Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Instrukcja oryginalna PL
Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO
Původní návod k používání CZ
Pôvodný návod na použitie SK
Manual original PT
Bruksanvisning i original SV
Izvirna navodila SL
2
1
6
3
4
5
AB1
2
3
B2
22
3
C
B3
3
D
C
D
E
3
3
F
G
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety
warnings,
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
6
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
instructions, illustrations and
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
Oscillating Multi-Tool EN
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Wear dust mask
Double insulation
Make sure the tool is unplugged
prior to changing accessories.
Before working with your tool make
sure that no power cords will be
damaged.
Avoid danger of injury from the
sharp edges of the accessories.
SAFETY INSTRUCTION FOR
CUTTING
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring
or its own cord. Cutting accessory contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Accessories can become very hot
while working, presenting danger
of burns!
7
Wear protective gloves
High oscillation frequency.
Low oscillation frequency.
Lock
Unlock
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.
Oscillating Multi-Tool EN
COMPONENT LIST
1. ONBOARD CLIP-IN WRENCH
2.
ON/OFF SWITCH
3. VARIABLE SPEED CONTROL
4. VENTING SLOTS
5. UNIVERSAL FIT™ INTERFACE *
6. FLANGE
*Works with other oscillating tool brands’
accessories.
The following compatible brands are trademarks
owned by third parties which may be registered by
their respective owners: Black & Decker
Chicago Electric
Genesis
Performax
Rockwell, ShopSeries
Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.
®
, Craftsman®, Dremel®, Fein®,
®
, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®,
®
, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®,
®
and Tool Shop®.
®
TECHNICAL DATA
Type Designation WX686 (6-designation of
machinery, representative of Oscillating Multi-
8
Tool)
Rated voltage
Rated power input250W
No load speed11000-20000/min
Oscillation angle3.2°
Protection class
Tool weight 1.45kg
230-240V~50Hz
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressureLpA: 77.7dB(A)
A weighted sound powerL
K
& K
pA
wA
Wear ear protection
, Bosch®,
/II
: 88.7dB(A)
wA
3 dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 62841:
Vibration emission value:
a
= 4.766m/s2 Uncertainty K = 1.5m/s²
h
The declared vibration total value and the declared
noise emission value have been measured in
accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value and the declared
noise emission value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration and noise
emissions during actual use of the power tool
can differ from the declared value depending on the
ways in which the tool is used especially what kind of
workpiece is processed dependant on the following
examples and other variations on how the tool is
used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well
maintained.
The use of the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration and noise accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing the
job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Helping to minimise your vibration and noise
exposure risk.
Always use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration and noise accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.
Oscillating Multi-Tool EN
ACCESSORIES
Onboard Clip-in wrench
80mm,HSS Semicircle Saw Blade
(WA5010)
35mm Standard wood end cut blade
(WA5012)
sanding pad-dust extraction (WA2171) 1
Rigid Scrape Blade UI (WA4964)1
#120 Sanding Sheets5
#80 Sanding Sheets5
#40SandingSheets
We recommend that you purchase your accessories
listed in the above list from the same store that sold
you the tool. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and
offer advice.
1
1
1
5
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
Mounting accessories
--Remove the onboard Clip-in wrench
--Loosen the flange and insert accessories
--Tighten the flangeSee Fig. C
--Store the onboard Clip-in wrenchSee Fig. D, E
Operating the on/off switchSee Fig. F
Using the variable speed dialSee Fig. G
See Fig. A
See Fig. B1,
B2, B3
9
The Variable Speed Dial can be used to set the
optimum oscillating frequency according to the
accessories used and the respective application.
Oscillation
frequency
High oscillation
frequency
Low oscillation
frequency
Application
Sanding, sawing, rasping
and polishing stone and
metal.
Scraping, polishing
varnishes.
Oscillating Multi-Tool EN
APPLICATION
WARNING: The sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application.
The workpiece must be clamped tightly before it is cut.
PicDescriptionApplication
10
Sawing
Sanding
Rasping
Extended Life Carbide
Extended Life Bimetal Metal/
Wood End Cut Blade
Precision Wood Cut BladeFast Cuts in wood, plastics
Wood End Cut BladeWood, plastic, drywall
HSS Semicircle Saw Blade
Sanding Pad (Perforated)Wood, plastic, hardened fillers
Sanding Finger PadWood, plastic, hardened fillers
Triangular Carbide Grit Rasp
Carbide Rasp (Finger Shaped)
Metal, hardened nails and screws,
tile, rebar, cement backer board
and other heavy duty applications
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you
the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
NOTE: When plunging and sawing use a slight pendulum motion, to allow sufficient chip removal.
The saw blade lasts longer if the wear is distributed evenly. To ensure an even distribution, loosen the saw
blade or other accessory as applicable, rotate it and
13 Amp fuse approved
retighten firmly.
Cut/Sand with a constant movement and light
pressure.
Heavy pressure does not increase the cut/removal
rate – the accessory merely wears faster.
WORKING HINTS FOR YOUR
TOOL
If your power tool becomes too hot, especially when
used at low speed, set the speed to maximum and run
it with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid
prolonged usage at very low speeds. Always keep the
blade sharp.
Always ensure the work piece is firmly held or clamped
to prevent movement. Any movement of the material
may affect the quality of the cutting or sanding finish.
Start your tool before working and turn it off only after
you stop working.
Do not start sanding without having the sandpaper fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away, it will damage
the sanding pad. The guarantee does not cover sanding
pad wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium
grit for smooth surfaces and fine grit for finishing
surfaces. If necessary, first make a test run on scrap
material.
Excessive force will reduce the working efficiency and
cause motor overload. Replacing the accessory regularly
will maintain optimum working efficiency.
PLUG REPLACEMENT (ONLY
FOR REWIRABLE PLUG OF
UK & IRELAND)
If you need to replace the fitted plug then follow the
instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
BLUE =NEUTRAL
Brown = Live
As the colors of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the colored
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows. The wire which is colored blue
must be connected to the terminal which is marked
with N. The wire which is colored brown must be
connected to the terminal which is marked with L.
WARNING! Never connect live or neutral wires to
the earth terminal of the plug. Only fit an approved
13ABS1363/A plug and the correct rated fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to be
removed take great care in disposing of the plug
and severed cable, it must be destroyed to prevent
engaging into a socket.
to BS1362
Connect
Blue to N
(neutral)
Brown L (live)
11
MAINTAIN TOOLS WITH
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
CARE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in
your power tool. Never use water or chemical cleaners
to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place. Keep
the motor ventilation slots clean. Keep all working
controls free of dust. Occasionally you may see sparks
through the ventilation slots. This is normal and will
not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authorities
or retailer for recycling advice.
Oscillating Multi-Tool EN
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product
Description WORX Sonicrafter
Type Designation WX686.1 (6-designation of
machinery, representative of Oscillating MultiTool)
Function Sanding, sawing, rasping, scraping,
polishing
Complies with the following Directives:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
Standards conform to
EN 62841-1
EN 62841-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
The person authorized to compile the technical file,
Name: Marcel Filz
Address: Positec Germany GmbH
12
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
®
2018/09/03
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Oscillating Multi-Tool EN
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen vertraut,
die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert
werden. Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann in elektrischen Schlägen, Feuer
und/oder schweren Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung
des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen
13
Schwingendes Multi-Tool D
und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit
zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im
Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen
führen.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Klemmen Sie den Stecker von der
Stromversorgung ab und/oder entfernen
Sie den Akku (falls abnehmbar) aus
dem Elektrowerkzeug, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
14
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Warten Sie die Elektrowerkzeuge und
Zubehör. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe
und Oberflächen unterbinden die sichere
Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in
unerwarteten Situationen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE
ZUM SCHNEIDEN
Halten Sie das Werkzeug an den isolierten
Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie
beim Arbeiten in Wänden, Decken usw.
verborgene Leitungen oder das Netzkabel
berühren könnten. Metallteile am Werkzeug, die
mit stromführenden Drähten in Berührung kommen,
werden selbst stromführend und können der
Bedienperson einen elektrischen Schlag versetzen.
SYMBOLS
Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen
WARNUNG!
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Schutzisolation
Vor dem Auswechseln von Zubehör
sicherstellen, dass das Werkzeug
von der Stromversorgung getrennt
ist.
Vor der Arbeit mit Ihrem Werkzeug
sicherstellen, dass keine Netzkabel
beschädigt sind.
Vermeiden Sie Verletzungsgefahren
durch scharfe Kanten des Zubehörs.
Das Zubehör kann bei der
Arbeit sehr heiß werden
und Verbrennungsgefahren
verursachen!
Ragen sie schutzhandschuhe.
Schwingendes Multi-Tool D
Hohe Schwingungsfrequenz
Niedrige Schwingungsfrequenz
Verriegeln
Entriegeln
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben
Ihnen hierzu gerne Auskunft.
KOMPONENTEN
1. INTEGRIERTER STECKSCHLÜSSEL
2.
EIN/AUS-SCHALT
3. VARIABLER GESCHWINDIGKEIT
4. LÜFTUNGSSCHLIT
5. UNIVERSELLE ZUBEHÖRSCHNITTSTELLE *
6. FLANSCH
*Funktioniert mit dem Zubehör von anderen oszillierenden Markenwerkzeugen
Die folgenden kompatiblen Marken sind Warenzeichen, die im Eigentum Dritter stehen und von
den jeweiligen Eigentümern eingetragen sein
können: Black & Decker
Craftsman
Mastercraft
Ridgid
Shop
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
®
, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®,
®
, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®,
®
, Ryobi®, Skil®, Rockwell, ShopSeries® and Tool
®
.
®
, Bosch®, Chicago Electric®,
TECHNISCHE DATEN
Typ WX686 (6- Bezeichnung der Maschine,
Repräsentant des Hochfrequenz-
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN
62841:
Vibrationsemissionswert
a
= 4.766m/s2 Unsicherheit K = 1.5m/s²
h
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der
angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß
Standardprüfverfahren gemessen und können zum
Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen
verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der
angegebene Vibrationsemissionswert können auch
für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung
verwendet werden.
WARNUNG: Die Vibrations- und
Lärmemissionen bei der eigentlichen Nutzung
des Elektrowerkzeugs können vom angegebenen
Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
verwendet wird und insbesondere abhängig davon,
welcher Werkstücktyp verarbeitet wird, und abhängig
von folgenden Beispielen und verschiedenen
Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen
geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das
Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen
und, falls Antivibrations- und Lärmschutzzubehör
verwendet wird.
15
Schwingendes Multi-Tool D
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und
diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen
gehandhabt, kann es ein Hand-ArmVibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung
berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im
Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während
der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert
werden.
Hilft dabei, das Risiko der Vibrations- und
Lärmbelastung zu minimieren.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Falls das Werkzeug regelmäßig verwendet
werden soll, investieren Sie in Antivibrations- und
Lärmschutzzubehör.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage
zu verteilen.
16
ZUBEHÖRTEILE
Integrierter Steckschlüssel
80 mm, HSS Halbkreis-Sägeblatt
(WA5010)
35 mm Standard Holz-Sägeblatt (WA5012)1
Schleifplatten-Staubabsaugung (WA2171) 1
Fester Schaber UI (WA4964)1
#120 Sandpapier 5
#80 Sandpapier 5
#40 Sandpapier
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHMEABBILDUNG
Montagezubehör
-Entfernen Sie den integrierten
Steckschlüssel
-Lösen Sie den Flansch und setzen Sie
Zubehör ein
-Den Flansch festziehenSiehe Abb. C
-Bewahren Sie den integrierten
Steckschlüssel auf
Bedienen des Ein-/Aus-SchaltersSiehe Abb. F
Nutzung des variablen
Drehzahlreglers
Der variable Drehzahlregler kann verwendet werden,
um die optimale Schwingungsfrequenz gemäß
der verwendeten Zubehörteile und der jeweiligen
Anwendung einzustellen.
SchwingungsfrequenzAnwendung
1
1
5
Hohe
Schwingungsfrequenz:
Niedrige
Schwingungsfrequenz:
Siehe Abb. A
Siehe Abb.
B1, B2, B3
Siehe Abb.
D, E
Siehe Abb. G
Schleifen, Sägen,
Raspeln und Polieren
von Steinen und
Metall.
Schaben, Lacke
schleifen
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile
beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere
Informationen finden Sie auf der Verpackung der
Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
Schwingendes Multi-Tool D
ANWENDUNG
WARNUNG: die Sägezähne sind sehr scharf. Bei Montage und Anwendung nicht berühren.
Das Werkstück muss vor dem Schneiden festgespannt werden.
Abb.BeschreibungAnwendung
Metall, gehärtete Nägel und
Schrauben, Fliesen, Betonstahl,
Zementträger und andere
Schwerlastanwendungen
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr
Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch
Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
HINWEIS: Beim Eintauchen und Sägen mit einer leichten Pendelbewegung für eine ausreichende Spanabfuhr
sorgen.
Das Sägeblatt hält länger, wenn es gleichmäßig abgenutzt wird. Um eine gleichmäßige Verteilung
Diamant-Sandstrahlklinge
Fester Kratzer
Flexibler Abkratzer
Holz, Plastik,
gehärtete Füllstoffe
Holz, Plastik,
gehärtete Füllstoffe
Schrot, poröser Beton, Mauerwerk
Keramik und Steinfliesen,
Rigipsplatte
Alte Farbe, gehärtete Klebstoffe
und Kitt , Teppich
sicherzustellen, lösen Sie bei Bedarf das Sägeblatt
oder anderes Zubehör, drehen Sie es, und ziehen Sie
es fest.
Schneiden/Schleifen Sie mit gleichmäßigen
Bewegungen und leichtem Druck.
Festes Aufdrücken erhöht den Abtrag nicht, das
Schleifblatt verschleißt nur schneller.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr
Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
TIPPS ZUR ARBEIT MIT
IHREM WERKZEUG
Ist Ihr Elektrowerkzeug zu heiss geworden, insbesondere
während der Arbeit bei niedriger Geschwindigkeit,
stellen Sie die maximale Geschwindigkeit ein und lassen
Sie es 2-3 Minuten lang unbelastet laufen, um den
Motor abzukühlen. Vermeiden Sie längere Arbeiten bei
niedrigen Geschwindigkeiten. Achten Sie immer auf ein
scharfes Sägeblatt.
Das Werkstück muss bei allen Arbeiten sicher befestigt
oder festgeklemmt werden, damit es nicht verrutschen
kann.
Jegliche Bewegung des Materials kann die Qualität des
Schnittes oder der Schleifausführung beeinträchtigen.
Starten Sie Ihr Werkzeug vor der Arbeit und schalten Sie
es nur aus, nachdem Sie aufgehört haben zu arbeiten.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Schleifpapier.
Das Schmirgelpapier darf nicht komplett abgenutzt
werden, denn sonst wird der Schleifteller beschädigt. Die
Garantie umfasst nicht den Verschleiss des Schleiftellers.
Verwenden Sie kleine (grobe) Körnungen für raue
18
Oberflächen, mittlere Körnungen für bereits geglättete
Oberflächen und hohe (feine) Körnungen für die
Endbearbeitung der Oberfläche. Gegebenenfalls sollten
Sie zuerst einen Test auf einem Probestück ausführen.
Zu große Kraftanwendung mindert die Arbeitseffizienz
und führt zur Überlastung des Motors. Regelmäßiges
Ersetzen des Zubehörs sorgt stets für eine optimale
Arbeitseffizienz.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker,
bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder
Wartungstätigkeiten ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung
oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten
müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit
Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern
Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz.
Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die
Lüftungsöffnungen frei sind. Gelegentlich sind durch
die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist
normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es
vom Hersteller, einem seiner Service-Beauftragten
oder einer ähnlich qualifizierten Person instandgesetzt
werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklären hiermit, dass unser Produkt,
Beschreibung WORX Sonicrafter
Typ WX686 (6- Bezeichnung der Maschine,
Repräsentant des Hochfrequenz-Multifunktionswerkzeug)
Funktional Schleifen, sägen, raspeln, schaben,
polieren
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
Werte nach
EN 62841-1
EN 62841-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person
2018/09/03
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur,
Prüfung und Zertifizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
®
Schwingendes Multi-Tool D
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
L’OUTIL
AVERTISSEMENT Lire l’ensemble
des mises en garde, instructions,
illustrations et spécifications fourni avec
cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les
instructions énumérées ci-dessous peut conduire à
une électrocution, un incendie et / ou des blessures
graves.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des
cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (DDR). L’usage
d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes
en train de faire et faites preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur
une partie tournante de l’outil peut donner
lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder
les cheveux et les vêtements à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
h) Ne pas laisser les habitudes acquises au
cours d’une utilisation fréquente des outils
nous rendre complaisants et ignorer les
principes de sécurité de l’outil. Une action
imprudente peut entraîner des blessures graves
en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
19
Outil multifonction oscillant F
votre application. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à
arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux
et il faut le réparer.
c) Débrancher la prise de la source
d’alimentation et / ou retirer la batterie,
si elle est amovible, de l’outil, avant tout
réglage, changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs novices.
e) Entretenir les outils et accessoires
électriques. Vérifier qu’il n’y a pas de
mauvais alignement ou de blocage des
parties mobiles, des pièces cassées ou
toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
20
permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
h) Maintenir les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces
de préhension glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle de l’outil en toute
sécurité en cas d’imprévus.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera le maintien
de la sécurité de l’outil.
sous tension », elles pourraient elles aussi devenir «
sous tension » et l’utilisateur pourrait recevoir une
décharge électrique.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le mode
d’emploi
Avertissement
Porter une protection pour les
oreilles
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la
poussière
Double isolation
Veuillez vous assurer que l’outil est
débranché avant de modifier les
accessoires.
Avant de travailler avec votre outil,
assurez-vous qu’aucun cordon
d’alimentation ne sera endommagé.
Éviter tout risque de blessure
émanant des bords tranchants des
accessoires.
Les accessoires peuvent devenir
très chauds pendant leur
fonctionnement, et ils peuvent
présenter un risque de brûlures.
Porter des gants de protection
MISES EN GARDE POUR LA
Haute fréquence d’oscillation
COUPE
Tenir l’outil par les zones de prises isolées lors
d’une utilisation où l’outil tranchant pourrait
entrer en contact avec des fils cachés ou
avec son propre cordon. Si les parties externes
en métal entrent en contact avec un fil électrique «
Basse fréquence d’oscillation
Outil multifonction oscillant F
Verrouiller
Déverrouiller
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec les
ordures ménagères. Ils doivent être
collectés pour être recyclés dans des
centres spécialisés. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur
pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte
LISTE DES COMPOSANTS
1. CLÉ À CLIPSER INTÉGRÉE
2.
COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
3. COMMANDE DE VITESSE
4. OUÏES DE VENTILATION
5. INTERFACE* D'ACCESSOIRE UNIVERSELLE
6. COLLERETTE
*Fonctionne avec les accessoires d’outils oscillants
d’autres marques.
Les marques compatibles suivantes sont des
marques enregistrées et détenues par des tiers
qui peuvent être déposées par leurs propriétaires
respectifs: Black & Decker
Craftsman
Mastercraft
Ridgid
Shop
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont
pas tous compris avec le modèle standard
livré.
®
, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®,
®
, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®,
®
, Ryobi®, Skil®, Rockwell, ShopSeries® and Tool
®
.
®
, Bosch®, Chicago Electric®,
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Modèle WX686 (6- désignations des pièces,
illustration de l’outil multifonction de haute
fréquence)
Tension nominale
Puissance nominale250W
Vitesse à vide11000-20000/min
Angle d'oscillation 3.2°
230-240V~50Hz
Double isolation
Masse1.45kg
/II
INFORMATIONS RELATIVES
AU BRUIT
Niveau de pression acoustique
pondéré A
Niveau de puissance acoustique
pondéré A
& K
K
pA
wA
Porter des protections auditives.
: 77.7dB(A)
L
pA
: 88.7dB(A)
L
wA
3 dB(A)
INFORMATIONS RELATIVES
AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibrations déterminées selon la
norme EN 62841:
Valeur d’émission de vibrations
a
= 4.766m/s2 Incertitude K = 1.5m/s²
h
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur
d’émission de bruit déclarée ont été mesurées
conformément à la méthode d’essai standard et
peuvent être utilisées pour comparer un outil à un
autre.
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur
d’émission de bruit déclarée peuvent également
être utilisées lors d’une évaluation préliminaire de
l’exposition.
AVERTISSEMENT: les vibrations et les
émissions de bruit au cours de l’utilisation
réelle de l’outil électrique peuvent varier de la
valeur déclarée en fonction du mode d’utilisation de
l’outil, en particulier du type de pièce traité selon les
exemples suivants et d’autres variations concernant
le mode d’utilisation de l’outil:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont
coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretien.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et
l’assurance qu’il est affuté et en bon état.
La force avec laquelle vous serrez les poignées et
l’utilisation éventuelle d’un quelconque accessoire
anti-bruit et anti-vibration.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception
et dans les présentes instructions.
21
Outil multifonction oscillant F
Cet outil peut causer un syndrome de
vibration du bras et de la main s’il n’est pas
correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en
conditions réelles d’utilisation doit également tenir
compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux
où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas
réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon
significative le niveau d’exposition et la période de
fonctionnement totale.
Facteurs contribuant à minimiser votre risque
d’exposition aux vibrations et au bruit.
Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des
lames affutés.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes
instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié).
Si l’outil doit être fréquemment utilisé, investissez
dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration.
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation
d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
ACCESSOIRES
Clé à clipser intégrée
Lame de scie en demi-cercle HSS de 80
22
mm (WA5010)
Lame de coupe d'extrémité de bois stan-
dard de 35 mm (WA5012)
patin de ponçage-extraction de poussière
(WA2171)
Lame racleuse rigide UI (WA4964)1
Feuille abrasive no 1205
Feuille abrasive no 805
Feuille abrasive no 40
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement le mode d’emploi.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ACTIONFIGURE
Accessoires de montage
-Retirez la clé à clipser intégrée
-Desserrez la bride et insérez les
accessoires
-Serrez la brideVoir Fig. C
-Rangez la clé à clipser intégréeVoir Fig. D, E
Fonctionnement du bouton
marche/arrêt.
Utilisation du bouton de vitesse
variable.
Il est possible d’utiliser le bouton de vitesse variable
pour régler une fréquence d’oscillation optimale en
fonction des accessoires utilisés et de l’application
correspondante.
1
1
1
1
5
Fréquence
d'oscillation
Haute fréquence
d'oscillation :
Basse fréquence
d'oscillation :
Voir Fig. A
Voir Fig. B1,
B2, B3
Voir Fig. F
Voir Fig. G
Application
Ponçage, sciage,
limage et polissage de
la pierre et du métal.
Décapage et polissage
de vernis.
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour
plus d’informations, se référer à l’emballage des
accessoires. Le personnel du magasin est également
là pour vous conseiller.
Outil multifonction oscillant F
APPLICATION
AVERTISSEMENT: Les dents de la lame de scie sont très pointues. Ne pas les toucher lors du
montage ni durant le travail. La pièce à travailler doit être solidement attachée avant de la couper.
SchémaNomApplication
Métal, clous et vis durcis, carreaux,
barres d’armature, panneaux
de ciment et autres applications
intensives
Bois, plastique, fibre de verre,
clous, métaux non ferreux, tôle
mince, substances de remplissage
durcies
Coupes rapides dans le bois,
plastiques
Sciage
Carbure à durée de vie prolongée
Lame de coupe bimétallique
métal/bois à durée de vie
prolongée
Lame de coupe de précision de
bois
Bois de coupe d'extrémité de bois Bois, plastique, cloison sèche
Patin de ponçageBois, plastique, enduits
Tampon à poncerBois, plastique, enduits
Ponçage
Râpe triangulaire
Râpe triangulaire
Râpage
Lame en carbure à coupe
grossière
Lame diamantaire à coupe grossière
Découpe
dans le
ciment
Grattage
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour plus
d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous
conseiller.
REMARQUE: Lors de la pénétration de l’outil et lors du sciage, assurer une évacuation de copeaux suffisante
par un mouvement pendulaire.
La durée de vie de la lame de scie est plus longue
lorsqu’elle est usée de manière régulière. Pour assurer
une distribution uniforme, desserrez la lame de
scie ou tout autre accessoire, tournez-la et resserrez
fermement.
Coupez / poncez avec un mouvement continu et une
légère pression
Une pression plus élevée n’augmente pas l’enlèvement
de matière mais l’usure de la feuille abrasive.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés dans des centres
spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre
revendeur pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
ASTUCES CONCERNANT
VOTRE OUTIL
Si votre outil électrique devient trop chaud, en particulier
une fois utilisé à vitesse réduite, mettez la vitesse au
maximum et laissez-le fonctionner à vide pendant 2 ou
3 minutes pour refroidir le moteur. Évitez l’utilisation
prolongée aux vitesse très basses. Maintenez toujours la
lame affutée.
Assurez-vous toujours que la pièce à usiner est bien
maintenue ou fixée pour empêcher le mouvement.
Tout mouvement du matériau peut affecter la qualité de
la coupe et de la finition de ponçage.
Démarrez votre outil avant de l’utiliser et éteignez-le
après avoir terminé de travailler.
Ne commencez pas à poncer avant d’avoir ajusté le
papier de verre.
Ne laissez pas le papier de verre s’user, car cela
endommagerait la plaque de base. La garantie ne couvre
24
pas l’usure normale de la plaque de base.
Utilisez du papier à gros grain pour poncer les surfaces
rugueuses, du papier à grain moyen pour les surfaces
lisses et du papier à grain fin pour les surfaces finales.
Au besoin, faites d’abord un essai sur la matière mise
au rebut.
Une force excessive réduit l’efficacité du travail et
provoque une surcharge du moteur. Remplacez
l’accessoire régulièrement pour maintenir une efficacité
de travail optimale.
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à
un réglage, une réparation ou un entretien.
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou
d’entretien particulier. Il n’y a pas de pièces réparables
par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau
ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil.
Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil
motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes
de ventilation du moteur propres. Empêcher que les
commandes de marche soient couvertes de sciure. Il
est normal que des étincelles soient visibles dans les
fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil
motorisé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, un technicien du S.A.V
ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout
danger.
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Nous,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Déclarons que ce produit,
Description WORX Sonicrafter
Modèle WX686 (6- désignations des pièces,
illustration de l’outil multifonction de haute
fréquence)
Fonctions Ponçage, sciage, râpage, grattage,
polissage
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
Et conforme aux normes
EN 62841-1
EN 62841-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
2018/09/03
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
®
Outil multifonction oscillant F
AVVISI GENERALI PER
LA SICUREZZA DEGLI
UTENSILI A MOTORE
AVVERTENZA: Leggere tutte le
avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le specifiche fornite con questo
elettroutensile. La mancata osservanza delle
istruzioni elencate di seguito potrebbe provocare una
scossa elettrica, un incendio e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per
poterli consultare quando necessario.
Il termine «elettroutensile elettrico» utilizzato
di seguito in questo manuale si riferisce a
utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di
allacciamento), oltre che ad utensili elettrici alimentati
a batteria (senza linea di allacciamento).
1) Posto di lavoro
a) Mantenere pulito e ordinato il posto di
lavoro. Il disordine e le zone di lavoro non
illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali
siano presenti liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli utensili elettrici producono
scintille che possono incendiare polveri e gas.
c) Mantenere lontani i bambini e altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico.
Eventuali distrazioni potranno comportare la
perdita di controllo sull’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina elettrica dovrà essere adatta alla
presa di corrente. Evitare assolutamente
di apportare modifiche alla spina. Non
impiegare spine adattatrici assieme a
utensili con collegamento a terra. Le spine
non modificate e le prese adatte allo scopo
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con
superfici collegate a terra, come tubi,
apparecchiature per il riscaldamento, cucine
elettriche e frigoriferi. Nel momento in cui
il corpo è messo a massa sussiste un maggior
rischio di scosse elettriche.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua
in un elettroutensile comporta un aumento del
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo di alimentazione per
scopi diversi da quelli previsti, al fine di
trasportare o appendere l’elettroutensile,
oppure per staccare la spina dalla presa
di corrente. Mantenere l’elettroutensile al
riparo da fonti di calore, olio, spigoli o parti
di strumenti in movimento. I cavi danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile
all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga omologati per l’impiego
all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga
omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Se si deve utilizzare l’elettroutensile
in un luogo umido, utilizzare una fonte
di alimentazione dotata di interruttore
differenziale. L’uso di un interruttore differenziale
riduce il rischio di folgorazioni elettriche.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensilementre si lavora. Non
utilizzare l’elettroutensile quando si
è stanchi o sotto l’effetto di alcol,
stupefacenti e medicinali. Un attimo di
distrazione durante l’uso dell’elettroutensile
potrebbe causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre dispositivi di protezione
individuale, e guanti protettivi. Se si avrà
cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come una maschera antipolvere,
calzature antiscivolo di sicurezza, elmetto o
dispositivi di protezione acustica, a seconda
dell’impiego previsto per l’elettroutensile, si potrà
ridurre il rischio di lesioni.
c) Evitare l’avviamento involontario.
Controllare che l’interruttore sia nella
posizione di spegnimento (off) prima di
effettuare il collegamento a una fonte di
alimentazione/batteria e prima di sollevare o
trasportare l’elettroutensile. Il fatto di tenere il
dito sopra all’interruttore o di collegare l’utensile
acceso all’alimentazione di corrente potrebbe
essere causa di incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o
la chiave inglese prima di accendere
l’elettroutensile. Un attrezzo o una chiave
inglese che si trovino in una parte della macchina
che sta girando può causare lesioni a persone.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere
cura di mettersi in una posizione sicura e
di mantenere l’equilibrio. In tal modo sarà
possibile controllare meglio la macchina in
situazioni inaspettate.
f) Indossare indumenti adeguati. Evitare di
indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i
capelli e gli indumenti lontani dalle parti mobili.
Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potrebbero
impigliarsi in parti in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare
dispositivi di aspirazione o di captazione
della polvere, assicurarsi che gli stessi
siano stati installati correttamente e
vengano utilizzati senza errori. L’impiego
dei suddetti dispositivi diminuisce il pericolo
rappresentato dalla polvere.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita
con l’utilizzo frequente dell’elettroutensile
si trasformi in autocompiacimento e
trascuratezza dei principi di sicurezza.
Un’azione imprudente può causare lesioni gravi
25
Multiutensile oscillante I
entro una frazione di secondo.
4) Maneggio e impiego accurato di
elettroutensili
a) Non sovraccaricare l’elettroutensile.
Impiegare l’elettroutensile adatto per
eseguire il lavoro. Utilizzando l’elettroutensile
elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di
potenza indicata.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente
e/o rimuovere la batteria, se rimovibile,
dall’elettroutensile prima di effettuare
qualsiasi regolazione, sostituire gli
accessori o riporre gli utensili elettrici. Tale
precauzione eviterà che la macchina possa essere
messa in funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non fare
usare l’apparecchio a persone non abituate
a farlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Eseguire la manutenzione di elettroutensile
e accessori. Verificare che le parti mobili
dell’elettroutensilefunzionino perfettamente
e non s’inceppino, che non ci siano
26
pezzi rotti o danneggiati al punto tale da
limitare la funzione della macchina stessa.
Far riparare le parti danneggiate prima
di utilizzare l’elettroutensile. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui
manutenzione è stata effettuata in modo poco
accurato.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da
taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti affilati s’inceppano
meno di frequente e sono più facili da condurre.
ecc. in conformità con le presenti istruzioni
e secondo quanto previsto per questo
tipo specifico di macchina. Osservare le
condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire
durante l’impiego. L’impiego di elettroutensili
per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo
a situazioni di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici
di presa asciutte, pulite e prive di olio e
grasso. Le impugnature e le superfici di presa
scivolose non permettono l’uso e il controllo
sicuri dell’elettroutensile in situazioni impreviste.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio esclusivamente
da personale specializzato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In
tal modo potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’apparecchio.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PER IL TAGLIO
Qualora si eseguano attività che prevedano il
contatto dell’attrezzo con fili elettrici nascosti
o con lo stesso cavo di alimentazione, tenere
l’utensile da taglio servendosi delle apposite
impugnature isolate. In questo modo, si eviterà
il contatto con i fili sotto tensione, impedendo il
trasferimento della stessa alle parti metalliche
dell’attrezzo ed il conseguente rischio di scossa
elettrica per l’operatore.
SIMBOLI
Per ridurre il rischio di lesioni,
l’utente deve leggere il manuale di
istruzioni
Attenzione
Indossare protezione per le orecchie
Indossare protezione per gli occhi
Indossare una mascherina
antipolvere
Doppio isolamento
Assicurarsi che l’utensile sia
scollegato prima di cambiare
accessori.
Prima di utilizzare l’utensile,
assicurarsi che i cavi di
alimentazione non siano
danneggiati.
Evitare il pericolo di lesioni dalle
estremità affilate degli accessori.
Gli accessori possono scaldarsi
molto durante il funzionamento,
presentando pericolo di ustioni!
Indossare guanti di protezione.
Multiutensile oscillante I
Frequenza di oscillazione alta
Frequenza di oscillazione bassa
Blocco
Potenza Nominale 250W
Velocità a vuoto11000-20000/min
Angolo di oscillazione 3.2°
Doppio Isolamento
Peso 1.45kg
/II
Sblocca
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve
essere portato al centro di riciclaggio
per un corretto trattamento.
Controllare con le autorità locali o con
il rivenditore per localizzare il centro
di riciclaggio più vicino.
ELEMENTI
DELL’APPARECCHIO
1. CHIAVE CLIP-IN INTEGRATA
2.
INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO
3. CONTROLLO VARIABILE DELLA VELOCITÀ
4. VENTILAZIONE
INTERFACCIA ACCESSORIO A
5.
MONTAGGIO UNIVERSALE *
6. FLANGIA
*accetta gli accessori di tutti i marchi più diffusi in
commercio
Le seguenti marche compatibili sono marchi di proprietà di terzi registrati dai rispettivi proprietari: Black
®
& Decker
Dremel
waukee
Skil
Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®,
®
, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Mil-
®
, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®,
®
, Rockwell, ShopSeries® and Tool Shop®.
DATI TECNICI
Codice WX686 (6- designazione del macchinario
rappresentativo del Attrezzo multi funzione ad
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 62841:
Valore emissione vibrazioni
a
= 4.766m/s2 Incertezza K = 1.5m/s²
h
Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato
e il valore di emissioni sonore dichiarati sono stati
misurati in base a un metodo di collaudo standard
e possono essere utilizzati per il confronto di un
utensile con un altro.
Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato
e il valore di emissioni sonore dichiarato possono
anche essere utilizzati in una valutazione preliminare
dell’esposizione.
AVVERTENZA: le emissioni di
vibrazioni e sonore durante l’uso effettivo
dell’elettroutensile possono differire dal valore
dichiarato in base alle modalità con cui esso
viene utilizzato. In particolare quale tipo di pezzo
viene lavorato dipende dai seguenti fattori e
da altre variazioni sulle modalità di utilizzo
dell’elettroutensile:
Come viene usato l’elettroutensile e quali sono i
materiali tagliati o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione
dell’elettroutensile.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua
affilatura, nonché le sue buone condizioni.
27
Multiutensile oscillante I
La tenuta della presa sulle impugnature e se
vengono utilizzati eventuali accessori antivibrazioni
e anturumore.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’elettroutensile rispetto
a quanto previsto.
Questo elettroutensile potrebbe causare
l’insorgenza della sindrome della vibrazione
dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene
gestito correttamente.
AVVERTENZA: per essere precisi, una stima
del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di
tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui
lo strumento viene spento e il tempo in cui viene
lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo
lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il
livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.
Facteurs contribuant à minimiser votre risque
d’exposition aux vibrations et au bruit.
Aiuto a minimizzare il rischio di esposizione alle
vibrazioni e al rumore.
Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Conservare questo elettroutensile sempre in
conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben
lubrificato (dove appropriato).
Se l’utensile deve essere utilizzato regolarmente,
investire in accessori antivibrazioni e antirumore.
Pianificare il lavoro in modo da suddividere i lavori
che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più
giorni.
28
ACCESSORI
Chiave clip-in integrata
Lama semicircolare HSS, 80 mm
(WA5010)
Lama per taglio legno, 35 mm (WA5012)1
tampone per smerigliatura-aspiratore
polveri (WA2171)
Interfaccia universale per raschietto
rigido(WA4964)
Fogli di carta abrasiva con grana 120 5
Fogli di carta abrasiva con grana 805
Fogli di carta abrasiva con grana 40
FUNZIONAMENTO
NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale
delle istruzioni prima di usare l’attrezzo.
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
AZIONEFIGURA
Montaggio degli accessori
-Rimuovere la chiave clip-in
integrata
-Allentare la flangia e inserire gli
accessori
-Serrare la flangiaVedere Fig. C
-Riporre la chiave clip-in integrata
Funzionamento dell'interruttore di
accensione/spegnimento
Utilizzo della manopola di velocità
variabile
La manopola di velocità variabile serve per
impostare la frequenza di oscillazione ottimale
in base agli accessori utilizzati e alla rispettiva
applicazione.
Frequenza di
oscillazione
Frequenza di oscillazione
elevata:
1
1
1
1
5
Frequenza di oscillazione
bassa:
Vedere Fig. A
Vedere Fig.
B1, B2, B3
Vedere Fig.
D, E
Vedere Fig. F
Vedere Fig. G
Applicazione
Sabbiatura, segatura,
raschiatura e
lucidatura di pietra e
metallo.
Raschiatura,
lucidatura di vernici.
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello
stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per
altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e
consigliarvi.
ISTRUZIONI SUL
Multiutensile oscillante I
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.