Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL
Eredeti használati utasítás HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO
Překlad původních pokynů CZ
Preklad pôvodných pokynov SK
Manual original PT
Bruksanvisning i original SV
Izvorna navodila SL
11
123
10
9
8
12
4567
A
B1
B2
C
B3
D
C
D
E
F
G
15o-30
o
1. SPINDLE LOCK BUTTON
2. ON/OFF SWITCH
3. ANTI-VIBRATION AUXILIARY HANDLE
4. SPANNER
5. INNER FLANGE
6. OUTER FLANGE
7. CLAMP ADJUSTMENT NUT
8. SPINDLE
9. GUARD CLAMPING LEVER
10. WHEEL GUARD FOR GRINDING
11. DISC*
12. WHEEL GUARD FOR CUTTING*
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX710 WX711 WX712 (700-749 -designation of machinery, representative of Angle Grinder)
6
Voltage220-240V~50/60Hz
Power input860W750W860W
Rated speed12,000/min
Disc Size100mm115mm125mm
Disc bore16mm22.2mm22.2mm
Spindle threadM10M14M14
Protection class
Machine weight2.0 kg
WX710WX711WX712
/ll
NOISE INFORMATION
WX710WX711 WX712
A weighted sound pressureL
A weighted sound powerL
K
pA&KwA
Wear ear protection when sound pressure is over80dB(A)
: 92.7dB(A)LpA: 89.7dB(A)
pA
: 103.7dB(A) LwA: 100.7dB(A)
wA
3.0dB(A)
Angle Grinder EN
VIBRATION INFORMATION
WX710WX711 WX712
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration emission value
(for main handle)
Typical weighted vibration
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples
and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut.
The tool being in good condition and well maintained
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
Vibration emission value
(for auxiliary handle)
Uncertainty K = 1.5m/s²
= 4,071m/s
a
h
= 4,557m/s
a
h
2
2
ah = 5,124m/s
ah = 9,136m/s
2
2
WARNING! To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also
take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when
it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Help to minimize your vibration exposure risk.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 10
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
0
C or less
ACCESSORIES
WX710WX711WX712
Spanner1
Metal grinding disc1
Auxiliary handle11/
Anti-vibration auxiliary handle//1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good
quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend
to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer
advice.
7
Angle Grinder EN
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL OPERATIONS
SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING
OR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS:
a) This power tool is intended to function as
a grinder, or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
b) Operations such as sanding, wire brushing,
polishing are not recommended to be
performed with this power tool. Operations
for which the power tool was not designed may
create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can break
and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of
8
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
f) Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For
accessories mounted by flanges, the arbour
hole of the accessory must fit the locating
diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess
wear. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself
and bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool
at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated by
various operations . The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated
by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock
k) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and
pull the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation of
powdered metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite these
materials.
p) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
q) Your hand must hold on the handle when you
are working. Always use the auxiliary handles
supplied with the tool. Loss of control can cause
personal injury
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging causes
Angle Grinder EN
rapid stalling of the rotating accessory which in turn
causes the uncontrolled power tool to be forced in
the direction opposite of the accessory’s rotation at
the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb
out or kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on direction
of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Always use
auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions
are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs. Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp edges
or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
GRINDING AND CUTTING-OFF OPERATIONS
Safety Warnings Specific for Grinding and
Abrasive Cutting-Off Operations:
a) Use only wheel types that are
recommended for your power tool and the
specific guard designed for the selected
wheel. Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded and are
unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane
of the guard lip. An improperly mounted wheel
that projects through the plane of the guard lip
cannot be adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum
safety, so the least amount of wheel is
exposed towards the operator. The guard
helps to protect operator from broken wheel
fragments and accidental contact with wheel and
sparks that could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for
recommended applications. For example:
do not grind with the side of cut-off
wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these
wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for your
selected wheel. Proper wheel flanges support
the wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage. Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power
tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CUTTING-OFF OPERATIONS
Additional Safety Warnings Specific for
Abrasive Cutting-Off Operations:
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make
an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility to
twisting or binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away from
your body, the possible kickback may propel the
spinning wheel and the power tool directly at
you.
c) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless
until the wheel comes to a complete stop.
Never attempt to remove the cut-off wheel
from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause
of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully reenter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece
9
Angle Grinder EN
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
10
Wear eye protection
Wear dust mask
Wear protective gloves.
Make sure the tool is unplugged prior
to changing accessories.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or
retailer for recycling advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE:
The machine is intended for cutting, roughing and
brushing metal and stone materials without using
water. For cutting metal, a special protection guard
for cutting (accessory) must be used.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
ASSEMBLY
Assembling Auxiliary HandleSee Fig. A
Assembling Grinding/Cutting Disc
Adjusting wheel guard
NOTE: Before any work on the
machine itself, pull the mains plug.
For work with grinding or cutting
discs, the protection guard must
be mounted.
The coded projection on the wheel
guard (10) ensures that only a guard that
fits the machine type can be mounted.
Open the clamping lever (9). Place the
wheel guard (10) with coded projection
into the coded groove on the spindle
of the machine head and rotate to the
required position (working position).
To fasten the wheel guard (10), close the
clamping lever (9).
The closed side of the wheel
guard (10) must always point to
the operator.
OPERATION
Plugging in the PowerSee Fig. D
Using On/Off SwitchSee Fig. E
Hand Grip AreasSee Fig. F
Rough Grinding
WARNING! Never use a cutting
disc for roughing.
CuttingSee Fig. G
See Fig.
B1, B2, B3
See Fig. C
Angle Grinder EN
WORKING HINTS FOR YOUR
ANGLE GRINDER
1. Always start at no load to achieve maximum
speed then start working.
2. Do not force the disc to work faster, reducing the
Disc’s moving speed means longer working time.
3. Always work with a 15-30 angle between disc and
workpiece. Larger angles will cut ridges into the
workpiece and affect the surface finish. Move the
angle grinder across and back and forth over the
workpiece.
4. When using a cutting disc never change the
cutting angle otherwise you will stall the disc
and angle grinder motor or break the disc. When
cutting, only cut in the opposite direction to the
disc rotation. If you cut in the same direction as
the disc rotation the disc may push itself out of
the cut slot.
5. When cutting very hard material best results can
be achieved with a diamond disc.
6. When using a diamond disc it will become very
hot. If this happens you will see a full ring of
sparks around the rotating disc. Stop cutting and
allow to cool at no load speed for 2-3 minutes.
7. Always ensure the workpiece is firmly held or
clamped to prevent movement.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks through
the ventilation slots. This is normal and will not
damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING
Although your new angle grinder is really very
simple to operate, if you do experience problems,
please check the following:
1. If your grinder will not operate check the power at
the main plug.
2. If your grinder wheel wobbles or vibrates, check
that outer flange is tight; check that the wheel is
correctly located on the flange plate.
3. If there is any evidence that the wheel is
damaged do not use as the damaged wheel may
disintegrate, remove it and replace with a new
wheel. Dispose of old wheels sensibly.
4. If working on aluminum or a similar soft alloy,
the wheel will soon become clogged and will not
grind effectively.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
PLUG REPLACEMENT
( UK & IRELAND ONLY )
If you need to replace the fitted plug then follow the
instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
BLUE =NEUTRAL
Brown = Live
As the colors of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the colored
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows. The wire which is colored blue
must be connected to the terminal which is marked
with N. The wire which is colored brown must be
connected to the terminal which is marked with L.
WARNING! Never connect live or neutral wires to
the earth terminal of the plug. Only fit an approved
13ABS1363/A plug and the correct rated fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to be
removed take great care in disposing of the plug
and severed cable, it must be destroyed to prevent
engaging into a socket.
Declare that the product,
Description WORX Angle Grinder
Type WX710 WX711 WX712 (700-749
-designation of machinery, representative of
Angle Grinder)
Function Peripheral and lateral grinding
Complies with the following Directives,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Standards conform to:
EN 55014-1 EN 55014-2
EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
EN 60745-1 EN 60745-2-3
The person authorized to compile the technical file,
Name: Russell Nicholson
Address: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO
Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
12
Suzhou 2015/06/30
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
Angle Grinder EN
1. SPINDELARRETIERUNG
2. EIN/AUS-SCHALTER
3. ANTI-VIBRATIONSHANDGRIFF
4. SCHLÜSSEL
5. INNENFLANSCH
6. GEGENFLANSCH
7. BÜGELSTELLMUTTER
8. WELLE
9. SPANNHEBEL SCHUTZHAUBE
10. SCHLEIF-SCHUTZHAUBE
11. SCHEIBE*
12. SCHUTZHAUBE ZUM TRENNEN*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX710 WX711 WX712 (700-749 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die
Winkelschleifer)
WX710WX711WX712
Nennspannung220-240V~50/60Hz
Nennleistung860W750W860W
Nenndrehzahl12,000/min
Scheiben100mm115mm125mm
Scheibenbohrung16mm22.2mm22.2mm
SchleifspindelgewindeM10M14M14
Schutzisolation
Gewicht2.0 kg
/ll
13
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
WX710WX711 WX712
Gewichteter SchalldruckL
Gewichtete SchallleistungL
K
pA&KwA
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz80dB(A)
: 92.7dB(A)LpA: 89.7dB(A)
pA
: 103.7dB(A) LwA: 100.7dB(A)
wA
3.0dB(A)
Winkelschleifer D
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
WX710WX711 WX712
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN60745:
Vibrationsemissionswert
Typischer gewichteter
Vibrationswert
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur
vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden
Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des
Hand-Arm-Vibrationssyndroms kommen.
(Hauptgriff)
Vibrationsemissionswert
(Zusatzgriff)
Unsicherheit K = 1.5m/s²
= 4,071m/s
a
h
= 4,557m/s
a
h
2
2
ah = 5,124m/s
ah = 9,136m/s
2
2
14
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den Belastungsrad
abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit
möglicherweise wesentlich gemindert werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes Einfetten (wo
erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu
verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WX710WX711WX712
Schlüssel1
Metall-schleifscheibe1
Zusatzhandgriff11/
Anti-vibrationshandgriff//1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr
Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern.
Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
Winkelschleifer D
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ALLE ANWENDUNGEN
GEMEINSAME WARNHINWEISE ZUM
SCHLEIFEN, TRENNSCHLEIFEN.:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer, Trennschleifmaschine.
Beachten Sie alle Warnhinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten,
die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es
zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit
Drahtbürsten, Polieren. Verwendungen, für die
das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können
Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör
an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des
Einsatzwerkzeugs muss mindestens so
hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das
sich schneller als zulässig dreht, kann zerstört
werden.
e) Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben
Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde
der Schleifspindel passen. Bei
Einsatzwerkzeugen, die mittels
Flansch montiert werden, muss der
Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
zum Aufnahmedurchmesser des Flansches
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am
Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß
oder starke Abnutzung. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
beschädigt ist, oder verwenden Sie ein
unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn
Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert
und eingesetzt haben, halten Sie und
in der Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät
eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in
dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen,
tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschürze,
die kleine Schleif- und Materialpartikel
von Ihnen fernhält. Die Augen sollen
vor herumfliegenden Fremdkörpern
geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder
Atemschutzmaske müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn
Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können
Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss
persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener
Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und
Verletzungen auch außerhalb des direkten
Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsfuhrenden Leitung kann auch
metallene Gerateteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag fuhren.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann
das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden
und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist. Das sich drehende
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der
Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung
kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und
15
Winkelschleifer D
das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,
und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Funken
können diese Materialien entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen
Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag
führen.
q) Ihre Hand muss den Griff während der
Arbeit festhalten. Verwenden Sie immer die
dem Werkzeug mitgelieferten Hilfsgriffe.
Kontrollverlust kann Körperverletzungen
verursachen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE
ANWENDUNGEN
Rückschlag und entsprechende Warnhinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller,
Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren
führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden
16
Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen dieDrehrichtung des
Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe,
die in das Werkstück eintaucht, verfangen und
dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen
Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt
sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der
Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch
brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und
Ihre Arme in eine Position, in der Sie
die Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben. Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das
Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über
Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug
bei einem Rückschlag bewegt wird. Der
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die
Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das
rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken,
scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu,
sich zu verklemmen. Dies verursacht einen
Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
häufig einen Rückschlag oder den Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
SCHLEIF- UND SCHNEID-OFF-OPERATIONEN
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
und Trennschleifen:
a) Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen
so montiert werden, dass ihre
Schleiffläche nicht über der Ebene des
Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine
unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über
die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt,
kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
c) Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so
eingestellt sein, dass ein Höchstmaß
an Sicherheit erreicht wird, d. h. der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers
zeigt offen zur Bedienperson. Die
Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor
Bruchstucken, zufalligem Kontakt mit dem
Schleifkorper sowie Funken, die Kleidung
entzunden konnen, zu schutzen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
Winkelschleifer D
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr
eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
Trennscheiben können sich von den Flanschen für
andere Schleifscheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben
für größere Elektrowerkzeuge sind nicht
für die höheren Drehzahlen von kleineren
Elektrowerkzeugen ausgelegt und können
brechen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
SCHNEID-OFF-OPERATIONEN
Zusäzliche Sicherheitshinweise zum
Trennschleifen:
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck.
Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte
aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht
deren Beanspruchung und die Anfälligkeit
zum Verkanten oder Blockieren und damit
die Möglichkeit eines Rückschlags oder
Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Wenn
Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich
wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie
das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis
die Scheibe zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende
Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen..
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke
ab, um das Risiko eines Rückschlags
durch eine eingeklemmte Trennscheibe
zu vermindern. Große Werkstücke können
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
Das Werkstück muss auf beiden Seiten
abgestützt werden, und sowohl in der Nähe des
Trennschnitts als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende Wände
oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die
eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden
in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische
Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag
verursachen.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr
bitte die Bedienungsanleitung
durchlesen
Schutzisolation
WARNUNG!
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Vor dem Auswechseln von Zubehör
sicherstellen, dass das Werkzeug von
der Stromversorgung getrennt ist.
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben
Ihnen hierzu gerne Auskunft.
17
Winkelschleifer D
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen,
Schruppen und Bürsten von Metall- und
Steinwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser. Zum
Trennen von Metall muss eine spezielle Schutzhaube
zum Trennen (Zubehör) verwendet werden.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME
MONTAGE
VERSTELLBARER HANDGRIFF VORNE
Montage der Schleif-/Trennscheibe
SCHEIBENSCHUTZ EINSTELLEN
HINWEIS: Bevor Sie Arbeiten
an der Maschine durchführen,
ziehen Sie den Netzstecker
heraus. Für Arbeiten mit Schruppoder Trennscheiben muss die
Schutzhaube montiert sein.
18
Die Kodierklinke an der
Schutzhaube (10) stellt sicher,
dass nur eine zum Gerätetyp
passende Schutzhaube montiert
werden kann.
Die Klemmschraube (9) eventuell lösen.
Die Schutzhaube (9)mit der
Kodierklinke in die Nut am
Spindelhals des Gerätekopfes setzen
und in die erforderliche Stellung
(Arbeitsposition) drehen.
Bei allen Arbeiten muss die
geschlossene Seite der Schutzhaube
stets zum Bediener zeigen.
BETRIEB
Anschließen der StromversorgungSiehe D
Ein-/Aus-Schalter verwendenSiehe E
Handgriff-BereichSiehe F
Grobschleifen
WARNUNG! Verwenden Sie
niemals eine Trennscheibe zum
Grobschleifen.
TRENNSCHLEIFENSiehe G
ABBILDUNG
Siehe A
Siehe B1,
B2, B3
Siehe C
TIPPS ZUR ARBEIT MIT
IHREM WERKZEUG
1. Starten Sie immer im Leerlauf und lassen Sie die
Schleifmaschine erst die volle Drehzahl erreichen,
ehe Sie mit dem Arbeiten beginnen.
2. Versuchen Sie nicht, die Materialabtragung durch
starkes Drücken auf das Werkzeug zu erhöhen.
Ein moderater Druck erhöht die Lebensdauer des
Werkzeugs.
3. Der Anstellwinkel zwischen Schleifwerkzeug und
Werkstück sollte immer 15-30 Grad betragen.
Bei größeren Anstellwinkeln können Riefen
entstehen, und die Oberfläche wird uneben.
4. Bewegen Sie den Winkelschleifer gleichmäßig
hin und her. Ändern Sie beim Schneiden mit
einer Trennscheibe niemals den Schnittwinkel,
andernfalls kann das Blatt blockieren oder
brechen, oder der Motor bleibt stehen.
Wenn Arbeits- und Drehrichtung der Scheibe
übereinstimmen, besteht die Gefahr, dass die
Scheibe die Maschine aus der Schnittfuge hebt.
5. Diamantscheiben sind für hartes Material gut
geeignet.
6. Sie können beim Arbeiten sehr heiß werden, und
es kann ein Funkenring um das ganze Werkzeug
herum zu sehen sein. Unterbrechen Sie in
einem solchen Fall Ihre Arbeit und lassen Sie die
Scheibe 2-3 Minuten lang im Leerlauf abkühlen.
7. Das Werkstück muss sicher befestigt oder
festgeklemmt werden, damit es nicht verrutschen
kann.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor
Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten
ausführen.
Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder
chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit
einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug
immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür,
dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom
Stromversorgungsnetz. Verwenden Sie nichtmetallische
Objekte zum Entfernen von Staub und vermeiden Sie
das Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind durch
die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist
normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.
Lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel vom Hersteller,
von einem Fachhändler oder von einer ähnlich
qualifizierten Person austauschen, um eine Gefährdung
zu vermeiden.
Winkelschleifer D
PROBLEMLÖSUNG
Ihr Winkelschleifer ist leicht zu handhaben. Sollten
Sie dennoch Schwierigkeiten haben, überprüfen Sie
bitte Folgendes:
1. Wenn die Schleifmaschine nicht funktioniert,
überprüfen Sie zunächst, ob der Netzstecker in
der Steckdose steckt.
2. Wackelt oder vibriert die Schleifscheibe, prüfen
Sie, ob der äußere Flansch fest ist und ob die
Scheibe korrekt auf der Flanschplatte aufgebracht
ist.
3. Sollte die Scheibe Beschädigungen aufweisen,
darf sie nicht mehr verwendet werden. Eine
beschädigtes Scheibe kann abplatzen. Entfernen
Sie sie und ersetzen Sie sie durch ein neues
Rad. Achten Sie auf eine ordnungsgemäße
Entsorgung der alten Scheibe.
4. Bei Arbeiten mit Aluminium oder anderen
weichen Legierungen verstopft die Scheibe
schnell und schleift nicht mehr richtig.
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung WORX Winkelschleifer
Typ WX710 WX711 WX712 (700-749 -
Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die
Winkelschleifer)
Funktionen Außenflächen und Kanten schleifen
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Werte nach
EN 55014-1 EN 55014-2
EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
EN 60745-1 EN 60745-2-3
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person,
Name Russell Nicholson
Anschrift Positec Power Tools (Europe)Ltd,
PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2015/06/30
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
19
Winkelschleifer D
1. BOUTON DE BLOCAGE
2. INTERRUPTEUR
3. POIGNÉE AUXILIAIRE ANTIVIBRATIONN
4. CLÉ UNIVERSELLE
5. FLASQUE D’ENTRAÎNEMENT
6. FLASQUE DE SERRAGE
7. ECROU DE BLOCAGE
8. BROCHE PORTE-OUTIL
9. LEVIER DE BLOCAGE DE PROTECTION
10. CARTER DE PROTECTION POUR LE MEULAGE
11. DISQUE ABRASIF*
12. CARTER DE PROTECTION POUR LE TRONÇONNAGE*
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX710 WX711 WX712 (700-749 - désignations des pièces, illustration de la Meuleuse
d’angle)
20
WX710WX711WX712
Tension nominale 220-240V~50/60Hz
Puissance d’entrée nominale860W750W860W
Vitesse de rotation nominale12,000/min
Diamètre max. du disque100mm115mm125mm
Alésage du disque16mm22.2mm22.2mm
Arbre filetéM10M14M14
Double isolation
Poids 2.0 kg
/ll
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
WX710WX711 WX712
Niveau de pression acoustique pondéré AL
Niveau de puissance acoustique pondéré AL
K
pA&KwA
Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à80dB(A)
: 92.7dB(A)LpA: 89.7dB(A)
pA
: 103.7dB(A) LwA: 100.7dB(A)
wA
3.0dB(A)
Meuleuse d’angle F
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
WX710WX711 WX712
Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN60745
Valeur d’émission de vibrations
Valeur de vibration
mesurée
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également
être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique
peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et
d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés.
L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré.
(poignée principale)
Valeur d’émission de vibrations
(Poignée auxiliaire)
Incertitude K = 1.5m/s²
ah = 4,071m/s
ah = 4,557m/s
2
2
ah = 5,124m/s
ah = 9,136m/s
2
2
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles
d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les
moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci
peut réduire de manière significative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale.
Afin de minimiser le risque d’exposition aux vibrations :
Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés.
Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures inférieures ou égales à 10
Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
0
C.
ACCESSOIRES
WX710WX711WX712
Disque1
Disque de meulage des métaux1
Poignée auxiliaire11/
Poignée auxiliaire anti-vibrations//1
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil. Il est impératif
d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l’accessoire correct recommandé
dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin
est également là pour vous conseiller.
21
Meuleuse d’angle F
INSTRUCTIONS DE SECURITE
POUR TOUT USAGE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COMMUNS
POUR LES OPÉRATIONS DE TRONÇONNAGE
PAR MEULAGE OU ABRASION:
a) Cet outil est destiné à faire office de
broyeuse, ou instrument de coupe. Lisez
tous les avertissements de sécurité,
instructions, illustrations et spécifications
fournies avec l’outil. En ne suivant pas toutes
les instructions listées ci-dessous, vous vous
exposez à une possible électrocution, un incendie
et/ou des blessures graves.
b) Il n’est pas recommandé de réaliser les
opérations telles que le brossage, le
polissage avec cet outil. Les opérations pour
lesquelles l’outil électrique a été conçu peuvent
représenter un danger et causer des blessures
corporelles.
c)
N’utilisez pas d’accessoires qui ne soient
pas conçus et recommandés spécifiquement
par le fabricant de l’outil. Le fait que
l’accessoire puisse se fixer sur votre outil n’assure
pas son fonctionnement en toute sécurité.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit
être supérieure ou égale à la vitesse
maximale indiquée sur l’outil. Les accessoires
22
qui tournent plus rapidement que leur valeur
nominale peuvent voler en éclats,
e) Le diamètre externe et l’épaisseur de votre
accessoire doivent être dans la plage
de capacité nominale de votre outil. Les
accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas
être protégés ni commandés de façon adéquate.
f) Le montage fileté d’accessoires doit être
adapté au filet de l’arbre de la meuleuse.
Pour les accessoires montés avec des
flasques, l’alésage central de l’accessoire
doit s’adapter correctement au diamètre du
flasque. Les accessoires qui ne correspondent
pas aux éléments de montage de l’outil électrique
seront en déséquilibre, vibreront de manière
excessive et pourront provoquer une perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé.
Vérifiez, avant chaque utilisation, que les
accessoires comme les disques abrasifs ne
soient pas fendus ni fêlés, que les plateaux
ne soient ni fissurés ni excessivement usés.
Si l’outil est tombé, inspectez les dégâts
ou installez un accessoire non endommagé.
Après inspection et installation d’un
accessoire, placez-vous, ainsi que les
observateurs, à l’écart du plan de rotation
de l’accessoire et faites tourner l’outil à
vide et à pleine vitesse pendant une minute.
Un accessoire endommagé va normalement
casser pendant cette durée de test.
h) Portez des équipements de protection
personnels. Selon l’application, utilisez
une protection de visage, des lunettes de
sécurité ou un masque de sécurité. Selon le
cas, portez un masque contre la poussière,
des protections auditives, des gants et un
tablier pouvant arrêter les petits fragments
d’abrasif ou de la pièce. La protection pour les
yeux doit être capable d’arrêter les débris volant
générés par les différentes opérations. Le masque
contre les poussières ou le respirateur doit être
capable de filtrer les particules générées par
l’utilisation. Une exposition prolongée à du bruit
de forte intensité peut causer une perte de l’ouie.
i) Tenez les observateurs à une distance de
sécurité de la zone de travail. Quiconque
entrant dans la zone de travail doit porter
des équipements de protection personnels.
Des fragments de la pièce ou un accessoire cassé
peuvent voler et causer des blessures dans les
environs immédiates de la zone d’utilisation.
j) Tenez l’outil uniquement par les surfaces
de prise en main isolantes lorsque vous
effectuez une opération où l’accessoire
de coupe peut entrer en contact avec des
fils cachés ou avec son propre cordon. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous
tension » peut mettre « sous tension » les parties
metalliques exposees de l’outil electrique et
provoquer un choc electrique sur l’operateur.
k) Placez le cordon à distance de l’accessoire
en rotation. Si vous perdez le contrôle de l’outil,
le cordon peut être coupé ou accroché, et votre
main ou votre bras peuvent être entraînés vers
l’accessoire en rotation.
l) Ne posez jamais l’outil tant que l’accessoire
ne s’est pas complètement arrêté.
L’accessoire en rotation peut accrocher une
surface et vous faire perdre le contrôle de l’outil,
m)
Ne faites pas tourner l’outil quand vous
le portez sur le coté. Un contact accidentel
avec l’accessoire en rotation peut accrocher vos
vêtements, et entraîner l’accessoire vers votre corps.
n) Nettoyez régulièrement les ouïes de
ventilation de l’outil électrique. Le ventilateur
du moteur attire la poussière à l’intérieur du
boîtier et une accumulation excessive de poudre
métallique peut représenter un danger électrique.
o) N’utilisez pas l’outil près de matériaux
inflammables. Des étincelles peuvent
enflammer ces matériaux.
p) N’utilisez pas des accessoires qui
requièrent des liquides de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide de
refroidissement peut conduire à une électrocution
ou un choc électrique.
q) Vous devez tenir les poignées avec les deux
mains lorsque vous travaillez. Utilisez toujours
les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Les
pertes de contrôle peuvent causer des blessures.
Meuleuse d’angle F
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR TOUT USAGE
Avertissements liés aux retours d’efforts
Le retour d’effort est la réaction soudaine à un outil,
un plateau, une brosse ou un autre accessoire en
rotation et qui est pincé ou accroché. Le pincement
ou l’accrochage cause un calage rapide de
l’accessoire rotatif qui à son tour force l’outil, devenu
incontrôlable, dans le sens opposé à la rotation de
l’accessoire, au niveau du point de grippage.
Par exemple, un disque abrasif est accroché ou pincé
par la pièce à usiner, le bord du disque qui subit
le pincement peut creuser la surface du matériau
forçant le disque à sortir ou s’éjecter. Le disque peut
soit sauter vers l’opérateur, soit dans le sens opposé,
selon la direction de mouvement au point de
pincement. Les disques abrasifs peuvent également
se briser sous certaines conditions.
Le retour d’effort est le résultat d’une mauvaise
utilisation de l’outil et/ou de procédures ou de
conditions d’utilisation incorrectes, et il peut être
évité en prenant les précaution ci-dessous.
Maintenez une prise en main ferme sur l’outil
a)
et placez votre corps et votre bras de façon
à résister aux retours d’efforts. Utilisez
toujours la poignée auxiliaire, si elle existe,
pour un contrôle maximum du retour d’effort
et du couple réactif au démarrage. L’utilisateur
peut contrôler le couple réactif ou les retours
d’effort en prenant des précautions appropriées.
b) Ne placez jamais votre main près de
l’accessoire rotatif. L’accessoire peut subir un
retour d’effort vers votre main.
c) Ne placez pas votre corps dans la zone où
l’outil électrique se déplacerait en cas de
retour d’effort, le retour d’effort propulse l’outil
dans le sens opposé au mouvement du disque,
au niveau du point d’accrochage.
d) Faites très attention lors du travail dans les
angles, sur les arêtes vives etc., et évitez
le rebond et l’accrochage de l’accessoire.
Les coins, les arêtes vives et les rebonds ont
tendance à bloquer l’accessoire rotatif et peuvent
causer une perte de contrôle ou un retour d’effort.
e) N’attachez pas une lame à sculpter de
tronçonneuse ou une lame de scie dentée.
Ces lames créent des risques fréquents de
rebond et de perte de contrôle
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
POUR LE BROYAGE ET LA COUPE
Avertissements de sécurité spécifiques aux
opérations de meulage et de découpe abrasive:
a)
N’utilisez que les types de disques
recommandés pour votre outil électrique,
avec la protection conçue spécialement pour
le disque choisi. Les disques pour lesquels
l’outil électrique n’a pas été prévu ne peuvent pas
être correctement protégés et ne sont pas sûrs.
b) La surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée sous le plan de
la lèvre du protecteur. Une meule montée de
manière incorrecte qui dépasse du plan de la
lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de
manière appropriée.
c) La protection doit être fermement fixée
à l’outil électrique et placée en vue
d’une sécurité maximale, de sorte que le
disque soit le moins exposé possible vers
l’utilisateur. Le protecteur permet de proteger
l’operateur des fragments de meule cassee, d’un
contact accidentel avec la meule et d’etincelles
susceptibles d’enflammer les vetements.
d) Les disques doivent être utilisés seulement
pour les applications recommandées.
Par exemple: ne meulez pas avec le bord
d’un disque de coupe. Les disques de
coupe abrasive sont conçus pour le meulage
périphérique, les forces latérales appliquées à de
tels disques peuvent les casser.
e) Utilisez toujours des collerettes de disques
non endommagées et de taille et forme
correctes pour le disque choisi. Des
collerettes de disques adaptées supportent le
disque et réduisent ainsi le risque de casse. Les
collerettes des disques de découpe peuvent être
différentes de celles des disques à meuler,
f) N’utilisez pas de disques usés d’outils
électriques plus gros. Les disques prévus pour
des outils électriques plus gros ne conviennent
pas pour les vitesses élevées d’outils plus petits
et peuvent éclater.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR LA COUPE
Avertissements de sécurité supplémentaires
spécifiques aux opérations de découpe abrasive:
a)
Ne “bloquez” pas le disque de découpe et
n’exercez pas de pression excessive. N’essayez
pas de faire une profondeur de coupe
excessive. Une sur-contrainte du disque augmente
la charge et la susceptibilité du disque à la torsion ou
aux efforts dans la coupe, ainsi que l’éventualité d’un
retour d’effort ou de casse du disque.
b)
Ne placez pas votre corps dans l’axe ni
derrière le disque en rotation. Lorsque le disque,
au point de fonctionnement, s’éloigne de votre corps,
le retour d’effort possible peut propulser le disque en
rotation et l’outil électrique directement vers vous.
c)
Lorsque le disque est en contrainte ou
lorsque vous arrêtez la coupe pour une
raison quelconque, éteignez l’outil électrique
et maintenez l’outil immobile jusqu’à ce que
le disque soit à l’arrêt complet. N’essayez
jamais d’enlever le disque de coupe de la
coupe pendant qu’il est en mouvement sous
peine de risque de retour d’effort. Investiguez
et prenez des actions correctrices pour éliminer la
cause de la contrainte au niveau du disque.
d) Ne redémarrez pas l’opération de coupe sur
la pièce à usiner. Laissez le disque atteindre
sa pleine vitesse et re-pénétrez dans la
23
Meuleuse d’angle F
coupe avec précaution. Le disque peut, se
soulever ou renvoyer un retour d’effort si l’outil
électrique est redémarré dans la pièce,
Soutenez les panneaux ou toute pièce de
e)
grandes dimensions, afin de minimiser le
risque de pincement de disque et de retour
d’effort. Les grandes pièces ont tendance à se plier
sous leur propre poids. Les supports doivent être
placés sous la pièce près de la ligne de coupe et
près du bord de la pièce des deux côtés du disque.
f) Faites très attention quand vous faites
une “découpe en poche” dans des murs
existants ou d’autres zones aveugles. Le
disque protubérant peut couper des tuyaux de
gaz ou d’eau, des fils électriques ou des objets
pouvant provoquer un retour d’effort.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
Classe de protection
24
Avertissement
Porter une protection pour les oreilles
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la poussière
Porter des gants de protection.
Veuillez vous assurer que l’outil est
débranché avant de modifier les
accessoires.
Les déchets d’équipements électriques
et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères. Ils
doivent être collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés. Consultez
les autorités locales ou votre revendeur
pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement le mode d’emploi.
UTILISATION CONFORME:
L’appareil est conçu pour le tronçonnage, le meulage
et le brossage des matériaux en métal et en pierre
sans utilisation d’eau. Pour le tronçonnage de métal,
utiliser un capot de protection spécialement conçu
pour le tronçonnage (accessoire).
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ActionFigure
ASSEMBLAGE
Poignée auxiliaire reglableVoir A
Assemblage disque de meulage / de
coupe
Réglage du protecteur
REMARQUE: Avant toute intervention
sur l’appareil proprement dit,
toujours retirer la fiche du câble
d’alimentation de la prise de courant.
Le capot de protection doit être monté
pour les travaux avec des disques à
arborer et à tronçonner.
Le nez de codage se trouvant sur le
capot de protection (10) assure que seul
le capot de protection approprié au type
d’appareil puisse être monté.
Ouvrir le levier de serrage (9)
Monter le capot de protection (10) avec
le nez de codage sur le col de la broche
de la tête de l’appareil en veillant
à ce que le nez de codage prenne
correctement dans la rainure ; tourner
le capot de protection 6 dans la position
requise (position de travail).
Pour serrer le capot de protection (10),
fermer le levier de serrage (9).
Le côté fermé du capot de
protection (10) doit toujours être
dirigé vers l’utilisateur.
FONCTIONNEMENT
Branchement de l’alimentationVoir D
Utilisation Interrupteur On / OffVoir E
Zones de préhension manuelleVoir F
Meulage de dégrossissage
MISE EN GARDE! Ne jamais
utiliser de disque de coupe pour
dégrossir.
Travaux de tronçonnageVoir G
Voir B1,
B2, B3
Voir C
Meuleuse d’angle F
CONSEILS D’UTILISATION
DE LA MEULEUSE D’ANGLE
1. Veillez à ce que les ouies prévues pour la
ventilation du moteur soient propres.
2.
Ne démarrez jamais votre meuleuse d’angle lorsque
la meule est en contact avec la pièce à travailler.
3. Travaillez toujours avec un angle de 15-30° entre
le disque et l’ouvrage. Des angles plus larges
peuvent faire des stries sur la pièce à travailler et
affecter la finition de la surface.
4.
Lors de l’utilisation d’un disque, ne changez
jamais l’angle de coupe sinon le disque et le
moteur de la meuleuse angulaire risquent de
caler et le disque de se casser. Pendant la coupe,
coupez uniquement dans la direction opposée à la
rotation du disque. Si la coupe est effectuée dans
la même direction que la rotation du disque, le
disque pourrait être projeté hors de son créneau.
5. Lors de la coupe de matériaux très durs, de
meilleurs résultats peuvent être obtenus avec un
disque diamant.
6. Lors de l’utilisation d’un disque diamant, celui-ci
deviendra très chaud. Si cela se produit, un
anneau d’étincelles sera visible autour du disque
rotatif. Arrêtez la coupe et faîtes refroidir l’outil en
le faisant tourner à vide pendant 2-3 minutes.
7.
Assurez-vous toujours que l’ouvrage est fermement
maintenu pour empêcher tout mouvement.
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à
un réglage, une réparation ou un entretien.
Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans
cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants
chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un
chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans
un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du
moteur propres. Empêcher que les commandes de
marche soient couvertes de poussière. Il est normal
que des étincelles soient visibles dans les fentes de
ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé.
Si l’alimentation est endommagée, elle doit
être remplacée par le fabricant, son agent de
maintenance ou une personne qualifiée de façon
similaire, afin d’éviter tout danger.
DÉPANNAGE
Bien que votre meuleuse d’angle soit simple à
utiliser, et si vous rencontrez des problèmes, vérifiez
d’abord les points suivants:
1. Si votre meuleuse ne fonctionne pas, vérifiez la
présence de courant sur la prise d’alimentation.
2. Si le disque de la meuleuse tremble ou vibre,
vérifiez que le fl asque extérieur est bien serré.
Vérifiez également que le disque est correctement
installé sur le flasque intérieur.
3. Si la meule est endommagée, n’utilisez pas votre
meuleuse. Une meule ébréchée risque de se
casser lors de l’utilisation – Risque de blessure.
4. Si vous meulez de l’aluminium ou tout autre
alliage tendre, le disque risque d’être rapidement
encrassé et de ne plus meuler correctement.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés dans des centres
spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre
revendeur pour obtenir des renseignements sur
Déclarons que ce produit,
Description WORX Meuleuse d’angle
Modèle WX710 WX711 WX712 (700-749
- désignations des pièces, illustration de la
Meuleuse d’angle)
Fonctions Meulage périphérique et latéral
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Et conforme aux normes
EN 55014-1 EN 55014-2
EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
EN 60745-1 EN 60745-2-3
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Russell Nicholson
Address Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO
Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2015/06/30
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
25
Meuleuse d’angle F
1. PULSANTE DI BLOCCO PERNO
2. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
3. IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE ANTIVIBRAZIONI
4. CHIAVE
5. FLANGIA INTERNA
6. FLANGIA ESTERNA
7. DADO DI REGOLAZIONE MORSETTO
8. PERNO
9. LEVA DI SERRAGGIO DEL COPRI DISCO
10. CUFFIA DI PROTEZIONE PER LEVIGATURA
11. DISCO*
12. CUFFIA DI PROTEZIONE PER LA TRONCATURA*
*
Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI
Codice WX710 WX711 WX712 (700-749 - designazione del macchinario rappresentativo del
Smerigliatrice angolare)
26
Tensione Nominale220-240V~50/60Hz
Potenza Nominale860W750W860W
Numero giri nominale12,000/min
Diametro massimo disco100mm115mm125mm
Diametro interno disco16mm22.2mm22.2mm
Filettatura pernoM10M14M14
Classe protezione
Peso macchina2.0 kg
WX710WX711WX712
/ll
INFORMAZIONI SUL RUMORE
WX710WX711 WX712
Pressione sonora ponderata AL
Potenza sonora ponderata AL
K
pA&KwA
Indossare la protezione per le orecchie quando la pressione sonora è superiore a80dB(A)
: 92.7dB(A)LpA: 89.7dB(A)
pA
: 103.7dB(A) LwA: 100.7dB(A)
wA
3.0dB(A)
Smerigliatrice angolare I
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
WX710WX711 WX712
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN60745:
Valore emissione vibrazioni
Vibrazione ponderata
tipica
Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche come verifica
preliminare dell’espoziione.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento può differire dal
valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre
variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non
viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo
dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene
spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe
ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni.
USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove
appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione.
Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10
Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni
nell’arco di più giorni.
(impugnatura principale)
Valore emissione vibrazioni
(impugnatura ausiliaria)
Incertezza K = 1.5m/s²
0
C o inferiori.
= 4,071m/s
a
h
= 4,557m/s
a
h
2
2
ah = 5,124m/s
ah = 9,136m/s
2
2
27
ACCESSORI
WX710WX711WX712
Chiave1
Mola per metallo1
Impugnatura supplementare11/
Impugnatura supplementare antivibrazioni//1
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Usare
accessori di buona qualità e di marca conosciuta. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri
dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
Smerigliatrice angolare I
ISTRUZIONI SULLA
SICUREZZA PER OGNI TIPO
DI FUNZIONAMENTO
AVVISI DI SICUREZZA COMUNI PER LE
OPERAZIONI DI LEVIGATURA E TAGLIO:
a) Questo utensile elettrico può funzionare
come molatrice, o come strumento per
il taglio. Leggere tutti gli avvisi sulla
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e
le specifiche fornite con questo utensile
elettrico. La mancata osservanza di queste
istruzioni può esporre al rischio di folgorazioni
elettriche, incendio e/o altre lesioni gravi.
b) Non si consiglia l’esecuzione di operazioni
quali pulizia con spazzola metallica, e
lucidatura con questo utensile. L’esecuzione
di operazioni per le quali l’utensile non è stato
realizzato può esporre a rischi e lesioni personali.
c) Non utilizzare accessori che non sono stati
realizzati in modo specifico e consigliati dal
costruttore. Il fatto che sia possibile attaccare
gli accessori sull’utensile non è garanzia di
funzionamento sicuro.
d) La velocità nominale dell’accessorio deve
essere almeno pari alla velocità massima
dell’utensile. Accessori con velocità superiori a
quella nominale possono essere proiettati via.
e) Il diametro esterno e lo spessore
28
dell’accessorio devono essere compresi in
quelli accettati dall’utensile. Non è possibile
proteggere o controllare in modo adeguato
accessori di dimensioni errate.
f)
Accessori con filetto riportato devono
essere adatti in modo preciso alla filettatura
dell’alberino. Negli accessori che vengono
montati tramite flangia, il diametro del foro
dell’accessorio deve corrispondere al diametro
di alloggiamento della flangia. Accessori che non
vengono fissati in modo preciso all’elettroutensile
non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte
e possono provocare la perdita del controllo.
g) Non usare accessori danneggiati. Prima
di ogni uso ispezionare l’accessorio, quali
dischi abrasive per verificare la presenza di
schegge e fessure, i supporti dei tamponi
per controllare la presenza di fessure,
usura o eccessiva usura. Se l’utensili
o l’accessorio vengono fatti cadere,
ispezionarli per verificare la presenza
di danni, o utilizzare un accessorio non
danneggiato. Dopo aver posizionato e
installato un accessorio, posizionarsi e
far collocare eventuali altre persone al di
fuori del piano di rotazione dell’accessorio
e far girare l’utensile senza carico per un
minuto. Normalmente gli accessori danneggiati
si rompono durante l’esecuzione di questa prova.
h)
Indossare dispositivi di protezione individuali.
In funzione dell’applicazione, usare una
maschera per il volto, occhiali protettivi o
occhiali di sicurezza. Se necessario indossare
una mascherina per la polvere, dispositivi
di protezione per l’udito, guanti e grembiule
in grado di arrestare eventuali frammenti di
piccole dimensioni. La protezione degli occhi
deve essere in grado di arrestare piccolo frammenti
generate dalle diverse operazioni. La mascherina
antipolvere e il respiratore devono essere in grado
di filtrare le particelle che si creano con il lavoro.
L’esposizione prolungata a rumori molto forti può
provocare la perdita dell’udito.
i)
Far sostare altre persone a distanza di
sicurezza dall’area di lavoro. Chi accede
all’area di lavoro deve indossare un dispositivo
di protezione individuale. Frammenti dell’oggetto
su cui si sta lavorando o derivanti dalla eventuale
rottura di un accessorio potrebbero essere
proiettati via e provocare lesioni personali nell’area
immediatamente attigua alla zona di lavoro.
j)
Tenere l’utensile solo utilizzando le apposite
superfici, in particolare durante l’esecuzione
di operazioni nelle quali l’accessorio per il
taglio può venire a contatto con cavi nascosti
o con il proprio cavo di alimentazione.
Il contatto con un cavo sotto tensione puo
mettere sotto tensione anche parti metalliche
dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
k) Posizionare il cavo in modo che sia distante
dall’accessorio rotante. Se si perde il
controllo, il cavo potrebbe essere danneggiato
o catturato e braccio e mano potrebbero essere
tirati verso l’accessorio mentre è in rotazione.
l)
Non poggiare mai l’utensile fino a
quando l’accessorio non si è arrestato
completamente. L’accessorio, se ancora in
rotazione, potrebbe far presa sulla superficie e far
perdere il controllo dell’utensile.
m) Non azionare l’utensile mentre lo si
trasporta lateralmente. Il contatto accidentale
con l’accessorio in rotazione poterebbe far
catturare parti degli indumenti, che verrebbero
trascinati all’interno dell’accessorio.
n) Pulire con regolarità le aperture per la
ventilazione dell’utensile. Le ventole del
motore aspirano all’interno della scocca la
polvere, e un accumulo eccessivo di polvere può
esporre al rischio di folgorazioni.
o) Non azionare l’utensile in prossimità di
materiali infiammabili. Le scintille potrebbero
provocare l’accensione di tali materiali.
p) Non usare accessori che richiedono
refrigeranti liquidi. L’uso di refrigeranti liquidi,
quali acqua o altri liquidi, può esporre al rischio di
folgorazione elettrica.
q)
La mano dell’utente deve essere sull’impugnatura
mentre si lavora. Usare sempre le impugnature
ausiliarie in dotazione con l’apparecchio. Una perdita
del controllo potrebbe causare lesioni alla persona.
Smerigliatrice angolare I
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.