Worx WX712 operation manual

Angle Grinder EN Winkelschleifer D Meuleuse d’angle F Smerigliatrice angolare I Amoladora angular ES Haakse slijpmachine NL
Szlierka kątowa PL Kézi sarokcsiszoló gép HU Unghi polizor RO Úhlová bruska CZ Uhlová brúska SK
Rebarbadora angular PT Vinkelslip SV Kotni brusilnik SL
WX710 WX711 WX712
P06 P13 P20 P26 P32 P38 P44 P50 P56 P62 P68 P74 P80 P86
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL Eredeti használati utasítás HU
Manual original PT Bruksanvisning i original SV Izvorna navodila SL
11
1 23
10
9 8
12
4567
A
B1
B2
C
B3
D
C
D
E
F
G
15o-30
o
1. SPINDLE LOCK BUTTON
2. ON/OFF SWITCH
3. ANTI-VIBRATION AUXILIARY HANDLE
4. SPANNER
5. INNER FLANGE
6. OUTER FLANGE
7. CLAMP ADJUSTMENT NUT
8. SPINDLE
9. GUARD CLAMPING LEVER
10. WHEEL GUARD FOR GRINDING
11. DISC*
12. WHEEL GUARD FOR CUTTING*
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX710 WX711 WX712 (700-749 -designation of machinery, representative of Angle Grinder)
6
Voltage 220-240V~50/60Hz
Power input 860W 750W 860W
Rated speed 12,000/min
Disc Size 100mm 115mm 125mm
Disc bore 16mm 22.2mm 22.2mm
Spindle thread M10 M14 M14
Protection class
Machine weight 2.0 kg
WX710 WX711 WX712
/ll
NOISE INFORMATION
WX710 WX711 WX712
A weighted sound pressure L
A weighted sound power L
K
pA&KwA
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)
: 92.7dB(A) LpA: 89.7dB(A)
pA
: 103.7dB(A) LwA: 100.7dB(A)
wA
3.0dB(A)
Angle Grinder EN
VIBRATION INFORMATION
WX710 WX711 WX712
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration emission value (for main handle)
Typical weighted vibration
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut. The tool being in good condition and well maintained The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
Vibration emission value (for auxiliary handle)
Uncertainty K = 1.5m/s²
= 4,071m/s
a
h
= 4,557m/s
a
h
2
2
ah = 5,124m/s
ah = 9,136m/s
2
2
WARNING! To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also
take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Help to minimize your vibration exposure risk. Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate) If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10 Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
0
C or less
ACCESSORIES
WX710 WX711 WX712
Spanner 1
Metal grinding disc 1
Auxiliary handle 1 1 /
Anti-vibration auxiliary handle / / 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
7
Angle Grinder EN
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS: a) This power tool is intended to function as
a grinder, or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such as sanding, wire brushing,
polishing are not recommended to be performed with this power tool. Operations
for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of
8
your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated by various operations . The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock
k) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite these
materials.
p) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
q) Your hand must hold on the handle when you
are working. Always use the auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes
Angle Grinder EN
rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges
or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR GRINDING AND CUTTING-OFF OPERATIONS Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations: a) Use only wheel types that are
recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel
that projects through the plane of the guard lip
cannot be adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard
helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for
recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support
the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power
tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR CUTTING-OFF OPERATIONS Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations: a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece
9
Angle Grinder EN
to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
10
Wear eye protection
Wear dust mask
Wear protective gloves.
Make sure the tool is unplugged prior to changing accessories.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
INTENDED USE:
The machine is intended for cutting, roughing and brushing metal and stone materials without using water. For cutting metal, a special protection guard for cutting (accessory) must be used.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
ASSEMBLY
Assembling Auxiliary Handle See Fig. A
Assembling Grinding/Cutting Disc
Adjusting wheel guard
NOTE: Before any work on the machine itself, pull the mains plug. For work with grinding or cutting discs, the protection guard must be mounted.
The coded projection on the wheel guard (10) ensures that only a guard that fits the machine type can be mounted. Open the clamping lever (9). Place the wheel guard (10) with coded projection into the coded groove on the spindle of the machine head and rotate to the required position (working position). To fasten the wheel guard (10), close the clamping lever (9).
The closed side of the wheel guard (10) must always point to the operator.
OPERATION
Plugging in the Power See Fig. D Using On/Off Switch See Fig. E Hand Grip Areas See Fig. F
Rough Grinding
WARNING! Never use a cutting disc for roughing.
Cutting See Fig. G
See Fig. B1, B2, B3
See Fig. C
Angle Grinder EN
WORKING HINTS FOR YOUR ANGLE GRINDER
1. Always start at no load to achieve maximum
speed then start working.
2. Do not force the disc to work faster, reducing the
Disc’s moving speed means longer working time.
3. Always work with a 15-30 angle between disc and
workpiece. Larger angles will cut ridges into the workpiece and affect the surface finish. Move the angle grinder across and back and forth over the workpiece.
4. When using a cutting disc never change the
cutting angle otherwise you will stall the disc and angle grinder motor or break the disc. When cutting, only cut in the opposite direction to the disc rotation. If you cut in the same direction as the disc rotation the disc may push itself out of the cut slot.
5. When cutting very hard material best results can
be achieved with a diamond disc.
6. When using a diamond disc it will become very
hot. If this happens you will see a full ring of sparks around the rotating disc. Stop cutting and allow to cool at no load speed for 2-3 minutes.
7. Always ensure the workpiece is firmly held or
clamped to prevent movement.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING
Although your new angle grinder is really very simple to operate, if you do experience problems, please check the following:
1. If your grinder will not operate check the power at
the main plug.
2. If your grinder wheel wobbles or vibrates, check
that outer flange is tight; check that the wheel is correctly located on the flange plate.
3. If there is any evidence that the wheel is damaged do not use as the damaged wheel may disintegrate, remove it and replace with a new wheel. Dispose of old wheels sensibly.
4. If working on aluminum or a similar soft alloy, the wheel will soon become clogged and will not grind effectively.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
PLUG REPLACEMENT ( UK & IRELAND ONLY )
If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code:
BLUE =NEUTRAL Brown = Live
As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with N. The wire which is colored brown must be connected to the terminal which is marked with L. WARNING! Never connect live or neutral wires to the earth terminal of the plug. Only fit an approved 13ABS1363/A plug and the correct rated fuse. NOTE: If a moulded plug is fitted and has to be removed take great care in disposing of the plug and severed cable, it must be destroyed to prevent engaging into a socket.
13 Amp fuse approved to BS1362
Connect Blue to N (neutral)
Outer sleeve firmly clamped
Brown L (live)
Cable grip
11
Angle Grinder EN
DECLARATION OF CONFORMITY
We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declare that the product, Description WORX Angle Grinder Type WX710 WX711 WX712 (700-749
-designation of machinery, representative of Angle Grinder)
Function Peripheral and lateral grinding
Complies with the following Directives,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Standards conform to:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3
The person authorized to compile the technical file,
Name: Russell Nicholson Address: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
12
Suzhou 2015/06/30 Allen Ding Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
Angle Grinder EN
1. SPINDELARRETIERUNG
2. EIN/AUS-SCHALTER
3. ANTI-VIBRATIONSHANDGRIFF
4. SCHLÜSSEL
5. INNENFLANSCH
6. GEGENFLANSCH
7. BÜGELSTELLMUTTER
8. WELLE
9. SPANNHEBEL SCHUTZHAUBE
10. SCHLEIF-SCHUTZHAUBE
11. SCHEIBE*
12. SCHUTZHAUBE ZUM TRENNEN*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX710 WX711 WX712 (700-749 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer)
WX710 WX711 WX712
Nennspannung 220-240V~50/60Hz
Nennleistung 860W 750W 860W
Nenndrehzahl 12,000/min
Scheiben 100mm 115mm 125mm
Scheibenbohrung 16mm 22.2mm 22.2mm
Schleifspindelgewinde M10 M14 M14
Schutzisolation
Gewicht 2.0 kg
/ll
13
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
WX710 WX711 WX712
Gewichteter Schalldruck L
Gewichtete Schallleistung L
K
pA&KwA
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A)
: 92.7dB(A) LpA: 89.7dB(A)
pA
: 103.7dB(A) LwA: 100.7dB(A)
wA
3.0dB(A)
Winkelschleifer D
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
WX710 WX711 WX712
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN60745:
Vibrationsemissionswert
Typischer gewichteter Vibrationswert
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden. Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs. Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand. Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör. Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand-Arm-Vibrationssyndroms kommen.
(Hauptgriff) Vibrationsemissionswert
(Zusatzgriff) Unsicherheit K = 1.5m/s²
= 4,071m/s
a
h
= 4,557m/s
a
h
2
2
ah = 5,124m/s
ah = 9,136m/s
2
2
14
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den Belastungsrad
abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert werden. So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes Einfetten (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WX710 WX711 WX712
Schlüssel 1
Metall-schleifscheibe 1
Zusatzhandgriff 1 1 /
Anti-vibrationshandgriff / / 1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
Winkelschleifer D
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE ANWENDUNGEN
GEMEINSAME WARNHINWEISE ZUM SCHLEIFEN, TRENNSCHLEIFEN.: a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer, Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren. Verwendungen, für die
das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör
an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des
Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das
sich schneller als zulässig dreht, kann zerstört werden.
e) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am
Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein
unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsfuhrenden Leitung kann auch metallene Gerateteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag fuhren.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung
kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und
15
Winkelschleifer D
das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken
können diese Materialien entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
q) Ihre Hand muss den Griff während der
Arbeit festhalten. Verwenden Sie immer die dem Werkzeug mitgelieferten Hilfsgriffe. Kontrollverlust kann Körperverletzungen verursachen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE ANWENDUNGEN Rückschlag und entsprechende Warnhinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden
16
Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen dieDrehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIF- UND SCHNEID-OFF-OPERATIONEN Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen: a) Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen
so montiert werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine
unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
c) Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die
Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstucken, zufalligem Kontakt mit dem Schleifkorper sowie Funken, die Kleidung entzunden konnen, zu schutzen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
Winkelschleifer D
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben
für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHNEID-OFF-OPERATIONEN Zusäzliche Sicherheitshinweise zum Trennschleifen: a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht
deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn
Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen..
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die
eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen
Schutzisolation
WARNUNG!
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Vor dem Auswechseln von Zubehör sicherstellen, dass das Werkzeug von der Stromversorgung getrennt ist.
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
17
Winkelschleifer D
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser. Zum Trennen von Metall muss eine spezielle Schutzhaube zum Trennen (Zubehör) verwendet werden.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME
MONTAGE
VERSTELLBARER HANDGRIFF VORNE
Montage der Schleif-/Trennscheibe
SCHEIBENSCHUTZ EINSTELLEN
HINWEIS: Bevor Sie Arbeiten an der Maschine durchführen, ziehen Sie den Netzstecker heraus. Für Arbeiten mit Schrupp­oder Trennscheiben muss die Schutzhaube montiert sein.
18
Die Kodierklinke an der Schutzhaube (10) stellt sicher, dass nur eine zum Gerätetyp passende Schutzhaube montiert werden kann.
Die Klemmschraube (9) eventuell lösen. Die Schutzhaube (9)mit der Kodierklinke in die Nut am Spindelhals des Gerätekopfes setzen und in die erforderliche Stellung (Arbeitsposition) drehen.
Bei allen Arbeiten muss die geschlossene Seite der Schutzhaube stets zum Bediener zeigen.
BETRIEB
Anschließen der Stromversorgung Siehe D Ein-/Aus-Schalter verwenden Siehe E Handgriff-Bereich Siehe F
Grobschleifen
WARNUNG! Verwenden Sie
niemals eine Trennscheibe zum Grobschleifen.
TRENNSCHLEIFEN Siehe G
ABBILDUNG
Siehe A Siehe B1,
B2, B3
Siehe C
TIPPS ZUR ARBEIT MIT IHREM WERKZEUG
1. Starten Sie immer im Leerlauf und lassen Sie die Schleifmaschine erst die volle Drehzahl erreichen, ehe Sie mit dem Arbeiten beginnen.
2. Versuchen Sie nicht, die Materialabtragung durch starkes Drücken auf das Werkzeug zu erhöhen. Ein moderater Druck erhöht die Lebensdauer des Werkzeugs.
3. Der Anstellwinkel zwischen Schleifwerkzeug und Werkstück sollte immer 15-30 Grad betragen. Bei größeren Anstellwinkeln können Riefen entstehen, und die Oberfläche wird uneben.
4. Bewegen Sie den Winkelschleifer gleichmäßig hin und her. Ändern Sie beim Schneiden mit einer Trennscheibe niemals den Schnittwinkel, andernfalls kann das Blatt blockieren oder brechen, oder der Motor bleibt stehen. Wenn Arbeits- und Drehrichtung der Scheibe übereinstimmen, besteht die Gefahr, dass die Scheibe die Maschine aus der Schnittfuge hebt.
5. Diamantscheiben sind für hartes Material gut geeignet.
6. Sie können beim Arbeiten sehr heiß werden, und es kann ein Funkenring um das ganze Werkzeug herum zu sehen sein. Unterbrechen Sie in einem solchen Fall Ihre Arbeit und lassen Sie die Scheibe 2-3 Minuten lang im Leerlauf abkühlen.
7. Das Werkstück muss sicher befestigt oder festgeklemmt werden, damit es nicht verrutschen kann.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten ausführen.
Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz. Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum Entfernen von Staub und vermeiden Sie das Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen. Lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel vom Hersteller, von einem Fachhändler oder von einer ähnlich qualifizierten Person austauschen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Winkelschleifer D
PROBLEMLÖSUNG
Ihr Winkelschleifer ist leicht zu handhaben. Sollten Sie dennoch Schwierigkeiten haben, überprüfen Sie bitte Folgendes:
1. Wenn die Schleifmaschine nicht funktioniert, überprüfen Sie zunächst, ob der Netzstecker in der Steckdose steckt.
2. Wackelt oder vibriert die Schleifscheibe, prüfen Sie, ob der äußere Flansch fest ist und ob die Scheibe korrekt auf der Flanschplatte aufgebracht ist.
3. Sollte die Scheibe Beschädigungen aufweisen, darf sie nicht mehr verwendet werden. Eine beschädigtes Scheibe kann abplatzen. Entfernen Sie sie und ersetzen Sie sie durch ein neues Rad. Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Entsorgung der alten Scheibe.
4. Bei Arbeiten mit Aluminium oder anderen weichen Legierungen verstopft die Scheibe schnell und schleift nicht mehr richtig.
ONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Winkelschleifer Typ WX710 WX711 WX712 (700-749 -
Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer)
Funktionen Außenflächen und Kanten schleifen
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Werte nach
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person,
Name Russell Nicholson Anschrift Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2015/06/30 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung
19
Winkelschleifer D
1. BOUTON DE BLOCAGE
2. INTERRUPTEUR
3. POIGNÉE AUXILIAIRE ANTIVIBRATIONN
4. CLÉ UNIVERSELLE
5. FLASQUE D’ENTRAÎNEMENT
6. FLASQUE DE SERRAGE
7. ECROU DE BLOCAGE
8. BROCHE PORTE-OUTIL
9. LEVIER DE BLOCAGE DE PROTECTION
10. CARTER DE PROTECTION POUR LE MEULAGE
11. DISQUE ABRASIF*
12. CARTER DE PROTECTION POUR LE TRONÇONNAGE*
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX710 WX711 WX712 (700-749 - désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d’angle)
20
WX710 WX711 WX712
Tension nominale 220-240V~50/60Hz
Puissance d’entrée nominale 860W 750W 860W
Vitesse de rotation nominale 12,000/min
Diamètre max. du disque 100mm 115mm 125mm
Alésage du disque 16mm 22.2mm 22.2mm
Arbre fileté M10 M14 M14
Double isolation
Poids 2.0 kg
/ll
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
WX710 WX711 WX712
Niveau de pression acoustique pondéré A L
Niveau de puissance acoustique pondéré A L
K
pA&KwA
Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A)
: 92.7dB(A) LpA: 89.7dB(A)
pA
: 103.7dB(A) LwA: 100.7dB(A)
wA
3.0dB(A)
Meuleuse d’angle F
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
WX710 WX711 WX712
Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN60745
Valeur d’émission de vibrations
Valeur de vibration mesurée
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique
peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré.
(poignée principale) Valeur d’émission de vibrations
(Poignée auxiliaire) Incertitude K = 1.5m/s²
ah = 4,071m/s
ah = 4,557m/s
2
2
ah = 5,124m/s
ah = 9,136m/s
2
2
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles
d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale. Afin de minimiser le risque d’exposition aux vibrations : Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures inférieures ou égales à 10 Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
0
C.
ACCESSOIRES
WX710 WX711 WX712
Disque 1
Disque de meulage des métaux 1
Poignée auxiliaire 1 1 /
Poignée auxiliaire anti-vibrations / / 1
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
21
Meuleuse d’angle F
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR TOUT USAGE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COMMUNS POUR LES OPÉRATIONS DE TRONÇONNAGE PAR MEULAGE OU ABRASION: a) Cet outil est destiné à faire office de
broyeuse, ou instrument de coupe. Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec l’outil. En ne suivant pas toutes
les instructions listées ci-dessous, vous vous exposez à une possible électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.
b) Il n’est pas recommandé de réaliser les
opérations telles que le brossage, le polissage avec cet outil. Les opérations pour
lesquelles l’outil électrique a été conçu peuvent représenter un danger et causer des blessures corporelles.
c)
N’utilisez pas d’accessoires qui ne soient pas conçus et recommandés spécifiquement par le fabricant de l’outil. Le fait que
l’accessoire puisse se fixer sur votre outil n’assure pas son fonctionnement en toute sécurité.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit
être supérieure ou égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires
22
qui tournent plus rapidement que leur valeur nominale peuvent voler en éclats,
e) Le diamètre externe et l’épaisseur de votre
accessoire doivent être dans la plage de capacité nominale de votre outil. Les
accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être protégés ni commandés de façon adéquate.
f) Le montage fileté d’accessoires doit être
adapté au filet de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter correctement au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne correspondent
pas aux éléments de montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé.
Vérifiez, avant chaque utilisation, que les accessoires comme les disques abrasifs ne soient pas fendus ni fêlés, que les plateaux ne soient ni fissurés ni excessivement usés. Si l’outil est tombé, inspectez les dégâts ou installez un accessoire non endommagé. Après inspection et installation d’un accessoire, placez-vous, ainsi que les observateurs, à l’écart du plan de rotation de l’accessoire et faites tourner l’outil à vide et à pleine vitesse pendant une minute.
Un accessoire endommagé va normalement casser pendant cette durée de test.
h) Portez des équipements de protection
personnels. Selon l’application, utilisez une protection de visage, des lunettes de sécurité ou un masque de sécurité. Selon le cas, portez un masque contre la poussière, des protections auditives, des gants et un tablier pouvant arrêter les petits fragments d’abrasif ou de la pièce. La protection pour les
yeux doit être capable d’arrêter les débris volant générés par les différentes opérations. Le masque contre les poussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par l’utilisation. Une exposition prolongée à du bruit de forte intensité peut causer une perte de l’ouie.
i) Tenez les observateurs à une distance de
sécurité de la zone de travail. Quiconque entrant dans la zone de travail doit porter des équipements de protection personnels.
Des fragments de la pièce ou un accessoire cassé peuvent voler et causer des blessures dans les environs immédiates de la zone d’utilisation.
j) Tenez l’outil uniquement par les surfaces
de prise en main isolantes lorsque vous effectuez une opération où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut mettre « sous tension » les parties metalliques exposees de l’outil electrique et provoquer un choc electrique sur l’operateur.
k) Placez le cordon à distance de l’accessoire
en rotation. Si vous perdez le contrôle de l’outil,
le cordon peut être coupé ou accroché, et votre main ou votre bras peuvent être entraînés vers l’accessoire en rotation.
l) Ne posez jamais l’outil tant que l’accessoire
ne s’est pas complètement arrêté.
L’accessoire en rotation peut accrocher une surface et vous faire perdre le contrôle de l’outil,
m)
Ne faites pas tourner l’outil quand vous le portez sur le coté. Un contact accidentel
avec l’accessoire en rotation peut accrocher vos vêtements, et entraîner l’accessoire vers votre corps.
n) Nettoyez régulièrement les ouïes de
ventilation de l’outil électrique. Le ventilateur
du moteur attire la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre métallique peut représenter un danger électrique.
o) N’utilisez pas l’outil près de matériaux
inflammables. Des étincelles peuvent
enflammer ces matériaux.
p) N’utilisez pas des accessoires qui
requièrent des liquides de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide de refroidissement peut conduire à une électrocution ou un choc électrique.
q) Vous devez tenir les poignées avec les deux
mains lorsque vous travaillez. Utilisez toujours les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Les pertes de contrôle peuvent causer des blessures.
Meuleuse d’angle F
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR TOUT USAGE Avertissements liés aux retours d’efforts
Le retour d’effort est la réaction soudaine à un outil, un plateau, une brosse ou un autre accessoire en rotation et qui est pincé ou accroché. Le pincement ou l’accrochage cause un calage rapide de l’accessoire rotatif qui à son tour force l’outil, devenu incontrôlable, dans le sens opposé à la rotation de l’accessoire, au niveau du point de grippage. Par exemple, un disque abrasif est accroché ou pincé par la pièce à usiner, le bord du disque qui subit le pincement peut creuser la surface du matériau forçant le disque à sortir ou s’éjecter. Le disque peut soit sauter vers l’opérateur, soit dans le sens opposé, selon la direction de mouvement au point de pincement. Les disques abrasifs peuvent également se briser sous certaines conditions. Le retour d’effort est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes, et il peut être évité en prenant les précaution ci-dessous.
Maintenez une prise en main ferme sur l’outil
a)
et placez votre corps et votre bras de façon à résister aux retours d’efforts. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si elle existe, pour un contrôle maximum du retour d’effort et du couple réactif au démarrage. L’utilisateur
peut contrôler le couple réactif ou les retours d’effort en prenant des précautions appropriées.
b) Ne placez jamais votre main près de
l’accessoire rotatif. L’accessoire peut subir un
retour d’effort vers votre main.
c) Ne placez pas votre corps dans la zone où
l’outil électrique se déplacerait en cas de retour d’effort, le retour d’effort propulse l’outil
dans le sens opposé au mouvement du disque, au niveau du point d’accrochage.
d) Faites très attention lors du travail dans les
angles, sur les arêtes vives etc., et évitez le rebond et l’accrochage de l’accessoire.
Les coins, les arêtes vives et les rebonds ont tendance à bloquer l’accessoire rotatif et peuvent causer une perte de contrôle ou un retour d’effort.
e) N’attachez pas une lame à sculpter de
tronçonneuse ou une lame de scie dentée.
Ces lames créent des risques fréquents de rebond et de perte de contrôle
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LE BROYAGE ET LA COUPE Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de découpe abrasive: a)
N’utilisez que les types de disques recommandés pour votre outil électrique, avec la protection conçue spécialement pour le disque choisi. Les disques pour lesquels
l’outil électrique n’a pas été prévu ne peuvent pas être correctement protégés et ne sont pas sûrs.
b) La surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée sous le plan de
la lèvre du protecteur. Une meule montée de
manière incorrecte qui dépasse du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de manière appropriée.
c) La protection doit être fermement fixée
à l’outil électrique et placée en vue d’une sécurité maximale, de sorte que le disque soit le moins exposé possible vers l’utilisateur. Le protecteur permet de proteger
l’operateur des fragments de meule cassee, d’un contact accidentel avec la meule et d’etincelles susceptibles d’enflammer les vetements.
d) Les disques doivent être utilisés seulement
pour les applications recommandées. Par exemple: ne meulez pas avec le bord d’un disque de coupe. Les disques de
coupe abrasive sont conçus pour le meulage périphérique, les forces latérales appliquées à de tels disques peuvent les casser.
e) Utilisez toujours des collerettes de disques
non endommagées et de taille et forme correctes pour le disque choisi. Des
collerettes de disques adaptées supportent le disque et réduisent ainsi le risque de casse. Les collerettes des disques de découpe peuvent être différentes de celles des disques à meuler,
f) N’utilisez pas de disques usés d’outils
électriques plus gros. Les disques prévus pour
des outils électriques plus gros ne conviennent pas pour les vitesses élevées d’outils plus petits et peuvent éclater.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LA COUPE Avertissements de sécurité supplémentaires spécifiques aux opérations de découpe abrasive: a)
Ne “bloquez” pas le disque de découpe et n’exercez pas de pression excessive. N’essayez pas de faire une profondeur de coupe excessive. Une sur-contrainte du disque augmente
la charge et la susceptibilité du disque à la torsion ou aux efforts dans la coupe, ainsi que l’éventualité d’un retour d’effort ou de casse du disque.
b)
Ne placez pas votre corps dans l’axe ni derrière le disque en rotation. Lorsque le disque,
au point de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le retour d’effort possible peut propulser le disque en rotation et l’outil électrique directement vers vous.
c)
Lorsque le disque est en contrainte ou lorsque vous arrêtez la coupe pour une raison quelconque, éteignez l’outil électrique et maintenez l’outil immobile jusqu’à ce que le disque soit à l’arrêt complet. N’essayez jamais d’enlever le disque de coupe de la coupe pendant qu’il est en mouvement sous peine de risque de retour d’effort. Investiguez
et prenez des actions correctrices pour éliminer la cause de la contrainte au niveau du disque.
d) Ne redémarrez pas l’opération de coupe sur
la pièce à usiner. Laissez le disque atteindre sa pleine vitesse et re-pénétrez dans la
23
Meuleuse d’angle F
coupe avec précaution. Le disque peut, se soulever ou renvoyer un retour d’effort si l’outil électrique est redémarré dans la pièce,
Soutenez les panneaux ou toute pièce de
e)
grandes dimensions, afin de minimiser le risque de pincement de disque et de retour d’effort. Les grandes pièces ont tendance à se plier
sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés du disque.
f) Faites très attention quand vous faites
une “découpe en poche” dans des murs existants ou d’autres zones aveugles. Le
disque protubérant peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des fils électriques ou des objets pouvant provoquer un retour d’effort.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
Classe de protection
24
Avertissement
Porter une protection pour les oreilles
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la poussière
Porter des gants de protection.
Veuillez vous assurer que l’outil est débranché avant de modifier les accessoires.
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi.
UTILISATION CONFORME:
L’appareil est conçu pour le tronçonnage, le meulage et le brossage des matériaux en métal et en pierre sans utilisation d’eau. Pour le tronçonnage de métal, utiliser un capot de protection spécialement conçu pour le tronçonnage (accessoire).
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
Action Figure
ASSEMBLAGE
Poignée auxiliaire reglable Voir A
Assemblage disque de meulage / de coupe
Réglage du protecteur
REMARQUE: Avant toute intervention sur l’appareil proprement dit, toujours retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant.
Le capot de protection doit être monté pour les travaux avec des disques à arborer et à tronçonner. Le nez de codage se trouvant sur le capot de protection (10) assure que seul le capot de protection approprié au type d’appareil puisse être monté. Ouvrir le levier de serrage (9) Monter le capot de protection (10) avec le nez de codage sur le col de la broche de la tête de l’appareil en veillant à ce que le nez de codage prenne correctement dans la rainure ; tourner le capot de protection 6 dans la position requise (position de travail). Pour serrer le capot de protection (10), fermer le levier de serrage (9).
Le côté fermé du capot de protection (10) doit toujours être dirigé vers l’utilisateur.
FONCTIONNEMENT
Branchement de l’alimentation Voir D Utilisation Interrupteur On / Off Voir E Zones de préhension manuelle Voir F Meulage de dégrossissage
MISE EN GARDE! Ne jamais utiliser de disque de coupe pour
dégrossir. Travaux de tronçonnage Voir G
Voir B1, B2, B3
Voir C
Meuleuse d’angle F
CONSEILS D’UTILISATION DE LA MEULEUSE D’ANGLE
1. Veillez à ce que les ouies prévues pour la
ventilation du moteur soient propres.
2.
Ne démarrez jamais votre meuleuse d’angle lorsque la meule est en contact avec la pièce à travailler.
3. Travaillez toujours avec un angle de 15-30° entre
le disque et l’ouvrage. Des angles plus larges peuvent faire des stries sur la pièce à travailler et affecter la finition de la surface.
4.
Lors de l’utilisation d’un disque, ne changez jamais l’angle de coupe sinon le disque et le moteur de la meuleuse angulaire risquent de caler et le disque de se casser. Pendant la coupe, coupez uniquement dans la direction opposée à la rotation du disque. Si la coupe est effectuée dans la même direction que la rotation du disque, le disque pourrait être projeté hors de son créneau.
5. Lors de la coupe de matériaux très durs, de
meilleurs résultats peuvent être obtenus avec un disque diamant.
6. Lors de l’utilisation d’un disque diamant, celui-ci
deviendra très chaud. Si cela se produit, un anneau d’étincelles sera visible autour du disque rotatif. Arrêtez la coupe et faîtes refroidir l’outil en le faisant tourner à vide pendant 2-3 minutes.
7.
Assurez-vous toujours que l’ouvrage est fermement maintenu pour empêcher tout mouvement.
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien.
Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de poussière. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé. Si l’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son agent de maintenance ou une personne qualifiée de façon similaire, afin d’éviter tout danger.
DÉPANNAGE
Bien que votre meuleuse d’angle soit simple à utiliser, et si vous rencontrez des problèmes, vérifiez d’abord les points suivants:
1. Si votre meuleuse ne fonctionne pas, vérifiez la
présence de courant sur la prise d’alimentation.
2. Si le disque de la meuleuse tremble ou vibre,
vérifiez que le fl asque extérieur est bien serré.
Vérifiez également que le disque est correctement installé sur le flasque intérieur.
3. Si la meule est endommagée, n’utilisez pas votre meuleuse. Une meule ébréchée risque de se casser lors de l’utilisation – Risque de blessure.
4. Si vous meulez de l’aluminium ou tout autre alliage tendre, le disque risque d’être rapidement encrassé et de ne plus meuler correctement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Déclarons que ce produit, Description WORX Meuleuse d’angle Modèle WX710 WX711 WX712 (700-749
- désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d’angle)
Fonctions Meulage périphérique et latéral
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Et conforme aux normes
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-3
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Russell Nicholson Address Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2015/06/30 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
25
Meuleuse d’angle F
1. PULSANTE DI BLOCCO PERNO
2. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
3. IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE ANTIVIBRAZIONI
4. CHIAVE
5. FLANGIA INTERNA
6. FLANGIA ESTERNA
7. DADO DI REGOLAZIONE MORSETTO
8. PERNO
9. LEVA DI SERRAGGIO DEL COPRI DISCO
10. CUFFIA DI PROTEZIONE PER LEVIGATURA
11. DISCO*
12. CUFFIA DI PROTEZIONE PER LA TRONCATURA*
*
Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI
Codice WX710 WX711 WX712 (700-749 - designazione del macchinario rappresentativo del Smerigliatrice angolare)
26
Tensione Nominale 220-240V~50/60Hz
Potenza Nominale 860W 750W 860W
Numero giri nominale 12,000/min
Diametro massimo disco 100mm 115mm 125mm
Diametro interno disco 16mm 22.2mm 22.2mm
Filettatura perno M10 M14 M14
Classe protezione
Peso macchina 2.0 kg
WX710 WX711 WX712
/ll
INFORMAZIONI SUL RUMORE
WX710 WX711 WX712
Pressione sonora ponderata A L
Potenza sonora ponderata A L
K
pA&KwA
Indossare la protezione per le orecchie quando la pressione sonora è superiore a 80dB(A)
: 92.7dB(A) LpA: 89.7dB(A)
pA
: 103.7dB(A) LwA: 100.7dB(A)
wA
3.0dB(A)
Smerigliatrice angolare I
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
WX710 WX711 WX712
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN60745:
Valore emissione vibrazioni
Vibrazione ponderata tipica
Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche come verifica preliminare dell’espoziione.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento può differire dal
valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo
dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10 Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.
(impugnatura principale) Valore emissione vibrazioni
(impugnatura ausiliaria)
Incertezza K = 1.5m/s²
0
C o inferiori.
= 4,071m/s
a
h
= 4,557m/s
a
h
2
2
ah = 5,124m/s
ah = 9,136m/s
2
2
27
ACCESSORI
WX710 WX711 WX712
Chiave 1
Mola per metallo 1
Impugnatura supplementare 1 1 /
Impugnatura supplementare antivibrazioni / / 1
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità e di marca conosciuta. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
Smerigliatrice angolare I
ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA PER OGNI TIPO DI FUNZIONAMENTO
AVVISI DI SICUREZZA COMUNI PER LE OPERAZIONI DI LEVIGATURA E TAGLIO: a) Questo utensile elettrico può funzionare
come molatrice, o come strumento per il taglio. Leggere tutti gli avvisi sulla sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico. La mancata osservanza di queste
istruzioni può esporre al rischio di folgorazioni elettriche, incendio e/o altre lesioni gravi.
b) Non si consiglia l’esecuzione di operazioni
quali pulizia con spazzola metallica, e lucidatura con questo utensile. L’esecuzione
di operazioni per le quali l’utensile non è stato realizzato può esporre a rischi e lesioni personali.
c) Non utilizzare accessori che non sono stati
realizzati in modo specifico e consigliati dal costruttore. Il fatto che sia possibile attaccare
gli accessori sull’utensile non è garanzia di funzionamento sicuro.
d) La velocità nominale dell’accessorio deve
essere almeno pari alla velocità massima dell’utensile. Accessori con velocità superiori a
quella nominale possono essere proiettati via.
e) Il diametro esterno e lo spessore
28
dell’accessorio devono essere compresi in quelli accettati dall’utensile. Non è possibile
proteggere o controllare in modo adeguato accessori di dimensioni errate.
f)
Accessori con filetto riportato devono essere adatti in modo preciso alla filettatura dell’alberino. Negli accessori che vengono montati tramite flangia, il diametro del foro dell’accessorio deve corrispondere al diametro di alloggiamento della flangia. Accessori che non
vengono fissati in modo preciso all’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la perdita del controllo.
g) Non usare accessori danneggiati. Prima
di ogni uso ispezionare l’accessorio, quali dischi abrasive per verificare la presenza di schegge e fessure, i supporti dei tamponi per controllare la presenza di fessure, usura o eccessiva usura. Se l’utensili o l’accessorio vengono fatti cadere, ispezionarli per verificare la presenza di danni, o utilizzare un accessorio non danneggiato. Dopo aver posizionato e installato un accessorio, posizionarsi e far collocare eventuali altre persone al di fuori del piano di rotazione dell’accessorio e far girare l’utensile senza carico per un minuto. Normalmente gli accessori danneggiati
si rompono durante l’esecuzione di questa prova.
h)
Indossare dispositivi di protezione individuali.
In funzione dell’applicazione, usare una maschera per il volto, occhiali protettivi o occhiali di sicurezza. Se necessario indossare una mascherina per la polvere, dispositivi di protezione per l’udito, guanti e grembiule in grado di arrestare eventuali frammenti di piccole dimensioni. La protezione degli occhi
deve essere in grado di arrestare piccolo frammenti generate dalle diverse operazioni. La mascherina antipolvere e il respiratore devono essere in grado di filtrare le particelle che si creano con il lavoro. L’esposizione prolungata a rumori molto forti può provocare la perdita dell’udito.
i)
Far sostare altre persone a distanza di sicurezza dall’area di lavoro. Chi accede all’area di lavoro deve indossare un dispositivo di protezione individuale. Frammenti dell’oggetto
su cui si sta lavorando o derivanti dalla eventuale rottura di un accessorio potrebbero essere proiettati via e provocare lesioni personali nell’area immediatamente attigua alla zona di lavoro.
j)
Tenere l’utensile solo utilizzando le apposite superfici, in particolare durante l’esecuzione di operazioni nelle quali l’accessorio per il taglio può venire a contatto con cavi nascosti o con il proprio cavo di alimentazione.
Il contatto con un cavo sotto tensione puo mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo in modo che sia distante
dall’accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere danneggiato o catturato e braccio e mano potrebbero essere tirati verso l’accessorio mentre è in rotazione.
l)
Non poggiare mai l’utensile fino a quando l’accessorio non si è arrestato completamente. L’accessorio, se ancora in
rotazione, potrebbe far presa sulla superficie e far perdere il controllo dell’utensile.
m) Non azionare l’utensile mentre lo si
trasporta lateralmente. Il contatto accidentale
con l’accessorio in rotazione poterebbe far catturare parti degli indumenti, che verrebbero trascinati all’interno dell’accessorio.
n) Pulire con regolarità le aperture per la
ventilazione dell’utensile. Le ventole del
motore aspirano all’interno della scocca la polvere, e un accumulo eccessivo di polvere può esporre al rischio di folgorazioni.
o) Non azionare l’utensile in prossimità di
materiali infiammabili. Le scintille potrebbero
provocare l’accensione di tali materiali.
p) Non usare accessori che richiedono
refrigeranti liquidi. L’uso di refrigeranti liquidi,
quali acqua o altri liquidi, può esporre al rischio di folgorazione elettrica.
q)
La mano dell’utente deve essere sull’impugnatura mentre si lavora. Usare sempre le impugnature ausiliarie in dotazione con l’apparecchio. Una perdita del controllo potrebbe causare lesioni alla persona.
Smerigliatrice angolare I
Loading...
+ 64 hidden pages