Mac OS est une marque déposée d'Apple Inc. aux États-Unis et dans d'autres pays.
Active Directory, Internet Explorer, Microsoft, Windows, Windows Server, et Windows Vista sont
sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
Adobe, Acrobat, Adobe PostScript 3, PostScript et PostScript logo sont
sont des marques de commerce ou des marques déposées d'Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et dans d'autres pays.
HP, HP-GL, HPGL/2 et HP-RTL sont des marques déposées de Hewlett-Packard Corporation.
MontaVista Linux est une marque déposée de MontaVista Software, Inc.
RSA et BSAFE sont soit des marques déposées ou des marches commerciales de EMC Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Tous les produits/marques sont des marques de commerce ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
Les captures d'écran du produit Microsoft ont été réimprimées avec la permission de Microsoft Corporation.
Dans le présent manuel les instructions de sécurité sont précédées du symbole . Veuillez toujours lire et respecter les
instructions avant de réaliser les procédures requises.
En cas de mauvais fonctionnement au niveau du disque dur de la machine ou d'un autre support de stockage, toutes les
données reçues ou stockées, y compris les configurations enregistrées, pourront être perdues. Xerox ne sera pas tenu pour
responsable des dommages directs ou indirects découlant ou causés par ces pertes de données.
Xerox ne sera pas tenu pour responsable des pannes de machines du fait de l'infection par un virus informatique ou d'un
piratage informatique.
Important
1. Le présent manuel est protégé par les droits d'auteur, tous droits réservés. En vertu des lois sur le droit d'auteur, le présent
manuel ne pourra pas être copié ni modifié en tout ou partie, sans l'accord écrit de l'éditeur.
2. Certaines parties de ce manuel sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
3. Nous accueillons tout commentaire concernant les ambiguités, les erreurs, les omissions ou les pages manquantes.
4. Ne tentez jamais une procédure quelconque sur la machine sui n'est pas précisément décrite dans le présent manual. Un
fonctionnement interdit peut provoquer des pannes ou des accidents. Xerox n'est pas responsable des problèmes résultant
du fonctionnement non autorisé de l'équipement.
Toute exportation du présent produit est strictement contrôlée conformément à la législation concernant les Échanges
extérieurs et le Commerce international du Japon et/ou les règles de contrôle des exportations des États-Unis.
®
, Xerox avec la marque figurative® et CentreWare sont des marques déposées de Xerox Corporation aux États-Unis et/ou
Xerox
d'autres pays.
1
3
2
5
4
7
6
9
8
11
10
13
12
15
14
16
18
17
20
19
Système Xerox Wide Format 6705
Guide de l'utilisateur
Préface
Avant d'utiliser la machine
Nous vous remercions d'avoir choisir la Système Xerox Wide
Format 6705. Ce guide contient les instructions d'utilisation et
les précautions d'utilisation de la Système Xerox Wide
Format 6705. Pour tirer le meilleur parti du système, lisez le
guide d'utilisation avant d'utiliser la machine.
Ce guide s'adresse aux utilisateurs qui utilisent la machine
pour la première fois, explique comment utiliser les fonctions
de copie, d'impression et de numérisation, éliminer les
incidents papier, exécuter les procédures de maintenance
quotidiennes et définir les paramètres et il décrit diverses
précautions.
Il suppose que vous savez exécuter les opérations de base et
dans votre environnement réseau. Pour les informations de
base et les instructions de fonctionnement de votre ordinateur
personnel et de votre environnement réseau, consultez la
documentation de l'ordinateur, du système d'exploitation et
du système réseau.
Stored Programming (Travaux mémorisés)
Fonctionnement du système informatique
Table de matières
Copie
Numérisation
Configuration
Authentification
Résolution des incidents
Paramètres système
Annexe
Après avoir lu ce guide, conservez-le pour pouvoir vous y
reporter rapidement en cas de problème avec la machine ou
de dysfonctionnement de cette dernière.
Xerox s'inscrit dans la politique mondiale de protection
de l'environnement et a intégré cette politique dans ses
activités , depuis la Recherche et le Développement
jusqu'à la mise au rebut. Nous avons mis en oeuvre
divers programmes pour atténuer l'impact sur
l'environnement. Par exemple, nous avons éliminé
totalement de la fabrication les
chlorurofluorurocarbones qui affectent la couche
d'ozone. Nous voulons être exemplaires dans le
domaine de la protection des ressources en réutilisant
et en recyclant les déchets de consommation, tels que
le papier, les cartouches et les pièces, des copieurs et
imprimantes des clients. Dans un souci de promouvoir
les valeurs de respect de l'environnement dans la
culture Xerox, la Système Xerox Wide Format 6705
contient des composants recyclés qui répondent à des
normes de qualité strictes.
Table de matières....................................................................................................................................................................................................5
Types de manuels................................................................................................................................................................................................. 13
Utilisation de ce guide........................................................................................................................................................................................ 14
Remarques sur la sécurité.................................................................................................................................................................................. 17
Chapitre 1 Avant d'utiliser la machine...................................................................................29
Table de matières
1.1Composants de la machine .................................................................................................................................................. 30
1.2.1Mise sous tension.....................................................................................................................................................................33
1.3.1Activation du mode Économie d'énergie.......................................................................................................................36
1.3.2Sortie du mode Energy Saver..............................................................................................................................................37
1.4Panneau de commande......................................................................................................................................................... 38
1.4.1Écrans et boutons affichés...................................................................................................................................................40
1.5 Bouton Services Home (Accueil Services) ......................................................................................................................41
1.5.1Réglage de la luminosité de l'écran.................................................................................................................................43
1.6Entrée de texte........................................................................................................................................................................... 44
1.7Chargement/Remplacement du papier........................................................................................................................... 45
1.7.1Remplacement/Coupe du papier en rouleau................................................................................................................45
1.7.2Chargement de feuilles de papier (Départ manuel)..................................................................................................48
1.7.3Changement de bacs .............................................................................................................................................................48
1.8Informations de facturation ................................................................................................................................................ 50
1.9Remplacement des consommables................................................................................................................................... 51
1.9.1Chargement du toner.............................................................................................................................................................52
1.9.2Remplacement du flacon récupérateur de toner........................................................................................................55
1.10Calibrage de l'écart entre les capteurs de numérisation.......................................................................................... 57
1.10.2Exécution d'un réglage facultatif ..................................................................................................................................... 58
1.10.3Initialisation des valeurs de réglage................................................................................................................................60
1.11Nettoyage de la machine...................................................................................................................................................... 62
Table de matières
5
TableofContents
1.12État de la machine ................................................................................................................................................................... 64
1.13Job Status (État des travaux)............................................................................................................................................... 67
1.14Connexion comme utilisateur autorisé............................................................................................................................ 69
1.15À propos des originaux ...........................................................................................................................................................72
Table de matières
1.16Types de supports..................................................................................................................................................................... 73
1.12.1Vérification des informations de la machine ...............................................................................................................64
1.13.1Vérification de l'état des travaux......................................................................................................................................67
1.13.2Vérification des travaux en cours/en attente...............................................................................................................67
1.13.3Vérification des travaux terminés.....................................................................................................................................68
1.14.1Connexion/Déconnexion via l'authentification du panneau de commande avec un ID utilisateur.....70
1.15.1Originaux pouvant être utilisés ..........................................................................................................................................72
1.15.2Originaux nécessitant d'utiliser le porte-documents (en option).........................................................................72
1.15.3Précautions lors de la manipulation des originaux ....................................................................................................72
1.16.1Type de support........................................................................................................................................................................73
1.16.2Supports ne pouvant pas être utilisés..............................................................................................................................74
1.16.3Manipulation et stockage du papier................................................................................................................................75
2.1Procédure de copie................................................................................................................................................................... 78
2.1.1Étape 1 Sélection des fonctions.........................................................................................................................................78
2.1.2Étape 2 Entrée d'une quantité...........................................................................................................................................79
2.1.3Étape 3 Démarrage d'un travail de copie......................................................................................................................80
2.2Annulation d'un travail de copie........................................................................................................................................ 82
2.3Copie dans le format de papier défini (Auto Mode) (Mode Auto) .......................................................................83
2.4Réglages de couleur sur l'original.......................................................................................................................................84
2.4.1Réglage de la densité de couleur individuelle (Adjust Color Density) (Réglage de la densité de
2.4.2Élimination de la couleur définie sur l'original (désactivation de la couleur).................................................85
2.5Numérisation pour copier des documents dans la largeur maximale................................................................. 86
2.6Chargement manuel du papier (copie avec départ manuel).................................................................................. 88
2.7Copie de longs documents.................................................................................................................................................... 90
2.8Copie de plusieurs documents (Assemblage)................................................................................................................ 91
2.9Exécution d'échantillons de copie .....................................................................................................................................93
2.10Copy from Memory (Copier depuis la mémoire).......................................................................................................... 95
2.11Exécution d'une interruption de copie............................................................................................................................. 97
2.13.1Réduction/Agrandissement (création de copies agrandies/réduites).............................................................102
2.13.2Papier (Sélection de la source de papier)....................................................................................................................104
2.13.3Mode de coupe du papier (sélection de la coupe du papier)..............................................................................105
2.13.4Original Type (Type du document) (sélection du type de document)............................................................ 106
2.13.5Original Width (Largeur du document) (numérisation pour copier des documents dans la largeur
2.15.2Image Shift (Décalage de l'image) (changement de la position des images d'un document)........... 114
2.15.3Position de démarrage de lecture (définition du début de la lecture)............................................................115
2.15.4Effacer les bords (effacement des bords et des ombres de marge de l'original) .......................................116
2.15.5Inversion d'image (copies avec images inversées).................................................................................................117
2.15.6Vitesse de lecture (définition de la vitesse de lecture)..........................................................................................117
2.15.7Image Rotation (Sens de la rotation) (définition de l'orientation à appliquer lors de la rotation de
3.1Procédure de la numérisation............................................................................................................................................124
3.1.1Étape 1 Sélection de la fonction.....................................................................................................................................124
3.1.2Étape 2 Démarrage du travail de numérisation.......................................................................................................127
3.1.3Étape 3 Importation des données numérisées.........................................................................................................128
3.2Arrêt du travail de numérisation.......................................................................................................................................129
3.4Cryptage des données numérisées..................................................................................................................................131
3.5Numérisation de plusieurs documents dans un seul fichier ..................................................................................132
Table de matières
7
TableofContents
3.6Exécution d'une numérisation en mode interruption..............................................................................................134
3.7Écran [Store to Folder] (Mémorisation dans dossier)...............................................................................................135
3.8Écran [Scan to PC] (Numérisation bureau)...................................................................................................................145
Table de matières
3.9Écran [Multi Send Scan] (Numérisation avec envoi multiple) ..............................................................................148
3.7.1Folder (sélectionner le dossier de destination où enregistrer les données numérisées)..........................136
3.7.2Affichage/Suppression de documents dans un dossier.........................................................................................137
3.7.3Color Scanning (sélection du mode couleur pour la numérisation) ................................................................. 138
3.7.4Resolution (spécification de la résolution de numérisation)...............................................................................139
3.7.5Original Type (sélection du type de document).......................................................................................................139
3.7.6File Format (sélection du format de fichier des données en sortie).................................................................141
3.8.1Server Save Destination (spécification du serveur de destination où enregistrer) ....................................146
3.8.2Browse (exploration des PC et dossiers du réseau pour spécifier la destination où enregistrer) ......... 147
3.9.1Multi Send Address (spécification de la destination).............................................................................................149
3.10.1Image Options (réglage de la densité de numérisation, et de la netteté et du contraste des
3.10.2Background Suppression (supprimer les couleurs d'arrière-plan sur la copie).............................................153
3.10.3Threshold Sort (classification des demi-teintes du document)..........................................................................154
3.10.4Adjust Color Density (réglage du niveau de densité de couleurs particulières) ..........................................154
3.11Écran [Scan - Layout Adjustment] (Numérisation - Mise en page) ....................................................................155
3.11.1Reduce/Enlarge (spécification de l'agrandissement de numérisation)..........................................................156
3.11.2Original Size (spécifier la taille de la zone à numériser)........................................................................................156
3.11.3Edge Erase (effacement des bords et des ombres de marge de l'original).................................................. 158
3.11.4Scan Start Position (spécifier où commencer la numérisation).........................................................................159
3.11.5Scan Speed (spécifier la vitesse de numérisation) ..................................................................................................160
4.1Présentation de Stored Programming (Travaux mémorisés)................................................................................164
4.2Enregistrement/Suppression/Modification d'un programme mémorisé .........................................................165
4.2.1Enregistrement d'un programme mémorisé.............................................................................................................165
4.2.2Suppression d'un programme mémorisé....................................................................................................................166
4.2.3Enregistrement/Modification du nom d'un programme mémorisé................................................................167
4.3Appel d'un programme mémorisé...................................................................................................................................168
Chapitre 5 Fonctionnement du système informatique ................................................169
5.1Vue d'ensemble des fonctions ..........................................................................................................................................170
8
Table de matières
Table of Contents
5.2Services Internet CentreWare®........................................................................................................................................171
5.2.1Qu'est-ce que Services Internet CentreWare ?.........................................................................................................171
5.2.2Configuration requise pour utiliser Services Internet CentreWare...................................................................172
5.2.3Démarrage de Services Internet CentreWare...........................................................................................................173
5.2.4Éléments de l'écran Services Internet CentreWare ................................................................................................174
5.3.2Format de données imprimables.................................................................................................................................... 177
5.3.3Préparation avant impression..........................................................................................................................................177
5.3.4Impression par pilote d'imprimante.............................................................................................................................178
5.3.5Annulation des travaux d'impression...........................................................................................................................179
5.4.2Impression compte privé...................................................................................................................................................185
5.5Importation de données numérisées..............................................................................................................................191
5.5.1Importer à partir d'une Application compatible TWAIN.....................................................................................191
5.5.2Importation à partir de Stored File Manager 3........................................................................................................194
5.5.3Importation en utilisant Services Internet CentreWare .......................................................................................197
6.1.1Création d'un répertoire .................................................................................................................................................... 201
6.1.2Serveur (Adresse de sauvegarde PC).............................................................................................................................203
6.1.4Adressage multiple (Adresse de groupe).....................................................................................................................206
6.1.5Magasin / Type de papier..................................................................................................................................................208
6.2Paramétrage de l'adresse IP..............................................................................................................................................209
6.3Paramétres de l'environnement scanner......................................................................................................................210
6.3.1Programmation de la fonction Mémorisation dans dossier................................................................................210
6.3.2Programmation de la fonction Numérisation vers bureau..................................................................................211
7.1Présentation des fonctions d'authentification...........................................................................................................216
7.2.1Authentification pour chaque type d'utilisateur.....................................................................................................217
7.3Services contrôlés par l'authentification.......................................................................................................................219
Table de matières
9
TableofContents
7.4Authentification et restriction des dossiers..................................................................................................................220
7.4.2Lorsque l'authentification est désactivée................................................................................................................... 221
7.4.3Lorsque l'authentification est activée..........................................................................................................................222
7.5.1Paramétrer la méthode d'authentification « Local Authentication » (Authentification locale).......... 223
7.5.2Paramétrer les restrictions d'accès................................................................................................................................225
7.5.3Enregistrer un utilisateur.................................................................................................................................................... 225
7.5.4Traitement par lot des utilisateurs enregistrés.........................................................................................................226
7.6.1Paramétrer la méthode d'authentification « Login to Remote Accounts » (Connexion aux comptes
7.6.2Paramétrer les restrictions d'accès................................................................................................................................235
7.6.3Sauvegarder les informations d'authentification distante sur la machine ..................................................235
7.6.4Configuration du serveur d'authentification ............................................................................................................ 236
8.4Problèmes de qualité d'image...........................................................................................................................................249
8.5Problèmes pendant la copie...............................................................................................................................................254
8.6Problèmes pendant la numérisation...............................................................................................................................255
8.6.1Numérisation impossible avec la machine.................................................................................................................255
8.6.2Importation des données numérisées vers l'ordinateur impossible................................................................256
8.6.3Envoi de données numérisées sur le réseau (SMB/LPR) impossible.................................................................. 257
8.7Problème pendant l'impression........................................................................................................................................258
8.8Problèmes avec les Services Internet CentreWare....................................................................................................259
8.10En cas d'incident papier.......................................................................................................................................................264
8.10.1Incidents papier dans l'unité d'entraînement..........................................................................................................265
8.10.2Incidents papier dans la table d'alimentation manuelle.....................................................................................266
8.10.3Incidents papier dans l'unité supérieure..................................................................................................................... 266
8.10.4Incidents papier dans l'unité de fixation.................................................................................................................... 268
10
8.11En cas d'incident document...............................................................................................................................................270
8.12Pour plus d'informations .....................................................................................................................................................272
8.12.1Augmenter le paramètre Duration Before Auto Clear (Durée avant l'annulation auto)99...................272
8.12.2Augmenter la durée avant l'activation du mode économie d'énergie (changer les temporisateurs du
8.12.3Personnaliser l'écran par défaut.....................................................................................................................................275
8.12.4Afficher l'écran par défaut du mode Auto.................................................................................................................276
Table de matières
Table of Contents
8.12.5Aller à l'écran cible en appuyant sur un seul bouton (assigner les boutons personnalisés)...................277
8.12.6Changer le format par défaut du fichier de sortie des données numérisées............................................... 278
8.12.7Calibrer les écarts apparaissant sur les documents copiés ou numérisés......................................................279
Chapitre 9 Paramètres système .............................................................................................281
9.1.3Étape 3 Configurer une fonction.................................................................................................................................... 284
9.1.4Étape 4 Quitter le mode Administrateur système...................................................................................................285
9.2Liste menu Outils.....................................................................................................................................................................286
9.3Paramètres communs aux différents services.............................................................................................................290
9.3.4Configuration des magasins ............................................................................................................................................ 294
9.4Paramètres service copie .....................................................................................................................................................304
9.4.1Copier onglet - Attribution des fonctions....................................................................................................................305
9.4.3Copie par défaut................................................................................................................................................................... 306
9.4.4Permutation des magasins Auto.................................................................................................................................... 308
9.5.1Paramètres de port...............................................................................................................................................................314
9.5.2Paramètres de protocole.................................................................................................................................................... 315
9.6Paramètres du service Numérisation..............................................................................................................................322
9.6.2Numérisation par défaut...................................................................................................................................................324
9.7Paramètres des fichiers mémorisés.................................................................................................................................327
9.7.1Paramètres des fichiers mémorisés...............................................................................................................................328
Table de matières
11
TableofContents
Table de matières
9.8Paramètres du service Impression ...................................................................................................................................330
9.8.1Reprise des travaux..............................................................................................................................................................330
9.9Authentification / Paramètres de sécurité....................................................................................................................334
9.9.3État des travaux par défaut..............................................................................................................................................344
9.9.4Nettoyage du disque dur...................................................................................................................................................347
10.2Composants en option..........................................................................................................................................................359
10.3Remarques et restrictions....................................................................................................................................................360
10.3.1Remarques et restrictions concernant l'utilisation de la machine....................................................................360
10.3.2Remarques et restrictions concernant l'utilisation de la fonction Copier...................................................... 361
10.3.3Remarques et restrictions concernant l'utilisation de la fonction Numériser..............................................362
10.3.4Remarques et restrictions concernant l'utilisation de la fonction Imprimer................................................364
10.3.5Remarques et restrictions sur la connexion IPv6.....................................................................................................365
12
Table de matières
Types de manuels
Les guides suivants sont disponibles.
Guides de la machine
Guide d'utilisation <Ce guide>
Décrit les procédures de maintenance quotidienne, explique l'utilisation des fonctions de copie, de numérisation et
d'impression, indique comment éliminer les incidents papier, montre comment définir les paramètres et contient des
remarques et des restrictions.
Guides des composants en option
Ce guide fournit, entre autres, des informations sur l'utilisation des composants en option et l'installation du logiciel.
Types de manuels
13
Utilisation de ce guide
Ce guide explique comment utiliser la copie, l'impression, la numérisation et d'autres fonctions de la machine.
Organisation de ce guide
Ce guide contient les chapitres suivants :
Chapitre 1 Avant d'utiliser la machine
Ce chapitre identifie les composants de la machine et décrit les opérations de base, telles que la mise sous tension et
hors tension, l'utilisation du panneau de commande et la configuration du mode d'économie d'énergie.
Chapitre 2 Copie
Ce chapitre décrit les opérations et les fonctions de base de la fonction de copie.
Chapitre 3 Numérisation
Ce chapitre décrit les opérations et les fonctions de base de la fonction de numérisation.
Ce chapitre décrit la fonction de programmation stockée qui permet de stocker des paramètres personnalisés.
Chapitre 5 Fonctionnement du système informatique
Ce chapitre porte sur les opérations d'ordinateur, telles que l'utilisation des services CentreWare, l'impression des
documents, l'importation des données numérisées et l'utilisation de la fonction de numérisation directe.
Chapitre 6 Configuration
Ce chapitre décrit la création des dossiers, l'enregistrement d'adresses IP, la définition des destinations
d'enregistrement et la modification de ces paramètres.
Chapitre 7 Authentification
Ce chapitre décrit les fonctions d'authentification de la machine.
Chapitre 8 Résolution des incidents
14
Ce chapitre décrit les solutions de divers problèmes qui peuvent apparaître sur la machine.
Chapitre 9 Paramètres système
Ce chapitre explique comment définir les paramètres par défaut du système avec la fonction System Settings
(Paramètres système).
Utilisation de ce guide
Chapitre 10 Annexe
SEF - Orientation PaysageLEF - Orientation Portrait
Sens d'alimentation du papierSens d'alimentation du papier
Ce chapitre décrit les spécifications de la machine, les composants en option et les remarques et les restrictions.
Conventions
Ce guide utilise les marques suivantes en fonction du contenu décrit.
Important
Remarque
Consulter
Fournit des informations importantes que vous devez connaître et vérifier avant d'utiliser la machine.
Fournit des informations qui peuvent être utiles lorsque vous utilisez la machine.
Fournit des références croisées de contenu.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce guide.
» »
[ ]
< >
>
Une référence croisée dans le guide.
Indique les noms des fonctions, les valeurs d'entrée, des exemples d'entrée et les messages
affichés sur l'écran tactile.
Indique les noms des écrans, menus, boutons et onglets affichés sur l'écran tactile.
Indique les noms des menus, des fenêtres, des boîtes de dialogue, des boutons, des onglets,
des fichiers et des dossiers affichés sur l'ordinateur.
Indique les boutons et les voyants du panneau de commande.
Indique les touches du clavier de votre ordinateur.
Indique l'ordre de sélection des options de menu.
Exemple : sélectionnez [Démarrer] > [Tous les programmes].
L'orientation des documents ou du papier est décrite dans le guide comme suit :
Portrait
Chargement du document ou du papier en mode Portrait lorsque vous vous trouvez devant la
machine.
Paysage
Chargement du document ou du papier en mode Paysage lorsque vous vous trouvez devant la
machine.
Les captures d'écran et les illustrations dans ce guide montrent la machine avec divers composants installés.
Certains des éléments et fonctions sur les captures d'écran ou les illustrations peuvent ne pas s'afficher ou ne pas
être disponibles sur la machine en fonction de sa configuration.
Utilisation de ce guide
15
Les informations sur les pilotes et les utilitaires dans ce guide peuvent ne pas s'appliquer à vos pilotes et utilitaires
en fonction de leur mise à niveau de version.
Dans ce guide, « ordinateur personnel » et « poste de travail » s'appellent collectivement « ordinateur ».
Le système d'exploitation Microsoft
®
Windows® est appelé « Windows ».
Les références aux noms de produit sont les suivantes :
ApeosWare Device Management est abrégé « Gestion des périphériques ».
ApeosWare Authentication Management est abrégé « Gestion de l'authentification ».
La description des opérations dans ce guide concerne principalement Windows® 7. Si vous n'utilisez pas
Windows
®
7, les procédures et l'apparence des écrans peuvent être différentes dans votre environnement.
16
Utilisation de ce guide
Remarques sur la sécurité
AVERTISSEMENT
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Produit
inflammable
Risque
d'explosion
Décharge
électrique
Surface
chaude
Objet
mobile
Risque de
doigts coincés
Attention
InterditPas de feuNe pas
toucher
Ne pas utiliser
dans une salle
de bains
Ne pas
déchirer
Ne pas
exposer à
l'humidité
Ne jamais
toucher avec les
mains mouillées
InstructionsDébrancherMise à la
terre
Avant d'utiliser le produit, lisez attentivement les « remarques de sécurité » .
Ce produit et les fournitures recommandées ont été testés et sont déclarés conformes aux exigences de sécurité
strictes et aux normes environnementales et ils ont été approuvés par les agences de sécurité. Suivez les instructions
ci-dessous pour utiliser le produit en toute sécurité.
Toute modification non autorisée, y compris l'ajout de nouvelles fonctions ou d'une connexion à des appareils externes, peut
ne pas être couverte par la garantie du produit. Contactez votre représentant Xerox pour plus d'informations.
Respectez toutes les instructions d'avertissement indiquées sur le produit. Signification des marques d'avertissement :
Le non-respect des instructions peut vous exposer à un danger de mort ou des blessures graves ou
mortelles.
Le non-respect des instructions peut vous exposer à des blessures graves ou mortelles.
Le non-respect des instructions peut vous exposer à des blessures ou endommager la machine.
: Symbole pour les éléments auxquels il convient de prêter attention lors de l'utilisation de la
machine. Suivez les instructions scrupuleusement pour utiliser la machine en toute sécurité.
: Symbole des actions interdites. Suivez les instructions scrupuleusement pour éviter les actions
dangereuses.
: Symbole des actions à exécuter. Suivez les instructions scrupuleusement pour exécuter ces
tâches essentielles.
Remarques sur la sécurité
17
Sécurité électrique
AVERTISSEMENT
Le produit doit être utilisé avec la source d'alimentation indiquée sur sa plaque signalétique. Contactez votre agence
EDF pour déterminer si la source d'alimentation est adaptée.
AVERTISSEMENT : connectez la machine à un circuit mis à la terre.
Le produit est fourni avec une prise comportant une broche de mise à la terre. La prise peut être branchée
dans une prise-secteur. Il s'agit d'une mesure de sécurité. Si la prise n'est pas adaptée à la prise secteur,
contactez un électricien pour qu'il la remplace afin d'éviter de vous électrocuter. N'utilisez jamais une
prise adaptateur mise à la terre pour connecter le produit à une prise non mise à la terre.
La connexion incorrecte d'une mise à la terre peut provoquer une électrocution.
Branchez le cordon électrique directement dans une prise secteur mise à la terre. Pour éviter toute
surchauffe ou de provoquer un incendie, n'utilisez pas de rallonge, de multiprise ou de connecteur
multibroche. Contactez votre représentant Xerox pour déterminer si une prise secteur est mise à la terre.
Connectez la machine à un circuit de dérivation ou une prise secteur d'une capacité supérieure à la
puissance et à la tension nominale de la machine. Consultez la plaque signalétique à l'arrière de la
machine pour identifier ces données.
Ne touchez jamais le cordon électrique lorsque vous avez les mains mouillées afin de ne pas vous
électrocuter.
Ne placez pas d'objet sur le cordon électrique.
Retirez toujours la poussière sur la connexion de la prise. Un environnement poussiéreux et humide peut
faire passer du courant dans un connecteur et générer de la chaleur et provoquer un incendie.
Pour éviter tout risque d'électrocution et d'incendie, utilisez uniquement le cordon électrique fourni ou les
cordons électriques recommandés par Xerox.
Le cordon électrique est spécifique de ce produit. Ne l'utilisez pas avec un autre produit.
N'endommagez pas le cordon électrique. Un endommagement ou une modification peuvent provoquer
une surchauffe et vous exposer à une électrocution ou provoquer un incendie.
Si le cordon électrique est endommagé ou que des fils sont dénudés, contactez votre représentant Xerox
pour qu'il le remplace. N'utilisez pas un cordon électrique endommagé ou dénudé pour éviter tout risque
d'électrocution ou d'incendie.
18
Remarques sur la sécurité
ATTENTION
Mettez toujours la machine hors tension et débranchez-la lorsque vous la nettoyez. Vous risquez de vous
AVERTISSEMENT
ATTENTION
électrocuter si vous accéder à l'intérieur de la machine lorsqu'elle est sous tension.
Ne débranchez pas ou ne rebranchez pas la machine lorsqu'elle est sous tension. Le débranchement ou le
rebranchement d'un connecteur sous tension peut déformer la prise et générer une surchauffe
provoquant un incendie.
Débranchez la machine en saisissant la prise et non pas le cordon électrique afin de ne pas l'endommager
et de vous exposer à une électrocution ou de ne pas provoquer un incendie.
Mettez toujours hors tension la machine et débranchez-la lorsque vous ne l'utilisez pas pendant le weekend ou les vacances afin de ne pas détériorer les isolations et de ne pas vous électrocuter ou provoquer
un incendie.
Tous les mois, mettez hors tension la machine pour vérifier que
le cordon électrique est fermement branché dans une prise électrique ;
la prise n'est pas trop chaude, rouillée ou déformée ;
la prise et la prise secteur ne sont pas empoussiérées ;
le cordon électrique n'est pas craquelé ou usé.
Si vous remarquez une situation inhabituelle, mettez hors tension la machine et débranchez-la, puis
contactez le représentant Xerox.
Installation de la machine
Ne placez pas la machine dans un emplacement où le cordon risque d'être piétiné ou de provoquer un
trébuchement. Une friction ou une pression excessive peuvent générer de la chaleur et présenter un
risque d'électrocution ou d'incendie.
Ne placez jamais la machine dans les emplacements suivants :
Près de radiateurs ou de sources de chaleur
Près de matériaux inflammables, tels que des rideaux
Dans un environnement humide, poussiéreux et très peu aéré.
Dans un endroit exposé directement aux rayons du soleil
À proximité d'une cuisinière ou d'un humidificateur
Placez la machine sur une surface plane et stable pouvant supporter 300 kg afin qu'elle ne bascule pas et
ne provoque pas de blessure.
Remarques sur la sécurité
19
Placez la machine dans un endroit bien aéré. N'obstruez pas les orifices d'aération de la machine.
DIVERS
650mm
600mm
800mm
800mm
2760mm
2110mm
Maintenez le dégagement minimum pour assurer une bonne ventilation et permettre l'accès à la prise
électrique. Débranchez la machine si vous observez une situation inhabituelle.
N'inclinez pas le produit de plus de 10 degrés afin qu'il ne bascule pas et ne provoque pas de blessures.
10
10
Bloquez toujours les roulettes de la machine après l'installation afin qu'elle ne bascule pas ou ne glisse
pas et ne provoque pas de blessures.
Mettez toujours la machine hors tension et débranchez-la lorsque vous la déplacez afin de ne pas déchirer
la gaine du cordon électrique et de ne pas provoquer de surchauffe pouvant vous exposer à une
électrocution ou générer un incendie.
Pour garantir le bon fonctionnement de la machine, utilisez-la toujours dans l'environnement suivant :
Température : 10 - 32 °C
Humidité : 15 - 85 %
L'humidité doit être de 47,5 % maximum à 32 °C ; la température doit être 27,8 °C maximum avec un
taux d'humidité de 85 %.
Lorsque la machine se trouve dans une pièce froide et que la salle se réchauffe rapidement, de la
condensation peut se former dans la machine et entraîner une suppression partielle lors de l'impression.
20
Pour les mesures permettant d'empêcher la machine de bouger et de se renverser en cas de tremblement
de terre, contactez votre représentant Xerox.
Remarques sur la sécurité
Sécurité en fonctionnement
AVERTISSEMENT
Les procédures de maintenance de la machine sont décrites dans la document client fourni avec le
produit. N'exécutez pas de procédures de maintenance non indiquées dans la documentation.
La machine est conçue pour interdire tout accès aux zone dangereuses. Ces zones sont isolées par des
caches ou des protections nécessitant un outil pour leur retrait. Pour éviter tout risque d'électrocution ou
de blessure, ne retirez jamais ces caches et protections.
Pour éviter tout risque d'électrocution et d'incendie, mettez hors tension la machine et débranchez-la
immédiatement dans les cas suivants, puis contactez le représentant Xerox.
Le produit émet de la fumée ou sa surface est inhabituellement chaude.
Le produit émet un bruit ou une odeur inhabituels.
Le cordon électrique est craquelé ou usé.
Un disjoncteur, un fusible ou un élément de sécurité est désactivé.
Un liquide pénètre dans la machine.
La machine contient de l'eau.
Une pièce de la machine est endommagée.
Veillez à ne pas vous couper les doigts lorsque vous utilisez un cutter pour couper un rouleau de papier.
N'insérez pas d'objet dans les fentes ou ouvertures du produit.
Ne placez pas les éléments suivants sur la machine :
Récipient à liquide, tel qu'un vase ou une tasse
Éléments métalliques, telles que des agrafes ou des trombones
Objets lourds
Si un liquide est renversé ou qu'une pièce métallique tombe dans la machine, il existe un risque
d'électrocution ou d'incendie.
N'utilisez pas du papier conducteur, tel que du papier origami, du papier carbone ou du papier
comportant une pellicule conductrice. Lorsqu'un incident papier se produit, il peut provoquer un courtcircuit et éventuellement un incendie.
Lors du nettoyage de la machine, utilisez les produits de nettoyage indiqués qui lui sont spécifiques. Les
autres produits de nettoyage peuvent affecter les performances du produit. N'utilisez jamais des produits
nettoyants en aérosol pour éviter tout risque d'incendie et d'explosion.
N'utilisez jamais le DVD-ROM fourni avec le produit avec un lecteur audio. Utilisez toujours un lecteur de
DVD-ROM afin de ne pas vous exposer à des lésions auditives sous l'effet des sons forts émis.
Ne graissez pas les pièces mobiles de l'écran tactile. Si un liquide entre dans la partie électronique de
l'écran, vous risquez de l'endommager ou de provoquer un incendie.
Remarques sur la sécurité
21
ATTENTION
Respectez toujours les instructions d'avertissement figurant sur le produit ou fournies avec le produit.
Bouton Test
Disjoncteur d'alimentation
Pour éviter tout risque de blessure et d'électrocution, ne touchez jamais la zone « High Temperature »
(Température élevée) ou « High Voltage » (Haute tension).
N'appuyez pas sur la surface de l'écran LCD avec un objet dur afin de ne pas endommager l'écran et de
ne pas vous blesser.
Lorsque vous réglez les parties mobiles à la base de l'écran tactile, veillez à ne pas vous coincer les doigts.
Maintenez les verrouillage de sécurité électriques et mécaniques en place. Éloignez les appareils
magnétiques de ces dispositifs, car ils peuvent activer accidentellement la machine et provoquer des
blessures ou une électrocution.
La machine contient un disjoncteur de fuite de terre. En cas de fuite de courant, cet appareil coupe
automatiquement le circuit électrique pour éviter les risques d'électrocution et d'incendie. Le disjoncteur
de fuite de terre est normalement sous tension [(indiqué par « | »)]. Tous les mois, vérifiez que ce dispositif
fonctionne correctement en procédant comme suit :
(1) Appuyez sur le bouton TEST pour mettre hors tension le disjoncteur de fuite de terre.
(2) Vérifiez l'indication (« O »). Elle indique que l'appareil fonctionne correctement.
(3) Ramenez le disjoncteur de fuite de terre sur la position ON (« | »).
Si le circuit ne fonctionne pas correctement, contactez votre représentant Xerox.
N'essayez pas de retirer le papier coincé dans les parties difficiles d'accès de la machine, notamment du
papier enroulé sur l'unité de fusion ou le rouleau chauffant afin de ne pas vous blesser ou de ne pas vous
brûler. Mettez hors tension la machine immédiatement et contactez votre représentant Xerox.
Si vous utilisez la machine plus d'une heure, faites une pause de 10 à 15 minutes toutes les heures pour
vous reposer les yeux.
Sortez le module rouleau doucement afin de ne pas vous cogner les genoux avec et de ne pas vous
blesser.
Lorsque vous retirez du papier coincé ou effectuez une opération de maintenance, ne touchez pas les
22
Remarques sur la sécurité
objets saillants et les parties autour
afin de ne pas vous blesser.
Lorsque vous retirez du papier coincé ou effectuez une opération de maintenance, veillez à ce que votre
AVERTISSEMENT
chaîne de cou ou votre collier ne se prenne dans les parties mécaniques.
Pour déplacer la machine pour l'installer dans un autre emplacement, contactez votre représentant Xerox.
Suivez les instructions décrites dans « Mise hors tension » (p. 34) ce guide lorsque vous mettez la machine
hors tension. N'essayez pas de débrancher le cordon électrique ou l'adaptateur électrique pour mettre
hors tension la machine. afin de ne pas endommager le disque dur ou de ne pas perdre de données.
Ventilez correctement pendant une opération longue ou une copie en masse, car elle peut affecter l'air
de la pièce en dégageant une odeur, telle que de l'ozone, dans un emplacement peu aéré. Assurez une
aération correcte pour que l'environnement soit sain et sûr.
La surface du capot de l'écran tactile est essentiellement en plastique. N'utilisez pas du benzène, un
diluant pour peinture ou des solvants organiques pour nettoyer la surface afin qu'elle ne se décolle pas. Si
vous utilisez un chiffon à poussière chimique, suivez les instructions fournies avec le chiffon.
Ne laissez pas en contact des produits en caoutchouc ou en vinyle avec la surface de la machine pendant
une longue période afin de ne pas l'endommager ou de décolorer la coque.
Avant de nettoyer l'écran tactile, débranchez la machine du secteur.
Lors du nettoyage, essuyez doucement l'extérieur avec un chiffon doux. Si la saleté est difficile à éliminer,
essayez d'essuyer doucement la machine avec un chiffon maintenu fermement, humecté avec un peu de
détergent neutre. Ensuite, essuyez avec un chiffon sec.
Consommables
Stockez tous les consommables en suivant les instructions figurant sur leur emballage ou leur boîte.
N'utilisez jamais un aspirateur pour éliminer le toner renversé et les particules de toner dans ce produit, les
cartouches de toner et les flacons de toner.
Le toner peut prendre feu à la suite d'une étincelle dans l'aspirateur et provoquer une explosion.
Utilisez un balai ou un chiffon humide pour éliminer les traces de toner. Si vous renversez une grande
quantité de toner, contactez votre représentant Xerox.
Ne jetez jamais une cartouche de toner dans le feu. Le toner restant dans la cartouche peut prendre feu et
provoquer des brûlures ou une explosion.
Si vous disposez d'une cartouche de toner dont vous ne vous servez plus, jetez-la conformément à la
législation locale.
Ne jetez jamais un flacon récupérateur de toner dans le feu. Le toner peut prendre feu et provoquer des
brûlures ou une explosion.
Si vous disposez d'un flacon récupérateur de toner dont vous ne vous servez plus, jetez-le conformément à
la législation locale.
Remarques sur la sécurité
23
ATTENTION
Conservez les modules photorécepteurs et les cartouches de toner hors de portée des enfants. En cas
d'ingestion de toner par un enfant, faites-lui cracher le toner, demandez-lui de se rincer la bouche avec de
l'eau et consultez immédiatement un médecin.
Lorsque vous remplacez les modules photorécepteurs et les cartouches de toner, veillez à ne pas renverser
de toner. Si vous renversez du toner, évitez de faire entrer le toner en contact avec vos vêtements, la peau,
les yeux, la bouche et le nez.
Si vous vous projetez du toner sur la peau ou sur vos vêtements, lavez à l'eau savonneuse.
En cas de projection de toner dans les yeux, rincez abondamment à l'eau pendant au moins 15 minutes
jusqu'à la disparition de l'irritation. Si nécessaire, consultez un médecin.
Si vous respirez du toner, sortez à l'air libre et rincez-vous la bouche avec de l'eau.
En cas d'ingestion de toner, crachez le toner, rincez-vous la bouche avec de l'eau et consultez
immédiatement un médecin.
Cette machine utilise du papier d'impression en rouleau. Veillez à ne pas le faire tomber, car il pèse lourd
et vous risquez de vous blesser.
Ne déroulez pas le rouleau de papier sur la machine ou une surface instable. Le rouleau peut tomber et
vous blesser.
24
Remarques sur la sécurité
Emplacement des étiquette Warning (Avertissement) et Caution (Attention)
Respectez toujours les instructions d'avertissement figurant sur le produit ou fournies avec le produit.
Pour éviter tout risque de blessure et d'électrocution, ne touchez jamais la zone « High Temperature » (Température
élevée) ou « High Voltage » (Haute tension).
Remarques sur la sécurité
25
Environnement
Jetez les cartouches de toner, les flacons de toner usagé et les tambours en respectant la législation locale.
26
Environnement
Réglementation
Emissions radioélectriques (Classe A)
Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de la classe A, en
application du International Standard for Electromagnetic Interference (CISPR Publ. 22) and
Radiocommunication Act 1992 en Australie/Nouvelle-Zélande. Ces limites sont destinées à fournir une
protection raisonnable contre les interférences préjudiciables lorsque le produit est utilisé dans un
environnement commercial. Ce produit génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence qui, s'il
n'est pas installé et utilisé conformément à la document client, peut perturber les communications radio.
L'utilisation de la machine dans un environnement résidentiel peut provoquer des interférences
préjudiciables. Dans ce cas, l'utilisateur doit les éliminer à ces propres frais.
Si l'utilisateur apporte à la machine des modifications non approuvées par Xerox, il peut se voir interdire
l'utilisation de la machine.
Certificat de sécurité du produit (UL, CB)
Ce produit est certifié par l'agence suivante utilisant les normes de sécurité indiquées.
Agence
TUVIEC60950-1:ed. 2
Norme
Réglementation
27
Avis légal
La copie ou l'impression de certains documents peut être illégale dans votre pays. Toute infraction peut
entraîner des amendes ou une peine d'emprisonnement. Exemples d'éléments interdits à la copie dans
votre pays.
Devises
Billets de banque et chèques
Titres bancaires, actions, bons du Trésor et obligations d'état
Passeports et cartes d'identité
Copyright et marques commerciales sans l'autorisation du propriétaire
Timbres postaux et autres instruments négociables
Cette liste n'est pas exhaustive et nous ne pouvons être tenus responsable des inexactitudes et des oublis.
En cas de doute, contactez votre conseiller juridique.
28
Avis légal
Chapitre 1Avant d'utiliser la machine
Ce chapitre identifie les composants de la machine et décrit les opérations de base, telles que la mise sous tension et
hors tension, l'utilisation du panneau de commande et la configuration du mode d'économie d'énergie.
1.1Composants de la machine.......................................................................................................................30
1.4Panneau de commande ............................................................................................................................. 38
1.5Bouton Services Home (Accueil Services)............................................................................................41
1.6Entrée de texte............................................................................................................................................... 44
1.7Chargement/Remplacement du papier ............................................................................................... 45
1.8Informations de facturation.....................................................................................................................50
1.9Remplacement des consommables....................................................................................................... 51
1.10Calibrage de l'écart entre les capteurs de numérisation...............................................................57
1.11Nettoyage de la machine .......................................................................................................................... 62
1.12État de la machine........................................................................................................................................64
1.13Job Status (État des travaux) ................................................................................................................... 67
1.14Connexion comme utilisateur autorisé ................................................................................................69
1.15À propos des originaux .....................................................................................................
1.16Types de supports..........................................................................................................................................73
.......................... 72
1
Before Using the Machine
1.1Composants de la machine
Consulter
Cette section décrit les composants de la machine et leurs fonctions.
Avant d'utiliser la machine
N°ComposantFonction
1Plateau des documentsChargez les documents ici.
2Cache-documentRetirez le cache pour nettoyer le réflecteur sur la face inférieures du cache ou la
surface de la glace du scanner et éliminer un incident papier.
3Guide de documentAlignez le bord droit du document sur ce guide.
4Bac récepteur du scannerMaintient à plat les documents éjectés à l'arrière de la machine. (En option)
5Panneau de commandePermet de faire fonctionner la machine directement en touchant les boutons et les
onglets affichés sur l'écran tactile. L'opérateur peut ajuster l'angle d'inclinaison pour
améliorer la visibilité en faisant pivoter l'écran de 45 degrés vers la gauche ou la
droite, de 35 degrés vers le haut et de 10 degrés vers le bas.
Pour plus d'informations, voir « Panneau de commande » (p. 38).
6Bac de sortieLes documents copiés ou imprimés sortent dans ce bac, face tournée vers le haut.
7Porte avantOuvrez cette porte pour remplacer un rouleau de papier ou éliminer un incident
papier.
8RouletteUtilisée pour déplacer la machine. Veillez à bloquer les roulettes après avoir déplacé
la machine.
30
1.1 Composants de la machine
Before Using the Machine
1
131415
16
17
2223
24252628 27
20
21
19
18
N°ComposantFonction
13Bac de sortieLes documents numérisés sortent ici
Avant d'utiliser la machine
14Guide de sortie vers l'avantRenvoie les documents numérisés vers l'avant et non pas vers l'arrière.
Remarque
15Port d'alimentation d'encreLe rechargement de l'encre s'effectue par ce port.
16Cache arrièreOuvrez ce cache pour recharger l'encre.
17Disjoncteur d'alimentationPermet de couper l'alimentation principale de la machine ou d'alimenter la machine.
18Cache d'interfaceCouvre le port LAN et le port de maintenance.
N'utilisez pas le port de maintenance. Il est réservé aux techniciens du client.
19Bouton Marche/ArrêtPermet de mettre sous tension/hors tension la machine.
20Levier de déblocage de l'unité
supérieure
21Unité supérieureOuvrez l'unité pour remplacer les récupérateurs de toner ou éliminer un incident
22Plateau d'alimentation
manuelle
23Cache de l'unité de fusionOuvrez l'unité pour éliminer un incident papier.
Relevez ce levier pour ouvrir l'unité supérieure.
papier.
Placez le support ici lorsque vous effectuez des copies ou imprimez sur des feuilles.
Vous devez retirer ce guide avant d'installer le bac récepteur du
scanner (en option)
1.1 Composants de la machine
31
1
Before Using the Machine
N°ComposantFonction
Avant d'utiliser la machine
24Bouton Marche/Arrêt du
système de chauffage du
support
Permet de mettre sous tension/hors tension le système de chauffage du support.
Mettez sous tension le système de chauffage dans un environnement humide, par
exemple pendant une période pluvieuse, pour déshumidifier le papier chargé.
Remarque
Normalement, vous devez le maintenir hors tension.
25Bouton de massicotCoupe le bord avant du papier en rouleau.
26Cache du massicotCouvre le massicot de coupe du support. Normalement, vous ne devez pas ouvrir ce
cache.
27Rouleau 1Chargez le rouleau de papier ici.
28Rouleau 2Chargez le rouleau de papier ici.
32
1.1 Composants de la machine
Before Using the Machine
1
1.2Source d'alimentation électrique
Important
Remarque
Phases
Remarque
1.2.1Mise sous tension
La section suivante explique comment mettre la machine sous tension.
La machine chauffe et est prête pour la copie ou l'impression 145 secondes après sa mise sous tension.
La fonction d'économie d'énergie permet de réduire la consommation électrique de la machine.
Consulter
Ne mettez pas hors tension la machine immédiatement après l'avoir mise sous tension. Si vous la mettez hors
tension avant l'affichage de l'écran des menus sur l'écran tactile, vous risquez d'endommager le système.
La machine consomme au maximum 7 W lorsqu'elle est hors tension. Pour éviter cette consommation d'énergie,
amenez l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF (ARRÊT). Pour plus d'informations sur cette opération,
voir « Économie d'énergie lorsque la machine n'est pas utilisée » (p. 35).
Pour plus d'informations sur la fonction d' économie d'énergie , voir « Mode Économie d'énergie » (p. 36).
Avant d'utiliser la machine
1.
Appuyez sur l'interrupteur pour l'amener sur la position [|] et
mettre ainsi la machine sous tension.
Le message « Please wait... » (Veuillez patienter) indique
que le préchauffage de la machine est en cours. La
machine ne peut pas être utilisée pendant cette
période.
1.2 Source d'alimentation électrique
33
1
Before Using the Machine
1.2.2Mise hors tension
Phases
Important
La section suivante explique comment mettre la machine hors tension.
Mettez la machine hors tension à la fin de la journée ou si vous n'allez pas l'utiliser pendant une longue période.
1.
Appuyez sur l'interrupteur pour l'amener sur la position [].
Avant d'utiliser la machine
L'alimentation est coupée après que le message suivant apparaît sur l'écran tactile : « Please wait until the
machine shuts down. Do not power off until the main power lamp goes off ». (Veuillez attendre l'arrêt de la
machine. Ne coupez pas l'alimentation principale tant que le voyant correspondant n'est pas éteint).
Ne mettez pas la machine hors tension dans les cas
suivants afin d'éviter de supprimer les données en cours
de traitement.
- La machine reçoit des données (le voyant des
<données> clignote sur le panneau de commande).
- La machine imprime des données.
- La machine copie un document.
- La machine numérise un document.
Une fois le papier sorti complètement, attendez au moins cinq secondes avant de mettre la machine hors
tension.
Lorsque vous mettez la machine hors tension et sous tension, vérifiez que le voyant d'<alimentation> sur
le panneau de commande est éteint avant de la remettre sous tension.
Ne placez pas le disjoncteur d'alimentation sur la position Off (Arrêt) lorsque la machine est sous tension
afin de ne pas générer de dysfonctionnements.
34
1.2 Source d'alimentation électrique
Before Using the Machine
1
1.2.3Économie d'énergie lorsque la machine n'est pas utilisée
Phases
Phases
La machine consomme au maximum 7 W , même lorsque l'alimentation est coupée. Pour éviter cette consommation
d'énergie, amenez le disjoncteur d'alimentation sur la position OFF (ARRÊT).
Important
Lorsque vous mettez le disjoncteur d'alimentation sur la position Marche/Arrêt, procédez comme suit :
Mise hors tension du disjoncteur d'alimentation
1.
2.
Mettez la machine hors tension.
Après avoir vérifié que le voyant de l'<alimentation principale> du panneau de commande est éteint, placez
le disjoncteur d'alimentation sur la position Off (Arrêt).
Mise sous tension du disjoncteur d'alimentation
1.
2.
Mettez le disjoncteur sous tension.
Mettez la machine sous tension.
Avant d'utiliser la machine
1.2 Source d'alimentation électrique
35
1
Before Using the Machine
1.3Mode Économie d'énergie
Phases
Remarque
123
456
789
0
#
C
Services Home
Copy(Not In Use) Review
Job Status
Machine Status
Dial PauseSpeed Dial
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
Interrupt
Start
Stop
Clear All
Log In / Out
Energy Saver
<Energy Saver> button
Bouton <Energy Save>
La machine est dotée d'une fonction d'économie d'énergie qui réduit la consommation électrique si aucune donnée
de copie ou d'impression n'est reçue après un certain délai.
La fonction dispose de deux modes : Consommation réduite et Veille.
Si vous n'utilisez pas la machine pendant un délai donné, elle passe en mode Low Power (Consommation réduite).
Elle passe ensuite en mode Sleep (Veille) si un autre délai prédéfini expire.
Pour activer la fonction d'économie d'énergie, appuyez sur le bouton <Energy Save> (Économie d'énergie) sur le
panneau de commande.
Avant d'utiliser la machine
Mode Low Power (Consommation réduite)
Dans ce mode, l'alimentation du panneau de commande et du moteur d'impression diminue.
L'écran tactile s'éteint et le bouton <Energy Save> (Économie d'énergie) s'allume sur le panneau de commande.
Pour utiliser la machine, appuyez sur le bouton <Energy Save>. Le bouton <Energy Save> s'éteint pour indiquer que
le mode Low Power n'est plus actif.
Mode Sleep (Veille)
Dans ce mode, l'alimentation diminue plus que dans le mode de consommation réduite.
L'écran tactile s'éteint et le bouton <Energy Save> s'allume sur le panneau de commande. Pour utiliser la machine,
appuyez sur le bouton <Energy Save>. Le bouton <Energy Save> s'éteint pour indiquer que le mode Sleep n'est plus
actif.
1.3.1Activation du mode Économie d'énergie
La section suivante explique comment activer le mode d'économie d'énergie.
Remarque
Définissez un délai plus long dans [From Last Operation to Sleep Mode] (De la dernière opération au mode Veille)
que celui indiqué dans [From Last Operation to Low Power Mode] (Depuis la dernière opération au mode
Consommation réduite) sous [Energy Saver Timers] (Temporisateurs d'économie d'énergie). Pour plus
d'informations sur la définition du délai pour [Energy Saver Timers], voir « Energy Saver Timers (Mode Économie
d'énergie) » (p. 291).
36
1.
Appuyez sur le bouton <Energy Save> sur le panneau
de commande.
1.3 Mode Économie d'énergie
La machine peut ne passer immédiatement
en mode d'économie d'énergie lorsque vous
appuyez sur le bouton <Energy Save> en
fonction de l'état de la machine. Dans ce cas,
attendez quelques instants et appuyez sur le
bouton <Energy Save>.
Before Using the Machine
1
1.3.2Sortie du mode Energy Saver
Phases
123
456
789
0
#
C
Services Home
Copy(Not In Use) Review
Job Status
Machine Status
Dial PauseSpeed Dial
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
Interrupt
Start
Stop
Clear All
Log In / Out
Energy Saver
<Energy Saver> button
Bouton <Energy Save>
La section suivante explique comment quitter le mode d'économie d'énergie.
Vous quittez le mode d'économie d'énergie lorsque :
Vous appuyez sur le bouton <Energy Save>.
La machine reçoit un travail.
Avant d'utiliser la machine
1.
Vous appuyez sur le bouton <Energy Save> sur le
panneau de commande.
1.3 Mode Économie d'énergie
37
1
Before Using the Machine
1.4Panneau de commande
Job Status
Machine Status
Data
Error
Services Home
Copy(Not In Use) Review
123
456
789
0
#
C
Main Power
ABCDEF
GHIJKLMNO
PQRSTUVWXYZ
Dial PauseSpeed Dial
Log In / Out
Energy Saver
Clear All
Start
InterruptStop
1234
20
18
19
14
5
6
7
8
9
10
11
12
13161715
La section suivante décrit les fonctions des composants du panneau de commande.
Avant d'utiliser la machine
N°ComposantFonction
Écran tactileAffiche les messages et les boutons nécessaires à l'exécution des diverses fonctions. Vous
1
pouvez accéder aux fonctions de la machine en touchant directement l'écran tactile.
Voyant des <données>Le voyant clignote lorsque la machine envoie des données à un client ou en reçoit du
2
client. Il s'allume lorsque la mémoire de la machine contient des données.
Voyant <d'erreur>Le voyant clignote lorsqu'une erreur se produit.
3
Il s'allume lorsqu'un problème (incident papier et manque de papier, par exemple), autre
qu'une erreur système apparaît sur la machine.
Remarque
Consulter
Si le voyant d'<erreur> clignote, lisez le message d'erreur affiché sur
l'écran tactile pour exécuter les actions appropriées.
Pour plus d'informations sur les actions correctives à exécuter en cas
d'incident papier ou de manque de papier, voir « Résolution des
incidents » (p. 245).
38
1.4 Panneau de commande
Before Using the Machine
1
N°ComposantFonction
Voyant d'<alimentation
4
principale>
<Bouton personnalisé 1>
5
(Copie)
<Bouton personnalisé 2>
6
(non enregistré)
<Bouton personnalisé 3>
7
(Review)
Bouton<Log In/Out>
8
(Connexion/Déconnexion)
S'allume lorsque l'alimentation principale est activée.
Par défaut, la « copie » est affectée à ce bouton.
*
Appuyez sur ce bouton pour afficher l'écran [Copy] (Copier).
Consulter
Pour plus d'informations sur le changement de la fonction affectée au
bouton, voir « Custom Buttons 1 to 3 (Boutons personnalisés 1 à 3) »
(p. 294).
Appuyez sur ce bouton pour appeler sa fonction associée.
*
Par défaut, aucune fonction n'est affectée à ce bouton.
Consulter
Pour plus d'informations sur l'affectation d'une fonction au bouton, voir
Avant d'utiliser la machine
« Custom Buttons 1 to 3 (Boutons personnalisés 1 à 3) » (p. 294).
Bien que « Review » (Vérifier) apparaisse pour le bouton, par défaut, aucune fonction n'est
*
affectée au bouton.
Affectez une fonction au bouton et fixez l'étiquette appropriée.
Consulter
Pour plus d'informations sur l'affectation d'une fonction au bouton, voir
« Custom Buttons 1 to 3 (Boutons personnalisés 1 à 3) » (p. 294).
Le bouton s'allume lorsque l'utilisateur est authentifié en mode d'administration de
système ou d'authentification.
Appuyez sur ce bouton pour afficher l'écran d'entrée d'ID utilisateur pour passer en mode
d'administration de système ou d'authentification.
Lorsque vous êtes déjà connecté comme utilisateur autorisé, appuyez sur le bouton pour
quitter le mode.
Consulter
Pour plus d'informations sur la connexion comme utilisateur autorisé,
voir « Connexion comme utilisateur autorisé » (p. 69).
Bouton <Clear All> (Effacer
9
tout)
Bouton <Energy Save>
10
(Économie d'énergie)
Appuyez sur le bouton pour restaurer toutes les valeurs par défaut des paramètres affichés
sur l'écran.
Lorsque la fonction d'économie d'énergie est activée et que la machine n'est pas utilisée
pendant un certain temps, cette dernière passe en mode d'économie d'énergie pour
réduire la consommation électrique. Lorsque la machine fonctionne en mode d'économie
d'énergie, le bouton s'allume. Appuyez sur ce bouton pour passer en mode d'économie
d'énergie ou quitter le mode.
Bouton <Interrupt>
11
(Interrompre)
Appuyez sur ce bouton pour suspendre une copie ou une impression continue en cours
pour que la machine traite un autre travail. En mode d'interruption, le voyant <Interrupt>
s'allume. Appuyez de nouveau sur le bouton <Interrupt> pour quitter ce mode et
reprendre le travail suspendu.
Bouton <Stop> (Arrêter)Appuyez sur ce bouton pour arrêter immédiatement l'entrée d'un document pour le
12
travail de copie ou de numérisation en cours.
Bouton <Start> (Démarrer)Appuyez sur ce bouton pour lancer la numérisation d'un document, stocker un programme
13
de travail en mémoire et copier depuis la mémoire.
Clavier numériqueUtilisez les boutons numériques du clavier numérique pour entrer un nombre
14
d'exemplaires, la valeur à définir et d'autres valeurs numériques.
Bouton <Speed Dial>
15
Ce bouton ne fonctionne pas.
(Numérotation abrégée)
Bouton <C (Clear)> (Effacer) Appuyez sur ce bouton pour annuler une valeur numérique que vous avez entrée avec le
16
clavier numérique.
1.4 Panneau de commande
39
1
Before Using the Machine
N°ComposantFonction
Bouton <Dial Pause>
17
(Pause numérotation)
Bouton <Machine Status>
18
(État de la machine)
Bouton <Job Status>
19
(État du travail)
Bouton <Services
20
Home>(Accueil Services)
*Si vous avez changé la fonction affectée au bouton, vous pouvez utiliser les étiquettes supplémentaireslpour les noms des
fonctions fournies avec la machine pour étiqueter une fonction appropriée et identifier aisément la fonction du bouton. Si vous
avez changé la fonction et le que le nom de fonction correspondant ne figure pas sur les étiquettes supplémentaires, utilisez une
Avant d'utiliser la machine
étiquette vierge et écrivez à la main le nom de la fonction avec un stylo feutre .
Notez que les étiquettes supplémentaires peuvent contenir des étiquettes correspondant aux fonctions non prises en charge ou
disponibles en option.
1.4.1Écrans et boutons affichés
Vous pouvez personnaliser les fonctions affichées sur l'écran tactile à la mise sous tension et la fonction affectée à
un bouton, comme indiqué ci-dessous.
Ce bouton ne fonctionne pas.
Appuyez sur ce bouton pour identifier l'état et vérifier les compteurs de la machine ou
vérifier l'état des consommables.
Appuyez sur ce bouton pour identifier l'état du travail en cours ou vérifier les travaux
terminés.
Appuyez sur ce bouton pour afficher l'écran [Services Home].
Personnalisation de l'écran initial
Vous pouvez personnaliser l'écran affiché à la mise sous tension, lorsque la machine quitte le mode d'économie
d'énergie ou lorsque la fonction d'effacement automatique (Auto Clear) est activée.
Consulter
Pour plus d'informations sur cette opération, voir « Screen Default (Écran par défaut) » (p. 293).
Définition de l'écran affiché après l'effacement automatique
Vous pouvez sélectionner [Last Selection Screen] (Dernier écran de sélection) ou [Screen Default] (Écran par défaut)
pour afficher cet écran après l'effacement automatique.
Consulter
Pour plus d'informations sur cette opération, voir « Screen After Auto Clear (Écran après annulation auto) »
(p. 293).
Affectation de fonctions aux boutons personnalisés
Vous pouvez affecter des fonctions aux boutons personnalisés sur le panneau de commande : Custom 1
(Personnalisé 1) à Custom 3 (Personnalisé 3).
En affectant des fonctions fréquemment utilisées aux boutons personnalisés, vous pouvez accéder à ces fonctions
sans revenir à l'écran [Services Home].
40
Remarque
Consulter
1.4 Panneau de commande
Par défaut, la copie est affectée au <bouton personnalisé 1> et aucune fonction n'est affectée au <bouton
personnalisé 2> et au <bouton personnalisé 3>.
Pour plus d'informations sur cette opération, voir « Custom Buttons 1 to 3 (Boutons personnalisés 1 à 3) »
(p. 294).
Before Using the Machine
1
1.5 Bouton Services Home (Accueil Services)
Autres boutons de fonction
Champ Message
Boutons de fonction
Cette section décrit l'écran [Services Home] accessible en appuyant sur le bouton <Services Home>
Champ Message
Affiche un message.
Avant d'utiliser la machine
Boutons de fonction
Permet de définir des fonctions.
Copy (Copier)
Permet de définir la fonction de copie.
Consulter
Store to Folder (Mémorisation dans un dossier)
Permet de numériser des documents et d'enregistrer les données numérisées dans un dossier de la machine.
Consulter
Scan to PC (Numérisation PC)
Permet de numériser des documents et d'envoyer les données numérisées à un ordinateur du réseau (serveur).
Consulter
Pour plus d'informations, voir « Copie » (p. 77).
Pour plus d'informations, voir « Store to Folder (Mémorisation dans dossier) » (p. 124).
Pour plus d'informations, voir « Scan to PC (Numérisation bureau) » (p. 125).
1.5 Bouton Services Home (Accueil Services)
41
1
Before Using the Machine
Multi Send Scan (Numérisation multi-envoi)
Consulter
Remarque
Permet de numériser des documents et d'envoyer les données numérisées à un groupe de destinations préenregistré
d'ordinateurs (serveurs) et d'imprimantes.
Stored Copy Program (Programme de copie stocké)
Permet d'appeler un programme stocké préenregistré pour la copie.
Stored Program est une fonction qui permet de stocker les paramètres que vous allez utiliser fréquemment et de les
appeler en utilisant un seul bouton.
Stored Scan Program (Programme de numérisation stocké)
Permet d'appeler un programme stocké préenregistré pour la numérisation.
Avant d'utiliser la machine
Stored Program est une fonction qui permet de stocker les paramètres que vous allez utiliser fréquemment et de les
appeler en utilisant un seul bouton.
Consulter
Consulter
Pour plus d'informations, voir « Multi Send Scan (Numérisation avec envoi multiple) » (p. 125).
Pour plus d'informations, voir « Stored Programming (Travaux mémorisés) » (p. 163).
Pour plus d'informations, voir « Stored Programming (Travaux mémorisés) » (p. 163).
Autres boutons de fonction
Permet de définir des fonctions supplémentaires associées aux travaux.
Screen Brightness (Luminosité de l'écran)
Permet de régler la luminosité de l'écran tactile.
Consulter
Setup (Configuration)
Permet d'enregistrer ou de changer les programmes, les dossiers et les adresses destination stockés.
Permet d'imprimer et de supprimer les documents stockés via les fonctions, telles que l'impression protégée et
l'impression facturée privée.
Secure Print/Private Charge Print est une fonction qui permet d'envoyer un travail à stocker temporairement dans la
machine et de l'imprimer selon les besoins en utilisant la commande d'impression du panneau de commande de la
machine.
Pour plus d'informations, voir « Réglage de la luminosité de l'écran » (p. 43).
Pour plus d'informations, voir « Configuration » (p. 199).
42
[Secure Print] et [Private Charge Print] s'excluent mutuellement. Pour plus d'informations, voir « Paramètres
d'impression compte privé » (p. 342).
Consulter
1.5 Bouton Services Home (Accueil Services)
Pour plus d'informations, voir « Impression confidentielle » (p. 180).
Before Using the Machine
1
Language (Langue)
Phases
Permet de sélectionner la langue de l'écran.
Le paramètre de langue est réinitialisé à la mise hors tension de la machine.
Important
Remarque
Scan Sensor Gap Calibration (Calibration de l'écart entre les capteurs de numérisation)
Permet de calibrer l'espace entre les capteurs de numérisation avec le graphique de calibrage.
Remarque
1.5.1Réglage de la luminosité de l'écran
Permet de régler la luminosité de l'écran tactile.
Lorsque vous sélectionnez English comme langue et que des entrées, telles qu'un nom d'adresse, contiennent
des caractères non-ASCII, les entrées ne s'affichent pas correctement.
La langue par défaut qui s'affiche sur l'écran à la mise sous tension peut être sélectionnée dans [Default
Language] (Langue par défaut) sous [System Settings] (Paramètres système). Pour plus d'informations sur cette
opération, voir « Default Language (Langue par défaut) » (p. 294).
Pour plus d'informations, voir « Calibrage de l'écart entre les capteurs de numérisation » (p. 57).
Avant d'utiliser la machine
1.
2.
3.
Appuyez sur [Screen Brightness] (Luminosité de l'écran) dans l'écran [Services Home] (Accueil Services).
Appuyez sur [+] ou [-] pour régler la luminosité de l'écran.
Appuyez sur [Close] (Fermer).
1.5 Bouton Services Home (Accueil Services)
43
1
Before Using the Machine
1.6Entrée de texte
Au cours des opérations, un écran peut s'afficher pour demander d'entrer du texte. Cette section explique comment
entrer du texte sur l'écran tactile.
Avant d'utiliser la machine
Vous pouvez entrer des chiffres, des lettres et des symboles.
Entrée de lettres et de chiffres
ÉlémentDescription
Appuyez sur [Standard Characters] (Caractères standard).
Pour entrer des majuscules, appuyez sur [Shift] (Maj). Pour revenir au mode
précédent, appuyez de nouveau sur [Shift].
Entrée de symboles
Entrée d'un espace
Suppression de caractères
Appuyez sur [Standard Characters] (Caractères standard).
Appuyez sur [Space] (Espace).
Appuyez sur [Backspace] (Retour arrière). Cette fonction supprime un seul caractère à
la fois.
44
1.6 Entrée de texte
Before Using the Machine
1
1.7Chargement/Remplacement du papier
Phases
Remarque
ATTENTION
1.7.1Remplacement/Coupe du papier en rouleau
Chargez du papier dans le rouleau 1 ou 2.
Une fois le papier chargé, coupez le bord avant du papier.
Papier en rouleau épais Lorsque vous soulevez le rouleau de papier, saisissez-le à deux mains et pliez
suffisamment les genoux pour
éviter de vous blesser le dos.
Vous risquez de vous blesser en laissant tomber ou en renversant un rouleau de papier. Manipulez les rouleaux
de papier avec précaution.
Important
Lorsque vous chargez un rouleau de papier, veillez à ne pas vous coincer les doigts.
Veillez à retirer complètement la bande adhésive de maintien du bord du papier. Si la bande adhésive entre dans
la machine, la qualité risque de s'en trouver affectée.
N'ouvrez pas le cache du massicot du rouleau 1 ou 2.
Lorsque vous chargez du papier de type, de format ou de poids différent, changez les paramètres du papier après
l'avoir chargé. Pour plus d'informations sur cette opération, voir « Configuration des magasins » (p. 294).
Avant d'utiliser la machine
Préparez un nouveau rouleau de papier et remplacez l'ancien en suivant la procédure ci-dessous.
1.
2.
Ouvrez la porte avant.
Sortez le rouleau avec les deux mains.
Si vous voulez couper le bord avant du papier du rouleau
sans le remplacer par un nouveau rouleau, passez à
8.
l'étape
1.7 Chargement/Remplacement du papier
45
1
Before Using the Machine
3.
Remarque
Important
Important
2
1
2
1
1
Retirez l'axe du rouleau de papier.
4.
Poussez le levier de verrouillage à l'extrémité de l'axe () tout
en retirant l'axe du rouleau ().
Avant d'utiliser la machine
5.
6.
Lorsque vous poussez le levier de déblocage à l'extrémité de l'axe
(), placez un nouveau rouleau de papier sur l'axe en fonction
du guide de format de papier sur l'axe ().
Vérifiez que le sens d'enroulement du papier est correct et placez
l'axe sur le guide de l'axe.
1
2
Lorsque vous poussez le levier de déblocage, vous
débloquez le rouleau de papier et vous pouvez ainsi
retirer l'axe.
2
Lorsque vous placez le rouleau sur l'axe, installez-le sur
une surface stable (sol) afin qu''il ne tombe pas ou ne
bascule pas.
46
7.
Faites tourner le rouleau jusqu'à ce que le bord du papier touche
le rouleau d'entraînement.
Le papier est entraîné et s'arrête automatiquement.
Lorsque le papier n'entre pas correctement parce que le
bord est endommagé, coupez le bord avant en utilisant
un cutter ou un outil similaire avant de charger le papier.
1.7 Chargement/Remplacement du papier
Before Using the Machine
1
8.
Remarque
Appuyez sur le bouton <Cutter> (Massicot).
Le bord avant du papier est coupé.
Si vous appuyez sur le bouton <Cutter> une fois, une
bande de 210 mm de papier est coupée. Si vous
maintenez le bouton <Cutter> enfoncé, le papier sort
jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton et il est coupé sur
la position sur laquelle vous avez relâché le bouton.
9.
Retirez le morceau de papier coupé.
10.
11.
Poussez à fond doucement le rouleau dans la machine jusqu'à ce
qu'il bute.
Fermez la porte avant.
Avant d'utiliser la machine
1.7 Chargement/Remplacement du papier
47
1
Before Using the Machine
1.7.2Chargement de feuilles de papier (Départ manuel)
Phases
Important
Lorsque vous utilisez des feuilles pour la copie ou l'impression, chargez les feuilles via le plateau d'alimentation
manuelle.
Important
Remarque
Lorsque vous remplacez le papier par un papier de type, de format ou de poids différent, changez les paramètres
de papier avant d'exécuter des opérations. Pour plus d'informations sur cette opération, voir « Magasin / Type de
papier » (p. 208).
Vous pouvez charger du papier de 2 000 mm de longueur maximum.
Avant d'utiliser la machine
1.
2.
Abaissez le plateau d'alimentation manuelle vers vous pour
l'ouvrir.
Alignez le bord droit du papier sur l'échelle et insérez le papier
jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
Le papier est entraîné et s'arrête automatiquement.
Chargez une seule feuille à la fois.
Si le papier se corne, maintenez les coins qui se cornent
avec les deux mains lors de l'insertion du papier.
Ne relâchez pas le papier tant qu'il n'est pas entraîné. Si
vous relâchez les mains lorsqu'un son retentit, vous
risquez de coincé le papier.
48
1.7.3Changement de bacs
Lorsque le bac sélectionné ne contient plus de papier, vous pouvez changer de bac manuellement pour poursuivre
l'impression.
1.7 Chargement/Remplacement du papier
Before Using the Machine
1
Phases
1.
Appuyez sur [Paper Supply] (Papier).
Avant d'utiliser la machine
2.
Sélectionnez le bac à utiliser et appuyez sur [Close]
(Fermer).
L'impression reprend.
1.7 Chargement/Remplacement du papier
49
1
Before Using the Machine
1.8Informations de facturation
Phases
123
456
789
0
#
C
Services Home
Copy(Not In Use)Review
Job Status
Machine Status
Dial PauseSpeed Dial
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
Interrupt
Start
Stop
Clear All
Log In / Out
Energy Saver
<Machine Status> button
Bouton <Machine Status> (État de la machine)
Dans l'écran [Billing Information] (Informations de facturation) vous pouvez identifier le nombre de pages
imprimées , exprimé en mètres.
1.
Appuyez sur le bouton <Machine Status> (État de la
machine) sur le panneau de commande.
Avant d'utiliser la machine
2.
3.
Appuyez sur l'onglet [Billing Information].
Vérifiez chaque compteur sur l'écran.
Serial Number (Numéro de série)
Affiche le numéro de série de la machine.
Meter 1(Compteur 1)
Affiche la surface totale imprimée par la machine jusqu'à
maintenant. (Unité : m
Meter 2 (Compteur 2)
Affiche la surface totale imprimée par la machine jusqu'à
maintenant. (Unité : m ou 0,1 m)
2
)
50
1.8 Informations de facturation
Before Using the Machine
1
1.9Remplacement des consommables
AVERTISSEMENT
Il est recommandé d'utiliser les consommables suivants, car ils répondent aux spécifications de la machine.
Types de consommablesCode produitQuantité/Boîte
Cartouche de toner
Récupérateur de toner r
Important
Remarque
Gestion des consommables
Stockez toujours les consommables dans leurs boîtes dans la position horizontale et suivez toujours les instructions
figurant sur l'emballage.
Ne déballez pas les consommables si vous ne les utilisez pas. Évitez de stocker les consommables :
- Dans des emplacements très humides et soumis à de fortes températures
- À côté de sources de chaleur
- Dans des emplacements exposés aux rayons directs du soleil
- Dans des emplacements poussiéreux
Lorsque vous utilisez les consommables, lisez attentivement les précautions d'utilisation indiquées sur les
consommables ou les emballages.
6R12381 unité/boîte
8R130141 unité/boîte
L'utilisation de consommables non recommandés par Xerox peut affecter la qualité de l'image et les
performances. Utilisez uniquement des consommables recommandés par Xerox.
Il est recommandé de toujours disposer de consommables de rechange.
La procédure de commande du récupérateur de toner varie en fonction de votre contrat.
Avant d'utiliser la machine
Lorsque vous appelez votre représentant Xerox pour commander des consommables, munissez-vous des codes.
Jetez les cartouches de toner et les flacons de toner usagés en respectant la législation locale.
N'utilisez jamais un aspirateur pour éliminer le toner renversé et les particules de toner dans ce produit, les
cartouches de toner et les flacons de toner.
Le toner peut prendre feu à la suite d'une étincelle dans l'aspirateur et provoquer une explosion.
Utilisez un balai ou un chiffon humide pour éliminer les traces de toner. Si vous renversez une grande quantité
de toner, contactez votre représentant Xerox.
Ne jetez jamais une cartouche de toner dans le feu. Le toner restant dans la cartouche peut prendre feu et
provoquer des brûlures ou une explosion.
Si vous disposez d'une cartouche de toner dont vous ne vous servez plus, jetez-la conformément à la
législation locale.
Ne jetez jamais un flacon récupérateur de toner dans le feu. Le toner peut prendre feu et provoquer des
brûlures ou une explosion.
Si vous disposez d'un flacon récupérateur de toner dont vous ne vous servez plus, jetez-le conformément à la
législation locale.
1.9 Remplacement des consommables
51
1
Before Using the Machine
Important
ATTENTION
Conservez les modules photorécepteurs et les cartouches de toner hors de portée des enfants. En cas
d'ingestion de toner par un enfant, faites-lui cracher le toner, demandez-lui de se rincer la bouche avec de
l'eau et consultez immédiatement un médecin.
Lorsque vous remplacez les modules photorécepteurs et les cartouches de toner, veillez à ne pas renverser de
toner. Si vous renversez du toner, évitez de faire entrer le toner en contact avec vos vêtements, la peau, les
yeux, la bouche et le nez.
Prenez les mesures d'urgence suivantes dans les cas suivants :
Avant d'utiliser la machine
Si vous vous projetez du toner sur la peau ou sur vos vêtements, lavez à l'eau savonneuse.
En cas de projection de toner dans les yeux, rincez abondamment à l'eau pendant au moins 15 minutes
jusqu'à la disparition de l'irritation. Si nécessaire, consultez un médecin.
Si vous respirez du toner, sortez à l'air libre et rincez-vous la bouche avec de l'eau.
En cas d'ingestion de toner, crachez le toner, rincez-vous la bouche avec de l'eau et consultez
immédiatement un médecin.
Lorsque vous chargez du toner ou remplacez un flacon récupérateur du toner, le toner peut fuir ou vous pouvez
en renverser accidentellement sur le sol. Il est donc recommandé de placer une feuille de papier ou autre sur le
sol avant l'opération.
Collecte des consommables usagés
Nous collectons les consommables usagés et les recyclons pour protéger l'environnement et utiliser efficacement les
ressources. Les consommables usagés doivent être traités d'une manière spécifique. Veillez à les retourner à votre
représentant Xerox.
1.9.1Chargement du toner
Lorsque le niveau de toner est bas, l'un des messages suivants apparaît sur l'écran tactile. Exécutez les actions
appropriées indiquées par le message.
Load toner soon (Recharger bientôt du toner).
Load toner (Charger du toner).
Remarque
La machine peut copier ou imprimer environ
500 pages après l'affichage du message.
Le nombre de pages restant pour la copie/l'impression
s'applique aux documents A4 avec une densité
d'image de 6 %. La valeur est une estimation et varie
en fonction des conditions, telles que le contenu
imprimé, le format du papier, le type du papier et
l'environnement d'utilisation de la machine.
52
1.9 Remplacement des consommables
Before Using the Machine
1
Load Toner (Charger du toner)
Phases
Remarque
Remarque
Toner supply port
Port d'alimentation d'encre
2
1
2
1
Toner supply port
Notch
Port d'alimentation d'encre
Encoche
1
2
Load toner (Charger du toner)
La machine ne peut plus copier ni imprimer lorsque ce message
s'affiche.
Remarque
Préparez une cartouche de toner et chargez le toner en suivant la procédure ci-dessous.
1.
Veillez à ce que la machine ne soit pas en fonctionnement et
ouvrez le capot arrière.
Lorsque le niveau de toner est bas, la machine peut
s'arrêter d'imprimer et elle affiche un message. Dans ce
cas, elle continue de copier ou d'imprimer si vous
rechargez du toner.
Avant d'utiliser la machine
2.
3.
Si vous utilisez le bac récepteur de numérisation,
fermez-le.
Secouez une nouvelle cartouche de toner afin que le toner se
charge correctement.
Secouez la nouvelle cartouche de toner environ 20 fois.
Enclenchez la cartouche de toner dans le port d'alimentation du
toner.
(1) Alignez l'encoche de la cartouche de toner sur le côté droit
du port ().
(2) Abaissez la partie gauche de la cartouche et poussez cette
dernière dans le port jusqu'à ce que vous entendiez un clic
indiquant qu'elle est installée ().
1.9 Remplacement des consommables
53
1
Before Using the Machine
4.
Important
Lever
Levier
2
1
1
2
Faites glisser le curseur vers la gauche et alignez-le sur la
position .
5.
Tapotez le haut de la cartouche de toner pour évacuer tout le
toner.
Avant d'utiliser la machine
6.
7.
8.
Faites glisser le curseur vers la droite et alignez-le sur la
position ().
Retirez la cartouche ().
Fermez le capot arrière.
Du toner peut adhérer au fond de la cartouche usagée.
Veillez à ne pas vous salir les mains ou souiller vos
vêtements avec le toner.
Jetez la cartouche de toner usagée conformément à la
législation locale.
54
1.9 Remplacement des consommables
Before Using the Machine
1
1.9.2Remplacement du flacon récupérateur de toner
Phases
Upper unit release lever
Levier de déblocage de l'unité supérieure
Lorsque le flacon récupérateur de toner est plein, l'un des messages suivants apparaît sur l'écran. Exécutez les
actions appropriées indiquées par le message.
Replace the Waste Toner Bottle soon (Remplacer
bientôt le flacon récupérateur de toner).
Replace the waste toner container (Remplacer le récupérateur de
toner)
Remarque
Replace the Waste Toner Bottle (Remplacer le
récupérateur de toner).
Replace the waste toner container (Remplacer le récupérateur de
toner)
La machine ne peut plus copier ni imprimer lorsque ce message
s'affiche.
La machine peut copier ou imprimer environ 2 000
pages après l'affichage du message.
Le nombre de pages restant pour la copie/l'impression
s'applique aux documents A4 avec une densité
d'image de 6 %. La valeur est une estimation et varie
en fonction des conditions, telles que le contenu
imprimé, le format du papier, le type du papier et
l'environnement d'utilisation de la machine.
Avant d'utiliser la machine
Préparez un nouveau récupérateur de toner et remplacez l'ancien en suivant la procédure ci-dessous.
1.
Arrêtez la machine. Tirez le levier de déblocage de l'unité
supérieure pour ouvrir l'unité.
1.9 Remplacement des consommables
55
1
Before Using the Machine
2.
Important
Important
Retirez avec précaution le récupérateur de toner.
3.
Bouchez le récupérateur que vous venez de retirer avec le
bouchon qui est fixé dessus.
Avant d'utiliser la machine
4.
5.
Installez le nouveau récupérateur de toner.
Fermez l'unité supérieure.
Placez le récupérateur dans le sachet fourni et jetez-le
conformément à la législation locale.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts.
Veillez à fixer correctement le conteneur de toner usagé.
Dans le cas contraire, un message s'affiche après avoir
fermé l'unité supérieure et la machine ne fonctionne pas.
56
1.9 Remplacement des consommables
Before Using the Machine
1
1.10Calibrage de l'écart entre les capteurs de numérisation
Phases
Remarque
Les variations environnementales, telles que la température et l'humidité, peuvent affecter le positionnement des
capteurs de numérisation, ce qui peut générer des espaces au niveau des joints entre les capteurs contigus.
Dans ce cas, vous pouvez ajuster les espaces en utilisant les fonctions sous [Scan Sensor Gap Calibration] (Calibrage
de l'écart entre les capteurs de numérisation).
1.10.1Réglage automatique
Procédez comme suit pour ajuster automatiquement les espaces en utilisant le graphique de calibrage fourni avec la
machine.
Avant d'utiliser la machine
1.
2.
3.
Appuyez sur [Scan Sensor Gap Calibration] (Calibrage de l'écart entre les capteurs de numérisation) dans
l'écran [Services Home] (Accueil Services)
Appuyez sur [Auto Adjust] (Réglage auto).
Chargez le graphique de calibrage face tournée vers le
bas sur le plateau des documents et appuyez sur le
bouton <Start> (Démarrer) sur le panneau de commande.
Les espaces entre les capteurs de numérisation sont ajustés
automatiquement.
Une fois le réglage terminé, vérifiez le résultat
en utilisant vos documents.
Si le réglage automatique a échoué en générant
une erreur, exécutez les actions correctives
correspondant au code d'erreur et effectuez de
nouveau le calibrage. Pour plus d'informations
sur les codes d'erreur, voir « Code d'erreur » (p. 61).
1.10 Calibrage de l'écart entre les capteurs de numérisation
57
1
Before Using the Machine
Impression du graphique de calibrage
Phases
Remarque
Phases
Remarque
Si vous ne disposez pas du graphique de calibrage à portée de main, vous pouvez l'imprimer en procédant comme
suit.
1.
2.
Appuyez sur [Print Calibration Chart] (Imprimer le graphique de calibrage) sur l'écran [Scan Sensor Gap
Calibration] (Calibration de l'écart entre les capteurs de numérisation).
Sélectionnez un bac à papier et appuyez sur le bouton
<Start> (Démarrer) sur le panneau de commande.
Le graphique de calibrage s'imprime .
Avant d'utiliser la machine
1.10.2Exécution d'un réglage facultatif
Si le réglage automatique ne vous satisfait pas, vous pouvez exécuter manuellement le calibrage.
Vous pouvez enregistrer dans la machine jusqu'à trois valeurs de réglage dérivées du calibrage.
Les formats du papier chargé dans les bacs
s'affichent. Sélectionnez A0 (841 mm) ou un
format de papier plus grand.
Étape 1 : enregistrement des valeurs de réglage
1.
2.
3.
Appuyez sur [Option Adjust] (Réglage facultatif) sur l'écran [Scan Sensor Gap Calibration] (Calibration de
l'écart entre les capteurs de numérisation).
Sélectionnez la valeur de réglage [Adjustment Value1],
[Adjustment Value2] ou [Adjustment Value3] (Réglage
valeur).
Si vous ne voulez pas enregistrer ces valeurs,
sélectionnez [Off] (Désactivé).
Appuyez sur [Edit] (Modifier).
58
1.10 Calibrage de l'écart entre les capteurs de numérisation
Before Using the Machine
1
4.
Important
0 mm
Gap1
(183 mm)
Gap2
(386 mm)
Gap3
(548 mm)
Gap4
(731 mm)
To move (calibrate) the image of the areas corresponding to [Gap2] and [Gap4] in the arrow direction by increasing the scanning speed, set a positive value in [Adjust All].
0mm
Gap1 (Espace 1)
(183 mm)
Gap2 (Espace 2)
(386 mm)
Gap3 (Espace 3)
(548 mm)
Gap4 (Espace 4)
(731 mm)
Pour déplacer (calibrer) l'image de cette zone
dans le sens de la flèche, définissez une valeur
positive dans [Gap3] (Espace 3).
0mm
Gap1 (Espace 1)
(183 mm)
Gap2 (Espace 2)
(386 mm)
Gap3 (Espace 3)
(548 mm)
Gap4 (Espace 4)
(731 mm)
Appuyez sur [+] ou [-] pour définir la valeur de réglage
dans une plage -5 à +5.
Adjust All (Régler tout)
Utilisez cette option pour régler la vitesse de numérisation
(vitesse d'alimentation de document) pour calibrer tous les
espaces.
Chaque espace est ajusté en fonction de la
valeur équivalente à la somme Auto Adjust
(Réglage auto), Adjust All (Régler tout) et
(Régler par espace).
Avant d'utiliser la machine
5.
Adjust By Gap (Régler par espace)
Utilisez cette option pour ajuster les espaces
individuellement entre les capteurs de numérisation
(calibrage numérique).
Appuyez sur [Save] (Enregistrer).
0 mm
Gap1
(183 mm)
Gap2
(386 mm)
Gap3
(548 mm)
To move (calibrate) the image of this area in the arrow direction, set a positive value in [Gap3].
Gap4
(731 mm)
1.10 Calibrage de l'écart entre les capteurs de numérisation
59
1
Before Using the Machine
Étape 2 Exécution d'un réglage facultatif
Phases
Remarque
Remarque
Phases
Remarque
1.
2.
Sélectionnez une valeur de réglage enregistrée.
Appuyez sur [Save] (Enregistrer).
Le calibrage des espaces est exécuté en utilisant les valeurs
de réglage que vous avez définies.
Avant d'utiliser la machine
1.10.3Initialisation des valeurs de réglage
Procédez comme suit pour restaurer toutes les valeurs par défaut de réglage définies en usine.
Si vous décidez de ne pas utiliser les valeurs de
réglage enregistrées, sélectionnez [Off]
(Désactivé), revenez à « Étape 1 :
enregistrement des valeurs de réglage » (p. 58)
et définissez une valeur de réglage.
Une fois le réglage facultatif terminé, vérifiez le
résultat du calibrage en utilisant vos documents.
Si le réglage facultatif a échoué en générant une erreur, exécutez les actions correctives correspondant
au code d'erreur et effectuez de nouveau le réglage facultatif. Pour plus d'informations sur les codes
d'erreur, voir « Code d'erreur » (p. 61).
1.
2.
Important
Les valeurs par défaut définies en usine du réglage automatique sont également restaurées.
Appuyez sur [Initialize Value] (Initialiser la valeur) dans l'écran [Scan Sensor Gap Calibration] (Calibration de
l'écart entre les capteurs de numérisation)
Sélectionnez [Yes] (Oui).
Les valeurs de réglage par défaut définies en usine sont
restaurées.
Si vous décidez ne pas les restaurer, sélectionnez
[No] (Non).
60
1.10 Calibrage de l'écart entre les capteurs de numérisation
Before Using the Machine
1
1.10.4Code d'erreur
Un code d'erreur s'affiche si le calibrage échoue avec une erreur.
Consultez les codes d'erreur dans le tableau suivant pour résoudre les problèmes.
Code d'erreurCauseSolution
062-702
062-714
062-713
062-725
062-735
Autres
Le bouton <Stop> (Arrêter) a été utilisé pendant
Rechargez le graphique de calibrage.
la lecture du graphique de calibrage.
Un incident papier s'est produit
Le graphique de calibrage a été chargé à
l'envers.
Le graphique de calibrage a été chargé dans le
Vérifiez que le graphique de calibrage n'est pas sale
et n'est pas déchiré et chargez-le face tournée vers
le bas sur le plateau des documents.
Avant d'utiliser la machine
mauvais sens.
Le graphique de calibrage est déchiré.
La position du guide de document est décalée
vers la droite.
Le bord droit du graphique de calibrage n'est
pas aligné sur le guide de document.
Le graphique de calibrage est en biais.
Le graphique de calibrage n'a pas été imprimé
Vérifiez que le guide de document est correctement
positionné.
Vérifiez que le graphique de calibrage n'est pas sale
et n'est pas déchiré et chargez-le face tournée vers
le bas sur le plateau des documents.
en totalité ou il est déchiré.
La graphique de calibrage n'est pas lu à une
vitesse constante.
Veillez à ne pas appliquer une force externe ou à
tirer sur le graphique de calibrage pendant sa
lecture.
*
Échec du réglage automatique.
Vérifiez de nouveau les solutions ci-dessus et
chargez le graphique de calibrage.
Si l'incident persiste, même après avoir exécuté les
actions proposées, contactez votre repré-sentant
Xerox.
*Autres codes entre 062-701 et 062-754
1.10 Calibrage de l'écart entre les capteurs de numérisation
61
1
Before Using the Machine
Cette section explique comment nettoyer la machine.
Important
Phases
Important
AVERTISSEMENT
ATTENTION
2
1
Si le réflecteur sur la face inférieure du cache de document ou la glace du scanner est sale, des lignes ou raies noires
peuvent apparaître sur toutes les copies.
Avant d'utiliser la machine
1.11Nettoyage de la machine
Lors du nettoyage de la machine, utilisez les produits de nettoyage indiqués qui lui sont spécifiques. Les autres
produits de nettoyage peuvent affecter les performances du produit. N'utilisez jamais des produits nettoyants
en aérosol afin de ne pas provoquer un incendie ou une explosion.
Lorsque vous nettoyez la machine, coupez toujours l'alimentation et débranchez le produit. Vous risquez de vous
électrocuter si vous accédez à l'intérieur de la machine lorsqu'elle est sous tension.
1.
Mettez la machine () et le disjoncteur d'alimentation hors
tension ().
2.
Tirez le cache de document vers vous jusqu'à ce qu'il se bloque et
soulevez-le pour le retirer.
N'utilisez pas de benzène, de diluant à peinture ou d'autres liquides volatiles ou un anti-insectes en aérosol sur la
machine afin de ne pas décolorer, déformer ou fissurer les capots.
Si la saleté est difficile à éliminer, essayez d'essuyer doucement la machine avec un chiffon maintenu
fermement, humecté avec un peu de détergent neutre. Ensuite, essuyez avec un chiffon sec.
N'utilisez pas d'agents nettoyants autres que de l'eau ou un détergent neutre.
Si vous nettoyez la machine en utilisant une trop grande quantité d'eau, vous risquez de provoquer un
dysfonctionnement ou d'endommager les originaux lors de la copie.
1
2
Mettez la machine et le disjoncteur d'alimentation hors
tension lorsque vous nettoyez la machine afin d'éviter
tout risque d'électrocution.
62
1.11 Nettoyage de la machine
Before Using the Machine
1
3.
Important
Important
Scanning glass
Glace du scanner
Roller
Document feed path
Rouleau
Chemin de
transport des
documents
Essuyez le réflecteur blanc sur la face inférieure du cache de
document avec un chiffon sec.
4.
Essuyez la glace du scanner avec un chiffon sec.
Si des traits apparaissent
sur les impressions,
essuyez le réflecteur.
Si des points apparaissent
sur les impressions,
essuyez la glace du
scanner.
N'appuyez pas excessivement sur la glace, afin de ne pas
générer de dysfonctionnements ou de ne pas l'endommager.
Avant d'utiliser la machine
5.
6.
Essuyez le chemin de transport des documents avec un chiffon
sec.
Si des traits apparaissent
sur les impressions,
essuyez le chemin de
transport des documents.
N'essuyez pas le rouleau. L'huile sur le rouleau peut adhérer au chemin de transport des documents et
peut amener les originaux à glisser dans le chemin lors de l'entraînement.
Remettez le document dans sa position d'origine.
1.11 Nettoyage de la machine
63
1
Before Using the Machine
1.12État de la machine
Phases
123
456
789
0
#
C
Services Home
Copy(Not In Use)Review
Job Status
Machine Status
Dial PauseSpeed Dial
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
Interrupt
Start
Stop
Clear All
Log In / Out
Energy Saver
<Machine Status> button
Bouton <Machine Status> (État de la machine)
Cette section décrit les fonctions de vérification de l'état de la machine.
Reportez-vous aux sous-sections suivantes pour plus d'informations sur chaque élément :
Vérification des informations de la machine................................................................................................................................ p. 64
Supplies (Fournitures)............................................................................................................................................................................. p. 66
Consulter
Pour plus d'informations sur les compteurs de facturation , voir « Informations de facturation » (p. 50).
Avant d'utiliser la machine
1.12.1Vérification des informations de la machine
L'écran [Machine Information] (Informations de la machine) permet de vérifier la configuration de la machine et de
passer d'un mode d'impression à l'autre.
Reportez-vous à ces sous-sections pour plus d'informations sur chaque fonction.
Informations de la machine................................................................................................................................................................ p. 65
Mode d'impression ................................................................................................................................................................................. p. 66
1.
Appuyez sur le bouton <Machine Status> (État de la
machine) sur le panneau de commande.
2.
Cet écran permet d'afficher des informations sur la
machine.
64
1.12 État de la machine
Before Using the Machine
1
Informations de la machine
Phases
Vous pouvez vérifier le numéro de série et la configuration de la machine et la version du logiciel sur l'écran [Machine
Information] (Informations de la machine).
1.
Vérifiez les informations générales de la machine.
Website (Site Web) :
Indique la personne à contacter pour obtenir des renseignements sur la maintenance et le fonctionnement de la
machine.
Machine Serial Number (Numéro de série de la machine)
Affiche le numéro de série de la machine.
MAC Address (Adresse MAC)
Affiche l'adresse MAC de la machine.
Machine Configuration (Configuration de la
machine)
Appuyez sur [Machine Configuration] (Configuration de la
machine) pour afficher l'écran [Machine Configuration].
Vous pouvez vérifier les informations suivantes :
Le code de configuration
La taille de la mémoire
Avant d'utiliser la machine
La version du logiciel
Appuyez sur [Software Version] (Version du logiciel) pour
afficher l'écran [Software Version].
Vous pouvez vérifier les informations suivantes :
ROM du contrôleur
ROM IOT
ROM IIT
1.12 État de la machine
65
1
Before Using the Machine
Mode d'impression
Phases
Phases
La section suivante explique comment passer du mode d'impression en ligne au mode d'impression hors ligne.
1.
2.
Appuyez sur [Print Mode] (Mode d'impression).
Sélectionnez le mode d'impression.
Off-line (Hors ligne)
La machine ne reçoit plus de données des ordinateurs. Les
données que la machine a déjà reçues sont imprimées et
aucune autre donnée n'est reçue.
On-line (En ligne)
Avant d'utiliser la machine
La machine reçoit des données des ordinateurs.
1.12.2Supplies (Fournitures)
L'écran [Supplies] permet de vérifier l'état des consommables. L'état des consommables indique « OK », « Replace
Now » (Remplacer maintenant), etc.
Cette section explique comment vérifier l'état d'un consommable.
Consulter
Pour plus d'informations sur le remplacement des consommables, voir « Remplacement des consommables »
(p. 51).
1.
2.
Appuyez sur le bouton <Machine Status> (État de la machine).
Appuyez sur l'onglet [Supplies] (Fournitures) pour vérifier
l'état des consommables.
Vous pouvez vérifier les informations suivantes sur l'écran
[Supplies] :
To n e r
Récepteur de toner
66
1.12 État de la machine
Before Using the Machine
1
1.13Job Status (État des travaux)
Phases
Consulter
Consulter
Phases
123
456
789
0
#
C
Services Home
Copy(Not In Use)Review
Job Status
Machine Status
Dial PauseSpeed Dial
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
Interrupt
Start
Stop
Clear All
Log In / Out
Energy Saver
<Job Status> button
Bouton <Job Status> (État des travaux)
1.13.1Vérification de l'état des travaux.
Vous pouvez vérifier les travaux en cours, en attente et terminés dans l'écran [Job Status].
Avant d'utiliser la machine
1.
Appuyez sur le bouton <Job Status> (État des travaux)
sur le panneau de commande.
L'écran [Job Status] permet d'exécuter les actions
suivantes :
Vérification des travaux en cours/en attente
Vous pouvez afficher la liste des travaux en cours et en
attente.
Vérifier les travaux terminés
Vous pouvez afficher l'état des travaux terminés.
1.13.2Vérification des travaux en cours/en attente
Cette section explique comment vérifier l'état des travaux en attente et en cours.
Pour plus d'informations, voir « Vérification des
travaux en cours/en attente » (p. 67).
Pour plus d'informations, voir « Vérification des travaux terminés » (p. 68).
1.
2.
Appuyez sur le bouton <Job Status> (État des travaux).
Vérifiez les travaux en cours et en attente sur l'écran
affiché.
my Job (mon
travail)
Copy (Copie)Copying (Copie)Nombre d'exemplaires
Copy (Copie)Print Wait (En attente
Prin t Job (Trava il
d'impression)
ÉtatProgress (En cours)
déjà produits/Nombre
total d'exemplaires défini
d'impression)
—Nombre de spoules prêts
0/Nombre d'exemplaires
prêts à être imprimés
à être imprimés
1.13 Job Status (État des travaux)
67
1
Before Using the Machine
Remarque
Phases
Remarque
Appuyez sur [] pour afficher l'écran précédent et sur [] pour afficher l'écran suivant.
Appuyez sur [Refresh] (Actualiser) pour actualiser l'écran.
Les travaux d'impression s'affichent à la fin de la liste.
3.
Appuyez sur [Close] (Fermer) après la confirmation.
1.13.3Vérification des travaux terminés
Cette section explique comment vérifier les travaux terminés.
Vous pouvez déterminer si un travail est terminé. La sélection d'un travail permet d'afficher les informations du
travail.
Avant d'utiliser la machine
1.
2.
Appuyez sur le bouton <Job Status> (État des travaux).
Appuyez sur l'onglet [Completed Jobs] (Travaux
terminés) pour vérifier les travaux terminés.
Appuyez sur [] pour afficher l'écran
précédent et sur [] pour afficher l'écran
suivant.
Appuyez sur [Refresh] pour actualiser l'écran.
3.
4.
Sélectionnez un travail pour afficher les informations du
travail.
Appuyez sur [Close] (Fermer) après la confirmation.
68
1.13 Job Status (État des travaux)
Before Using the Machine
1
1.14Connexion comme utilisateur autorisé
Lorsque vous vous connectez à la machine via l'authentification du panneau de commande, vous devez entrer l'ID
d'utilisateur. Un mot de passe est également nécessaire lorsque [Password Entry from Control Panel] (Entrée du mot
de passe depuis le panneau de commande) est activé ([On]) dans [Authentication] (Authentification) sous
[Authentication/Security Settings] (Authentification/Paramètres de sécurité).
Important
Remarque
Consulter
Lorsque la fonction d'effacement automatique (Auto Clear) est activée dans [Auto Clear] sous [System Settings]
(Paramètres système) > [Common Service Settings] (Paramètres de services communs) > [Machine Clock/Timers]
(Horloge/Temporisateurs de la machine), l'authentification est annulée automatiquement lorsque le délai
prédéfini expire. Pour plus d'informations sur cette opération, voir « Auto Clear (Annulation auto) » (p. 291).
Lorsque la fonction d'effacement automatique est désactivée, l'utilisateur peut accéder aux fonctions de la
machine si l'utilisateur autorisé précédent ne s'est pas déconnecté de la machine. Après avoir utilisé la machine,
déconnectez-vous du mode authentifié.
Si des fonctions sont limitées en fonction des paramètres d'authentification, le processus en cours se poursuit,
même lorsque l'utilisateur s'est déconnecté du mode authentifié. Une fois tous les travaux de copie, de
numérisation et de numérisation terminés, l'écran [Services Home] s'affiche de nouveau.
Pour plus d'informations sur la définition des paramètres [Password Entry from Control Panel] (Entrée du mot de
passe depuis la panneau de commande), voir « Entrée du mot de passe à partir du Panneau de commande »
(p. 341).
Pour plus d'informations sur l'enregistrement des utilisateurs sur l'écran tactile, voir « Enregistrer un utilisateur »
(p. 225).
Avant d'utiliser la machine
1.14 Connexion comme utilisateur autorisé
69
1
Before Using the Machine
1.14.1Connexion/Déconnexion via l'authentification du panneau de
Phases
Important
Remarque
Remarque
Remarque
commande avec un ID utilisateur
Authentification avec un ID utilisateur
1.
2.
Appuyez sur le bouton <Log In/Out> (Connexion/Déconnexion) dans le panneau de commande.
Entrez votre ID utilisateur et votre mot de passe (si
nécessaire) en utilisant le clavier numérique ou le clavier
affiché sur l'écran et sélectionnez [Enter] (Entrée).
Avant d'utiliser la machine
Lorsque l'authentification aboutit, votre ID utilisateur
s'affiche dans la partie supérieure de l'écran [Services
Home] (Accueil Services) et le bouton <Log In/Out>
(Connexion/Déconnexion) s'allume sur le panneau de
commande.
Le mode d'interruption ne fonctionne pas avec
le mode d'authentification.
Vous devez quitter le mode authentifié pour
pouvoir quitter le mode d'interruption.
L'écran de connexion [Login] peut s'afficher
lorsque vous sélectionnez un service auquel est
appliqué une restriction d'utilisation. Dans ce
cas, entrez votre ID d'utilisateur et votre mot de
passe pour continuer.
70
Sélection des domaines cible (noms de domaine)
Lorsque l'authentification à distance est activée et que la gestion de l'authentification est utilisée sur le serveur
d'authentification, vous pouvez sélectionner les domaines cible (noms de domaine) en procédant comme suit.
Un « domaine » est une zone à laquelle s'applique l'authentification.
(1) Appuyez sur [].
Lorsque l'authentification distante est
activée, [] apparaît.
1.14 Connexion comme utilisateur autorisé
Before Using the Machine
1
(2) Sélectionnez les domaines cible.
Remarque
Phases
Remarque
(3) Appuyez sur [Close] (Fermer).
Déconnexion du mode authentifié
Appuyez sur [Refresh] (Actualiser) pour
actualiser l'écran.
Appuyez sur [] pour afficher l'écran
précédent et sur [] pour afficher
l'écran suivant.
Avant d'utiliser la machine
1.
Appuyez sur le bouton <Log In/Out> (Connexion/Déconnexion) dans le panneau de commande.
Lorsque vous êtes déconnecté du mode authentifié, le bouton <Log In/Out> s'éteint.
1.14 Connexion comme utilisateur autorisé
71
1
Before Using the Machine
1.15À propos des originaux
1.15.1Originaux pouvant être utilisés
Vous pouvez utiliser les originaux qui correspondent aux spécifications suivantes.
Longueur de l'original
210 - 15 000 mm (longueur maximale)
*1Lorsque le guide de renvoi de sortie vers l'avant est installé
*2Vous pouvez numériser un original plat et rigide (feuille en styrène, papier épais) dont l'épaisseur est comprise entre 0,2 mm et
1mm.
Vous devez soutenir le support lors de sa numérisation. Cependant, le transport du document et la qualité de l'image résultante
ne sont pas garantis.
Lorsque vous numérisez un original épais dont l'épaisseur est comprise entre 1 et 5 mm, le KIT de document épais en option est
utilisé. Pour plus d'informations sur cette opération, voir « Numérisation de documents épais » (p. 81).
1.15.2Originaux nécessitant d'utiliser le porte-documents (en option)
Utilisez le porte-documents pour les types d'originaux suivants.
Documents perforés, froissés, ondulants fortement ou comportant des trous
Documents agrafés
Documents avec de la colle, une bande adhésive ou des languette d'archivage.
Lors de l'éjection vers l'avant
0,05 - 0,2 mm*
Lors de l'éjection vers l'arrière
0,05 - 5 mm*
1
2
72
1.15.3Précautions lors de la manipulation des originaux
Prenez les précautions suivantes lorsque vous manipulez les originaux.
La zone de lecture peut devenir sale si vous placez dans le scanner des documents comportant de la colle ou une
bande adhésive ou des documents sur lesquels figure un produit de correction . Soyez particulièrement attentif
lorsque vous utilisez de la colle en bâton ou en aérosol.
Si vous salissez la zone de lecture, vous risquez de générer des lignes noires sur les copies.
N'utilisez pas des documents qui ont été pliés, froissés, perforés ou comportant des trous afin de ne pas provoquer
des incidents papier et de ne pas déchirer le papier. Lorsque vous utilisez des originaux qui ont été pliés, froissés,
perforés ou comportant des trous, le porte-documents (en option) doit être utilisé.
Lorsque des originaux roulés doivent être utilisés, vérifiez que le diamètre de l'origine roulé est au minimum de
40 mm. Vous devez aplatir le bord avant des originaux roulés dont le diamètre est inférieur à 40 mm.
Lorsque vous numérisez des originaux épais, maintenez-le avec les mains.
1.15 À propos des originaux
Before Using the Machine
1
1.16Types de supports
AVERTISSEMENT
Cette section décrit les types de supports pouvant être utilisés avec la machine.
L'utilisation de supports non recommandés peut générer des incidents papier, une impression de mauvaise qualité,
des dysfonctionnements ou endommager la machine. Pour obtenir des performances optimales, il est recommandé
d'utiliser uniquement les supports indiqués par Xerox.
Si vous voulez utiliser d'autres supports que ceux recommandés par Xerox, contactez votre représentant Xerox.
Avant d'utiliser la machine
N'utilisez pas du papier conducteur, tel que du papier origami, du papier carbone ou du papier comportant une
pellicule conductrice. Lorsqu'un incident papier se produit, il peut provoquer un court-circuit et éventuellement
un incendie.
Important
1.16.1Type de support
Lorsque vous utilisez du papier standard (appelé papier imprimable) pour la copie ou l'impression, vérifiez qu'il est
conforme aux spécifications suivantes. Cependant, il est conseillé d'utiliser les supports recommandés pour obtenir
des copies et des impressions de bonne qualité.
Source de
support
Rouleau de
papier
L'image imprimée peut s'atténuer du fait de l'humidité (eau, pluie ou vapeur, par exemple). Pour plus
d'informations, contactez votre représentant Xerox.
Type/Épaisseur de
support
Papier standard
60 - 110 g/m
Vél in
90 - 112 g/m
Film
75 - 100 m
2
2
Format de support
chargeable
A0, A1, A2, A3 (largeur)
JIS B1, JIS B2, JIS B3 (largeur)
ISO B1, ISO B2, SO B3 (largeur)
Spécial A0 (880/860 mm) (largeur)
Spécial A1 (620/625 mm) (largeur)
Spécial A2 (440/435 mm) (largeur)
Spécial A3 (310 mm) (largeur)
34", 22", 17", 11"
36", 24", 18", 12"
30", 15"
Spécial75 g/m
Papier calque spécial 9090 g/m
Spécial transparent 75
Spécial transparent 100
Support recommandé
Nom
Grammage
du support
2
2
—
Largeur : 279,4 - 914,4 mm
Diamètre externe du rouleau : 185 mm
maximum
1.16 Types de supports
73
1
Before Using the Machine
Alimentation
manuelle
Avant d'utiliser la machine
Source de
support
Important
Type/Épaisseur de
support
Papier standard
60 - 110 g/m
2
Vél in
90 - 112 g/m
2
A0, A1, A2, A3, A4
JIS B1, JIS B2, JIS B3, JIS B4
ISO B1, ISO B2, ISO B3, ISO B4
Spécial A0 (880/860 mm)
Spécial A1 (620/625 mm)
Largeur : 210 - 914,4 mm
Longueur : 210 - 2,000 mm
L'impression sur du papier ne correspondant pas au type et au format de papier dans le pilote d'impression ou
dans un bac qui ne prend pas en charge le papier chargé peut provoquer un incident papier. Pour imprimer
correctement, sélectionnez le format et le type de papier, ainsi que le bac à papier appropriés.
2
2
1.16.2Supports ne pouvant pas être utilisés
L'utilisation de supports, vélins ou de films non recommandés par Xerox peut provoquer un incident papier ou un
dysfonctionnement de la machine. Utilisez les supports, vélins et films recommandés par Xerox.
Trans par ents
Papier couché de 126 g/m2 maximum
Papier de dessin recto spécial NK (127/157/209 g/m2)
Art flux (cross)
Papier japonais de haute qualité pour copie couleur
Papier couleur de transfert sur vêtement
Super papier calque 55/60
Papier calque de haute qualité
Papier uniquement pour imprimante à jet d'encre
Étiquettes
Papier Kent
Papier carbone
Electric spectaculars film
Papier couché numérique (type brillant)
Film adhésif (transparent/blanc/rigide et blanc)
Papier reliure (210 g/m2)
Papier de transfert sur vêtement
Papier de transfert Aqua
Papier calque Star
OK top-coat paper (128g/m2)
Papier thermique
Papier origami noir
Papier chimique japonais
Papier préplié
74
Papier xérographique
Papier déjà imprimé avec une encre dont la qualité change
à 155 ºC
Papier agrafé, avec trombone, rubans ou bande
Papier à face rugueuse, tels que papier d'impression
rugueux ou papier de verre
1.16 Types de supports
Papier collé par l'électricité statique
Papier couché spécial
Papier imprimé une fois sur une autre imprimante ou
copieuse
Papier froissé ou déchiré
Before Using the Machine
1
Papier collé avec de la colle, papier adhésif
Papier trop fin ou trop épais
Papier mouillé ou humide
Lorsque vous utilisez du papier acide, l'impression peut être floue.
Dans ce cas, utilisez du papier non acide.
1.16.3Manipulation et stockage du papier
Manipulation du papier
N'utilisez pas du papier qui a été plié, froissé ou qui ondule fortement afin de ne pas provoquer des incidents.
Stockage du papier
Un environnement optimal pour stocker le papier doit avoir un taux d'humidité compris entre 40 à 45 %. Notez les
points suivants lorsque vous stockez le papier :
L'humidité altère le papier. Pour le stockage, maintenez le papier dans son emballage et stockez-le dans un
emplacement sec. Le vélin particulièrement doit être placé dans un sac en plastique ou protégé contre l'humidité.
Lorsque vous n'utilisez pas la machine pendant une longue période, retirez le papier et stockez-le de manière
appropriée.
Papier couleur traité
Avant d'utiliser la machine
1.16 Types de supports
75
1
Before Using the Machine
Avant d'utiliser la machine
76
1.16 Types de supports
Chapitre 2Copie
Ce chapitre décrit les opérations et les fonctions de base de la fonction de copie.
2.1Procédure de copie ....................................................................................................................................... 78
2.2Annulation d'un travail de copie............................................................................................................. 82
2.3Copie dans le format de papier défini (Auto Mode) (Mode Auto)............................................ 83
2.4Réglages de couleur sur l'original........................................................................................................... 84
2.5Numérisation pour copier des documents dans la largeur maximale..................................... 86
2.6Chargement manuel du papier (copie avec départ manuel)...................................................... 88
2.7Copie de longs documents........................................................................................................................90
2.8Copie de plusieurs documents (Assemblage)....................................................................................91
2.9Exécution d'échantillons de copie.......................................................................................................... 93
2.10Copy from Memory (Copier depuis la mémoire) .............................................................................. 95
2.11Exécution d'une interruption de copie ................................................................................................. 97
Cette section décrit la procédure de copie de base. Reportez-vous aux sous-sections suivantes pour plus
d'informations sur chaque élément :
Étape 1 Sélection des fonctions......................................................................................................................................................... p. 78
Étape 2 Entrée d'une quantité........................................................................................................................................................... p. 79
Étape 3 Démarrage d'un travail de copie...................................................................................................................................... p. 80
Copie
2.1.1Étape 1 Sélection des fonctions
Sélectionnez les fonctions à définir dans l'écran [Copy] (Copier).
1.
2.
Appuyer sur la touche <Services Home> (Accueil Services)
du panneau de commande.
Appuyez sur [Copy] (Copier) dans l'écran [Services Home]
(Accueil Services).
78
2.1 Procédure de copie
Copy
2
Consulter
Phases
123
456
789
0
#
C
Services Home
Copy(Not In Use)Review
Job Status
Machine Status
Dial PauseSpeed Dial
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
Interrupt
Start
Stop
Clear All
Log In / Out
Energy Saver
Numeric keypad
Clavier numérique
3.
Sélectionnez les fonctions à définir dans chaque onglet
de manière appropriée.
Pour plus d'informations sur chaque onglet, voir les soussections suivantes.
La section suivante explique comment entrer le nombre d'exemplaires à produire. Vous pouvez en définir jusqu'à 99.
Copie
1.
Entrez le nombre d'exemplaires en utilisant le clavier
numériques du panneau de commande.
Le nombre d'exemplaires entré s'affiche dans la partie
supérieure droite de l'écran tactile.
2.1 Procédure de copie
79
2
Copy
Copie
Phases
Remarque
Important
Remarque
123
456
789
0
#
C
Services Home
Copy(Not In Use) Review
Job Status
Machine Status
Dial PauseSpeed Dial
ABC DEF
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
Interrupt
Start
Stop
Clear All
Log In / Out
Energy Saver
<C (Clear)> button
Bouton <C (Clear)> (Effacer)
Document guide
Guide de document
2.
Si vous avez entré un nombre incorrect, appuyez sur le
bouton <C (Clear)> (Effacer) et entrez la valeur
appropriée.
2.1.3Étape 3 Démarrage d'un travail de copie
La section suivante explique comment charger un document et lancer la copie.
Important
Si vous maintenez le document ou tirez dessus lors de sa lecture, le document peut se coincer.
Si vous chargez un document perforé, insérez en dernier le bord où se trouvent les perforations afin de ne pas
coincer le document.
80
1.
Alignez le document sur le guide de document en le tournant
face à copier tournée vers le bas et insérez-le complètement
jusqu'à ce qu'il bute.
Le document est entraîné automatiquement et s'arrête
momentanément,
puis la machine le lit.
2.
2.1 Procédure de copie
Retirez le document en sortie.
Vous pouvez déplacer le guide de document vers la
droite pour décaler la position de lecture du document.
Ne relâchez pas le document tant qu'il n'est
pas entraîné. Si le document est trop long, il
peut tomber de la machine.
Lorsque le mode de démarrage de la lecture est
[Manual Start] (Démarrage manuel) sous
System Settings (Paramètres système) appuyez
sur le bouton <Start> (Démarrage) sur le
panneau de commande.
Pour plus d'informations sur la définition du
démarrage manuel, voir « Scan Start Mode
(Mode de lancement de la numérisation) »
(p. 299).
En cas de problème, un message d'erreur s'affiche sur l'écran tactile. Résolvez le problème en fonction du
message.
Copy
2
Numérisation de documents épais
Phases
Le KIT de document épais en option permet de numériser un document d'une épaisseur 5 mm maximum.
1.
2.
3.
4.
Retirez le guide de sortie de retour vers l'avant.
Tirez le cache de document vers vous jusqu'à ce qu'il se bloque
et soulevez-le pour le retirer.
Installez le KIT de document épais en suivant l'ordre inverse de
retrait du cache de document.
Chargez le document.
Copie
2.1 Procédure de copie
81
2
Copy
2.2Annulation d'un travail de copie
Phases
Remarque
Cette section explique comment annuler un travail de copie en cours.
Copie
1.
2.
Appuyer sur le bouton <Stop> (Arrêter) du panneau de commande. Vous pouvez également appuyer sur
[Stop] sur l'écran tactile.
Appuyez sur le bouton <Stop> du panneau de commande pour arrêter immédiatement l'entraînement
du document .
Appuyez sur [Delete] (Supprimer).
82
2.2 Annulation d'un travail de copie
Copy
2
2.3Copie dans le format de papier défini (Auto
Phases
Remarque
DocumentSortie copiée
Agrandissement
Mode) (Mode Auto)
Le mode automatique est une fonction qui permet de préconfigurer un format de papier de sortie pour chaque taille
de document en utilisant une matrice. La fonction réduit/agrandit automatiquement les images en fonction de cette
configuration lors de la copie.
Voici un exemple d'insertion d'un document standard A2 dans l'orientation Portrait et d'agrandissement (141,4 %)
sur du papier A1 (papier en rouleau A1 dans l'orientation Portrait) (la valeur entre crochets est la valeur définie).
A1
Copie
1.
2.
3.
Dans l'écran des menus, appuyez sur [Copy] (Copier).
Cochez la case [Auto Mode] (Mode Auto).
Dans le tableau, sélectionnez [A2] pour le paramètre
[Original Size] (Format du document) et [A1] pour le
paramètre [Paper Supply] (Papier).
Si l'orientation de l'original ne correspond pas à
celle du papier chargé, par exemple, lorsque
[Original Orientation] (Orientation du
document) est [Standard Portrait] (Portrait
standard) et que [Paper Orientation]
(Orientation du papier) est [Landscape]
(Paysage), l'image est imprimée avec
l'orientation d'image pivotée en fonction des
paramètres définis dans [Auto Mode Rotate Direction] (Sens de rotation du mode auto) sous [System
Settings] (Paramètres système). Pour plus d'informations sur la définition de la fonction, voir « Direction
de rotation mode auto » (p. 311).
A2
Document
Enlarging
Copied output
4.
5.
6.
Définissez d'autres fonctions, si nécessaire.
Entrez le nombre d'exemplaires en utilisant le clavier numérique.
Chargez le document.
2.3 Copie dans le format de papier défini (Auto Mode) (Mode Auto)
83
2
Copy
2.4Réglages de couleur sur l'original
Phases
Remarque
2.4.1Réglage de la densité de couleur individuelle (Adjust Color Density)
Color Board & Page Memory pour IIT disponible en option est nécessaire pour pouvoir utiliser cette fonction.
(Réglage de la densité de couleur)
Copie
Lorsque vous copiez un document couleur, cette fonction permet de changer le niveau de densité de la copie de
chaque-couleur.
1.
2.
3.
4.
5.
Dans l'écran des menus, appuyez sur [Copy] (Copier).
Cliquez sur l'onglet [Image Quality] (Qualité de l'image).
Appuyez sur [Adjust Color Density] (Régler la densité de
couleur).
Cochez la case [Adjust] (Régler).
Sélectionnez le niveau de densité de chaque couleur.
84
6.
7.
8.
2.4 Réglages de couleur sur l'original
Définissez d'autres fonctions, si nécessaire.
Entrez le nombre d'exemplaires en utilisant le clavier
numérique.
Chargez le document.
Copy
2
2.4.2Élimination de la couleur définie sur l'original (désactivation de la
Phases
couleur)
Lorsque vous copiez un document couleur, cette fonction permet de créer une copie en ignorant les parties
correspondant à une couleur donnée.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Dans l'écran des menus, appuyez sur [Copy] (Copier).
Cliquez sur l'onglet [Image Quality] (Qualité de l'image).
Appuyez sur [Adjust Color Density] (Régler la densité de couleur).
Cochez la case [Adjust] (Régler).
Cochez la case de la couleur à ignorer lors de la copie.
Définissez d'autres fonctions, si nécessaire.
Entrez le nombre d'exemplaires en utilisant le clavier
numérique.
Chargez le document.
Copie
2.4 Réglages de couleur sur l'original
85
2
Copy
Copie
Phases
2.5Numérisation pour copier des documents dans
la largeur maximale
Sélectionnez [Maximum Width] (Largeur du document) pour numériser et copier dans la largeur maximale
(914,4 mm). Cette fonction est utile lorsque vous voulez numériser des originaux non standard sans vous
préoccupper de la largeur de numérisation.
Important
Cette fonction fonctionne avec le mode manuel, mais pas avec le mode automatique.
Lors de la numérisation de documents dans la largeur maximale, les fonctions suivantes peuvent ne pas
fonctionner.
- Image Shift (Décalage image)
- Edge Erase (Effacement de bords)
- Mirror Image (Image miroir)
- Negative Image (Image négative)
1.
2.
3.
4.
Dans l'écran des menus, appuyez sur [Copy] (Copier).
Cochez la case [Auto Mode] (Mode auto) si elle ne l'est
pas.
Appuyez sur l'onglet [Layout Adjustment] (Réglage de la
présentation).
Appuyez sur [Original Width] (Largeur du document).
86
2.5 Numérisation pour copier des documents dans la largeur maximale
Copy
2
5.
Appuyez sur [Maximum Width] (Largeur maximale).
6.
7.
8.
Définissez d'autres fonctions, si nécessaire.
Entrez le nombre d'exemplaires en utilisant le clavier
numérique.
Chargez le document.
Copie
2.5 Numérisation pour copier des documents dans la largeur maximale
87
2
Copy
Copie
Phases
2.6Chargement manuel du papier (copie avec
départ manuel)
Les formats de papier non standard et de papier que vous n'utilisez pas souvent peuvent être copiés depuis le
plateau d'alimentation avec départ manuel.
Important
Remarque
Si vous chargez du papier dont le format est différent de celui défini, une partie de l'image peut être perdue ou
l'image peut être copiée avec des marges non désirées.
Les fonctions suivantes ne peuvent pas être utilisées avec la copie avec départ manuel.
Dans l'écran des menus, appuyez sur [Copy] (Copier).
Cochez la case [Auto Mode] (Mode auto) si elle ne l'est
pas.
Appuyez sur [].
Sélectionnez [Paper Series], [Paper Type] et [Paper
Weight] (Série de papier, Type du papier et Grammage
du papier).
Appuyez sur [Close] (Fermer).
Définissez d'autres fonctions, si nécessaire.
88
2.6 Chargement manuel du papier (copie avec départ manuel)
Copy
2
6.
Important
Abaissez le plateau d'alimentation manuelle vers vous pour
l'ouvrir.
7.
8.
9.
Alignez le bord droit du papier sur l'échelle et insérez le papier
jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
Le papier est entraîné et s'arrête automatiquement.
Chargez une seule feuille à la fois.
Si le papier se corne, maintenez les coins cornées avec les
deux mains lors de l'insertion du papier.
Ne relâchez pas le papier tant qu'il n'est pas entraîné. Si
vous relâchez les mains lorsqu'un son retentit, vous
risquez de coincer le papier.
Chargez le document.
Lorsque la copie est terminée, ramenez le plateau d'alimentation manuelle dans sa position d'origine.
Copie
2.6 Chargement manuel du papier (copie avec départ manuel)
89
2
Copy
2.7Copie de longs documents
Phases
Remarque
La section suivante fournit un exemple de copier d'un document A1 de 3 000 mm de longueur avec le rouleau A1
avec les mêmes largeur et longueur.
Copie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Dans l'écran des menus, appuyez sur [Copy] (Copier).
Cochez la case [Auto Mode] (Mode Auto).
Appuyez sur [Synchronized] (Synchronisé).
Dans le tableau, sélectionnez [A1] pour la taille de
l'original ([Original Size]) et le papier ([Paper Supply]).
Définissez d'autres fonctions, si nécessaire.
La numérisation de longs documents à une
vitesse basse permet d'éviter que les
documents soient numérisés en biais. Pour plus
d'informations sur la définition de la fonction,
voir « Vitesse de lecture (définition de la vitesse
de lecture) » (p. 117).
Entrez le nombre d'exemplaires en utilisant le clavier numérique.
Chargez le document.
90
2.7 Copie de longs documents
Copy
2
2.8Copie de plusieurs documents (Assemblage)
Phases
Consulter
Vous pouvez assembler dans des jeux les documents copiés.
1.
2.
3.
4.
5.
Dans l'écran des menus, appuyez sur [Copy] (Copier).
Appuyez sur l'onglet [Output Format] (Présentation
spéciale).
Cliquez sur [Copy Output] (Réception).
Appuyez sur [Collated] (Assemblé).
Sélectionnez les éléments appropriés sous [Banner Sheet]
(Page de garde) et [Collation Order] (Ordre
d'assemblage).
Banner Sheet (Page de garde)
Sélectionnez [Yes] (Oui) pour insérer une page de garde. Le
nombre d'exemplaires et l'heure figurent sur la page de
garde.
Copie
6.
7.
Collation Order (Ordre d'assemblage)
Sélectionnez [In Order] (Dans l'ordre) pour que les copies
sortent dans l'ordre de numérisation des documents ou
[Reverse Order] (Dans l'ordre inverse) pour indiquer que le dernier document numérisé sorte en premier.
Pour plus d'informations, voir « Copy Output (Réception (définition des options de finition)) » (p. 120).
Appuyez sur [Close] (Fermer).
Définissez d'autres fonctions, si nécessaire.
Entrez le nombre d'exemplaires en utilisant le clavier numérique.
2.8 Copie de plusieurs documents (Assemblage)
91
2
Copy
Copie
8.
Chargez le premier document.
La numérisation démarre.
Delete (Supprimer)
Appuyez sur ce bouton pour annuler le travail de copie.
Last Original (Dernier document)
Appuyez sur ce bouton une fois que tous les documents ont
été numérisés.
Next Original (Document suivant)
Ce bouton est sélectionné par défaut.
Delete Previous Image (Suppression de l'image
précédente)
Appuyez sur ce bouton pour supprimer les images des documents déjà numérisés.
Change Settings (Changer paramètres)
Appuyez sur ce bouton pour changer le taux d'agrandissement, les paramètres, tels que la qualité de l'image et le
nombre d'exemplaires à créer, du document suivant.
9.
10.
Chargez le document suivant.
Répétez cette étape si vous devez numériser d'autres documents.
Une fois tous les documents numérisés, appuyez sur [Last Original] (Dernier document).
92
2.8 Copie de plusieurs documents (Assemblage)
Copy
2
Document
Sample Copy (Échantillon
de copie) -
Density List (Liste de
densités)
Copy from Memory (Copier
depuis la mémoire) -
Output (Sortie)
Document
Measurement
(Mesure)
2.9Exécution d'échantillons de copie
Cette section explique comment exécuter un échantillon de copie d'une zone d'un document avec plusieurs
paramètres appliqués afin de déterminer les paramètres optimaux. N'importe quelle partie du document peut être
définie comme zone échantillon. Cette zone peut être imprimée avec divers paramètres, tels que le taux
d'agrandissement/réduction, le niveau de densité et le type de document.
L'échantillon de copie peut afficher la liste des effets de neuf niveaux de densité, sept types de qualité d'image ou
sept niveaux de suppression de fond automatique.
Important
Remarque
La fonction d'échantillon de copie ne peut pas être utilisée lorsque :
- Le paramètre [Copy Output] (Réception) a la valeur [Collated] (Assemblé) et que [Change Settings] (Charger
paramètres) est appliqué au document suivant.
- La copie est effectuée en mode automatique.
- Vous chargez manuellement le papier (copie avec départ manuel).
- La copie depuis la mémoire est active.
- L'interruption de copie est active.
Lorsque le paramètre [Original Type] (Type de document) a la valeur [Printed Original] (Document imprimé) ou
[Photograph] (Photographie), la liste de suppression de fond ne peut pas être générée.
Color Board & Page Memory pour IIT disponible en option est nécessaire pour pouvoir utiliser cette fonction.
Copie
La section suivante fournit un exemple d'exécution d'un échantillon de copie pour vérifier la liste des densités
disponibles et d'impression de l'ensemble de l'image avec la densité optimale.
Sample Copy -
Density list
Light -4
Light -3
Light -2
Light -1
Normal
Dark +1
Dark +2
Dark +3
Dark +4
Copy from Memory -
Output
Scan Start Position
Measurement
Document
2.9 Exécution d'échantillons de copie
93
2
Copy
Phases
1.
Consulter
Remarque
Appuyez sur [Copy] (Copier) dans l'écran [Services Home] (Accueil Services).
Copie
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur l'onglet [Output Format] (Présentation
spéciale).
Cliquez sur [Sample Copy] (Échantillon de copie).
Appuyez sur [Lighten / Darken List] (Liste
d'éclaircissement/Assombrissement).
Définissez [Scan Start Position] (Position de départ de la
numérisation) et [Measurement] (Mesure) de manière
appropriée et appuyez sur [Close] (Fermer).
« Échantillon de copie (définition des
paramètres optimaux avant l'exécution de la
totalité d'un travail) » (p. 121)
6.
7.
8.
9.
Définissez d'autres fonctions, si nécessaire.
Chargez le document
L'échantillon de copie avec les paramètres définis est généré.
Pour exécuter un autre échantillon de copie, répétez les étapes 2. à 7..
Les paramètres sont supprimés entre deux échantillons de copie. Pour exécuter un autre échantillon de
copie, appuyez de nouveau sur [Sample Copy] (Échantillon de copie).
près avoir déterminé la densité optimale du document, changez le paramètre d'éclaircissement/
assombrissement ([Lighten/Darken]) de manière appropriée.
Appuyez sur [Copy from Memory] (Copier depuis la mémoire) et sur [Start] (Démarrer).
L'ensemble de l'image avec les paramètres définis est générée.
94
2.9 Exécution d'échantillons de copie
Copy
2
2.10Copy from Memory (Copier depuis la
Remarque
Phases
mémoire)
Cette fonction permet de générer des exemplaires supplémentaires du dernier document copié sans avoir à le
recharger.
Si vous avez sélectionné [Collated] (Assemblé) pour le dernier travail de copie, le même document assemblé est
généré de nouveau.
La fonction est désactivée si :
Vous appuyez sur le bouton <Clear All> (Effacer tout) ou que la machine passe en mode de réinitialisation
automatique (Auto Reset).
Copie
Vous mettez hors tension la machine ou activez le mode d'économie d'énergie.
Vous chargez le document suivant.
Vous revenez dans l'écran [Services Home] (Accueil Services).
Vous interrompez la copie.
Vous retirez la carte (DocuLyzer).
Vous vous déconnectez du mode authentifié.
La fonction de copie depuis la mémoire ne peut pas être utilisée lorsque :
Les données de l'image du dernier document ont été perdues suite à un problème, tel qu'un incident papier.
Important
Les fonctions suivantes ne peuvent pas être utilisées avec la fonction de la copie depuis la mémoire.
- Boutons personnalisés du panneau de commande (appelant la fonction associée)
- Interrupt Copy (Interruption de copie)
- Sample Copy (Échantillon de copie)
- Adjust Color Density (Réglage de la densité de couleur)
- Original Scanning Speed (Vitesse de lecture de l'original)
- Copy Output (Réception)
Color Board & Page Memory pour IIT disponible en option est nécessaire pour pouvoir utiliser cette fonction.
1.
Après avoir exécuté un travail de copie, appuyez sur
[Copy from Memory] (Copier depuis la mémoire).
2.10 Copy from Memory (Copier depuis la mémoire)
95
2
Copy
Copie
Remarque
2.
Définissez les fonctions de manière appropriée.
Pour restaurer les paramètres du dernier travail
de copie, appuyez sur le bouton <Clear All>
(Effacer tout).
Si vous avez sélectionné [Collated] (Assemblé)
pour le dernier travail de copie, seul le nombre
d'exemplaires peut être modifié.
3.
4.
5.
Entrez le nombre d'exemplaires en utilisant le clavier numérique.
Appuyez sur le bouton <Start> (Démarrer).
Les données de l'image sont générées depuis la mémoire.
Après avoir terminé la copie depuis la mémoire, appuyez de nouveau sur [Copy from Memory] (Copier depuis
la mémoire).
Vous quittez le mode Copier depuis la mémoire.
96
2.10 Copy from Memory (Copier depuis la mémoire)
Copy
2
Remarque
Phases
Remarque
2.11Exécution d'une interruption de copie
Cette section explique comment interrompre une copie continue ou un travail d'impression en cours pour exécuter
un travail de copie urgent. Les paramètres du travail en cours sont conservés et sont restaurés dès que vous quittez le
mode d'interruption de copie.
Les opérations suivantes ne peuvent pas être exécutées pendant que le mode d'interruption de copie est actif.
- Interruption d'un autre travail de copie
- Sample Copy (Échantillon de copie)
- Copy from Memory (Copie depuis la mémoire)
- Collation (Assemblage)
La fonction d'interruption de copie ne peut pas être utilisée lorsque vous exécutez un échantillon de copie ou un
travail de numérisation.
Copie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Appuyer sur le bouton <Interrupt> (Interrompre) du panneau de commande.
Le bouton <Interrupt> (Interrompre) s'allume pour indiquer que le mode d'interruption est activé.
Lorsque vous appuyez sur le bouton <Interrupt> (Interrompre) pendant qu'un travail est en cours, le
bouton <Interrupt> clignote pour indiquer que le mode d'interruption sera activé à la fin du travail en
cours (mode de réservation). Une fois le travail en cours terminé, le bouton <Interrupt> s'allume pour
indiquer que le mode d'interruption est activé.
Au cours d'un travail d'impression, l'écran [Services
Home] (Accueil Services) s'affiche. Appuyez sur [Copy]
(Copier).
Définissez d'autres fonctions, si nécessaire.
Entrez le nombre d'exemplaires en utilisant le clavier
numérique.
Chargez le document.
Après l'interruption de la copie, appuyez sur le bouton
[Interrupt].
Le bouton <Interrupt> s'éteint pour indiquer que le mode d'interruption est désactivé.
L'impression ou la copie suspendue reprend.
2.11 Exécution d'une interruption de copie
97
2
Copy
Copie
Phases
2.12Écran [Copy (Auto Mode)] (Copier - Mode
auto)
Cette section décrit les fonctions que vous pouvez définir sur l'écran [Copy (Auto Mode)]. Reportez-vous aux soussections suivantes pour plus d'informations sur chaque élément :
Orientation du document (définition de l'orientation d'alimentation du document)................................................p. 99
Table d'association entre les formats des originaux et les formats de papier (matrice)............................................ p. 99
Orientation du papier (définition de l'orientation du papier cible) ..................................................................................p. 100
1.
2.
3.
Dans l'écran des menus, appuyez sur [Copy] (Copier).
Cochez la case [Auto Mode] (Mode Auto).
Sélectionnez la fonction désirée sur l'écran [Copy (Auto
Mode)].
2.12.1Orientation du document (définition de l'orientation d'alimentation
Phases
Remarque
Phases
du document)
La section suivante explique comment indiquer à la machine l'orientation du document.
Pour chaque orientation de document (Portrait standard, Paysage standard et Synchronisé), le tableau d'association
entre les formats des originaux et les formats de papier (matrice) peut être prédéfini.
1.
Sélectionnez l'orientation de l'original.
Standard Portrait (Portrait standard)
Sélectionnez cette option lorsque vous chargez des
documents standard dans l'orientation Portrait.
Standard Landscape (Paysage standard)
Sélectionnez cette option lorsque vous chargez des
documents standard dans l'orientation Paysage.
Synchronized (Synchronisé)
Sélectionnez cette option lorsque vous chargez des
documents non standard.
La rotation d'image n'est pas appliquée.
2.12.2Table d'association entre les formats des originaux et les formats de
papier (matrice)
Cette section explique comment sélectionner le format de papier cible correspondant au format de l'original.
En mode Auto, la machine sélectionne automatiquement le taux d'agrandissement et le bac à papier appropriés en
fonction de l'original numérisé et du tableau d'association prédéfini entre les formats des originaux et les formats
de papier (Matrice).
Copie
1.
Sélectionnez le format de papier cible correspondant au
format de l'original dans la matrice.
2.12.3Orientation du papier (définition de l'orientation du papier cible)
Phases
Remarque
Cette fonction explique comment sélectionner l'orientation du papier cible.
Avec la machine, vous pouvez prédéfinir l'orientation du papier cible de chaque format de papier. Cette fonction
simplifie la sélection de l'orientation des documents et du papier cible. Par exemple, vous pouvez toujours charger
des documents dans l'orientation Portrait, qu'elle que soit la taille, et sélectionner l'orientation Paysage en utilisant
des documents A2 pour optimiser les performances de sortie du papier plié.
Copie
1.
2.
Appuyez sur [Paper Orientation] (Orientation du papier)
qui correspond au format de papier désiré.
L'orientation du papier de format A0 est
[Portrait] par défaut.
Sélectionnez l'orientation du papier [Portrait],
[Landscape] (Paysage) ou [Auto Select] (Sélection
automatique).
Portrait
Sélectionnez cette option pour imprimer un papier de
format standard dans l'orientation Portrait.
Landscape (Paysage)
Sélectionnez cette option pour imprimer un papier de
format standard dans l'orientation Paysage.
100
Auto Select (Sélection auto)
Sélectionnez cette option pour imprimer le papier dans la même orientation que le document.