholdsregler for at undgå skader
på påhængsmotoren eller anden ejendom.
BEMÆRK:
En BEMÆRK giver nøgleinformation for at
gøre procedurer lettere eller mere tydelige.
trykningen, men der kan der være en mindre
forskel på din motor og denne håndbog. Hvis
der er nogle spørgsmål om denne håndbog,
så ret henvendelse til din Yamaha-forhandler.
For at sikre produktet lang levetid anbefaler
Yamaha at produktet bruges - samt at de
specificerede, periodiske eftersyn og vedligeholdelsesarbejdet udføres - i overensstemmelse med brugerhåndbogen. Skader,
der er et resultat af tilsidesættelse af disse
instruktioner, vil ikke blive dækket af garantien.
Visse lande har love eller vedtægter, der ikke
tillader at man tager produktet ud af det land,
hvor det var købt, og det er måske ikke muligt at registrere produktet i det land man rejser til. Derudover dækker garantien muligvis
ikke i alle områder. Hvis du planlægger at
tage produktet med til et andet land skal du
konsultere med forhandleren i det land, hvor
produktet blev købt for yderligere oplysninger.
Hvis produktet blev købt brugt skal du kontakte den nærmeste forhandler for kundegenregistrering for at blive berettiget til de
specificerede services.
BEMÆRK:
40VEO, 40VETO, 40VMHO, 40YETO,
50HEDO, 50HETO, 50HMHO og standardtilbehørsdelene bruges som grundlag for forklaringerne og illustrationerne i denne
vejledning. Derfor er der måske nogle varenumre, der ikke kan anvendes til hver model.
Yamaha søger til stadighed efter forbedringer i produktdesign og kvalitet. Denne brugerhåndbog indeholder den seneste
produktinformation, der er til rådighed fra
Folk kan komme til skade eller blive slået
ihjel, hvis de kommer i kontakt med skruen.
Bemærk at skruen kan fortsætte at snurre
selvom motoren er i frigear, og skarpe kanter
på skruen kan skære, selv om den står stille.
●
Stands motoren når der er en person i vandet i nærheden.
●
Hold folk udenfor rækkevidde af skruen,
også når motoren er slukket.
KMU33630
Roterende dele
Hænder, fødder, hår, smykker, beklædning,
PFD-remme osv. kan blive viklet ind i motorens indvendige roterende dele, hvilket kan
resultere i alvorlige kvæstelser eller død.
Behold så vidt muligt altid den øverste motorskærm på plads. Hjelmen må ikke fjernes
eller udskiftes når motoren kører.
Motoren må kun bruges i henhold til de specielle anvisninger i denne betjeningsvejledning, hvis motorhjelmen er blevet fjernet.
Behold hænder fødder, hår, smykker, beklædning, PFD-remme osv. væk fra blottede
bevægelige dele.
KMU33640
Varme dele
Motordelene er varme under og efter anvendelsen og kan forårsage brændsår. Rør ikke
nogen af delene under den øverste motorskærm før motoren har kølet af.
KMU33650
Elektriske stød
Rør ikke nogen elektriske dele ved start eller
anvendelse af motoren. Der er risiko for elektriske stød, i værste fald med dødelig udgang.
KMU33660
Elektrisk trim og tilt
Kropsdele kan blive knust mellem motoren
og bespændingen, når motoren trimmes eller vippes. Hold altid kropsdele på sikker afstand fra dette område. Kontroller at der ikke
er omkringstående i dette område inden den
elektriske trim- og tiltmekanisme anvendes.
De elektriske kontakter til trim og tilt fungerer
også når hovedkontakten er slukket. Hold
omkringstående på sikker afstand fra disse
kontakter ved arbejde på motoren.
Gå aldrig ind under den nederste del, medens den er vippet op, selv ikke når tilt støttehåndtaget er låst. Det kan medføre
alvorlige skader, hvis påhængsmotoren
skulle falde ned.
KMU33671
Motorafbrydersnor
Fastgør motorafbrydersnoren således at
motoren standser, hvis føreren falder overbord eller forlader roret. Dette forhindrer at
båden sejler videre af sig selv med passagererne i vandet, og at den sejler over svømmere eller genstande.
Monter altid motorens afbrydersnor på et sikkert sted på din beklædning, eller arm eller
ben under sejladsen. Den må ikke løsnes,
selv ikke for at forlade roret så længe båden
sejler. Snoren må ikke fastgøres til beklædning, der let kan løsne, og den må ikke trækkes gennem steder, hvor den kan vikles ind i
noget, som kan forhindre snorens hensigtsmæssige funktion.
Træk ikke snoren, hvor der er risiko for at
man kan komme til at trække den ud ved en
tilfældighed. Motoren går i stå, hvis snoren
trækkes ud under gang, og det meste af styreevnen mistes. Båden kan også standse
hurtigt med resultatet, at passagerer og genstande ombord slynges fremad.
1
Page 9
Sikkerhedsinformation
KMU33810
Benzin
Benzin og benzindampe er meget brandfarlige og eksplosive.
Påfyld kun benzin i
henhold til proceduren på side 45 for at undgå risikoen for brand og eksplosioner.
KMU33820
Udsættelse for benzin og spild
Pas på ikke at spilde benzin. Hvis der spildes
benzin, skal det omgående tørres op med en
tør klud. Klude skal bortskaffes korrekt.
Hvis du får benzin på huden, skal det omgående vaskes af med sæbe og vand. Skift tøjet, hvis du får benzin på det.
Hvis du skulle komme til at sluge benzin, indånde store mængder benzindampe eller få
benzin i øjnene, skal du omgående søge lægehjælp. Sug aldrig benzin op med munden.
KMU33900
Kulilte
Denne motor udsender udstødningsgasser,
som indeholder kulilte, en farveløs, lugtfri
gas, som kan medføre hjerneskader eller
døden, hvis den indåndes. Symptomerne er
blandt andet kvalme, svimmelhed og døsighed. Hold cockpit og kahytter godt ventilerede. Undgå blokering af udstødningsrør.
KMU33780
Modifikationer
Påhængsmotoren må ikke modificeres. Modifikationer af påhængsmotoren kan nedsætte sikkerheden og motorens
driftsikkerhed, og gøre den usikker og ulovlig
at anvende.
KMU33740
Sikkerhed ombord
Dette afsnit indeholder nogle få af de mange
vigtige sikkerhedsforanstaltninger som skal
følges ved sejlads.
KMU33710
Alkohol og narkotiske midler
Betjen aldrig motoren efter indtagelse af al-
kohol eller narkotiske stoffer. Rusmidler er
en af de almindeligste årsager til bådulykker.
KMU33720
Redningsveste
Hav en redningsvest ombord til hver passager. Yamaha anbefaler at hver person ombord har en egen redningsvest. Yamaha
anbefaler brug af redningsvest, hver gang
der sejles. Som et minimum bør børn og
ikke-svømmere altid bære redningsvest. Alle
bør bære redningsvest, når der er potentielle
farer ved sejladsen.
KMU33731
Svømmere i vandet
Hold altid udkig efter svømmere i vandet,
jetskiløbere, dykkere osv. når motoren kører.
Skift til frigear eller stands motoren når der er
en badende i vandet i nærheden af båden.
Hold dig fri af svømmearealer. Det kan være
svært at opdage svømmere i vandet.
Bemærk at skruen kan fortsætte at snurre
selvom motoren er i frigear. Stands motoren
når der er en badende i vandet i nærheden.
KMU33751
Passagerer
Rådfør dig med fabrikantens forskrifter om
korrekt placering af passagerer i båden og
sørg for at alle passagerer sidder ordentligt,
inden acceleration eller øgning af motoromdrejningerne fra tomgangshastighed. Hvis
en person står eller sidder på en uegnet
plads, er der risiko for at han kastes overbord
eller falder i båden ved bølgegang, kraftigt
kølvand eller pludselige ændringer i hastighed eller retning. Advar også passagererne
selvom de sidder korrekt i båden før du foretager pludselige manøvrer. Undgå hop med
båden gennem bølger og kølvand.
KMU33760
Overbelastning
Båden må ikke overlastes. Læs bådens dataplade eller bådfabrikantens dokumentation
2
Page 10
Sikkerhedsinformation
vedrørende maksimal vægt og antal passagerer. Sørg for at vægten er jævnt fordelt i
henhold til bådfabrikantens instruktioner.
Overlastning eller forkert vægtfordeling kan
påvirke manøvreringen af båden og resultere i ulykker.
KMU33772
Undgå kollisioner
Hold hele tiden udkik efter mennesker, genstande og andre både. Vær opmærksom på
forhold, som kan begrænse sigtbarheden eller din mulighed for at se andre.
ZMU06025
Sejl defensivt ved en sikker hastighed, og
hold god afstand til mennesker, genstande
og andre både.
●
Sejl ikke direkte bag andre både eller
vandskiløbere.
●
Undgå skarpe drejninger og andre manøvreringer, som kan gøre det svært for andre
at undvige eller forstå, i hvilken retning du
styrer.
●
Undgå at sejle i farvande med undersøiske genstande eller lavvandede områder.
●
Kend til dine begrænsninger ved sejlads
og undgå aggressive manøvrer, som kan
forårsage, at du mister styreevnen, kastes
overbord eller kolliderer med andre.
●
Vær altid forberedt for at undgå kollisioner.
Husk, at både ikke har bremser, og når
motoren stoppes eller farten sættes ned,
nedsættes muligheden for at styre. Hvis
du ikke er sikker på, om du kan stoppe i tide, inden båden rammer en forhindring,
skal du øge motoromdrejningerne og styre
i en anden retning.
KMU33790
Vejret
Hold dig informeret om vejret. Undersøg
vejrudsigterne inden sejladsen. Undgå sejlads i hårdt vejr.
KMU33880
Uddannelse af passagerer
Vær sikker på at mindst en anden af passagererne ombord er uddannet til at sejle båden, hvis en ulykke skulle indtræffe.
KMU33890
Udgivelser om bådsikkerhed
Hold dig informeret om sejlsportssikkerhed.
Yderligere information samt publikationer,
kan fås fra de fleste sejlsportsorganisationer.
KMU33600
Love og bestemmelser
Gør dig bekendt med de gældende
søfartsregler og regulativer for de farvande
du sejler i - og overhold dem. Der er flere sæt
regler, der gælder i henhold til geografisk
placering, men de er alle grundlæggende de
samme som de internationale vejregler.
3
Page 11
Generel information
KMU25171
Registrering af
identifikationsnummer
KMU25183
Påhængsmotorens serienummer
Påhængsmotorens serienummer er stanset
på en label der sidder på bagbords side af
bespændingen.
Skriv påhængsmotorens serienummer ned
så du har det, når du skal bestille reservedele hos din Yamaha-forhandler eller i tilfælde
af, at din påhængsmotor bliver stjålet.
1
ZMU02931
1. Placering af påhængsmotorens serienummer
KMU25190
Nøglenummer
Hvis motoren er udstyret med en hovednøg-
le til kontakten, er nøgle identifikationsnummeret præget på din nøgle som vist i
illustrationen. Registrer dette nummer på det
sted, der er beregnet for reference, i tilfælde
af at du har behov for en ny nøgle.
1. Nøglenummer
KMU37290
EU erklæring om
overensstemmelse (DoC)
Denne påhængsmotor opfylder visse dele af
Europa-Parlamentets direktiver omkring maskineri.
Alle påhængsmotorer, som opfylder kravene, medfølges af EU DoC. EU DoC indeholder følgende information;
Navnet på motorproducenten
●
Modellens navn
●
●
Modellens produktkode (godkendt modelkode)
Kode for overensstemmende direktiver
●
KMU25203
CE-markering
Påhængsmotoren påført denne “CE” markering overholder direktiverne i 98/37/EU, 94/
25/EU - 2003/44/EU og 2004/108/EU.
4
Page 12
Generel information
1
ZMU04889
1. Placeringen af CE-mærket
ZMU06040
5
Page 13
Generel information
KMU33520
Læs betjeningsvejledningerne og alle mærkater
Før anvendelse af eller arbejde på denne motor:
●
Læs denne betjeningsvejledning.
●
Læs de betjeningsvejledninger, som leveres med båden.
●
Læs alle mærkater på påhængsmotoren og båden.
Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis du behøver yderligere oplysninger.
KMU33831
Advarselsmærkater
Hvis mærkater er skadede eller mangler, skal nye mærkater anskaffes fra din Yamaha-forhandler.
40V, 40Y, 50H
1
2
3
ZMU06186
6
Page 14
Generel information
1
KMU33912
Mærkaternes indhold
Advalselsmærkaterne ovenfor har følgende
betydninger.
1
KWM01691
ADVARSEL
Nødstart har ingen start-i-gear beskyttelse. Sørg for, at gearet er i frigear, inden
du starter motoren.
2
KWM01681
ADVARSEL
Hold hænder, hår og beklædning borte
●
fra roterende dele, når motoren kører.
●
Rør ikke ved og fjern ikke nogle elektriske dele under start eller under kørslen.
2
3
ZMU05706
3
KWM01671
ADVARSEL
●
Læs brugervejledning og mærkater.
●
Bær en godkendt redningsvest.
Fastgør motorafbryderrebet til din red-
●
ningsvest, din arm eller dit ben, så motoren stopper, hvis du ved et uheld
forlader stævnen; dette kan forhindre,
at båden sejler væk.
7
Page 15
Generel information
KMU33843
Symboler
Symbolerne nedenfor har følgende betydninger.
Vigtigt/advarsel
ZMU05696
Læs Brugerhåndbogen
Elektrisk farekilde
ZMU05666
Fjernstyringshåndtagets/gearskifthåndtagets betjeningsretning, to retninger
ZMU05667
Motorstart/igangsætning av motoren
Farekilde ved kontinuerlig rotation
ZMU05664
ZMU05668
ZMU05665
8
Page 16
Specifikationer og betingelser
KMU31480
Specifikationer
BEMÆRK:
“(AL)” som angives i specifikationerne nedenfor er en numerisk værdi for monterede
aluminiumskrue.
“(SUS)” er ligeledes en værdi for monterede
skruer i rustfrit stål og “(PL)” er en værdi for
monterede plastskruer.
KMU2821E
Dimensioner:
Længde overalt:
40VEO 670 mm (26.4 in)
40VETO 646 mm (25.4 in)
40VMHO 1281 mm (50.4 in)
40YETO 646 mm (25.4 in)
50HEDO 670 mm (26.4 in)
50HETO 670 mm (26.4 in)
50HMHO 1281 mm (50.4 in)
Bredde overalt:
40VEO 349 mm (13.7 in)
40VETO 350 mm (13.8 in)
40VMHO 349 mm (13.7 in)
40YETO 350 mm (13.8 in)
50HEDO 360 mm (14.2 in)
50HETO 360 mm (14.2 in)
50HMHO 349 mm (13.7 in)
Højde overalt S:
40VEO 1192 mm (46.9 in)
40VMHO 1223 mm (48.1 in)
50HMHO 1223 mm (48.1 in)
Højde overalt L:
40VEO 1319 mm (51.9 in)
40VETO 1319 mm (51.9 in)
40VMHO 1350 mm (53.1 in)
40YETO 1319 mm (51.9 in)
50HEDO 1319 mm (51.9 in)
50HETO 1319 mm (51.9 in)
Hækbjælkens højde S:
406 mm (16.0 in)
Hækbjælkens højde L:
533 mm (21.0 in)
Vægt (AL) S:
40VEO 74.5 kg (164 lb)
40VMHO 75.8 kg (167 lb)
50HMHO 75.0 kg (165 lb)
Vægt (AL) L:
40VEO 77.3 kg (170 lb)
40VETO 88.0 kg (194 lb)
40VMHO 77.5 kg (171 lb)
40YETO 88.0 kg (194 lb)
50HEDO 84.5 kg (186 lb)
50HETO 88.0 kg (194 lb)
40VEO 6 A
40VETO 6 A
40YETO 6 A
50HEDO 6 A
50HETO 6 A
Drivenhed:
Gearstillinger:
Frem, Frigear, Bak
Udvekslingsforhold:
1.85 (24/13)
Trim og tilt systemet:
40VEO Manuelt tilt
40VETO Mekanisk triming og tiltning
40VMHO Manuelt tilt
40YETO Mekanisk triming og tiltning
50HEDO Hydraulisk tilt
50HETO Mekanisk triming og tiltning
50HMHO Manuelt tilt
Skruemærke:
G
Brændstof og olie:
Anbefalet brændstof:
Almindelig blyfri benzin
Mindste research-oktantal:
40VEO 90
40VMHO 90
10
Page 18
Specifikationer og betingelser
40YETO 90
50HEDO 90
50HETO 90
50HMHO 90
Kapacitet af brændstoftank:
24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal),
25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal)
Anbefalet motorolie:
YAMALUBE 2-takts motorolie til påhængsmotorer
Smøring:
Oliesmøring
Motorolietankens kapacitet:
1.5 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Anbefalet gearolie:
Hypoid gearolie (SAE 90)
Gearoliekvantitet:
0.430 L (0.455 US qt, 0.378 Imp.qt)
Tilspændingsmoment:
Tændrør:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
Møtrik til skrue:
35.0 Nm (3.57 kgf-m, 25.8 ft-lb)
Støj- og vibrationsniveau:
Operatør lydtrykniveau
(ICOMIA 39/94 og 40/94):
40VEO 89.5 dB(A)
40VMHO 89.5 dB(A)
40YETO 89.5 dB(A)
Lydstyrkeniveau
(ICOMIA 39/94 og 40/94):
40VEO 97.4 dB(A)
40VMHO 97.4 dB(A)
40YETO 97.4 dB(A)
Vibration på rorpindshåndtag
(ICOMIA 38/94):
40VEO Vibration på rorpindshåndtag
er under 2.5 m/s
2
40VMHO Vibration på rorpindshånd-
tag er under 2.5 m/s
2
40YETO Vibration på rorpindshånd-
tag er under 2.5 m/s
KMU33554
2
Installationskrav
KMU33563
Hestekraftklassificering for både
KWM01560
ADVARSEL
Hvis båden får for meget gas, kan det forårsage alvorlig ustabilitet.
Kontroller at motorens/motorernes totale hestekræfter ikke overskrider den maksimale
klassificering af hestekræfter før på-
hængsmotoren/-motorerne monteres. Se
bådens dataplade eller kontakt producenten.
KMU33571
Motormontering
KWM01570
ADVARSEL
Forkert montering af påhængsmotoren
●
kan medføre farlige forhold, som f.eks.
dårlig håndtering, tab af kontrol eller
brandfare.
●
Da motoren er meget tung, kræves der
specielt udstyr og træning for at montere det på sikker vis.
Forhandleren eller en anden erfaren person
skal montere motoren med det korrekte
værktøj og fuldstændige installationsanvisninger. For yderligere information, se side
34.
KMU33581
Krav til fjernstyring
KWM01580
ADVARSEL
●
Hvis motoren starter i gear, kan båden
bevæge sig pludseligt og uventet, hvilket kan forårsage en kollision eller smide passagerer overbord.
●
Hvis motoren nogen sinde starter i
gear, virker start-i-gear beskyttelsen
ikke korrekt, og du bør ikke fortsætte
11
Page 19
Specifikationer og betingelser
med at bruge påhængsmotoren. Kontakt din Yamaha-forhandler.
Fjernstyringsenheden skal have start-i-gear
beskyttelse. Beskyttelsen gør, at motoren
kun kan startes, hvis den er i frigear.
KMU25694
Batteribetingelser
KMU25721
Batterispecifikationer
Minimum amp til koldstart (CCA/EN):
40VEO 347.0 A
40VETO 347.0 A
40YETO 347.0 A
50HEDO 347.0 A
50HETO 347.0 A
Motoren vil ikke starte, hvis
batterispændingen er for lav.
KMU36290
Montering af batteri
Monter batteriholderen på et tørt, godt ventileret, vibrationsfrit sted i båden.
ADVARSEL! Anbring ikke brændbare
genstande, løse, tunge genstande eller
metalgenstande på samme opbevaringssted som batteriet. Der kan opstå brand,
eksplosion eller gnister.
KMU36300
Flere batterier
For at tilslutte flere batterier, f.eks. ved brug
af flere motorer eller et ekstra batteri, bør du
kontakte din Yamaha-forhandler for udvæl-
gelse af batteri og korrekt ledningsføring.
[KWM01820]
KMU34192
Valg af skrue
Ud over at vælge påhængsmotor, er valg af
den rigtige skrue en af de vigtigste købsbe-
slutninger en sejler kan foretage. Skruens type, størrelse og design har direkte
indflydelse på acceleration, tophastighed,
brændstoføkonomi, og selv motorens levetid. Yamaha designer og producerer skruer
til alle Yamaha påhængsmotorer og til enhver anvendelse.
Din påhængsmotor er leveret med en
Yamaha skrue, der er valgt til en god præsta-
tion over en række anvendelser, men der
kan være anvendelser, hvor det ville være
mere egnet med en anden type skrue.
Din Yamaha-forhandler kan hjælpe dig med
at vælge den rigtige skrue til dine sejlsportsbehov. Vælg en skrue, der tillader motoren at
nå den midterste eller øverste halvdel af arbejdsområdet ved fuld gas med den maksimale bådlast. Generelt skal du vælge en
skrue med en større stigning til en mindre arbejdsbelastning eller en skrue med mindre
stigning til tungere belastning. Hvis du fragter læs, som varierer meget, skal du vælge
den skrue, der lader motoren arbejde i det
rigtige område for det maksimale læs, men
husk at du måske skal reducere indstillingen
af gashåndtaget, så det forbliver inden for
det anbefalede motoromdrejningstalområde,
når du fragter lettere læs.
For instruktioner om at fjerne og montere
skruen, se side 77.
12
Page 20
Specifikationer og betingelser
benzinmærke eller super blyfrit brændstof.
Anbefalet benzin:
x
-
123
ZMU04606
1. Skruediameter i tommer
2. Skruestigning i tommer
3. Skruetype (skruemærke)
KMU25770
Start-i-gear beskyttelse
Yamaha påhængsmotorer eller Yamahagodkendte fjernstyringsenheder er udstyret
med start-i-gear beskyttelse. Dette udstyr tillader kun, at motoren kan startes, når den
står i frigear. Sæt altid motoren i frigear, inden den startes.
KMU25651
Motoroliebetingelser
Anbefalet motorolie:
YAMALUBE 2-takts motorolie til påhængsmotorer
Hvis man ikke kan få den anbefalede motorolie, kan en anden 2-takts motorolie med en
NMMA-certificeret TC-W3-klassificering anvendes.
KMU36360
Brændstof, betingelser
KMU36802
Benzin
Brug benzin af god kvalitet som opfylder det
mindste oktanforhold. Hvis der opstår bankninger eller knaldlyde, skal du bruge et andet
Almindelig blyfri benzin med et mindste oktanforhold på 90 (RON).
KCM01981
VIGTIGT
●
Brug ikke blyholdig benzin. Blyholdig
benzin kan skade motoren alvorligt.
●
Undgå at få vand og forurening i benzintanken. Forurenet benzin kan medføre ringere ydeevne eller beskadigelse
af motoren. Brug kun ny benzin, som
har været opbevaret i rene beholdere.
KMU36880
Mudret eller syreholdig vand
Yamaha anbefaler kraftigt, at du anmoder
din forhandler om at montere en forkromet
vandpumpe (ekstraudstyr), hvis du bruger
påhængsmotoren i grumset (mudret) eller
surt vand. Denne anbefaling er afhængig af
påhængsmotormodellen måske ikke nødvendig.
KMU36330
Et rent skrog forbedrer bådens ydelse. Bå-
dens bund bør holdes så ren for søvækst
som mulig. Om muligt kan bådens bund
dækkes med en bundmaling, godkendt til
brug i dit område, for at forhindre tilgroning af
algevækster.
Brug ikke bundmaling, der indeholder kobber eller grafit. Disse malingstyper kan øge
tæringen på motoren.
Beskyttelsesmaling
13
Page 21
Specifikationer og betingelser
KMU36341
Regler for bortskafning af
motor
Man må aldrig bortkaste (dumpe) motoren illegalt. Yamaha foreslår, at du kontakter forhandleren vedrørende kassering af motoren.
14
Page 22
Komponenter
KMU2579M
Komponentdiagram
BEMÆRK:
* Er muligvis ikke nøjagtig som vist; er muligvis heller ikke inkluderet som standardudstyr på
alle modeller.
40VMHO, 50HMHO
1
17
15
2
3
2
14
13
12
11
10
9
1. Håndtag til manuel starter
2. Rorpind*
3. Chokerhåndtag
4. Advarselsindikator
5. Håndtag til tiltlås
6. Spændskrue
7. Trimstang
8. Kølevandsindtag
9. Skrue
10. Trimanode (anode)
11. Antikavitationsplade
12. Anode
13. Tiltholderhåndtag
14. Bespænding
15. Øverste motorskærm
4
5
6
7
16
8
ZMU03344
16. Brændstoftank*
17. Motorafbryderkontakt
15
Page 23
40VEO
Komponenter
1
14
13
12
11
10
9
8
7
1. Påfyldningsdæksel til olietank
2. Advarselsindikator(er)
3. Håndtag til tiltlås
4. Spændskrue
5. Trimstang
6. Batterikabel
7. Skrue
8. Kølevandsindtag
9. Trimanode (anode)
10. Antikavitationsplade
11. Anode
12. Tiltholderhåndtag
13. Bespænding
14. Øverste motorskærm
15. Kontrolboks til fjernbetjening (til sidemontering)*
16. Brændstoftank*
15
2
3
4
5
16
6
ZMU06642
16
Page 24
Komponenter
40VETO, 40YETO, 50HEDO, 50HETO
113
12
2
11
10
141516
3
9
4
8
4
7
6
5
1. Påfyldningsdæksel til olietank
2. Advarselsindikator(er)
3. Batterikabel
4. Anode(r)
5. Skrue
6. Kølevandsindtag
7. Trimanode (anode)
8. Antikavitationsplade
9. Trimstang
10. Bespænding
11. Tiltholderhåndtag
12. Øverste motorskærm
13. Kontrolboks til fjernbetjening (til sidemontering)*
14. Trimmåler*
15. Omdrejningstæller*
16. Digital omdrejningsmåler*
17. Brændstoftank*
17
ZMU06643
KMU25802
Brændstoftank
Hvis din model er udstyret med en bærbar
brændstoftank, er dens funktion som følger.
KWM00020
ADVARSEL
Brændstoftanken der følger med denne
motor er kun til brændstof til motoren og
må ikke anvendes som beholder til opbevaring af brændstof. Professionelle brugere skal overholde relevante licenser
eller regulativer fra myndighederne.
17
Page 25
1. Kobling til brændstofslange
2. Brændstofmåler
3. Brændstoftankdæksel
4. Luftskrue
4
3
ZMU02284
Komponenter
KMU25850
2
1
Brændstoftankdæksel
Denne hætte lukker brændstoftanken hermetisk. Når den fjernes, kan tanken fyldes
med brændstof. For at fjerne hætten, skal
den drejes mod uret.
KMU25860
Luftskrue
Denne skrue er på brændstoftankens hætte.
For at løsne hætten skal den drejes mod
uret.
KMU26181
Fjernstyringsboks
Fjernstyringshåndtaget aktiverer både skifteren og gashåndtaget. De elektriske kontakter er monteret på fjernbetjeningsboksen.
13
1. Kobling til brændstofslange
2. Brændstofmåler
3. Brændstoftankdæksel
4. Luftskrue
KMU25830
42
ZMU03157
Kobling til brændstofslange
Denne samling bruges til at tilslutte brænd-
stofrøret.
KMU25841
Brændstofmåler
Denne måler er placeret enten på brænd-
stoftankens dæksel eller på bunden af kobling til brændstofslange. Den viser den
omtrentlige mængde brændstof, der er tilbage i tanken.
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
2. Fjernstyringshåndtag
3. Udløser af lås til frigear
4. Tomgangshåndtag
5. Hovedkontakt
6. Motorafbryderkontakt
7. Friktionsindstilling af gashåndtag
KMU26190
Fjernstyringshåndtag
Ved at flytte håndtaget fremad fra frigear positionen sættes gearet i fremadgående gear.
Bakgearet indkobles ved at trække håndta-
get tilbage fra frigear. Motoren vil fortsætte
med at køre i tomgang, indtil håndtaget er
flyttet ca. 35° (en pal kan mærkes). Ved at
bevæge håndtaget yderligere åbnes der for
18
Page 26
Komponenter
gashåndtaget, og motoren begynder at accelerere.
1. Frigear “”
2. Fremad “”
3. Baglæns “”
4. Skift
5. Helt lukket
6. Gashåndtag
7. Helt åben
KMU26201
Udløser af lås til frigear
For at skifte fra frigear, skal man først trække
op i udløseren af lås til frigear.
BEMÆRK:
Tomgangshåndtaget virker kun når fjernstyringshåndtaget er i frigear.
Fjernstyringhåndtaget virker kun når
tomgangshåndtaget er i lukket position.
1. Helt åben
2. Helt lukket
KMU25911
Rorpind
For ændring af retning skal rorpinden flyttes
til venstre eller højre efter behov.
1. Udløser af lås til frigear
KMU26211
Tomgangshåndtag
For at åbne for gashåndtaget uden at skifte
til enten fremad eller bak, skal man sætte
fjernstyringshåndtaget i stillingen neutral (frigear) og løfte tomgangshåndtaget.
19
KMU25922
Håndtag til gearskift
Når du trækker håndtaget til gearskift mod
dig selv, sætter du motoren i fremadgående
gear, så båden sejler fremad. Når du skub-
ber håndtaget væk fra dig selv, sætter du
motoren i bakgear, så båden sejler agter.
Page 27
Komponenter
1. Fremad “”
2. Frigear “”
3. Baglæns “”
KMU25941
Greb til gashåndtag
Grebet til gashåndtaget er på rorpinden. Drej
grebet mod uret for at forøge hastigheden og
med uret for at sagtne hastigheden.
KMU25961
Speederindikator
Økonomimåleren på speederindikator viser
den relative mængde brændstof der er brugt
til hver gashåndtagsstilling. Vælg den indstilling, som giver den bedste ydelse og
brændstoføkonomi til den ønskede drift.
1. Speederindikator
KMU25975
Friktionsindstilling af gashåndtag
En friktionsanordning yder justerbar modstand til at flytte gashåndtaget eller fjernstyringshåndtaget, og kan indstilles i henhold til
førerens præference.
For at øge modstanden skal friktionsskruen
drejes i urets retning. For at formindske modstanden skal friktionsskruen drejes mod
urets retning.
friktionsskruen for meget. Hvis der er for
stor modstand, kan det blive besværligt
at bevæge fjernstyringens håndtag eller
gashåndtaget, hvilket kan føre til uheld.
[KWM00032]
ADVARSEL! Spænd ikke
ZMU03095
20
Page 28
Komponenter
Når en konstant hastighed ønskes, spændes
justerskruen for at beholde den ønskede stilling på gashåndtaget.
KMU25993
Motorafbrydersnor og clips
Clipsen skal sidde på afbryderkontakten for
motoren, for at motoren kan køre. Snoren
skal være fastgjort til et sikkert sted på
førerens tøj, arm eller ben. Hvis føreren skulle falde overbord eller forlade stævnen, vil
snoren hive clipsen af og stoppe motoren.
Dette forhindrer, at båden sejler bort med
motoren i gang.
torafbryderrebet på et sikkert sted på dit
tøj, din arm eller dit ben under drift. Fastgør ikke rebet på tøj, som kan rives løs.
Anbring ikke rebet, hvor det kan blive viklet ind i noget, der forhindrer det i at fungere. Undgå ved et uheld at trække i rebet
under normal drift. Tab af motorkraft betyder i de fleste tilfælde også tab af det
meste af styreevnen. Uden motorkraft vil
båden hurtigt nedsætte farten. Dette kan
medføre at personer og genstande kan
blive kastet fremad i båden.
ADVARSEL! Fastgør mo-
[KWM00122]
1. Snor
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
1. Snor
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
KMU26001
Stopknap
For at åbne tændingskredsløbet og stoppe
motoren skal du trykke på denne knap.
21
Page 29
Komponenter
KMU26011
Chokerhåndtag til træktype
For at tilføre den rige brændstofblanding til
motoren, der kræves for at starte, skal du
trække ud i denne knop.
ZMU03355
KMU26070
Håndtag til manuel starter
For at starte motoren, skal du først trække
håndtaget let ud, indtil der føles modstand.
Fra den stilling skal du så trække håndtaget
lige ud hurtigt for starte motoren.
on, er de elektriske kredsløb tilsluttet, og
nøglen kan ikke fjernes.
“”
●
(start)
Når hovedkontakten er i “” (start) posi-
tion, drejer startmotoren for at starte motoren. Når nøglen løsnes, går den automatisk
tilbage til “” (tændt) position.
Når hovedkontakten er i “” (slukket) posi-
tion, er de elektriske kredsløb afbrudt, og
nøglen kan fjernes.
●
“”
(tændt)
Når hovedkontakten er i “” (tændt) positi-
KMU26111
Justering af styringsfriktion
En friktionsanordning giver justerbar modstand til styremekanismen, og kan indstilles
efter førerens præference. Der er et justeringshåndtag på bunden af soklen til rorpinden.
Drej håndtaget mod bagbord “A” for at øge
modstanden.
Drej håndtaget mod styrbord “B” for at formindske modstanden.
KWM00040
ADVARSEL
Spænd ikke friktionsskruen for meget.
22
Page 30
Komponenter
Hvis der er for stor modstand kan den
være vanskelig at styre, hvilket kan føre
til uheld.
BEMÆRK:
●
Kontroller at rorpinden kan bevæges uden
besvær når håndtaget drejes mod bagbord “B”.
●
Påfør ikke smøremidler, som f.eks. smørefedt, på stilleskruens friktionsområde for
styringen.
KMU26122
Justering af styringsfrition
En friktionsanordning giver justerbar modstand til styremekanismen, og kan indstilles
efter førerens præference. En justereringsskrue eller -bolt er placeret på drejebøjlen.
skruen drejes mod urets retning.
KWM00040
ADVARSEL
Spænd ikke friktionsskruen for meget.
Hvis der er for stor modstand kan den
være vanskelig at styre, hvilket kan føre
til uheld.
KMU26143
Elektriske kontakt til trim og tilt på
fjernbetjening eller rorpind
Det elektriske trim- og tiltsystem justerer på-
hængsmotorens vinkel i forhold til hækbjælken. Hvis du trykker på kontakten “” (op)
trimmes påhængsmotoren op, og derefter
vipper den op. Når du trykker på kontakten
“” (ned) vippes påhængsmotoren ned og
den trimmes ned. Når kontakten slippes, vil
påhængsmotoren stoppe i den nuværende
stilling.
For instruktioner i at bruge den elektriske
kontakt til trim og tilt, se siderne 54 og 58.
ZMU02908
For at øge modstanden skal friktionsskruen
drejes i urets retning.
For at formindske modstanden skal friktions-
23
Page 31
Komponenter
KMU26153
Elektrisk kontakt til trim og tilt på
motorhjelmens bund
Den elektriske trim- og tiltkontakt findes på
siden af nederste motorskærm. Hvis du trykker på kontakten “” (op) trimmes på-
hængsmotoren op, og derefter vipper den
op. Når du trykker på kontakten “” (ned)
vippes påhængsmotoren ned og den trimmes ned. Når kontakten slippes, vil på-
hængsmotoren stoppe i den nuværende
stilling.
For instruktioner i at bruge den elektriske
kontakt til trim og tilt, se side 58.
KWM01030
ADVARSEL
Anvend kun den elektriske trim- og tiltkontakt på nederste motorskærm, når bå-
den ligger helt stille og motoren er
standset. Forsøg på at anvende denne
kontakt, medens båden er i bevægelse,
kan øge faren for at falde overbord. Det
kan også distrahere føreren, og øge risikoen for kollision med en anden båd eller
forhindring.
sejlads når trimanoden er blevet monteret eller udskiftet for at sikre, at styringen
er korrekt. Husk at spænde bolten efter
indstillingen af trimanoden.
Trimanoden bør justeres, så styringsbetjeningen kan drejes til enten højre eller venstre
ved at brug af samme styrke.
Hvis båden har tendens til at slække til venstre (bagbords side), skal trimanodens bagende drejes til bagbords side “A” i figuren.
Hvis båden har tendens til at slække til højre
(styrbords side), skal trimanodens ende drejes til styrbords side “B” i figuren.
KCM00840
VIGTIGT
Trimanoden virker også som anode for at
beskytte motoren fra elektrokemisk tæ-
ring. Mal aldrig trimanoden, da den herved bliver uvirksom som anode.
A
UP
DOWN
ZMU03096
KMU26244
Trimanode
KWM00840
ADVARSEL
En forkert indstillet trimanode kan gøre
det svært at styre. Foretag altid en prøve-
1
2
1. Trimanode
2. Bolt
Bolt-tilspændingsmoment:
18.0 Nm (1.8 kgf-m, 13 ft-lb)
KMU26261
Trimstang (tilttap)
Trimstangens stilling bestemmer på-
hængsmotorens minimums trimvinkel i forhold til hækbjælken.
B
ZMU03097
24
Page 32
Komponenter
ZMU03098
KMU26312
Mekanisme til tiltlås
Mekanismen til tiltlås bruges til at forhindre
påhængsmotoren i at blive løftet op af vandet i bakgear.
1
ZMU03099
1. Håndtag til tiltlås
For at låse den skal håndtaget til tiltlås sæt-
tes i “” (lås) stilling. For at løsne den skal
håndtaget til tiltlås skubbes i “” (løsne) stil-
ling.
KMU26341
Tilt holderhåndtag for model med
elektrisk trim og tilt
For at holde påhængsmotoren i vippet op
stilling, låses tilt holderhåndtaget til bespæn-
dingen.
ZMU03194
KCM00660
VIGTIGT
Anvend ikke tilt støttehåndtaget eller knoppen ved transport af båden. På-
hængsmotoren kan ryste løs fra tilt holderen og falde ned. Hvis motoren ikke
kan transporteres i normal stilling, så anvend et ekstra støtteudstyr, der kan sikre
den i vippet stilling.
KMU30201
Tiltholderhåndtag for manuel
tiltmodel
For at holde påhængsmotoren i vippet op
stilling, låses tilt holderhåndtaget til bespæn-
dingen.
ZMU03358
KCM00660
VIGTIGT
Anvend ikke tilt støttehåndtaget eller knoppen ved transport af båden. På-
hængsmotoren kan ryste løs fra tilt hol-
25
Page 33
deren og falde ned. Hvis motoren ikke
kan transporteres i normal stilling, så anvend et ekstra støtteudstyr, der kan sikre
den i vippet stilling.
KMU26373
Låsehåndtag til motorhjelm
(drejetype)
For at fjerne øverste motorhjelm, skal lå-
sehåndtaget(ne) til motorhjelmen drejes og
hjelmen løftes af. Når hjelmen monteres,
skal man checke for at være sikker på, at
den passer rigtigt ind i gummiforseglingen.
Lås derefter hjelmen igen ved at sætte
håndtagene til motorhjelmen tilbage til låsestillingen.
1
Komponenter
1
ZMU03361
1. Advarselsindikator
ZMU02862
1. Låsehåndtag til motorhjelm
KMU26303
Advarselsindikator
Indikatoren tændes, hvis motoren udvikler
en situation, hvor der er grund til bekymring.
For detaljer om hvordan advarselsindikatoren aflæses, se side 31.
26
Page 34
Instrumenter og visere
KMU36014
Indikatorer
KMU26291
Advarselslampe for tre indikatorer
Hvis motoren oparbejder en tilstand, som er
årsag til en alarm, vil indikatoren på fronten
af underste motorskærm lyse op. De tre indikatorer, der er anbragt på underste motorskærm, viser også motoroliestanden. For
detaljer om hvordan advarselsindikatorerne
skal læses, se side 31.
1
1. Advarselsindikator(er)
KMU36033
Advarselslampe for overophedning
Hvis motortemperaturen bliver for høj, vil
denne indikator lyse. For yderligere information til at læse indikatoren, se side 31.
KCM00052
VIGTIGT
Kør ikke videre med motoren, hvis indikatoren for overophedning er tændt. Motoren vil blive alvorligt beskadiget.
ZMU03360
1
ZMU03361
1. Indikator for overophedning
KMU26493
Digital omdrejningsmåler
Omdrejningstælleren viser omdrejningstallet
og har følgende funktioner.
Alle displayets segmenter vil lyse et øjeblik,
efter hovedkontakten er tændt, og vil derefter gå tilbage til normal.
1
3
5
6
1. Omdrejningstæller
2. Trimmåler
3. Timetæller
4. Indikator for oliestand
5. Indikator for overophedning
6. Indstillingsknap
7. Funktionsknap
4
7
2
ZMU01891
27
BEMÆRK:
Vandudskilleren og advarselslampen for motorfejl fungerer kun, hvis motoren er udrustet
med de tilhørende funktioner.
Page 35
KMU36050
Omdrejningstæller
Omdrejningstælleren viser motorens fart i
omdrejninger pr. minut (omdr./min). Hvis
omdrejningstælleren f. eks. viser “22” så er
maskinens hastighed 2200 omdr./min.
KMU26621
Trimmåler
Dette instrument viser trimvinklen på din på-
hængsmotor.
Husk på den trimvinkel, der passer bedst
●
til din båd under forskellige forhold. Indstil
trimvinklen til den ønskede vinkel med den
elektriske trim- og tiltkontakt.
●
Hvis trimvinklen på din motor overgår trimbetjeningsområdet, vil det øverste segment på trimmålerdisplayet blinke.
ZMU01869
KMU26651
Timetæller
Dette instrument viser det antal timer, som
motoren har kørt. Det kan indstilles til at vise
det totale antal timer eller antallet af timer for
den aktuelle tur. Displayet kan også tændes
og slukkes.
Instrumenter og visere
ZMU01870
Du kan ændre format i displayet ved at trykke på “” (funktions-) knappen. Displayet
kan vise det totale antal timer eller timer pr.
tur eller være slukket.
For at nulstille tripmåleren, skal der trykkes
samtidigt på “” (indstillings-) og “”
(funktions-) knapperne i mere end 1 sekund,
mens triptimerne vises. Dette nulstiller
triptælleren til 0 (nul).
Det totale antal timer, som motoren har kørt,
kan ikke nulstilles.
KMU26551
Oliestandsindikator (digital type)
Denne indikator viser motorolieniveauet.
Hvis olieniveauet falder til under det laveste
niveau, vil advarselslampen begynde at blinke. For yderligere information, se side 32.
KCM00030
VIGTIGT
Kør ikke med motoren uden olie. Motoren
vil blive alvorligt beskadiget.
28
Page 36
Instrumenter og visere
1
2
1
ZMU01867
1. Indikator for oliestand
KMU26583
Advarselslampe ved overophedning
Hvis motorens temperatur bliver for høj, vil
advarselslampen begynde at blinke. For
yderligere information i at læse indikatoren,
se side 31.
KCM00052
VIGTIGT
Kør ikke videre med motoren, hvis indikatoren for overophedning er tændt. Motoren vil blive alvorligt beskadiget.
1
ZMU01868
ZMU04577
1. Omdrejningstæller
2. Indikator for oliestand
KMU26541
Indikatorer for oliestand (tre
indikatorer)
Indikatorerne på måleren viser status for
oliestanden. For detaljer om hvordan indikatorerne skal læses, se side 44.
KCM00030
VIGTIGT
Kør ikke med motoren uden olie. Motoren
vil blive alvorligt beskadiget.
1
ZMU04580
1. Indikator for overophedning
KMU26471
Analog omdrejningstæller
Dette måleinstrument viser motorens omdrejningstal og har følgende funktioner.
29
1. Indikatorer for oliestand
KMU26611
Analog trimmåler
Denne måler viser trimvinklen på din på-
hængsmotor.
Page 37
ZMU04581
Husk på den trimvinkel, der passer bedst til
din båd under forskellige forhold. Juster trimvinklen til den ønskede indstilling med den
elektriske kontakt til trim og tilt.
Instrumenter og visere
30
Page 38
Motorens kontrolsystem
KMU26803
Overvågningssystem
KCM00091
VIGTIGT
Kør ikke videre med motoren, hvis noget
af advarselsudstyret er aktiveret. Ret
henvendelse til din Yamaha-forhandler,
hvis problemet ikke kan findes og rettes.
KMU2681A
Overophedningsalarm
Denne motor har et alarmsystem mod overophedning. Alarmen aktiveres, hvis motorens temperatur stiger for meget.
Motorens hastighed vil automatisk blive
●
sænket til ca. 2000 omdr./min.
ZMU01757
●
Brummeren vil lyde (hvis udstyret på rorpinden, kontrolboksen til fjernbetjening eller hovedkontaktpanelet).
ZMU03025
ZMU04766
●
Advarselslampen for overophedning vil
lyse eller blinke.
ZMU03364
31
Hvis alarmen aktiveres, så stop motoren og
efterse om kølevandsindtaget er tilstoppet:
Check trimvinklen for at sikre, at
●
kølevandsindtaget er nedsænket i vandet.
Undersøg om kølevandsindtaget er tilstop-
●
pet.
ZMU03026
Page 39
KMU26848
Oliestandsalarm og
oliefiltertilstopningsalarm
Modeller med olieindsprøjtning
Denne motor har et alarmsystem for olieniveau. Hvis olieniveauet faldet til under nederste niveau, vil alarmsystemet blive
aktiveret.
Aktivering af alarmen
●
Motorens hastighed vil automatisk blive
sænket til ca. 2000 omdr./min.
Motorens kontrolsystem
ZMU03363
ZMU04586
●
Advarselslampen for olieniveauet vil lyse
eller blinke.
ZMU03364
ZMU03942
●
Brummeren vil lyde (hvis udstyret på rorpinden, kontrolboksen til fjernbetjening eller hovedkontaktpanelet).
Hvis alarmen er aktiveret, så stop motoren
og kontroller årsagen.
BEMÆRK:
Alarmen for tilstopning af oliefiltret er den
samme som alarmen for lavt olieniveau og
overophedning. For at gøre fejlfindingen lettere, så kontroller først om motoren er overophedet, derefter om olieniveauet er korrekt
32
Page 40
Motorens kontrolsystem
og til sidst om oliefiltret er tilstoppet.
1
ZMU06661
1. Oliefilter
1
ZMU06662
1. Oliefilter
33
Page 41
KMU26902
Installation
Informationen i dette afsnit er kun vejledende. Det er ikke muligt at give komplette instruktioner for alle mulige båd- og
motorkombinationer. Den korrekte montering afhænger delvist af erfaring og kombinationen af båd og motor.
KWM01590
ADVARSEL
●
Hvis man giver båden for stor effekt,
kan det medføre alvorlig ustabilitet.
Monter ikke en påhængsmotor med flere hestekræfter end det maksimale som
indikeres på bådens dataplade. Hvis
båden ikke har en dataplade så ret henvendelse til bådproducenten.
●
Forkert montering af påhængsmotoren
kan medføre farlige forhold, som f.eks.
dårlig håndtering, tab af kontrol eller
brandfare. For permanent monterede
modeller, bør din forhandler eller en anden person med kendskab til korrekt
rigning montere motoren.
KMU33470
Montering af påhængsmotoren
Påhængsmotoren skal være monteret, så
båden er velafbalanceret. Ellers vil båden
blive svær at styre. På både med en enkelt
motor skal påhængsmotoren monteres på
bådens midterlinje (køllinje).
Installation
1
1. Centerlinie (køllinie)
KMU26932
Monteringshøjde (bund af båden)
Påhængsmotorens monteringshøjde påvirker dens effektivitet og pålidelighed. Hvis
den er monteret for højt, kan der forekomme
skrueventilation, hvilket vil reducere fremdriften på grund af for stort slip i skruen, og
vandindtaget til kølesystemet vil muligvis
ikke få tilstrækkelig vandforsyning, hvilket
kan forårsage overophedning af motoren.
Hvis motoren er monteret for lavt, vil vandmodstanden (trækket) blive forøget og dermed nedsætte motorens effektivitet og
ydelse.
Påhængsmotoren skal typisk være monteret, så antikaviationspladen er på linje med
bunden af båden. Den optimale monteringshøjde for påhængsmotoren afhænger af en
kombination af båd/motor og den ønskede
anvendelse. Prøvesejladser med forskellige
højder kan hjælpe med til at bestemme den
optimale monteringshøjde. Ret henvendelse
til din Yamaha-forhandler eller bådfabrikant
for yderligere information om den korrekte
monteringshøjde.
ZMU01760
34
Page 42
Installation
ZMU01762
KCM01631
VIGTIGT
Sørg for at tomgangshullet forbliver
●
højt nok til at holde vandet ude af motoren, selv hvis båden er i stationærposi-
tion med maksimal vægt.
●
En forkert motorhøjde eller forhindring
af vandgennemstrømningen (som
f.eks. designet eller tilstanden på bå-
den eller tilbehør, som f.eks. badestiger
eller transducere til ekkolod) kan give
lufthuller i vandet, hvis båden sejler
med høj hastighed. Hvis motoren bruges kontinuerligt ved tilstedeværelse af
luftbårne vandsprøjt, kan der komme
nok vand ind i motoren gennem luftindtaget på hjelmen til at forårsage alvorlig
motorskade. Eliminer årsagen til luftbårne vandsprøjt.
KMU26972
Fastspænding af påhængsmotoren
1. Placer påhængsmotoren på hækbjæl-
ken, så den er placeret så tæt på center
som muligt. Spænd hækbjælkens
spændskruer ligeligt og sikkert. Efterse
jævnligt spændskruernes stramhed under betjening af påhængsmotoren, da
de kan blive løse på grund af motorvibration.
skruer kan få påhængsmotoren til at
falde af eller flytte på hækbjælken.
ADVARSEL! Løse spænd-
Dette kan føre til at man mister kontrollen og forårsager alvorlige skader. Kontroller at bespændingerne på
hækbjælken er ordentligt spændt.
Kontroller fra tid til anden om skruerne er spændt under sejladsen.
[KWM00641]
ZMU02012
2. Hvis din motor er udstyret med motormontering til sikkerhedskabel, så bør et
sikkerhedskabel eller -kæde bruges.
Monter den ene ende til montering til sikkerhedskabel og den anden til et sikkert
monteringspunkt på båden. Ellers kunne
motoren mistes helt, hvis den ved et
uheld falder af hækbjælken.
ZMU02013
3. Fastgør bespændingen til hækbjælken
ved brug af de bolte, der er leveret med
påhængsmotoren (hvis pakket). For detaljer skal du rette henvendelse til din
Yamaha-forhandler.
ADVARSEL! Undlad at bruge andre bolte, møtrikker eller skiver end dem, der var indeholdt
35
Page 43
i motorpakningen. Hvis de anvendes
alligevel, skal de være af mindst samme kvalitet og styrke og skal spæn-
des sikkert. Efter spændingen skal
man foretage en testkørsel med motoren og kontrollere om de er spændt.
[KWM00651]
Installation
1
1. Bolte
1
ZMU03185
36
Page 44
Betjening
KMU36381
Førstegangs betjening
KMU27020
Indkøring af motor
Den nye motor kræver en periode med indkøring for at tilpasse overfladerne på de bevægelige dele, så de slides ens. Korrekt
indkøring vil hjælpe med til at sikre motoren
en korrekt ydelse og et langt liv.
KCM00140
VIGTIGT
Hvis indkøringsproceduren ikke over-
●
holdes, kan det føre til en reduceret levetid af motoren eller endog alvorlige
skader på motoren.
●
Forblandet brændstof skal anvendes
under indkøringen for at hjælpe smøre-
systemet.
KMU27060
Blandingsskema for benzin og motorolie
(50:1)
1. : Benzin
2. : Motorolie
KCM00150
VIGTIGT
Husk at blande benzin og olie korrekt, da
motoren ellers kan blive beskadiget.
KMU30311
Procedure for modeller med olieindsprøjtning
Kør motoren med belastning (i gear, med
skruen monteret) i 10 timer som følger.
1. De første 10 minutter:
Kør motoren med lavest mulige hastighed. Hurtig tomgang i frigear er bedst.
2. De næste 50 minutter:
Åbn ikke gashåndtag mere end halvt
(ca. 3000 omdr./min.). Varier motorhastigheden jævnligt. Hvis du har en letplanende båd, så åbn gashåndtaget helt
til båden begynder at plane og nedsæt
derefter gashåndtaget til ca. 3000 omdr./min. eller mindre.
3. Næste to timer:
Åbn gashåndtaget helt til båden planer
og nedsæt derefter motorens hastighed
til tre fjerdedels gas (ca. 4000 omdr./
min.). Varier motorhastigheden jævnligt.
Kør med fuld gas i et minut og derefter
ca. 10 minutters kørsel med tre fjerdedels gas eller mindre for at lade motoren
køle ned.
4. Resterende syv timer:
Motoren kan køres i alle hastigheder.
Undgå imidlertid at køre med fuld gas i
mere end 5 minutter ad gangen.
5. Efter de første 10 timer:
Kør normalt med motoren. Anvend kun
ren benzin i brændstoftanken. Yamahas
oliesmøresystem yder korrekt smøring
for normal betjening.
KMU36400
Lær din båd at kende
Forskellige både reagerer forskelligt. Sejl
forsigtigt mens du lærer, hvordan din båd reagerer under forskellige forhold og ved forskellige trimvinkler (se side 54).
KMU36412
Check før start af motoren
KWM01920
ADVARSEL
Hvis nogle af emnerne ved eftersyn inden
brug ikke virker som de skal, så få dem ef-
37
Page 45
Betjening
terset og repareret før anvendelse af på-
hængsmotoren. Ellers kan der opstå
alvorlige ulykker.
KCM00120
VIGTIGT
Start ikke motoren ude af vandet. Overophedning og alvorlige motorskader kan
blive følgen.
KMU37151
Brændstofniveau
Efterse at du har rigeligt med brændstof til
din tur. En god regel er at du må bruge 1/3 af
dit brændstof til at nå din destination, 1/3 til
at komme tilbage og beholde 1/3 som reserve i tilfælde af uheld. Med båden plant på en
trailer eller i vandet, skal du dreje nøglen til
“” (on) og kontrollere brændstofniveauet.
For instruktioner i at påfylde brændstof, se
side 41.
KMU36570
Fjern skærmen
For følgende check, fjern den øverste motorskærm fra maskinen. For at fjerne den øverste motorskærm, skal låse håndtaget låses
op og skærmen løftes af.
ster, cigaretter, åben ild eller andre
antændelseskilder.
KWM00910
ADVARSEL
Utætheder af brændstof kan føre til brand
eller eksplosion.
●
Efterse regelsmæssigt for brænd-
stoflækage.
Hvis der findes utætheder, skal brænd-
●
stofsystemet repareres af en kvalificeret mekaniker. Ukorrekte reparationer
kan gøre påhængsmotoren usikker at
sejle med.
KMU36451
Efterse for brændstoflækage
Efterse for brændstofudslip eller benzin-
●
dampe i båden.
Undersøg om der er brændstofudslip fra
●
brandstofsystemet.
●
Efterse brændstoftanken og brændstofrør
for revner, hævelser eller øvrige skader.
KMU37320
Efterse brændstoffiltret
Tjek at brændstoffilteret er rent og uden
vand. Hvis der er vand i brændstoffet eller
hvis der er en betydelig mængde grus, skal
brændstoftanken kontrolleres og renses hos
en Yamaha-forhandler.
ZMU06084
KMU36442
Brændstofsystem
KWM00060
ADVARSEL
Benzin og dampe herfra er meget brandfarlige og eksplosive! Holdes væk fra gni-
ZMU06150
KMU36901
Betjeningsgreb
Modeller med rorpind:
38
Page 46
Betjening
●
Flyt rorpindens håndtag helt til venstre og
derefter helt til højre for at sikre at håndta-
get kan drejes jævnt.
●
Drej gashåndtagets greb fra fuldt lukket
stilling til helt åben stilling. Sørg for, at
håndtaget kan drejes uhindret og at det
kommer helt tilbage til fuldt lukket stilling.
●
Se efter løse eller ødelagte forbindelser
ved gashåndtaget og gearskiftkablerne.
Modeller med fjernstyring:
●
Drej rattet helt til højre og helt til venstre.
Sikr dig, at bevægelsen er blød og uhindret hele vejen uden bindinger eller overdreven friløb.
Betjen gashåndtagene flere gange for at
●
sikre, at der ikke er nogen hindringer i bevægelserne. Skiftet skal være blødt mellem alle bevægelserne, og hvert håndtag
skal vende helt tilbage til tomgangspositionen.
Se efter løse eller ødelagte forbindelser
●
ved gashåndtaget og gearskiftkablerne.
KMU36481
Motorens afbrydersnor
Tjek motorens afbrydersnor for skader så-
som brud, revner og slid.
1. Snor
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
1. Snor
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
KMU27120
Olie
●
Kontroler for at være sikker på at have rigeligt med olie til din tur.
KMU27153
Motor
●
Efterse motoren og motor vibrationsdæm-
peren.
Se efter løse eller ødelagte beslag.
●
●
Efterse om skruen er beskadiget.
Efterse for brændstoflækager i motoren.
●
KMU27181
Betjening efter en lang
oplagringsperiode
Modeller med olieindsprøjtning
Ved kørsel med motoren efter lang tids opbevaring (12 måneder) gøres følgende:
1. Brug en 50:1 benzin til olie blanding til at
starte motoren.
2. Start motoren. Lad den køre i tomgang.
ADVARSEL! Rør ikke ved og fjern
ikke nogle elektriske dele under start
eller under kørslen. Hold hænder, hår
og beklædning borte fra svinghjul og
andre roterende dele, når motoren
kører.
[KWM01331]
3. Se efter om der flyder olie rundt i oliefød-
ningsrørene. Hvis olierørene er blevet
39
Page 47
udluftede, vil smøresystemet levere olie,
som normalt. Hvis der ikke er nogen
oliegennemstrømning efter 10 minutters
tomgang, så kontakt din Yamaha-forhandler.
ZMU03367
KCM01260
VIGTIGT
Husk at foretage de ovennævnte eftersyn
ved kørsel med motoren efter lang tids
opbevaring. Ellers kan der opstå motorstop.
KMU36953
Monter hjelmen
1. Sørg for, at låsehåndtaget til motorhjelmen er låst op.
2. Vær sikker på, at gummeforseglingen
sidder fast hele vejen rundt om den
øverste motorskærm.
3. Placer den øverste motorskærm på den
underste motorskærm.
4. Vær sikker på, at gummiforseglingen
sidder fast hele vejen rundt om motoren.
5. Flyt håndtaget, som figuren viser, for at
låse hjelmen.
hjelmen ikke er korrekt monteret, kan
vandsprøjt under hjelmen skade motoren og der er risiko for at hjelmen
kan flyve af ved høje hastigheder.
[KCM01990]
VIGTIGT:
Hvis motor-
Betjening
ZMU06109
Efter installation, efterse tilpasningen af
øverste motorskærm ved at trykke på den
med begge hænder. Hvis den øverste motorskærm er løs, skal den repareres af en
Yamaha-forhandler.
ZMU04678
KMU34581
Elektrisk trim- og tiltsystem
KWM01930
ADVARSEL
●
Gå aldrig ind under den nederste del,
medens den er vippet op, selv ikke når
tiltstøttehåndtaget er låst. Det kan medføre alvorlige skader, hvis påhængsmotoren skulle falde ned.
Kropsdele kan blive knust mellem mo-
●
toren og bespændingen, når motoren
trimmes eller vippes.
Kontroller at der ikke er nogen i nærhe-
●
den af påhængsmotoren inden denne
test udføres.
40
Page 48
Betjening
1. Efterse power trim og tilt enheden for
tegn på olielækager.
2
1
ZMU03417
1. Trim- og tiltstang
2. Tiltholderhåndtag
2. Prøv at bruge kontakterne til elektrisk
trim og tilt for at kontrollere at alle kontakter fungerer korrekt.
3. Vip påhængsmotoren op og efterse, at
trim- og tiltstangen skubbes helt ud.
4. Efterse, at trim- og tiltstangen er fri for
korrosion eller andre fejl.
5. Vip påhængsmotoren ned. Efterse, at
trim- og tiltstangen virker jævnt.
KMU36582
Batteri
Efterse at batteriet er i god stand og er fuldt
opladede. Check, at batteriforbindelserne er
rene, sikre og dækket med isoleringsmateriale. Polerne på batteriet og kablerne skal
være rene og korrekt monterede, ellers vil
batteriet ikke starte motoren.
Henvisning til de instruktioner, der medfølger
fra batteriets fabrik vedr. check af dit batterimærke.
KMU27234
Påfyldning af brændstof og
motorolie
KMU27247
Påfyldning af brændstof til bærbar
tank
KWM01830
ADVARSEL
●
Benzin og dampe herfra er meget
brandfarlige og eksplosive! Fyld altid
benzin på i overensstemmelse med
denne procedure for at reducere risikoen for brand og eksplosion.
●
Benzin er giftigt og kan forårsage tilskadekomst eller død. Håndter benzin
med forsigtighed. Sug aldrig benzin op
med munden. Hvis du skulle komme til
at sluge benzin, indånde store mæng-
der benzindampe eller få benzin i øjne-
ne, skal du omgående søge lægehjælp.
Hvis du får benzin på huden, skal det
omgående vaskes af med vand og sæbe. Skift tøjet, hvis du får benzin på det.
1. Forvis dig om, at motoren er stoppet.
2. Frakobl brændstofrøret fra brændstof-
tanken og spænd luftskruen på brænd-
stoftankdækslet.
41
ZMU06621
Page 49
Betjening
ZMU02301
3. Fjern den bærbare tank fra båden.
4. Sørg for at være et velventileret udendørs sted, enten sikkert fortøjet eller på
en trailer.
5. Undgå tobaksrygning, gnister og brug af
åben ild eller andre antændelseskilder.
6. Hvis du bruger en transportabel beholder til opbevaring og udlevering af
brændstof, bør du kun bruge en godkendt BENZIN-beholder.
7. Rør ved brændstofstudsen på på-
fyldningsåbningen eller tragten for at forhindre gnister på grund af statisk
elektricitet.
8. Fyld brændstof i tanken, men overfyld
den ikke. Brændstof kan udvide sig og
flyde over, hvis temperaturen bliver for
høj.
Brændstoftankens kapacitet:
24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal),
25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal)
10. Hvis der spildes benzin, skal det omgå-
ende tørres op med en tør klud. Brugte
klude skal kasseres i henhold til lokale
love og regulativer.
KMU27301
Opfyldning af olie for manuel starter
model
KWM00530
ADVARSEL
Hæld ikke benzin i olietanken. Der kan opstå brand eller eksplosion.
Denne motor bruger Yamaha oliesmøresy-
stemet, som yder ekstragod smøring ved at
sikre det rette olieforhold til alle driftstilstande. Der behøves ikke nogen brændstoffor-
blanding. Hæld blot benzin i
brændstoftanken og olie i olietanken. Praktiske indikatorsegmenter viser status på olietilførsel. For detaljer om, hvordan
indikatorsegmenterne skal læses, se side
44.
Ved påfyldning af motorolie gøres følgende:
Motorolietankens kapacitet:
1.5 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
1. Fjern øverste motorskærm.
2. Åbn olietank påfyldningshætten ved at
trække i fligen.
42
Page 50
Betjening
3. Fyld langsomt motorolie i motorolietanken.
2
1
ZMU03368
1. Motorolietank
2. Påfyldningsdæksel til olietank
4. Efter påfyldning, skal hætten sættes sikkert tilbage.
KMU27311
Påfyldning af olie i modeller med
elektrisk start
KWM00530
ADVARSEL
Hæld ikke benzin i olietanken. Der kan opstå brand eller eksplosion.
Denne motor bruger Yamaha oliesmøresy-
stemet, som yder ekstragod smøring ved at
sikre det rette olieforhold til alle driftsbetingelser. Der behøves ingen blandingsbenzin.
Hæld blot benzin i brændstoftanken og olie i
olietanken. Indikatorsegmenterne viser status ved oliepåfyldningen. For detaljer om,
hvordan indikatorsegmenterne skal læses,
se side 44.
Ved påfyldning af motorolie gøres følgende:
ZMU03369
2. Åbn påfyldningshætten på olietanken
ved at trække i fligen på hætten.
ZMU03370
3. Hæld langsomt motorolie i motorolietanken.
2
1
ZMU03371
Motorolietankens kapacitet:
1.5 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
1. Drej oliepåfyldningstilgangsdækslet på
den øverste motorskærm mod urets retning og åbn det.
43
1. Adgangsdæksel til oliepåfyldning
2. Påfyldningsdæksel til olietank
4. Efter påfyldning skal alle hætter sættes
sikkert tilbage.
Page 51
Betjening
KMU27321
Betjening af indikator for oliestand
De forskellige funktioner for olieniveausystemet er som følger:
KMU27342
Modeller med manuel start
Advarselsindikator for oliestandMotorolietankBemærkninger
SLU
KKE
T
Rød
TÆN
DT
Elektrisk start modeller
Advar-
Advar-
selslampe for
olieniveau
(digital
omdrejnings-
tæller)
selslampe for
oliestand
(analog
omdrejnings-
tæller/neder-
motorkappe)
MotorolietankBemærkninger
ste
Grøn
mere end
3
200 cm
(0.21 US qt,
0.181 Imp qt)
3
200 cm
(0.21 US qt,
0.181 Imp qt)
eller mindre
mere end 450 cm3
(0.48 US qt,
0.40 Imp qt)
Ingen genopfyldning
nødvendig.
Brummeren lyder i
●
kontrolboksen til
fjernbetjening og
omdrejningstallet
begrænses til ca.
2000 omdr./min. for
at hjælpe med til at
bevare olien.
Efterse oliefilteret for
●
tilstopning.
Tilsæt olie; se side
●
42.
Ingen genopfyldning
nødvendig.
Gul
fra 450 cm3
(0.48 US qt,
0.40 Imp qt)
ned til 200 cm
(0.21 US qt,
0.18 Imp qt)
Tilsæt olie; se side 43.
3
44
Page 52
Betjening
Advar-
Advar-
selslampe for
olieniveau
(digital
omdrejnings-
tæller)
KMU27451
Betjening af motoren
KMU35702
At tilsende brændstof (bærbar tank)
KWM00420
ADVARSEL
Inden motoren startes, skal du kontrol-
●
lere, at båden er ordentlig fortøjet, og at
du kan styre klar af alle forhindringer.
Kontroller at der ikke er badende i vandet i nærheden.
●
Når luftskruen løsnes slipper der benzindampe ud. Benzin er meget brandbart og dets dampe er brandbare og
eksplosive. Afstå fra tobaksrygning og
hold åben ild og gnister borte, når
luftskruen åbnes.
●
Denne motor udsender udstødnings-
gasser, som indeholder kulilte, en farveløs, lugtfri gas, som kan medføre
hjerneskader eller døden, hvis de indåndes. Symptomerne er blandt andet
kvalme, svimmelhed og døsighed. Hold
cockpit og kahytter godt ventilerede.
Undgå blokering af udstødningsrør.
selslampe for
oliestand
(analog
omdrejnings-
tæller/neder-
ste
motorkappe)
Rød
MotorolietankBemærkninger
●
Brummeren lyder i
kontrolboksen til
fjernbetjening og
200 cm3
(0.21 US qt,
0.18 Imp qt)
eller mindre
omdrejningstallet
begrænses til ca.
2000 omdr./min. for
at hjælpe med til at
bevare olien.
●
Efterse oliefilteret for
tilstopning.
1. Hvis der er en luftskrue på brændstof-
hætten, skal den løsnes 2 eller 3 omgange.
ZMU02295
2. Hvis der er en kobling til brændstofslan-
ge på motoren, skal brændstofrøret tilsluttes sikkert til samlingen. Sæt så den
anden ende fast til koblingen på brænd-
stoftanken.
45
Page 53
ZMU03100
ZMU02024
BEMÆRK:
Hvis der spildes benzin, skal det omgående
tørres op med en tør klud. Afskaf kludene på
ordentlig vis, i henhold til lokale love og regulativer.
3. Hvis der findes en stilleskrue for styringsfriktion på din påhængsmotor, skal
brændstofslangen fastgøres sikkert til
brændstofslangeholderen.
4. Tryk på spædepumpen med pilen pegende opad, indtil bolden føles hård.
Under motordriften skal tanken placeres
vandret, da brændstoffet ellers ikke kan
suges fra brændstoftanken.
Betjening
1. Pil
KMU27493
Start af motoren
KWM01600
ADVARSEL
Inden motoren startes, skal du kontrollere, at båden er ordentlig fortøjet, og at du
kan styre klar af alle forhindringer. Kontroller at der ikke er badende i vandet i
nærheden.
KMU27508
Modeller med manuel start (rorpind kontrol)
KWM01840
ADVARSEL
Fejl ved dent medfølgende motorafbry-
●
derreb kan resultere i en vildfaren båd,
hvis føreren er faldet over bord. Fastgør
motorafbryderrebet på et sikkert sted
på dit tøj, din arm eller dit ben under
drift. Fastgør ikke rebet på tøj, som kan
rives løs. Anbring ikke rebet, hvor det
kan blive viklet ind i noget, der forhindrer det i at fungere.
Undgå ved et uheld at trække i rebet un-
●
der normal drift. Tab af motorkraft betyder i de fleste tilfælde også tab af det
meste af styreevnen. Uden motorkraft
vil båden hurtigt nedsætte farten. Dette
kan medføre at personer og genstande
46
Page 54
Betjening
kan blive kastet fremad i båden.
1. Sæt gearskiftshåndtaget i frigear.
BEMÆRK:
Start-i-gear beskyttelsesanordningen forhindrer, at motoren kan startes, undtagen når
den er i frigear.
2. Fastgør motorafbrydersnoren til et sikkert sted på dit tøj, din arm eller dit ben.
Monter derefter clipsen i den anden
ende af snoren i motorafbryderkontakten.
4. Træk ud/drej chokerhåndtaget helt. Når
motoren er startet, skal håndtaget sæt-
tes tilbage til udgangsstilling.
ZMU03389
3. Sæt gashåndtagets greb i “” (start)
stilling.
47
BEMÆRK:
●
Det er ikke nødvendigt at bruge choker,
når en varm motor startes.
●
Hvis chokerhåndtaget er sluppet i “”
(start) stilling, mens motoren kører, vil motoren køre dårligt eller stoppe.
5. Træk håndtaget til manuel starter langsomt ud, indtil du føler modstand. Giv et
kraftigt ryk lige ud og start motoren.
Gentag om nødvendigt.
Page 55
ZMU03279
6. Når motoren er startet, skal du langsomt
sætte håndtaget til manuel starter tilbage til den oprindelig stilling, inden du
slipper det.
7. Sæt langsomt gashåndtagets greb tilbage til fuldt lukket stilling.
Betjening
KMU27595
Elektrisk start/Prime Start modeller
KWM01840
ADVARSEL
Fejl ved dent medfølgende motorafbry-
●
derreb kan resultere i en vildfaren båd,
hvis føreren er faldet over bord. Fastgør
motorafbryderrebet på et sikkert sted
på dit tøj, din arm eller dit ben under
drift. Fastgør ikke rebet på tøj, som kan
rives løs. Anbring ikke rebet, hvor det
kan blive viklet ind i noget, der forhindrer det i at fungere.
Undgå ved et uheld at trække i rebet un-
●
der normal drift. Tab af motorkraft betyder i de fleste tilfælde også tab af det
meste af styreevnen. Uden motorkraft
vil båden hurtigt nedsætte farten. Dette
kan medføre at personer og genstande
kan blive kastet fremad i båden.
1. Sæt gearskiftshåndtaget i frigear.
BEMÆRK:
●
Når motoren er kold, skal den opvarmes.
For yderligere information, se side 51.
Hvis motoren ikke starter ved første for-
●
søg, skal proceduren gentages. Hvis motoren ikke starter efter 4 eller 5 forsøg, sååbn gashåndtaget en smule (mellem 1/8
og 1/4) og prøv igen. Også hvis motoren er
varm og ikke vil starte, så åbn gashåndta-
get den samme smule og prøv at starte
motoren igen. Hvis motoren stadig ikke vil
starte, se side 83.
BEMÆRK:
Start-i-gear beskyttelsesanordningen forhindrer, at motoren kan startes, undtagen når
den er i frigear.
2. Fastgør motorafbrydersnoren til et sikkert sted på dit tøj, din arm eller dit ben.
Monter derefter clipsen i den anden
ende af snoren i motorafbryderkontakten.
48
Page 56
Betjening
3. Sæt gashåndtagets greb i “” (start)
stilling. Når motoren starter, skal man returnere gashåndtaget til fuldt lukket stilling.
4. Drej hovedkontakten til “” (start),
og hold den i højst 5 sekunder.
5. Straks efter motoren starter, slippes hovedkontakten så den kan returnere til
“” (tændt).
vedkontakten til “” (start) mens
motoren kører. Hold ikke startmoto-
VIGTIGT:
Drej aldrig ho-
ren kørende i mere end 5 sekunder ad
gangen. Hvis der køres med startmotoren i mere end 5 sekunder, vil batteriet hurtigt blive afladet, hvilket gør
det umuligt at starte motoren. Starteren kan også blive beskadiget. Hvis
motoren ikke vil starte efter 5 sekunders forsøg, skal hovedkontakten
sætte tilbage til “” (tændt), vent 10
sekunder, og forsøg så at starte motoren igen.
[KCM00192]
BEMÆRK:
●
Når motoren er kold, skal den opvarmes.
For yderligere information, se side 51.
●
Hvis motoren er varm og ikke vil starte, så
åbn gashåndtaget en smule og prøv at
starte motoren igen. Hvis motoren stadig
ikke vil starte, se side 83.
KMU27664
Elektrisk start og fjernstyringsmodeller
KWM01840
ADVARSEL
●
Fejl ved dent medfølgende motorafbryderreb kan resultere i en vildfaren båd,
hvis føreren er faldet over bord. Fastgør
motorafbryderrebet på et sikkert sted
på dit tøj, din arm eller dit ben under
drift. Fastgør ikke rebet på tøj, som kan
rives løs. Anbring ikke rebet, hvor det
kan blive viklet ind i noget, der forhindrer det i at fungere.
●
Undgå ved et uheld at trække i rebet under normal drift. Tab af motorkraft betyder i de fleste tilfælde også tab af det
meste af styreevnen. Uden motorkraft
vil båden hurtigt nedsætte farten. Dette
kan medføre at personer og genstande
kan blive kastet fremad i båden.
1. Sæt fjernstyringshåndtaget i frigear.
49
Page 57
Betjening
BEMÆRK:
Start-i-gear beskyttelsesanordningen forhindrer, at motoren kan startes, undtagen når
den er i frigear.
2. Fastgør motorafbrydersnoren til et sikkert sted på dit tøj, din arm eller dit ben.
Monter derefter clipsen i den anden
ende af snoren i motorafbryderkontakten.
3. Drej hovedkontakten til “” (tændt).
4. Drej hovedkontakten til “” (start),
og hold den i højst 5 sekunder.
5. Straks efter motoren starter, slippes hovedkontakten så den kan returnere til
“” (tændt).
VIGTIGT:
Drej aldrig hovedkontakten til “” (start) mens
motoren kører. Hold ikke startmotoren kørende i mere end 5 sekunder ad
gangen. Hvis der køres med startmotoren i mere end 5 sekunder, vil batteriet hurtigt blive afladet, hvilket gør
det umuligt at starte motoren. Starteren kan også blive beskadiget. Hvis
motoren ikke vil starte efter 5 sekunders forsøg, skal hovedkontakten
sætte tilbage til “” (tændt), vent 10
sekunder, og forsøg så at starte motoren igen.
[KCM00192]
BEMÆRK:
●
Når motoren er kold, skal den opvarmes.
For yderligere information, se side 51.
●
Hvis motoren er varm og ikke vil starte, så
åbn gashåndtaget en smule og prøv at
starte motoren igen. Hvis motoren stadig
ikke vil starte, se side 83.
KMU36510
Check efter start af motoren
KMU36520
Kølevand
Efterse om der er en jævn strøm af vand fra
kontrolåbningen. En konstant strøm af vand,
der kommer ud af kontrolåbningen, viser at
vandpumpen pumper vand igennem køle-
50
Page 58
Betjening
rørene. Hvis kølegennemstrømningen er
frossen, kan det vare et stykke tid for vandet
at begynde at flyde ud af kontrolåbningen.
KCM01810
VIGTIGT
Hvis der ikke hele tiden kommer vand ud
af kontrolåbningen, medens motoren kø-
rer, vil der opstå overophedning med alvorlige skader til følge. Stop motoren og
kontroller, om kølevandsindtaget på
bundkarret eller
kølevandskontrolåbningen er blokeret.
Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
ZMU03391
Efterse, at der ikke siver noget vand ud fra
samlingerne mellem udstødningsdækslet,
cylinderhovedet og cylinderhuset.
KMU27670
Opvarm motoren
KMU27683
Modeller med chokerstart
Lad motoren køre i tomgang i 3 minutter efter
den er startet for at varme op. Hvis man undlader dette, vil det afkorte motorens levetid.
Sæt gradvist chokerhåndtaget tilbage til udgangsstillingen, mens motoren varmer op.
KMU27704
Modeller med elektrisk start og Prime
start
Lad motoren køre i tomgang i 3 minutter efter
den er startet for at varme op. Hvis man undlader dette, vil det afkorte motorens levetid.
KMU36530
Check efter opvarmning af
motoren
KMU36540
Gearskift
Når båden er fortøjet og uden at gashåndtaget er åbent, skal det sikres at motoren skifter blødt mellem fremad og tilbage, og så
tilbage til frigear.
KMU31721
Stopkontakter
●
Efterse at motoren stopper når hovedkontakten drejes til “” (slukket) stillingen.
●
Kontroller, at fjernelse af clipsen fra motorafbryderkontakten stopper motoren.
●
Kontroller, at motoren ikke kan startes
med clipsen fjernet fra motorafbryderkontakten.
KMU34530
Gearskift
KWM00180
ADVARSEL
Inden gearskiftet, skal man kontrollere, at
der ikke er badende eller andre forhindringer i vandet i nærheden.
KCM01610
VIGTIGT
Varm motoren op inden du skifter gear.
Tomgangshastigheden er højere end normalt, indtil motor er blevet varmet op. En
høj tomgangshastighed kan forhindre
gearskiftning til frigear. Hvis dette indtræffer, kan du slukke for motoren, skifte
til frigear og så omstarte motoren og lade
den varme op.
Gearskift fra frigear
1. Træk aktiveringslåsen til frigear op (hvis
udstyret).
51
Page 59
1. Udløser af lås til frigear
2. Flyt fjernstyringshåndtaget/gearskift-
håndtaget bestemt og sikkert fremad (til
fremadgående gear) eller bagud (til bakgear) [cirka 35° (til du kan føle hakket)
for fjernstyringsmodeller]. Kontroller om
håndtaget til tiltlås er i låst/nedtrykket
stilling (hvis udstyret) inden du bruger
motorens bakgear.
Betjening
Gearskift fra en gearstilling (fremad/bak) til
frigear
1. Luk for gashåndtaget således at motoromdrejningerne falder til tomgangshastighed.
ZMU03118
ZMU03399
52
Page 60
Betjening
2. Når motoren er på tomgangshastighed
skal fjernstyringshåndtaget/gearskift-
håndtaget flyttes bestemt og sikkert til
frigear.
ud og bådens styring og andre manøv-
rer kan blive svære at kontrollere. Der
er også større risiko for alvorlige skader. Tænk desuden på at denne manøv-
re risikerer at skade
gearskiftemekanismen.
●
Skift ikke til bakgear når båden planer.
Du kan miste kontrollen over båden og
båden kan fyldes med vand eller skades.
Båden er ikke udstyret med et separat bremsesystem. Vandmodstand stopper den, efter
gashåndtaget flyttes tilbage til tomgang. Opbremsningsstrækningen afhænger af bådens vægt, vandoverfladens forhold og
vindretningen.
KMU27821
Stop motoren
Inden motoren stoppes, skal man først lade
den køle af i et par minutter i tomgang eller
med lave omdrejninger. Det kan ikke anbefales at stoppe med det samme efter at have
kørt med høj fart.
KMU27845
Procedure
1. Skub og hold stopknappen eller drej hovedkontakten til “” (slukket).
KMU31742
Stop af båden
KWM01510
ADVARSEL
●
Brug ikke bakgearet til at bremse eller
stoppe båden, fordi du kan miste kontrollen over båden, du risikerer at falde
53
Page 61
2. Når motoren er stoppet, frakobles
brændstofrøret hvis der er en kobling til
brændstofslange på påhængsmotoren.
ZMU03108
3. Spænd luftskruen på brændstofdækslet
(hvis udstyret med en sådan).
Betjening
kontakten og derefter dreje hovedkontakten
til “” (slukket).
KMU27862
Trimning af påhængsmotor
KWM00740
ADVARSEL
For stor trim under sejladsen (enten trim
op eller trim ned) kan gøre båden ustabil
og gøre styringen af båden meget vanskelig. Dette forøger muligheden for
uheld. Hvis båden bliver ustabil eller vanskelig at styre, så sæt farten ned og/eller
juster trimvinklen.
Trimvinklen på påhængsmotoren hjælper
med til at fastsætte bovens stilling i vandet.
Den korrekte trimvinkel hjælper med til at forbedre ydelsen og brændstoføkonomien,
som igen reducerer påvirkningerne på motoren. Den korrekte trimvinkel afhænger også
af en kombination af båd, motor og skrue.
Den korrekte trim er også under indflydelse
af bådens belastning, søens betingelser og
bådens fart.
ZMU02301
4. Fjern nøglen hvis motoren efterlades
ubemandet.
BEMÆRK:
Motoren kan også stoppes ved at trække i
snoren og fjerne clipsen fra motorafbryder-
54
Page 62
Betjening
1. Trim arbejdsvinkel
3. Juster stangen i det ønskede hul.
For at hæve boven (“trim-ud”), skal stangen
flyttes væk fra hækbjælken.
For at sænke boven (“trim-ind”), skal stangen flyttes mod hækbjælken.
Foretag nogle tests med trimindstillingen i
forskellige vinkler for at finde den indstilling,
der arbejder bedst med din båd og sejlforholdene.
KWM00400
ADVARSEL
●
Stop motoren inden indstilling af trimvinklen.
●
Pas på ikke at komme i klemme ved udtagning eller indsætning af stangen.
Udvis forsigtighed ved afprøvning af
●
trimindstillingen for første gang. Øg ha-
1
ZMU03109
stigheden gradvist og se efter tegn på
ustabilitet eller problemer med styringen. Forkert trimvinkel kan medføre tab
af styreevne.
KMU27872
Justering af trimvinkel for manuel tilt
modeller
Der er 4 eller 5 huller i bespændingen til at
justere påhængsmotorens trimvinkel.
1. Stop motoren.
2. Vip påhængsmotoren op og fjern derefter trimstangen fra bespændingen.
1. Trimstang
55
BEMÆRK:
Påhængsmotorens trimvinkel kan ændres
omtrent 4 grader ved at skifte trimstangen et
hul.
KMU27885
Justering af trimvinkel (elektrisk trim
og tilt)
KWM00753
ADVARSEL
●
Sørg for, at der ingen personer er i nærheden af påhængsmotoren ved justering af vippevinkelen. Kropsdele kan
blive knust mellem motoren og bespændingen, når motoren trimmes eller
vippes.
●
Udvis forsigtighed ved afprøvning af en
trimindstilling for første gang. Øg hastigheden gradvist og se efter tegn på
ustabilitet eller problemer med styringen. Forkert trimvinkel kan medføre tab
Page 63
af styreevne.
●
Hvis du har en elektrisk trim- og tiltkontakt nederst på motorskærmen, så brug
den kun, når båden er helt stoppet og
motoren er standset. Juster aldrig trimvinkelen med denne kontakt, når båden
sejler.
Juster påhængsmotorens trimvinkel ved
hjælp af den elektriske kontakt til trim og tilt.
Betjening
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
UP
DN
1
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
UP
DOWN
ZMU03110
ZMU03096
For at hæve boven (trim-ud), tryk på kontakten “” (op).
For at sænke boven (trim-ind), tryk på kontakten “” (ned).
Foretag nogle tests med trimindstillingen i
forskellige vinkler for at finde den indstilling,
der arbejder bedst med din båd og sejlforholdene.
KMU27892
Justering af trimvinkel for hydraulisk
tilt modeller
KWM00491
ADVARSEL
●
Stop motoren inden indstilling af trimvinklen.
Kontroller at der ikke er nogle personer
●
i nærheden af påhængsmotoren ved
indstilling af tiltvinklen og vær også forsigtig med ikke at få nogen del af kroppen i klemme mellem drivenheden og
bespændingen.
Udvis forsigtighed ved afprøvning af en
●
trimindstilling for første gang. Øg hastigheden gradvist og se efter tegn på
ustabilitet eller problemer med styringen. Forkert trimvinkel kan medføre tab
af styreevne.
1. Stop motoren.
2. Sæt håndtaget til tiltlås i udløserstilling.
56
Page 64
Betjening
ZMU03111
3. Hold bagenden af øverste motorskærm
med en hånd og vip motoren til den øn-
skede vinkel.
4. Sæt håndtaget til tiltlås tilbage i låsestillingen for at støtte motoren.
Vip motoren op for at hæve boven (“trim-
ud”).
Vip motoren ned for at sænke boven (“trim-
ind”).
Foretag nogle tests med trimindstillingen i
forskellige vinkler for at finde den indstilling,
der arbejder bedst med din båd og sejlforholdene.
KMU27911
Justering af bådtrim
Hvis båden er på plant niveau, vil en bov op
indstilling resultere i mindre fremdrivningsmodstand, større stabilitet og større effektivitet. Dette er generelt, når bådens køllinie har
løftet sig 3 til 5 grader. Med boven op vil båden måske have større tendens til at styre til
den ene eller anden side. Kompenser for
dette når du styrer. Trimanoden kan også justeres for at afhjælpe denne effekt. Når bå-
dens bov er nede, er det lettere at accelerere
fra stående start til planing.
Bov op
For meget trim-ud vil placere båden for højt i
vandet. Ydelse og økonomi formindskes på
grund af, at skroget skubber vandet foran
sig, og der er mere luftmodstand. Overdreven trim-ud kan også forårsage at skruen
ventilerer, hvilket reducerer ydelsen endnu
mere, og båden vil måske “springe” (hoppe
på vandet), hvilket vil kunne kaste føreren og
passagerer overbord.
Bov ned
For megen trim-ind forårsager at båden “plø-
jer” gennem vandet, hvilket reducerer
brændstoføkonomien og gør det svært at
forøge hastigheden. Sejlads med for meget
trim-ind ved højere hastigheder gør også bå-
den ustabil. Modstand ved boven er forøget
meget, hvilket forhøjer faren ved “bovstyring”
og gør betjeningen svær og farlig.
57
Page 65
BEMÆRK:
Afhængigt af typen af båd har påhængsmotor trimvinklen måske lille effekt på
bådens trim under betjening.
KMU27934
Vippe op og ned
Hvis motoren skal stoppes i nogen tid, eller
hvis båden lægges for anker på lavt vand,
bør påhængsmotoren vippes op for at beskytte skruen og bundkarret mod skader ved
sammenstød med forhindringer og også for
at reducere tæringen.
KWM00221
ADVARSEL
Sørg for, at ingen personer er i nærheden
af påhængsmotoren, når den vippes op
og ned. Kropsdele kan blive knust mellem motoren og bespændingen, når motoren trimmes eller vippes.
KWM00250
ADVARSEL
Utætheder af brændstof er brandfarligt.
Hvis der er en brændstofkobling på på-
hængsmotoren, skal brændstofslangen
afmonteres eller brændstofhanen lukkes,
hvis motoren skal vippes op i mere end et
par minutter. Ellers kan der løbe brænd-
Betjening
stof ud.
KCM00241
VIGTIGT
●
Inden påhængsmotoren vippes op skal
motoren stoppes ifølge anvisningerne
på side 53. Vip aldrig påhængsmotoren
op, medens motoren er i gang. Alvorlige skader på grund af overophedning
kan blive følgen.
●
Vip ikke motoren op ved at skubbe på
rorpinden (hvis udstyret med en så-
dan), da det kan brække håndtaget.
KMU27955
Procedure for at vippe op (manuel tilt
modeller)
1. Sæt fjernbetjeningshåndtaget / gearskifthåndtaget i frigear.
2. Sæt håndtaget til tiltlås i udløserstilling.
ZMU03405
3. Hold bagenden af øverste motorskærm
med en hånd, vip motoren op, og drej tilt
58
Page 66
Betjening
holderhåndtaget til låsestilling og støt
motoren.
støttehåndtaget eller -knoppen ved
transport af båden. Påhængsmotoren
kan ryste løs fra tiltholderen og falde
ned. Hvis motoren ikke kan transporteres i normal stilling, så anvend et
ekstra støtteudstyr, der kan sikre den
i vippet stilling. For mere detaljeret
information, se side 66.
KMU33142
Procedure for at vippe op (hydraulisk
tilt modeller)
1. Sæt fjernstyringshåndtaget i frigear.
VIGTIGT:
Anvend ikke tilt-
[KCM01641]
ZMU03358
2. Sæt håndtaget til tiltlås i udløserstilling.
ZMU03120
3. Hold bagenden af øverste motorskærm
med en hånd, vip motoren op, og drej tilt
holderhåndtaget mod dig eller tilt holderknoppen ind i bespændingen, og sæt
derefter håndtaget til tiltlås tilbage i låse-
stilling for at støtte påhængsmotoren.
VIGTIGT:
Anvend ikke tiltstøttehånd-
taget eller -knoppen ved transport af
båden. Påhængsmotoren kan ryste
løs fra tiltholderen og falde ned. Hvis
motoren ikke kan transporteres i normal stilling, så anvend et ekstra støt-
teudstyr, der kan sikre den i vippet
stilling. For mere detaljeret information, se side 66.
[KCM01641]
59
Page 67
Betjening
ZMU03114
KMU32723
Procedure for at vippe op (modeller
med elektrisk trim og tilt)
1. Sæt fjernbetjeningshåndtaget / gearskifthåndtaget i frigear.
UP
UP
DN
ZMU01935
UP
ZMU04993
2. Tryk den elektriske kontakt til trim og tilt
“” (op) indtil påhængsmotoren er vip-
pet helt op.
3. Træk tiltstættehåndtaget mod dig selv
for at støtte motoren.
ADVARSEL! Efter
at have vippet påhængsmotoren, skal
man sørge for at understøtte den med
tiltstøtteknoppen eller tiltstøttehåndtaget. Ellers kan påhængsmotoren
pludselig falde ned igen, hvis olietrykket i den elektriske trim- og tiltenhed eller i den elektriske tiltenhed
falder.
[KWM00262]
VIGTIGT:
Anvend ikke
tiltstøttehåndtaget eller -knoppen ved
60
Page 68
Betjening
transport af båden. Påhængsmotoren
kan ryste løs fra tiltholderen og falde
ned. Hvis motoren ikke kan transporteres i normal stilling, så anvend et
ekstra støtteudstyr, der kan sikre den
i vippet stilling. For mere detaljeret
information, se side 66.
4. Modeller udstyret med trimstænger:
Først når påhængsmotoren er støttet af
tiltstøttehåndtaget, kan den elektriske
kontakt til trim og tilt trykkes “” (ned)
for at trække trimstængerne tilbage.
VIGTIGT:
Husk at trække trimstæn-
gerne helt ved fortøjningen. Dette beskytter stængerne mod søvækst og
tæring, som kan beskadige den elektriske trim- og tiltmekanisme.
KMU30411
Procedure for at vippe motoren ned
(Modeller med manuel tilt)
1. Vip motoren en smule op.
2. På modeller udstyret med et tiltholderhåndtag skal håndtaget sættes tilbage til
udløserstilling.
[KCM01641]
ZMU03115
[KCM00251]
ZMU06644
3. Vip langsomt motoren ned.
KMU34480
Procedure for at vippe ned
(hydraulisk tilt modeller)
1. Slå håndtaget til tiltlås fra.
ZMU03120
2. Hold bagenden af den øverste motorskærm med en hånd, vip påhængsmotoren en smule op, og træk
tiltholderknoppen ud eller sæt tiltholderhåndtaget tilbage.
61
ZMU02569
3. Vip langsomt påhængsmotoren ned.
Page 69
4. Placer håndtaget til tiltlås i låsestilling.
ZMU03121
KMU33120
Procedure for at vippe ned (modeller
med elektrisk trim og tilt)
1. Tryk den elektriske kontakt til trim og tilt
“” (op) indtil påhængsmotoren er støt-
tet af tiltstangen, og tilt holderhåndtaget
kommer fri.
2. Slip tilt holderhåndtaget.
DN
UP
DN
Betjening
ZMU01936
DOWN
ZMU03410
ZMU02569
3. Tryk den elektriske kontakt til trim og tilt
“” (ned) for at sænke på-
hængsmotoren til den ønskede position.
KMU28061
Lavt vand
KMU28073
Sejlads på lavt vand (manuel tilt
modeller)
KWM01781
ADVARSEL
Sejl med lavest mulig hastighed ved an-
●
vendelse af systemet til sejlads på lavt
vand. Tiltlåsemekanismen virker ikke,
når mekanismen til sejlads på lavt vand
62
Page 70
Betjening
anvendes. Hvis man rammer en forhindring under vandet, kan det føre til, at
påhængsmotoren løftes ud af vandet,
og resultere i tab af styreevnen.
●
Vær ekstra forsigtig ved baglæns betjening. For stor fart baglæns kan forårsa-
ge, at påhængsmotoren løftes ud af
vandet og øger chancen for uheld og
skader på personer.
KCM00260
VIGTIGT
Vip ikke påhængsmotoren så højt op, så
kølevandsindtaget på den nederste del
kommer oven for vandet, når der indstilles til sejlads og sejles på lavt vand. Alvorlige skader på grund af
overophedning kan blive følgen.
KMU32780
Procedure
1. Sæt gearskiftshåndtaget i frigear.
2. Skub håndtaget for grundt vand ned til
udløserstilling.
ZMU03763
3. For at sætte påhængsmotoren i en delvist vippet stilling, skal på-
hængsmotoren en smule op, indtil
pladen drejer helt.
4. For at sætte påhængsmotoren tilbage til
normal driftsstilling, skal gearskiftshånd-
taget sættes i frigear og derefter skal på-
hængsmotoren vippes en smule op.
Sæt håndtaget til tiltlås og håndtaget for
grundt vand til låsestilling og vip langsomt påhængsmotoren ned.
KMU28081
Hydraulisk tilt modeller
Påhængsmotoren kan vippes delvist op for
sejlads på lavt vand.
KWM00271
ADVARSEL
Sejl med lavest mulig hastighed ved an-
●
vendelse af systemet til sejlads på lavt
vand.
Vær ekstra forsigtig ved baglæns betje-
●
ning. For stor fart baglæns kan forårsa-
ge, at påhængsmotoren løftes ud af
vandet og øger chancen for uheld og
skader på personer.
KCM00260
VIGTIGT
Vip ikke påhængsmotoren så højt op, så
kølevandsindtaget på den nederste del
kommer oven for vandet, når der indstilles til sejlads og sejles på lavt vand. Al-
63
Page 71
vorlige skader på grund af
overophedning kan blive følgen.
KMU32830
Procedure for modeller med hydraulisk
tilt
1. Sæt fjernstyringshåndtaget i frigear.
2. Træk håndtaget til tiltlås op til udløserstilling.
Betjening
ZMU03121
KMU32851
Modeller med elektrisk trim og tilt
Påhængsmotoren kan vippes delvist op for
sejlads på lavt vand.
KCM00260
VIGTIGT
Vip ikke påhængsmotoren så højt op, så
kølevandsindtaget på den nederste del
kommer oven for vandet, når der indstilles til sejlads og sejles på lavt vand. Alvorlige skader på grund af
overophedning kan blive følgen.
KMU32922
Procedure for modeller med elektrisk trim
og tilt
1. Sæt fjernstyringshåndtaget i frigear.
ZMU03120
3. Vip påhængsmotoren en smule op til
den ønskede stilling og skub håndtaget
til tiltlås ned til låsestilling.
4. For at sætte påhængsmotoren tilbage til
normal driftsstilling, skal håndtaget til tiltlås trækkes op til udløserstilling, og påhængsmotoren langsomt vippes ned.
5. Skub håndtaget til tiltlås ned til låsestil-
ling.
64
Page 72
Betjening
2. Vip påhængsmotoren lidt op til den øn-
skede position ved at bruge den elektriske kontakt til trim og tilt.
ADVARSEL!
Brug af den elektriske trim- og tiltkontakt på underste motorskærm, medens båden er i bevægelse eller
motoren kører, kan øge faren for at
falde overbord. Det kan også distrahere føreren, og dermed øge risikoen
for kollision med en anden båd eller
forhindring.
UP
[KWM01850]
UP
DN
ZMU01935
3. For at sætte påhængsmotoren tilbage til
den normale driftsstilling, skal der trykkes på den elektriske kontakt til trim og
tilt, og påhængsmotoren skal langsomt
vippes ned.
KMU28195
Sejlads under andre forhold
Sejlads i saltvand
Efter sejlads i saltvand skal
kølevandsgangene skylles med ferskvand
for at forhindre dem i at blive tilstoppede.
Skyl også ydersiden af påhængsmotoren
med ferskvand.
Sejlads i mudret, uklart eller surt vand
Yamaha anbefaler på det kraftigste, at du
benytter det krombelagte vandpumpeudstyr
(se side 13) hvis du anvender på-
hængsmotoren i surt vand eller vand med
mange aflejringer, såsom mudret eller uklart
vand. Efter sejlads i sådanne vande skal
kølevandsgangene skylles med ferskvand
for at forhindre tæring. Skyl også ydersiden
af påhængsmotoren med ferskvand.
65
UP
ZMU03412
Page 73
Vedligeholdelse
KMU28227
Transport og opbevaring af
påhængsmotor
KWM00693
ADVARSEL
●
UDVIS FORSIGTIGHED ved transport af
brændstoftanken, hvad enten det er i
båd eller bil.
●
FYLD ALDRIG en brændstofbeholder
helt op. Benzin kan udvide sig betydeligt, når det bliver varmt og kan danne
tryk inde i brændstofbeholderen. Dette
kan føre til utætheder af brændstof og
potentiel brandfare.
KWM01860
ADVARSEL
Utætheder af brændstof er brandfarligt.
Ved transport eller opbevaring af på-
hængsmotoren skal man lukke brændstofhanen for at forhindre, at der løber
brændstof ud. Gå aldrig ind under motoren, mens den er vippet op. Det kan medføre alvorlige skader, hvis
påhængsmotoren skulle falde ned.
KCM00660
VIGTIGT
Anvend ikke tilt støttehåndtaget eller knoppen ved transport af båden. På-
hængsmotoren kan ryste løs fra tilt holderen og falde ned. Hvis motoren ikke
kan transporteres i normal stilling, så anvend et ekstra støtteudstyr, der kan sikre
den i vippet stilling.
Påhængsmotoren bør transporteres på en
trailer og opbevares i normal driftsstilling.
Hvis der ikke er nok frihøjde i denne stilling,
så kan påhængsmotoren i vippet stilling
transporteres på trailer ved hjælp af en motorstøtteanordning såsom en hækbjælke
støttestang. Kontakt din Yamaha-forhandler
for yderligere detaljer om dette.
KMU30272
Opbevaring af påhængsmotor
Ved opbevaring af din Yamaha på-
hængsmotor i længere tid (2 måneder eller
længere), er der flere vigtige ting, der skal
gøres for at forhindre omfattende skader.
Det tilrådes at få din påhængsmotor efterset
af en autoriseret Yamaha-forhandler inden
opbevaringen. Du kan dog som ejer med et
minimum af værktøjer udføre følgende procedurer.
KCM01411
VIGTIGT
●
Læg ikke påhængsmotoren ned på siden, før kølevandet er tappet helt af, da
der ellers kan trænge vand ind i cylinderen via udstødningsporten og forår-
sage problemer med motoren.
●
Opbevar påhængsmotoren på et tørt og
godt ventileret sted uden direkte sollys.
KMU28304
Procedure
KMU28334
Skylning i en prøvebeholder
KCM00300
VIGTIGT
Kør ikke med motoren uden at forsyne
den med kølevand. Enten vil motor vandpumpen blive beskadiget, eller motoren
vil blive beskadiget af overophedning. Inden motoren startes, skal man sikre sig at
der leveres vand til kølevandsrørene.
1. Vask påhængsmotorhuset med ferskvand.
VIGTIGT:
indtaget.
information, se side 68.
2. Frakobl brændstofrøret fra motoren eller
luk af for brændstofhanen, hvis udstyret
med en sådan.
3. Fjern øverste motorskærm og lyddæm-
Sprøjt ikke vand i luft-
[KCM01840]
For yderligere
66
Page 74
Vedligeholdelse
perdækslet. Fjern skruen.
4. Monter påhængsmotoren på prøvebe-
holderen. Fyld beholderen med ferskvand indtil antikavitationspladen er helt
dækket med vand.
VIGTIGT:
Hvis niveauet af ferskvand er under niveauet
for antikavitationspladen, eller hvis
vandforsyningen er utilstrækkelig,
kan motoren brænde sammen.
[KCM00291]
1
2
ZMU02051
1. Vandoverflade
2. Laveste vandstand
5. Gennemskylning af kølesystemet er vigtig for at undgå, at kølesystemet tilstoppes af salt, sand eller snavs. Desuden er
tågesmøring/smøring af motoren obligatorisk for at forebygge overdreven motorskade på grund af rust. Udfør
gennemskylningen og tågesmøringen
samtidig.
fjern ikke nogle elektriske dele under
start eller under kørslen. Hold hæn-
der, hår og beklædning borte fra
svinghjul og andre roterende dele,
når motoren kører.
6. Kør motoren i hurtig tomgang et par minutter i frigear.
7. Lige inden motoren slukkes, skal du hurtigt sprøjte “olieforstøver” skiftevist ind i
hver karburator eller i lyddæmperdæks-
lets forstøverhul, hvis udstyret med et
ADVARSEL! Rør ikke ved og
[KWM00091]
sådant. Når dette er korrekt foretaget, vil
motoren ryge meget og næsten gå i stå.
8. Fjern påhængsmotoren fra prøvebehol-
deren.
9. Monter lyddæmperdækslet/hætten til
forstøverhullet og øverste motorskærm.
10. Hvis “olieforstøver” ikke kan fås, skal
motoren køres i hurtig tomgang, indtil
brændstofsystemet bliver tomt, og motoren stopper.
11. Aftap kølevandet helt af motoren. Rengør den grundig udvendig.
12. Hvis “olieforstøver” ikke kan fås, skal
tændrør(ene) fjernes. Hæld en teskefuld
ren motorolie i hver cylinder. Tørn flere
gange manuelt. Udskift tændrør(ene).
13. Aftap brændstoffet fra brændstoftanken.
BEMÆRK:
Opbevar brændstoftanken på et tørt, godt
ventileret sted uden direkte sollys.
KMU28411
Smøring (olie
indsprøjtningsmodeller)
1. Installer tændrør og drejningsmoment til
korrekt specifikation. For information om
installation af tændrør, se side 74.
2. Fyld olietankene. Dette forhindrer dannelse af kondens. For modeller med udvendig oliebeholder, kan det være
nødvendigt at forbigå tændingsmåleren
for at fylde motorolietanken helt.
3. Skift gearolie. For instruktioner, se side
78. Se efter om der er vand i olien, som
indikerer at en pakning er utæt. Pakningsudskiftning bør udføres af en autoriseret Yamaha-forhandler inden brug.
4. Smør alle smørebeslag. For yderligere
detaljer, se side 73.
BEMÆRK:
Ved langtidsopbevaring anbefales det at
“fogge” motoren med olie. Kontakt din
67
Page 75
Vedligeholdelse
Yamaha-forhandler for information om fogging-olie og procedurer for din motor.
KMU28451
Rengøring af påhængsmotoren
Efter brugen bør man vaske på-
hængsmotoren af udvendig med ferskvand.
Gennemskyl kølesystemet med ferskvand.
ZMU03223
KMU28460
Eftersyn af motorens malede
overflade
Efterse motoren for ridser, hakker eller afskallet maling. Områder med beskadiget
maling har mere tendens til tæringer. Om
nødvendigt, rengør og mal områderne. Reparationsmaling fås hos din Yamaha-forhandler.
KMU2847C
Periodisk vedligeholdelse
KWM01871
ADVARSEL
Disse procedurer kræver mekanikerfær-
digheder, værktøj og tilbehør. Hvis du
ikke besidder de nødvendige
færdigheder, værktøjer eller udstyr til at
udføre en vedligeholdelsesprocedure, så
få en Yamaha-forhandler eller en uddannet mekaniker til at gøre arbejdet.
Procedurerne involverer demontering af
motoren og blotlæggelse af farlige dele.
For at reducere risikoen for kvæstelser
på grund af bevægelige, varme eller elek-
triske dele:
●
Sluk for motoren og hold nøglerne og
motorens afbrydersnor på dig, mens du
udfører vedligeholdelse medmindre andet er specificeret.
Den elektriske kontakt til trim og tilt vir-
●
ker selv når startnøglen er slukket.
Hold folk væk fra kontakterne, når der
arbejdes rundt om motoren. Når motoren er tiltet, så hold folk væk fra områ-
det under den samt området mellem
den og bespændingen. Kontroller at
der ikke er omkringstående i dette område inden den elektriske trim- og tiltmekanisme manøvreres.
●
Lad maskinen køle af, før du håndterer
varme dele eller væsker.
Genmonter altid motoren helt igen, in-
●
den den anvendes på ny.
KMU28511
Udskiftningsdele
Hvis der er behov for reservedele, bør du
kun benytte originale Yamaha reservedele
eller dele af tilsvarende design og kvalitet.
Reservedele af mindre god kvalitet kan give
funktionsfejl og medføre tab af styreevne og
udsætte fører og passagerer for fare.
Yamahas originale reservedele og tilbehør
fås hos din Yamaha-forhandler.
KMU34151
Hårde anvendelsesbetingelser
Hårde funktionsbetingelser involverer en eller flere af følgende typer funktioner jævnligt:
Kontinuerlig betjening ved eller tæt på
●
maksimalt motoromdrejningstal (omdr./
min) i mange timer
Kontinuerlig betjening ved lavt motorom-
●
drejningstal (omdr./min) i mange timer
●
Betjening uden motoren har haft tilstræk-
kelig tid til at varme op og køle ned
●
Jævnlig hurtig acceleration og decelerati-
68
Page 76
Vedligeholdelse
on
●
Hyppigt skifte
Hyppige start og stop af motoren/(motorer-
●
ne)
●
Drift, der ofte svinger mellem lette og tun-
ge belastninger
Påhængsmotorer, der anvendes under nogle af ovennævnte betingelser, kræver hyppigere vedligeholdelse. Yamaha anbefaler, at
du foretager dette eftersyn dobbelt så ofte
som angivet i vedligeholdelsesskemaet. For
eksempel, hvis der skal foretages en bestemt service ved 50 timer, så gør det ved 25
timer i stedet for. Dette vil medvirke til at forhindre hurtigere forringelse af motorkomponenterne.
69
Page 77
Vedligeholdelse
KMU34445
Vedligeholdelsesskema 1
BEMÆRK:
●
Se afsnittene i dette kapitel vedr. forklaringer for hver enkelt handling, som ejeren skal ud-
føre.
●
Vedligeholdelsescyklussen på disse skemaer antager 100 timers anvendelse per år og re-
gelmæssig skylning af kølevandsgangene. Vedligeholdelsen skal udføres oftere, hvis mo-
toren anvendes under svære betingelser, som ved længere tids trolling.
●
Demontering eller reparation kan blive nødvendig som resultat av det eftersyn der foreta-
ges ved underholdet.
●
Engangsdele samt forbrugsvarer og smøremidler mister sin effektivitet med tiden og gen-
nem normal brug uden hensyn til garantiperioden.
●
Ved sejlads i saltvand, mudret, grumset (uklart) eller syreholdigt vand, bør motoren gen-
nemskylles med rent vand hver gang efter brug.
“” symbolet indikerer de eftersyn som du kan udføre selv.
“” symbolet indikerer arbejde som din Yamaha-forhandler skal foretage.
PunktHandlinger
Anode(r) (udvendig(e))
Anode(r) (cylinderhoved, termostatdæksel)
Anoder (udstødningsdæksel, dæksel til
kølevandsgange,
dæksel til ensretter
regulatoren)
Yamaha fedt A (vandresistent fedt )
Yamaha fedt D (korrosionsbestandigt fedt; til skrueaksel)
40VMHO, 50HMHO
73
ZMU03415
Page 81
40VEO, 40VETO, 40YETO, 50HEDO, 50HETO
Vedligeholdelse
KMU28956
Rensning og justering af tændrør
Tændrøret er en vigtig del af motoren og let
at efterse. Tændrørets tilstand kan fortælle
om motorens tilstand. Hvis for eksempel porcelænet om den midterste elektrode er meget hvidt, kan det betyde at der er en
utæthed af luft i indsugningen eller problemer med karbureringen i den pågældende
cylinder. Forsøg ikke selv på at diagnosticere problemet. Tag i stedet påhængsmotoren
med hen til en Yamaha-forhandler. Du bør
ZMU03414
med jævne mellemrum afmontere og inspicere tændrøret, da varmen og aflejringerne
kan forårsage at tændrøret langsomt nedbrydes og smuldrer.
1. Fjerne tændrørshætterne fra tændrøre-
ne.
2. Fjern tændrøret. Hvis nedbrydningen af
elektroden bliver for stor eller aflejringerne er for store, bør man udskifte tænd-
røret med et andet af korrekt type.
ADVARSEL! Ved afmontering eller
montering af tændrør skal man være
74
Page 82
Vedligeholdelse
forsigtig med ikke at beskadige isolatoren. En beskadiget isolator kan
give en udvendig gnist som kan føre
til eksplosion eller brand.
3. Det er vigtigt at den korrekte tænd-
rørstype anvendes, eftersom der er risiko for at motoren ellers ikke vil fungere
korrekt. Inden tændrøret monteres, skal
elektrodeafstanden måles med en sø-
ger; udskift det, hvis der ikke er forskrifter.
te tilspændingsmoment.
Tændrørets tilspændingsmoment:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
BEMÆRK:
Hvis en momentnøgle ikke er til stede ved
monteringen af et tændrør, er det en god
tommelfingerregel at det korrekte moment er
1/4 til 1/2 omgang efter fingerstramning. Juster tændrøret til det korrekte moment så
hurtigt som muligt med en momentnøgle.
KMU37450
Efterse brændstoffilter
Efterse brændstoffiltret periodisk. Hvis der
bliver fundet vand eller fremmedlegemer i filteret, skal det rengøres eller udskiftes. For
rengøring eller udskiftning af brændstoffiltret
skal du rette henvendelse til din Yamaha forhandler.
1. Gnistafstand på tændrør
2. Tændrør ID-mærke (NGK)
3. Tændrør, bestillingsnummer
Gnistafstand på tændrør:
0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in)
4. Ved montering af en ny skrue, skal evt.
snavs først tørres af skruens gevind,
hvorefter skrues spændes til det korrek-
75
ZMU06150
KMU29043
Eftersyn af tomgangshastighed
KWM00451
ADVARSEL
●
Rør ikke ved eller fjern ingen elektriske
dele under start eller under kørslen.
●
Hold hænder, hår og beklædning borte
fra svinghjul og andre roterende dele,
Page 83
når motoren kører.
KCM00490
VIGTIGT
Denne procedure skal udføres når på-
hængsmotoren er i vandet. En gennemskylningsstuds eller en prøvetank kan
anvendes.
Vedligeholdelse
2
Hvis båden ikke er udstyret med en omdrejningsviser på påhængsmotoren, brug da en
diagnostisk omdrejningsviser til denne procedure. Resultaterne kan variere alt efter,
om der afprøves med studsen til gennemskylning, i en prøvebeholder eller mens på-
hængsmotoren er i vandet.
1. Start motoren og lad den varme helt op i
frigear, indtil den kører jævnt.
2. Når motoren er varmet op, kontrollér da,
om tomgangshastigheden er indstillet
efter specifikationen. For tomgangsspecifikationer, se side 9. Har De svært ved
at kontrollere tomgangshastigheden eller kræver tomgangshastigheden justeringer, kontakt da en Yamahaforhandler eller en anden kvalificeret
mekaniker.
KMU29061
Efterse vandet i motorolietanken
En halvgennemsigtig aftapningsslange til
vand tilsluttes fra bunden af olietanken til på-
fyldningstragten. Hvis der samler sig vand
eller fremmedlegemer i denne slange, så ret
henvendelse til en Yamaha-forhandler.
1
1. Aftapningsslange
2. Påfyldningstragtens side
ZMU03416
2
1
ZMU04989
1. Aftapningsslange
2. Påfyldningstragtens side
KMU29113
Efterse ledninger og stik
●
Efterse at hvert stik er sikkert tilkoblet.
Efterse at hver jordledning er korrekt sik-
●
ret.
ZMU03240
76
Page 84
Vedligeholdelse
KMU32112
Eftersyn af skrue
KWM01881
ADVARSEL
Du kan komme alvorligt til skade, hvis
motoren ved et uheld går i gang, hvis du
er i nærheden af skruen. Før inspektion,
fjernelse eller installering af skruen, placer omskifteren i frigear og drej hovedkontakten til “” (slukket). Fjern nøglen
og fjern clipsen fra afbryderkontakten.
Afbryd for batteriets afbryder, hvis din
båd er forsynet med en sådan.
Brug ikke hænderne til at holde i skruen, når
du løsner eller spænder møtrikken på skruen. Sæt en træklods mellem antikavitationspladen og skruen for at forhindre skruen i at
dreje rundt.
Efterse skrueakslens olieforsegling for
●
skader.
KMU30662
Afmontering af skrue
KMU29197
Modeller med notaksel
1. Ret splitten ud og træk den ud ved hjælp
af en tang.
2. Fjern skruemøtrikken, skiven og mellemstykket (hvis udstyret).
Brug ikke hænderne til at holde på
skruen, når du løsner møtrikken på
skruen.
[KWM01890]
ADVARSEL!
ZMU01897
Kontrolpunkter
Efterse hvert af skruebladene for erode-
●
ring pga. kavitation eller ventilation, eller
anden skade.
Efterse skrueakslen for skader.
●
●
Tjek noten for slitage og skader.
●
Efterse om der er viklet fiskesnøre omkring skrueakslen.
77
1
2
3
4
6
1. Split
2. Møtrik til skrue
3. Skive
4. Mellemstykke
5. Skrue
6. Trykskive
3. Fjern skruen, skiven (hvis monteret) og
trykskiven.
5
ZMU03131
Page 85
Vedligeholdelse
KMU30672
Installation af skrue
KMU29233
Modeller med notaksel
KCM00500
VIGTIGT
Husk at anvende en ny split og bøj enderne sikkert rundt. Ellers kan skruen gå løs
under sejladsen og gå tabt.
1. Påfør Yamaha marinefedt eller korrosionsbestandig fedt på skrueakslen.
2. Monter mellemstykket (hvis monteret),
trykskiven, skiven (hvis monteret) og
skruen på skrueakslen.
at montere trykskiven inden monteringen af skruen, da den nederste del
og skruenavet ellers kan blive beskadiget.
[KCM01880]
3. Monter mellemstykket (hvis udstyret
med et sådant) og skiven. Spænd skruemøtrikken til det anviste moment.
Skruemøtrikkens tilspændingsmoment:
35.0 Nm (3.57 kgf-m, 25.8 ft-lb)
4. Få skruemøtrikken til at passe sammen
med skrueakselhullet. Sæt en ny split i
hullet og bøj splittens ender rundt.
VIGTIGT:
Genbrug ikke splitpinden
som medfølger. Ellers kan skruen
løsne under sejladsen og gå tabt.
[KCM01890]
VIGTIGT:
Husk
BEMÆRK:
Hvis skruemøtrikken ikke passer sammen
med skrueakselhullet efter at være blevet
spændt til det anviste moment, skal
møtrikken spændes yderligere for at få den
til at passe sammen med hullet.
KMU29287
Udskiftning af gearolie
KWM00800
ADVARSEL
●
Kontroller at påhængsmotoren er ordentligt fastgjort til hækbjælken eller
en stabil buk. Du kan komme alvorligt
til skade, hvis påhængsmotoren falder
ned over dig.
●
Kom aldrig under den nederste del,
mens den er vippet op, også selvom tilt
holderhåndtaget eller knoppen er låst.
Det kan medføre alvorlige skader, hvis
påhængsmotoren skulle falde ned.
1. Vip påhængsmotoren, så gearoliedræn-
skruen er på lavest mulige punkt.
2. Placer en passende beholder under
gearkassen.
3. Skru gearoliedrænskruen ud og fjern
pakningen.
alt for mange metalpartikler på den
magnetiske oliedrænskrue, kan det
forårsage problemer. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler.
VIGTIGT:
Hvis der sidder
[KCM01900]
78
Page 86
Vedligeholdelse
1
2
ZMU03133
ZMU03132
1. Drænskrue for gearolie
2. Niveauskrue
BEMÆRK:
Hvis motoren er udrustet med en gearolie-
●
drænskrue, skal alle metalpartikler fjernes
fra skruen før den monteres.
Brug altid nye pakninger. Afmonterede
●
pakninger må ikke genanvendes.
4. Skru niveauskruen ud og fjern pakningen for at tappe olien helt af.
VIGTIGT:
Kontroller den brugte olie efter den er
tappet af. Hvis olien er mælkeagtig, er
der vand i gearkassen, hvilket kan
forårsage skade på gearet. Ret henvendelse til en Yamaha-forhandler for
reparation af pakningen på den nederste del.
[KCM00711]
BEMÆRK:
For information om destruktion af den brugte
olie, kontakt din Yamaha-forhandler.
5. Sæt påhængsmotoren i lodret position.
Ved anvendelse af et bøjeligt udstyr eller et trykpåfyldningsudstyr, sprøjtes
gearolie ind i drænhullet til gearolien.
Anbefalet gearolie:
Hypoid gearolie (SAE 90)
Gearoliekvantitet:
0.430 L (0.455 US qt, 0.378 Imp.qt)
6. Sæt en ny pakning på niveauskruen.
Når olien begynder at løbe ud af hullet til
niveauskruen, sættes niveauskruen i og
spændes.
Tilspændingsmoment:
9 Nm (0.9 kgf-m, 6.6 ft-lb)
7. Sæt en ny pakning på gearoliedrænskruen. Sæt ind og spænd gearoliedrænskruen.
Tilspændingsmoment:
9 Nm (0.9 kgf-m, 6.6 ft-lb)
KMU29302
Rengøring af brændstoftank
KWM00920
ADVARSEL
Benzin er meget brandbart og dets dampe er brandbare og eksplosive.
Hvis du har spørgsmål om korrekt udfø-
●
relse af denne procedure, så ret henvendelse til din Yamaha-forhandler.
Undgå tobaksrygning, gnister, brug af
●
åben ild og andre brandfarlige antændelseskilder ved rengøring af brænd-
stoftanken.
●
Tag brændstoftanken ud af båden inden rengøringen. Arbejd kun udendørs
79
Page 87
Vedligeholdelse
på områder med god ventilation.
●
Tør omgående alt spildt brændstof op.
Saml omhyggeligt brændstoftanken
●
igen. Ukorrekt samling kan medføre
utætheder af brændstof, hvilket igen
kan føre til brand eller fare for eksplosion.
●
Destruer gammel benzin i henhold til lokale regulativer.
1. Tøm brændstoftanken i en godkendt beholder.
2. Hæld en lille smule egnet opløsningsmiddel i tanken. Monter dækslet og ryst
tanken. Aftap opløsningsmidlet helt.
3. Fjern skruerne der holder koblingssamlingen til brændstofslange. Træk samlingen ud af tanken.
5. Udskift pakningen med en ny. Monter
koblingssamlingen til brændstofslange
igen og spænd skruerne fast.
KMU29312
Kontrol og udskiftning af anode(r)
Yamahas påhængsmotorer er beskyttet mod
tæring med offeranoder. Undersøg de udvendige anoder periodisk. Fjern tæringerne
fra anodens overflader. Ret henvendelse til
en Yamaha-forhandler for udskiftning af udvendige anoder.
KCM00720
VIGTIGT
Mal ikke anoderne, da det vil gøre dem
virkningsløse.
BEMÆRK:
Undersøg jordforbindelser tilsluttet eksterne
anoder på udstyrede modeller. Ret henvendelse til en Yamaha-forhandler for besigtigelse og udskiftning af indvendige anoder
tilsluttet motoren.
ZMU02324
ZMU03232
4. Rengør filteret (placeret på enden af indsugningsrøret) i en passende
rengøringsopløsning. Lad filteret tørre.
ZMU03134
ZMU03135
80
Page 88
Vedligeholdelse
ZMU03418
KMU29322
Eftersyn af batteri (for elektrisk start
modeller)
KWM01900
ADVARSEL
De elektrolytiske væsker i batterier er giftige og ætsende, og batterierne genererer
eksplosiv brintgas. Når du arbejder nær
batteriet:
●
Ifør dig beskyttelsesbriller og gummihandsker.
Ryg ikke og kom ikke i nærheden af bat-
●
teriet med let antændelige genstande.
Se side 12 for mere detaljerede sikkerhedsinformationer om batterier.
Proceduren for check af batterier varierer
mellem forskellige batterier. Denne procedure indeholder typiske check, som kan bruges
på mange batterier, men du bør altid læse
batterifabrikantens instruktioner.
KCM01920
VIGTIGT
Et dårligt vedligeholdt batteri vil hurtigt
blive forringet.
1. Kontroller elektrolytniveauet.
2. Tjek batteriets ladning. Hvis din båd er
udstyret med et digitalt speedometer, vil
voltmeteren og advarselsfunktioner ved
lavt batteriniveau hjælpe dig til at aflæse
batteriladningen. For opladning af batteriet skal du rette henvendelse til din
Yamaha-forhandler.
3. Tjek batteriets forbindelser. De skal
være rene, sikre og dækket med isoleringsmateriale.
ADVARSEL! Dårlige tilslutninger kan medføre kortslutning
eller gnistdannelse og forårsage en
eksplosion.
KMU29333
[KWM01910]
Tilslutning af batteriet
KWM00570
ADVARSEL
Monter batteriholderen på et tørt, godt
ventileret, vibrationsfrit sted i båden. Sæt
det fuldt opladte batteri i holderen.
KCM01123
VIGTIGT
Vending af batterikablerne vil skade de
elektriske dele.
1. Kontroller at hovedkontakten (på modeller udrustede med denne) er “” (sluk-
ket) før der udføres arbejde på batteriet.
2. Tilslut det røde batterikabel til den POSITIVE (+) pol først. Monter derefter det
sorte batterikabel til den NEGATIVE (-)
81
Page 89
pol.
1. Rødt kabel
2. Sort kabel
3. Batteri
3. Polerne på batteriet og kablerne skal
være rene og korrekt monterede, ellers
vil batteriet ikke starte motoren.
KMU29371
Frakobling af batteriet
1. Sluk for batteriets afbryder, hvis din båd
er forsynet med en sådan, og hovedafbryderen.
sidde, kan det elektriske system blive
ødelagt.
2. Afbryd det negative kabel fra den negative (-) terminal.
alle negative (-) kabler først for at
undgå kortslutning og ødelæggelser i
det elektriske system.
3. Afbryd det positive kabel/kabler og fjern
batteriet fra båden.
4. Rens, vedligehold og opbevar batteriet i
henhold til fabrikkens instruktioner.
VIGTIGT:
[KCM01930]
Hvis du lader dem
VIGTIGT:
Afbryd altid
[KCM01940]
Vedligeholdelse
82
Page 90
Fejlgenopretning
KMU29427
Fejlfinding
Problemer med brændstof, kompression eller tændingssystemerne, kan give en vanskelig start, tab af effekt eller andre
problemer. Dette afsnit beskriver grundlæg-
gende eftersyn og mulige afhjælpningsmeto-
der, og omfatter alle Yamaha
påhængsmotorer. Der kan derfor være nogle
punkter der ikke gælder for din model.
Hvis din påhængsmotor kræver reparation,
så tag den til en Yamaha-forhandler.
Hvis advarselslampen for motorproblemer
blinker, så ret henvendelse til din Yamahaforhandler.
Starteren virker ikke.
Q. Er batteriets kapacitet svag eller lav?
A. Efterse batteriets tilstand. Brug batteri af
anbefalet kapacitet.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt?
A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet?
A. Rengør eller udskift filteret.
Q. Er starterproceduren forkert?
A. Se side 46.
Q. Har brændstofpumpen fejlfungeret?
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er tændrøret(ene) tilsmudset(ede) eller af
en forkert type?
A. Efterse tændrøret(ene). Rengør eller udskift til anbefalet type.
Q. Er tændrørshætten(rne) anbragt forkert?
A. Efterse og genmonter hætten(rne).
Q. Er batteriforbindelserne løse eller korroderede?
A. Spænd batterikablerne og rengør batteripolerne.
Q. Er sikringen for elektrisk startrelæ eller
det elektriske kredsløb brændt over?
A. Kontroller årsagen til den elektriske overbelastning og reparer. Udskift sikringen med
en ny med korrekt amperetal.
Q. Er starterkomponenterne defekte?
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er omskifteren i gear?
A. Skift til frigear.
Motoren vil ikke starte (starteren virker).
Q. Er brændstoftanken tom?
A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
83
Q. Er tændingsledningerne skadede eller tilsluttet dårligt?
A. Efterse kablerne for slid eller brud. Spænd
alle løse forbindelser. Udskift slidte eller
knækkede ledninger.
Q. Er tændingsdelene defekte?
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er motorafbrydersnoren ikke fastgjort?
A. Fastgør snoren.
Q. Er motorens indre dele beskadigede?
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Motoren kører ujævnt i tomgang eller går
i stå.
Q. Er tændrøret(ene) tilsmudset(ede) eller af
en forkert type?
A. Efterse tændrøret(ene). Rengør eller ud-
Page 91
Fejlgenopretning
skift til anbefalet type.
Q. Er brændstofsystemet blokeret?
A. Efterse om brændstofslangen er i klemme
eller bøjet eller om der er blokeringer i
brændstofsystemet.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt?
A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet?
A. Rengør eller udskift filteret.
Q. Har tændingsdelene svigtet?
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er advarselssystemet aktiveret?
A. Find og ret årsagen til advarslen.
Q. Er gnistafstanden på tændrør forkert?
A. Undersøg og juster som angivet.
Q. Er tændingsledningerne skadede eller tilsluttet dårligt?
A. Efterse kablerne for slid eller brud. Spænd
alle løse forbindelser. Udskift slidte eller
knækkede ledninger.
Q. Bruges der ikke den foreskrevne motorolie?
A. Efterse og udskift olie som foreskrevet.
Q. Er termostaten defekt eller tilstoppet?
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er luftskruen på brændstoftanken lukket?
A. Åbn luftskruen.
Q. Er chokerhåndtaget trukket ud?
A. Tryk det tilbage til udgangspositionen.
Q. Er motorvinklen for høj?
A. Sæt den tilbage til normal driftsposition.
Q. Er karburatoren tilstoppet?
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er tilslutningen af kobling til brændstof-
slange forkert?
A. Tilslut korrekt.
Q. Er gasspjældets justering forkert?
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er batterikablet frakoblet?
A. Tilslut det sikkert.
Advarselsbrummeren lyder eller indikatoren lyser.
Q. Er kølesystemet tilstoppet?
A. Efterse om vandindtaget er begrænset.
Q. Er motoroliestanden lav?
A. Fyld olietanken med foreskrevet motorolie.
Q. Er varmeområdet for tændrør forkert?
A. Efterse tændrøret og udskift det med et af
den anbefalede type.
Q. Er karburatortilslutningerne forkerte?
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er brændstofpumpen ødelagt?
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Bruges der ikke den foreskrevne motorolie?
A. Efterse og udskift olie med foreskrevet type.
Q. Er motorolien forurenet eller forringet?
84
Page 92
Fejlgenopretning
A. Udskift olien med frisk, foreskrevet type.
Q. Er oliefilteret tilstoppet?
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Har olie føde-/indsprøjtningspumpen
svigtet?
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er bådens bund tilgroet med søvækst?
A. Rens bådens bund.
Q. Er tændrøret(ene) tilsmudset(ede) eller af
en forkert type?
A. Efterse tændrøret(ene). Rengør eller udskift til anbefalet type.
Q. Er bådens last fordelt forkert?
A. Fordel lasten for at få båden placeret
plant.
Q. Er vandpumpen eller termostaten defekt?
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er der overskydende vand i brændstoffil-
terbeholderen?
A. Aftap filterkoppen.
Motorstrømtab.
Q. Er skruen beskadiget?
A. Få skruen repareret eller udskiftet.
Q. Er skruestigningen eller diameteren forkert?
A. Monter en korrekt skrue for at sejle på-
hængsmotoren med dens anbefalede hastighed (omdr./min.).
Q. Er trimvinklen forkert?
A. Juster trimvinklen for at opnå den mest effektive sejlads.
Q. Er der sammenfiltret søgræs eller andre
fremmedlegemer på gearindkapslingen?
A. Fjern fremmedlegemerne og rengør nederste del.
Q. Er brændstofsystemet blokeret?
A. Efterse om brændstofslangen er i klemme
eller bøjet eller om der er blokeringer i
brændstofsystemet.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet?
A. Rengør eller udskift filteret.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt?
A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er gnistafstanden på tændrør forkert?
A. Undersøg og juster som angivet.
Q. Er tændingsledningerne skadede eller tilsluttet dårligt?
A. Efterse kablerne for slid eller brud. Spænd
alle løse forbindelser. Udskift slidte eller
knækkede ledninger.
Q. Er motoren monteret i forkert højde på
hækbjælken?
A. Få motoren justeret til den rigtige hæk-
bjælkehøjde.
Q. Er advarselssystemet aktiveret?
A. Find og ret årsagen til advarslen.
85
Q. Svigter nogle af de elektriske komponenter?
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Bruges ikke det specificerede brændstof?
A. Udskift brændstoffet med foreskrevet type.
Page 93
Q. Bruges der ikke den foreskrevne motorolie?
A. Efterse og udskift olie med foreskrevet type.
Q. Er termostaten defekt eller tilstoppet?
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er luftskruen lukket?
A. Åbn luftskruen.
Q. Er brændstofpumpen ødelagt?
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er tilslutningen af kobling til brændstof-
slange forkert?
A. Tilslut korrekt.
Q. Er varmeområdet for tændrør forkert?
A. Efterse tændrøret og udskift det med et af
den anbefalede type.
Fejlgenopretning
Q. Er motorens monteringsbolt løs?
A. Spænd bolten.
Q. Er styretappen løs eller beskadiget?
A. Spænd den eller få den efterset af en
Yamaha-forhandler.
KMU29433
Foreløbig aktion i nødstilfælde
KMU29440
Slagskade
KWM00870
ADVARSEL
Påhængsmotoren kan blive alvorligt beskadiget ved en kollision under sejlads
eller på en trailer. Skaderne kan gøre påhængsmotoren usikker at anvende.
Hvis en påhængsmotor rammer en genstand
i vandet, så følg nedenstående procedure.
Q. Er højtrykspumpens drivrem knækket?
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Reagerer motoren ikke ordentligt til
gearomskifterens indstilling?
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Motoren vibrerer for meget.
Q. Er skruen beskadiget?
A. Få skruen repareret eller udskiftet.
Q. Er skrueakslen beskadiget?
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er der sammenfiltret søgræs eller andre
fremmedlegemer på skruen?
A. Fjern dem og rengør skruen.
1. Stop motoren med det samme.
2. Undersøg kontrolsystemet og alle komponenter for skade. Undersøg også bå-
den for skade.
3. Uanset om der er fundet skade eller ej,
skal du returnere til nærmeste havn
langsomt og forsigtigt.
4. Få en Yamaha-forhandler til at undersøge påhængsmotoren inden du bruger
den igen.
KMU29463
Udskiftning af sikring
Hvis sikringen er brændt over på en model
86
Page 94
Fejlgenopretning
med elektrisk start, skal sikringsholderen åb-
nes og sikringen erstattes med en ny med
det korrekte amperetal.
KWM00631
ADVARSEL
Hvis der anvendes en ukorrekt sikring eller et metalstykke, kan der blive en for
stor spænding. Dette kan føre til, at det
elektriske system beskadiges og der opstår fare for brand.
1
1. Sikringsholder
2. Sikring (20 A)
3. Reservesikring (20 A)
Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler,
hvis den nye sikring med det samme springer igen.
KMU29524
Elektrisk trim og tilt vil ikke køre
Hvis motoren ikke kan vippes op eller ned
med den elektriske trim og tilt på grund af et
afladet batteri eller fejl i den elektriske trimog tiltenhed, kan motoren vippes manuelt.
1. Løsn den manuelle ventilskrue ved at
dreje den mod uret, indtil den stopper.
2
3
ZMU03421
1
ZMU03422
1. Skrue til manuel ventil
2. Sæt motoren i den ønskede stilling, og
spænd derefter den manuelle ventilskrue ved at dreje den med uret.
KMU29533
Starteren virker ikke
Hvis starteren ikke virker (motoren kan ikke
tørnes), kan motoren startes med rebet til
nødstart.
KWM01022
ADVARSEL
Anvend denne procedure i nødsitua-
●
tioner og kun til at returnere til nærme-
ste havn for reparation.
Når rebet til nødstart anvendes til at
●
starte motoren med, så virker start-igear beskyttelsen ikke. Kontroller at
fjernstyringshåndtaget er i frigear. Ellers kan båden uventet sætte i gang,
hvilket kan føre til uheld.
Monter motorens afbryderreb på et sik-
●
kert sted på din beklædning, eller din
arm eller dit ben under sejladsen.
Fastgør ikke rebet på tøj, som kan rives
●
løs. Anbring ikke rebet, hvor det kan blive viklet ind i noget, der forhindrer det i
at fungere.
●
Undgå ved et uheld at trække i rebet under normal drift. Tab af motorkraft betyder i de fleste tilfælde også tab af det
87
Page 95
meste af styreevnen. Uden motorkraft
vil båden hurtigt nedsætte farten. Dette
kan medføre at personer og genstande
kan blive kastet fremad i båden.
●
Kontroller at der ikke står nogen personer bag dig, når du trækker i starttovet.
Man kan ramme nogen bagved og skade dem.
Et fritliggende svinghjul er meget far-
●
ligt. Hold løs beklædning og andre ting
borte ved start af motoren. Anvend kun
rebet til nødstart som anført. Rør ikke
ved svinghjulet eller andre bevægelige
dele, når motoren kører. Monter ikke
startmekanismen eller øverste motorskærm, medens motoren er i gang.
●
Rør ikke ved tændspole, tændrørsledning, tændrørshætte eller andre elektriske dele ved start eller betjening af
motoren. Det kan give elektrisk stød.
KMU29562
Nødstart af motor
1. Fjern den øverste motorskærm.
2. Fjern start-i-gear beskyttelseskablet fra
starteren, hvis udstyret med et sådant.
Fejlgenopretning
ZMU03139
4. Forbered motoren for start. For yderligere information, se side 46. Sørg for, at
motoren er i frigear, og at clipsen er
monteret på motorafbryderkontakten.
Hovedkontakten skal være “” (tændt),
hvis udstyret.
1
ZMU03425
1. Kabel til start-i-gear beskyttelse
3. Fjern dækslet til starteren/svinghjulet efter at have fjernet bolten(e).
ZMU03140
5. Hvis udstyret med chokerhåndtag, skal
det trækkes ud, når motoren er kold. Når
motoren er startet, skal chokerhåndta-
get gradvist sættes tilbage til udgangsstillingen mens motoren varmer op.
88
Page 96
Fejlgenopretning
ZMU03355
6. Sæt den knyttede ende af
nødstarterrebet ind i kærven i svinghjulet og vikl rebet flere omgange rundt om
svinghjulet med uret.
7. Træk hurtigt ligeud for at tørne og starte
motoren. Gentag om nødvendigt.
når motoren kører.
1. Juster trimvinklen, så drivakslen er vinkelret i forhold til vandoverfladen eller er
trimmet ind.
2. På modeller udstyret med en nødstarterventil, skal den åbnes. Ventilen er
placeret bag ved lyddæmperdækslet på
motorens forside.
OPEN
CLOSE
ZMU03141
3. Klem spædepumpen to eller tre gange
for at tilføre brændstof.
ZMU03429
KMU29671
Motoren virker ikke
KMU29706
Kold motor vil ikke starte
Hvis motoren ikke vil starte, når den er kold,
så anvend følgende procedure.
KWM00410
ADVARSEL
Ved start eller betjening af motoren, må
man ikke berøre tændspole, tændrørsled-
ning, tændrørshætte eller andre elektriske dele med højspænding. Hold
løstsiddende tøj og andre objekter væk
fra motoren, når den startes. Rør ikke ved
svinghjulet eller andre bevægelige dele,
89
ZMU03142
4. Åbn gashåndtaget en smule uden at
skifte ved hjælp af gashåndtaget, tomgangshåndtag eller fri accelerator. Det
kan være nødvendigt at ændre gashåndtagets åbning en smule afhængig
af motorens temperatur. Når motoren
starter, drejes håndtaget tilbage til dets
oprindelige stilling.
Page 97
Fejlgenopretning
N
ON
OFF
START
ZMU03143
5. Drej hovedkontakten til “” (tændt).
ON STARTOFF
ZMU03144
6. Drej hovedkontakten til “” (start).
VIGTIGT:
til “” (start) mens motoren kø-
rer. Hold ikke startmotoren kørende i
mere end 5 sekunder ad gangen. Hvis
der køres med startmotoren i mere
end 5 sekunder, vil batteriet hurtigt
blive afladet, hvilket gør det umuligt
at starte motoren. Starteren kan også
blive beskadiget. Hvis motoren ikke
vil starte efter 5 sekunders forsøg,
skal hovedkontakten sætte tilbage til
“” (tændt), vent 10 sekunder, og
forsøg så at starte motoren igen.
[KCM00192]
Drej aldrig hovedkontakten
ZMU03335
7. Når motoren er startet, luk for ventilen til
nødstart (hvis den er brug), og sæt derefter gashåndtaget tilbage til den oprindelige stilling.
OPEN
CLOSE
ZMU03145
BEMÆRK:
Hvis startermekanismen fejlfungerer, se side
87.
KMU33501
Behandling af neddykket
motor
Hvis en påhængsmotor har været under
vandet, bør man omgående tage den til en
Yamaha-forhandler. Ellers vil der starte korrosion næsten omgående.
søg ikke på at køre med
påhængsmotoren før den er fuldkommen
efterset.
[KCM00401]
VIGTIGT:
For-
90
Page 98
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Trykt i Japan
April 2009–0.2 × 1
!
Trykt på genbrugspapir
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.