Worx WX681 operation manual

Oscillating Tool Oszillationswerkzeug Outil oscillant Attrezzo ad oscillazione Herramienta oscilante Trillende machine
Narzędzie oscylacyjne Oszcilláló szerszám Instrument oscilant Oscilační nástroj Vibračný nástroj
Ferramenta oscilante Oscillerande verktyg
Oscilacijsko orodje
EN
ES
NL
PL HU RO
CZ
SK
PT SV
SL
P06
D
F
I
P13 P20 P27 P34 P41 P48 P55 P62 P69 P76 P83 P90 P97
WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4
WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL Eredeti használati utasítás HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO Překlad původních pokynů CZ Preklad pôvodných pokynov SK
Manual original PT Bruksanvisning i original SV Izvorna navodila SL
1
2
3
5
4
6
8
7
A
B
1
2
3
1
2
DC
E2E1
E5
E4E3
ON
GF
OFF
1. HYPERLOCKTM ACCESSORY CLAMPING LEVER
2. ON/OFF SWITCH
3. VARIABLE SPEED DIAL
4. CONSTANT SPEED ELECTRONICS
5. VENTING SLOTS
6. UNIVERSAL-FIT ACCESSORY INTERFACE*
7. SMALLER FLANGE (FOR OTHER BRANDS‘ SANDING PADS)
8. FLANGE
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. *Works with other oscillating tool brands’ accessories. The following compatible brands are trademarks owned by third parties which may be registered by their respective owners: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.
6
Oscillating Tool EN
TECHNICAL DATA
Type designation WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6-designation of machinery, representative of sonicrafter)
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
WX680 WX680.1
WX680.2
WX681
Rated voltage 230-240V~50Hz
Rated power 250W 350W 450W
Oscillations speed 12000-21000/min 11000-20000/min
Protection class
Tool weight (without power cable) 1.3kg
/ll
1.5kg
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure L
A weighted sound power L
K
pA&KwA
wA
WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11
pA
84dB(A) 87dB(A)
95dB(A) 98dB(A)
WX680 WX680.1 WX680.2
WX681
3.0dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Typical weighted vibration
Vibration emis­sion value
a
= 3.32m/s
h
Uncertainty K = 1.5 m/s²
2
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WX680 WX680.1
WX680.2
ah = 3.68m/s
2
WX681
ah = 3.38m/s
7
2
Oscillating Tool EN
WARNING: The vibration emission
value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or sanded. The tool being in good condition and well maintained The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an
estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such
8
as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimize your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades. Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10OC or less. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
2. Always wear a dust mask.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Before working with your tool make sure that no power cords will be damaged.
Avoid danger of injury from the sharp edges of the accessories.
Accessories can become very hot
SAFETY INSTRUCTION FOR CUTTING
1. Hold power tool by insulated
gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring
while working, presenting danger of burns!
Make sure the tool is unplugged prior to changing accessories.
Oscillating Tool EN
Wear protective gloves
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
High oscillation frequency.
Low oscillation frequency:
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
INTENDED USE
The power tool is intended for sawing and remodelling wooden materials, plastic, plaster, non-ferrous metals and fasteners (e.g. nails and clamps) as well as for working on soft wall tiles and for dry grinding of small surfaces. It is especially suitable for working close to edges and for flush cutting.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
Mounting accessories See Fig. A-C Mounting the sanding
sheet Mounting the suction
device (not supplied) Operating the on/off
switch Using the variable speed
dial
The Variable Speed Dial can be used to set the optimum oscillating frequency according to the accessories used and the respective application.
See Fig. D
See Fig. E1-E5
See Fig. F
See Fig.G
9
Oscillation Frequency
High oscillation frequency
Low oscillation frequency
Application
Sanding, sawing, rasping and polishing stone and metal.
Scraping, polishing varnishes.
Oscillating Tool EN
WORKING HINTS FOR YOUR TOOL
If your power tool becomes too hot, especially when used at low speed, set the speed to maximum and run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low speeds. Always keep the blade sharp. Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent movement. Any movement of the material may affect the quality of the cutting or sanding finish. Start your tool before working and turn it off only after you stop working. Do not start sanding without having the sandpaper fitted. Do not allow the sandpaper to wear away , it will damage the sanding pad. The guarantee does not cover sanding pad wear and tear. Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium grit for smooth surfaces and fine grit for finishing surfaces. If necessary, first make a test run on scrap material. Excessive force will reduce the working efficiency and cause motor overload.
10
Replacing the accessory regularly will maintain optimum working efficiency.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
PLUG REPLACEMENT (UK & IRELAND ONLY)
If you need to replace the fitted plug then followthe instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code:
blue – neutral brown – live
As the colors of the wires in the mains lead of thisappliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug,proceed as follows. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with N. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with L.
WARNING: Never connect live or
neutral wires to the earth terminal of the plug. Only fit an approved 13A BS1363/A plug and the correct rated fuse. NOTE: If a moulded plug is fitted and has to be removed take great care in disposing of the plug and severed cable, it must be destroyed to prevent engaging into a socket.
13 Amp fuse approved to BS1362
Connect Blue to N (neutral)
Outer sleeve firmly clamped
Brown L (live)
Cable grip
Oscillating Tool EN
APPLICATION
WARNING: The sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application.
The workpiece must be clamped tightly before it is cut.
Pic Name Application
Wood, plastic, fiberglass, nails, non-ferrous metals, thin sheet metal, hardened fillers.
Wood, plastic, drywall.
Wood, soft plastics.
Thin wood, plastic, fiberglass, non-ferrous metals, thin sheet metal, hardened fillers, window glazing.
Sawing
Bi-Metal Metal/Wood End Cut Blade
Standard Wood End Cut Blade
Precision Wood Cut Blade
HSS Semicircle Saw Blade
Sanding
Rasping
Removing
grout
Scraping
Sanding Pad (Perforated)
Sanding Finger Pad
Triangular Carbide Grit Rasp
Carbide Rasp (Finger Shaped)
Carbide Grit Semicircle Saw Blade
Diamond-Coated Semicircle Saw Blade
Rigid Scraper Blade
Flexible Scraper Blade
Wood, plastic, hardened fillers.
Wood, plastic, hardened fillers.
Wood, hardened adhesives, thin set, masonry.
Wood, hardened adhesives, thin set, masonry.
Grout, porous concrete, masonr y.
Ceramic and stone tile, backerboard.
Old paint, hardened adhesives, caulk, carpet.
Elastic sealants, paint, adhesive residues, carpet.
11
Oscillating Tool EN
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice. NOTE: When plunging and sawing use a slight pendulum motion, to allow sufficient chip removal. The saw blade lasts longer if the wear is distributed evenly. To ensure an even distribution, loosen the saw blade, rotate it and retighten firmly. Cut/Sand with a constant movement and light pressure. Heavy pressure does not increase the cut/ removal rate – the accessory merely wears faster.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
12
Waste electrical products must not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declare that the product, Description
WORX Sonicrafter Type WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6-designation of machinery, representative of high frequency oscillation tool) Function Sanding, sawing, rasping, scraping, polishing
Complies with the following directives,
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Standards conform to
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
®
The person authorized to compile the technical file,
Name: Russell Nicholson Address: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/10/15 Allen Ding Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
Oscillating Tool EN
1. HYPERLOCKTM ZUSATZ-SPANNHEBEL
2. EIN/AUS-SCHALT
3. VARIABLER GESCHWINDIGKEIT
4. KONSTANTE GESCHWINDIGKEITSELEKTORNIK
5. LÜFTUNGSSCHLIT
6. UNIVERSELLE ZUBEHÖRSCHNITTSTELLE*
7. KLEINER FLANSCH FÜR SCHLEIFPADS ANDERER MARKEN
8. FLANSCH
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. *Funktioniert mit dem Zubehör von anderen oszillierenden Markenwerkzeugen Die folgenden kompatiblen Marken sind Warenzeichen, die im Eigentum Dritter stehen und von den jeweiligen Eigentümern eingetragen sein können: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.
1312
Oszillationswerkzeug D
TECHNISCHE DATEN
Typ WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Hochfrequenz­Multifunktionswerkzeug )
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
Nennspannung 230-240V~50Hz
Nennleistung 250W 350W 450W
Schwingfrequenz 12000-21000/min 11000-20000/min
Zweifach isoliert
Gewicht( ohne Netzkabel) 1.3kg
WX680 WX680.1
WX680.2
/ll
WX681
1.5kg
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11
Gewichteter Schalldruck L
Gewichtete Schallleistung L
K
pA&KwA
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A)
pA
wA
84dB(A) 87dB(A)
95dB(A) 98dB(A)
WX680 WX680.1 WX680.2
WX681
3.0dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Typischer gewichteter Vibrationswert
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
Vibration­semissionswert
Unsicherheit
K = 1.5 m/s²
a
= 3.32m/s
h
2
WX680 WX680.1
WX680.2
ah = 3.68m/s
2
WX681
ah = 3.38m/s
2
Oszillationswerkzeug D
WARNUNG: Der
Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Anwendung des Werkzeugs und der zu schneidenden oder schleifenden Materialien. Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs. Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand. Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör. Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch.
besteht, dass Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken usw. verborgene Leitungen oder das Netzkabel berühren könnten. Metallteile am
Werkzeug, die mit stromführenden Drähten in Berührung kommen, werden selbst stromführend und können der Bedienperson einen elektrischen Schlag versetzen.
2. Tragen Sie immer eine Staubmaske.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand-Arm-Vibrationssyndroms kommen.
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen
Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert werden. So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes Einfetten (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung von Elek­trowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszube­hör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Ver­wendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM SCHNEIDEN
1. Halten Sie das Werkzeug an den
isolierten Griffen, wenn die Gefahr
Schutzisolation
WARNUNG!
1514
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Vor der Arbeit mit Ihrem Werkzeug sicherstellen, dass keine Netzkabel beschädigt sind.
Vermeiden Sie Verletzungsgefahren durch scharfe Kanten des Zubehörs.
Oszillationswerkzeug D
Das Zubehör kann bei der Arbeit sehr heiß werden und Verbrennungsgefahren verursachen!
Vor dem Auswechseln von Zubehör sicherstellen, dass das Werkzeug von der Stromversorgung getrennt ist.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Hohe Schwingungsfrequenz
Niedrige Schwingungsfrequenz
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Trennen von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen und Befestigungselementen (z.B. Nägel, Klammern) sowie zum Bearbeiten von weichen Wandfliesen und zum trockenen Schleifen kleiner Flächen. Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet.
MONTAGE UND BEDIENUNG
Massnahme Abbildung
Montagezubehör Siehe Abb. A-C Montage des Sandblechs Siehe Abb. D Staubabsaugung
Anbringen(nicht mitgeliefert) Bedienen des Ein-/Aus-
Schalters Nutzung des variablen
Drehzahlreglers
Siehe E1-E5
Siehe Abb. F
Siehe Abb. G
Der variable Drehzahlregler kann verwendet werden, um die optimale Schwingungsfrequenz gemäß der verwendeten Zubehörteile und der jeweiligen Anwendung einzustellen.
Schwingungsfrequenz
Hohe Schwingungsfrequenz
Niedrige Schwingungsfrequenz
Anwendung
Schleifen, Sägen, Raspeln und Polieren von Steinen und Metall.
Schaben, Lacke schleifen
Oszillationswerkzeug D
TIPPS ZUR ARBEIT MIT IHREM WERKZEUG
Ist Ihr Elektrowerkzeug zu heiss geworden, insbesondere während der Arbeit bei niedriger Geschwindigkeit, stellen Sie die maximale Geschwindigkeit ein und lassen Sie es 2-3 Minuten lang unbelastet laufen, um den Motor abzukühlen. Vermeiden Sie längere Arbeiten bei niedrigen Geschwindigkeiten. Achten Sie immer auf ein scharfes Sägeblatt. Das Werkstück muss bei allen Arbeiten sicher befestigt oder festgeklemmt werden, damit es nicht verrutschen kann. Jegliche Bewegung des Materials kann die Qualität des Schnittes oder der Schleifausführung beeinträchtigen. Starten Sie Ihr Werkzeug vor der Arbeit und schalten Sie es nur aus, nachdem Sie aufgehört haben zu arbeiten. Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Schleifpapier. Das Schmirgelpapier darf nicht komplett abgenutzt werden, denn sonst wird der Schleifteller beschädigt. Die Garantie umfasst nicht den Verschleiss des Schleiftellers. Verwenden Sie kleine (grobe) Körnungen für raue Oberflächen, mittlere Körnungen für bereits geglättete Oberflächen und hohe (feine) Körnungen für die Endbearbeitung der Oberfläche. Gegebenenfalls sollten Sie zuerst einen Test auf einem Probestück ausführen. Zu große Kraftanwendung mindert die Arbeitseffizienz und führt zur Überlastung des Motors. Regelmäßiges Ersetzen des Zubehörs sorgt stets für eine optimale Arbeitseffizienz.
Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz. Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum Entfernen von Staub und vermeiden Sie das Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen. Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller, einem seiner Service­Beauftragten oder einer ähnlich qualifizierten Person instandgesetzt werden, dami zu Gefährdungen kommt.
t es nicht
1716
WARTUNG
Halten Sie Werkzeuge für bessere und sicherere Leistung scharf und sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Auswechseln von Zubehör. Prüfen Sie die Werkzeugkabel regelmäßig; lassen Sie sie bei Schäden von einer autorisierten Serviceeinrichtung reparieren. Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche
Oszillationswerkzeug D
ANWENDUNG
WARNUNG: Die Sägezähne sind sehr scharf. Bei Montage und
Anwendung nicht berühren.
Das Werkstück muss vor dem Schneiden festgespannt werden.
Abb. Beschreibung Anwendung
Universalklinge
Vornschneideklinge Holz, Plastik, Gipskarton
Sägen
Präzisions­Holzsägeblatt
HSS Segmentsägeblatt
Holz, Plastik, Fiberglas, Nägel, nicht-eiserne Metalle, dünnes Metallblech, gehärtete Füllstoffe
Holz, weiche Kunststoffe
Holz, Plastik, Fiberglas, nicht-eiserne Metalle, dünnes Metallblech, gehärtete Füllstoffe
Schleifen
Raspeln
Mörtel
entfernen
Schaben
Schleifpapierfolie
Schleifausatz
Dreieckige Raspel
Finger-Raspel
Karbid­Sandstrahlklinge
Diamant­Sandstrahlklinge
Fester Kratzer
Flexibler Abkratzer
Holz, Plastik, gehärtete Füllstoffe
Holz, Plastik, gehärtete Füllstoffe
Holz, gehärtete Klebstoffe, Keramik, Mauerwerk
Holz, gehärtete Klebstoffe, Keramik,
Schrot, poröser Beton, Mauerwerk
Keramik und Steinfliesen, Rigipsplatte
Alte Farbe, gehärtete Klebstoffe und Kitt, Teppich
Elastische Dichtungsmittel, Farbe, Klebstoffreste, Teppich
Oszillationswerkzeug D
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
HINWEIS:
mit einer leichten Pendelbewegung für eine ausreichende Spanabfuhr sorgen. Das Sägeblatt hält länger, wenn es gleichmäßig abgenutzt wird. Dazu das Sägeblatt lösen, etwas weiterdrehen und wieder festspannen. Schneiden/Schleifen Sie mit gleichmäßigen Bewegungen und leichtem Druck. Festes Aufdrücken erhöht den Abtrag nicht, das Schleifblatt verschleißt nur schneller.
Beim Eintauchen und Sägen
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Sonicrafter Typ WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4
WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Hochfrequenz­Multifunktionswerkzeug ) Funktional Schleifen, sägen, raspeln, schaben, polieren
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Werte nach:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
®
1918
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person
Name Russell Nicholson Anschrift Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2015/10/15 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung
Oszillationswerkzeug D
1. LEVIER DE SERRAGE HYPERLOCK
2. COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
3. COMMANDE DE VITESSE
4. ÉLECTRONIQUE À VITESSE CONSTANTE
5. OUÏES DE VENTILATION
6. INTERFACE* D‘ACCESSOIRE UNIVERSELLE
7. PETITE COLLERETTE POUR LES PATINS DE PONÇAGE D‘AUTRES MARQUES
8. COLLERETTE
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. * Fonctionne avec les accessoires d’outils oscillants d’autres marques. Les marques compatibles suivantes sont des marques enregistrées et détenues par des tiers qui peuvent être déposées par leurs propriétaires respectifs: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.
TM
Outil oscillant F
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6- désignations des pièces, illustration de l’outil multifonction de haute fréquence)
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
WX680 WX680.1
WX680.2
WX681
Tension nominale 230-240V~50Hz
Puissance nominale 250W 350W 450W
Vitesse d’oscillation 12000-21000/min 11000-20000/min
Double isolation
Masse ( sans cordon d’alimentation)
1.3kg
/ll
1.5kg
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11
WX680 WX680.1 WX680.2
WX681
Niveau de pression acoustique
84dB(A) 87dB(A)
pondéré L
pA
Niveau de puissance acoustique
95dB(A) 98dB(A)
pondéré L K
pA&KwA
wA
3.0dB(A)
Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A)
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745:
Valeur de vibration mesurée
Valeur d’émission de vibrations
Incertitude K = 1.5 m/s²
a
= 3.32m/s
h
2
WX680 WX680.1
WX680.2
ah = 3.68m/s
2
WX681
ah = 3.38m/s
2120
2
Outil oscillant F
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évalua­tion préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission
de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Utilisation de l’outil et des matériaux à couper ou à poncer. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas éché­ant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L’outil est utilisé comme prévu dans sa con­ception et dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise,
une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale. Afin de minimiser le risque d’exposition aux vibrations: Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti­vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures inférieures ou égales à 10oC. Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
MISES EN GARDE POUR LA COUPE
1. Tenir l’outil par les zones de prises isolées lors d’une utilisation où l’outil tranchant pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Si les parties
externes en métal entrent en contact avec un fil électrique « sous tension », elles pourraient elles aussi devenir « sous tension » et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique.
2. Portez toujours un masque antipoussières.
Outil oscillant F
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
Double isolation
Avertissement
Porter une protection pour les oreilles
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la poussière
Avant de travailler avec votre outil, assurez-vous qu’aucun cordon d’alimentation ne sera endommagé.
Éviter tout risque de blessure émanant des bords tranchants des accessoires.
Haute fréquence d’oscillation
Basse fréquence d’oscillation
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
2322
Les accessoires peuvent devenir très chauds pendant leur fonctionnement, et ils peuvent présenter un risque de brûlures.
Veuillez vous assurer que l’outil est débranché avant de modifier les accessoires.
Porter des gants de protection.
Outil oscillant F
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi.
UTILISATION CONFORME
Cet outil électroportatif est destiné à scier et à tronçonner des matériaux en bois, matières plastiques, du plâtre, des métaux non-ferreux et des éléments de fixation (p.ex. clous, agrafes) ainsi que pour travailler du carrelage mural tendre et au ponçage à sec de petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour travailler près du bord et bord à bord.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
Action Figure
Accessoires de montage Voir Fig. A-C Assemblage du patin de
ponçage Montage de l’aspiration de
Poussieres (non fourni) Fonctionnement du bouton
marche/arrêt. Utilisation du bouton de
vitesse variable.
Il est possible d’utiliser le bouton de vitesse variable pour régler une fréquence d’oscillation optimale en fonction des accessoires utilisés et de l’application correspondante.
Fréquence
d'oscillation
Haute fréquence d'oscillation
Basse fréquence d'oscillation
Voir Fig. D
Voir Fig. E1-E5
Voir Fig. F
Voir Fig. G
Application
Ponçage, sciage, limage et polissage de la pierre et du métal.
Décapage et polissage de vernis.
ASTUCES CONCERNANT VOTRE OUTIL
Si votre outil électrique devient trop chaud, en particulier une fois utilisé à vitesse réduite, mettez la vitesse au maximum et laissez-le fonctionner à vide pendant 2 ou 3 minutes pour refroidir le moteur. Évitez l’utilisation prolongée aux vitesse très basses. Maintenez toujours la lame affutée. Assurez-vous toujours que la pièce à usiner est bien maintenue ou fixée pour empêcher le mouvement. Tout mouvement du matériau peut affecter la qualité de la coupe et de la finition de ponçage. Démarrez votre outil avant de l’utiliser et éteignez­le après avoir terminé de travailler. Ne commencez pas à poncer avant d’avoir ajusté le papier de verre. Ne laissez pas le papier de verre s’user, car cela endommagerait la plaque de base. La garantie ne couvre pas l’usure normale de la plaque de base. Utilisez du papier à gros grain pour poncer les surfaces rugueuses, du papier à grain moyen pour les surfaces lisses et du papier à grain fin pour les surfaces finales. Au besoin, faites d’abord un essai sur la matière mise au rebut. Une force excessive réduit l’efficacité du travail et provoque une surcharge du moteur. Remplacez l’accessoire régulièrement pour maintenir une efficacité de travail optimale.
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien.
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien particulier. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un technicien du S.A.V ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
Outil oscillant F
APPLICATION
AVERTISSEMENT: Les dents de la lame de scie sont très pointues. Ne pas les toucher lors du montage ni durant le travail.
La pièce à travailler doit être solidement attachée avant de la couper.
Schéma Nom Application
Bois, plastique, fibre de verre, clous, métaux non
Sciage
Ponçage
Lame universelle
Lame de coupe en bout Bois, plastique, cloison sèche Lame de coupe de
précision
Lame de scie segmentée HSS
Patin de ponçage Bois, plastique, enduits
Tampon à poncer Bois, plastique, enduits
ferreux, tôle mince, substances de remplissage durcies
Bois , plastiques souples
Bois, plastique, fibre de verre, métaux non ferreux, tôle mince,substances de remplissage durcies
2524
Bois, plastique, colles durcis, céramique, maçonnerie
Bois, plastique, colles durcis, céramique, maçonnerie
Ciment, béton poreux, maçonnerie
Céramique et pierre, planche d’appui
Vieille peinture, colles durcies et mastic, silicone, moquettes
Enduits d’étanchéité élastiques, peintures, résidus adhésifs, moquettes
Râpage
Découpe
dans le ciment
Grattage
Râpe triangulaire
Râpe triangulaire
Lame en carbure à coupe grossière
Lame diamantaire à coupe grossière
Racloir rigide
Lame de racloir flexible
Outil oscillant F
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller. REMARQUE: Lors de la pénétration de l’outil et lors du sciage, assurer une évacuation de copeaux suffisante par un mouvement pendulaire. La durée de vie de la lame de scie est plus longue lorsqu’elle est usée de manière régulière. Pour celà,, desserrer la lame de scie, la tourner un petit peu, puis la resserrer. Coupez / poncez avec un mouvement continu et une légère pression Une pression plus élevée n’augmente pas l’enlèvement de matière mais l’usure de la feuille abrasive.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Déclarons ce produit, Description WORX Sonicrafter Modèle WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6- désignations pièces, illustration de l’outil multifonction de haute fréquence) Fonctions Ponçage, sciage, râpage, grattage, polissage
Est conforme aux directives suivantes:
2006/42/CE 2004/108/EC 2011/65/EU
®
des
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
Et conforme aux normes:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom: Russell Nicholson Adresse: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/10/15 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Outil oscillant F
1. SISTEMA DI FISSAGGIO ACCESSORI SENZA UTENSILI HYPERLOCK
2. INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO
3. CONTROLLO VARIABILE DELLA VELOCITÀ
4. ELETTRONICA A VELOCITÀ COSTANTE
5. VENTILAZIONE
6. INTERFACCIA ACCESSORIO A MONTAGGIO UNIVERSALE*
7. FLANGIA PICCOLA PER DISCHI ABRASIVI DI ALTRE MARCHE
8. FLANGIA
Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. *Accetta gli accessori di tutti i marchi più diffusi in commercio Le seguenti marche compatibili sono marchi di proprietà di terzi registrati dai rispettivi proprietari: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.
TM
2726 2726
Attrezzo ad oscillazione I
DATI TECNICI
Codice WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6- designazione del macchinario rappresentativo del Attrezzo multi funzione ad alta frequenza)
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
Tensione nominale 230-240V~50Hz
Potenza nominale 250W 350W 450W
Velocità dell’installazione 12000-21000/min 11000-20000/min
Doppio Isolamento
Peso ( senza cavo di alimentazione) 1.3kg
WX680 WX680.1
WX680.2
/ll
WX681
1.5kg
INFORMAZIONI SUL RUMORE
WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11
Pressione acustica ponderata A L
Potenza acustica ponderata A L
K
pA&KwA
Indossare la protezione per le orecchie quando la pressione sonora è superiore a 80dB(A)
pA
wA
84dB(A) 87dB(A)
95dB(A) 98dB(A)
WX680 WX680.1 WX680.2
WX681
3.0dB(A)
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745:
Vibrazione ponderata tipica
Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche come verifica preliminare dell’espoziione.
Valore emissione vibrazioni
Incertezza
K = 1.5 m/s²
a
= 3.32m/s
h
2
WX680 WX680.1
WX680.2
ah = 3.68m/s
2
WX681
ah = 3.38m/s
2
Attrezzo ad oscillazione I
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni
emesse durante il reale utilizzo dello strumento può differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: Modalità di utilizzo dell’utensile e di taglio o sabbiatura dei materiali. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non viene gestito corret­tamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una
stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10oC o inferiori. Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.
prevedano il contatto dell’attrezzo con fili elettrici nascosti o con lo stesso cavo di alimentazione, tenere l’utensile da taglio servendosi delle apposite impugnature isolate. In questo
modo, si eviterà il contatto con i fili sotto tensione, impedendo il trasferimento della stessa alle parti metalliche dell’attrezzo ed il conseguente rischio di scossa elettrica per l’operatore.
2. Usare sempre una mascherina di protezione dalla polvere.
2928
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL TAGLIO
1. Qualora si eseguano attività che
Attrezzo ad oscillazione I
SIMBOLI
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni
Doppio isolamento
Attenzione
Indossare protezione per le orecchie
Indossare protezione per gli occhi
Indossare una mascherina antipolvere
Prima di utilizzare l’utensile, assicurarsi che i cavi di alimentazione non siano danneggiati.
Frequenza di oscillazione alta
Frequenza di oscillazione bassa
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
Evitare il pericolo di lesioni dalle estremità affilate degli accessori.
Gli accessori possono scaldarsi molto durante il funzionamento, presentando pericolo di ustioni!
Assicurarsi che l’utensile sia scollegato prima di cambiare accessori.
Indossare guanti di protezione.
Attrezzo ad oscillazione I
ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO
NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare
l’attrezzo.
USO CONFORME ALLE NORME
L’elettroutensile è idoneo per il taglio e la troncatura di legname, plastica, gesso, metalli non ferrosi ed ele- menti di fissaggio (p.es. chiodi, grappe) e per la lavora- zione di piastrelle da parete morbide e per la levigatura a secco di superfici piccole. Lo stesso è adatto in modo particolare per lavori vicino ai bordi e a livello.
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
Azione Figura
Montaggio degli accessori Vedere Fig. A-C Montaggio della lastra di
levigazione Applicazione Adattatore
Aspirazione (non fornito) Funzionamento
dell'interruttore di accensione/spegnimento
Utilizzo della manopola di velocità variabile
La manopola di velocità variabile serve per impostare la frequenza di oscillazione ottimale in base agli accessori utilizzati e alla rispettiva applicazione.
Frequenza di
oscillazione
Frequenza di oscillazione elevata
Frequenza di oscillazione bassa
Vedere Fig. D
Vedere E1-E5
Vedere Fig. F
Vedere Fig. G
Applicazione
Sabbiatura, segatura, raschiatura e lucidatura di pietra e metallo.
Raschiatura, lucidatura di vernici.
SUGGERIMENTI DI LAVORO PER LO STRUMENTO
Se lo strumento diventa troppo caldo, specialmente se utilizzato a basse velocità, impostare la velocità al massimo e usarlo senza carico per 2-3 minuti, per far freddare il motore. Evitare un utilizzo prolungato a velocità molto basse. Mantenere sempre la lama affilata. Accertarsi sempre che il pezzo da lavorare sia fissato saldamente o serrato con morse onde prevenirne il movimento. Qualsiasi movimento del materiale può influenzare la qualità del taglio o della finitura sabbiata. Avviare lo strumento prima di iniziare a lavorare e spegnerlo dopo aver terminato. Non iniziare la levigatura senza aver prima inserito la carta abrasiva. Non aspettare che la carta abrasive si usuri, in questo modo si danneggia il tappetino di sabbiatura. La garanzia non copre l’usura del tappetino di sabbiatura. Utilizzare carta a grana grossa per lavori di sgrossatura e a grana fine per lavori di finitura. Se necessario, eseguire una prova di levigatura su materiale di scarto. Una forza eccessiva ridurrà l’efficienza lavorativa e sovraccaricherà il motore. Sostituendo l’accessorio regolarmente si manterrà un’efficienza lavorativa ottimale.
MANUTENZIONE
Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione.
L’attrezzo non richiede lubrificazione o manutenzione aggiuntiva. All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell’utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l’attrezzo. Pulire con un panno asciutto. Conservare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i comandi operativi. La formazione di scintille all’interno delle aperture di ventilazione, è un fenomeno normale che non crea danni all’attrezzo. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal centro servizi o da personale qualificato in modo da evitare rischi.
3130
Attrezzo ad oscillazione I
APPLICAZIONI
AVVERTENZA: I denti della sega sono molto affilati. Non toccarli durante il
montaggio e l’uso dell’attrezzo.
Il pezzo di lavoro deve essere serrate saldamente prima che venga tagliato.
Immagine Nome Applicazioni
Legno, plastica, fibra di vetro, chiodi,metalli non ferrosi, metalli a foglia sottile, stucchi induriti
Legno, plastiche morbide
Segare
Lama universale
Lama finale di taglio Legno, plastica, cartongesso Lama per il taglio di
precisione del legno
Smerigliare
Raspare
Rimozione
malta
Raschiare
HSS Lama a settori riportati
Cuscinetto da smerigliatura
Tampone a punta per levigatura
Raspa triangolare
Raspa da dito
Lama con grani di carburo
Lama con grani di diamante
Raschietto rigido
Lama rasatrice flessibile
Legno, plastica, fibra di vetro, metalli non ferrosi, metalli a foglia sottile, stucchi induriti
Legno, plastica, stucchi induriti
Legno, plastica, stucchi induriti
Raspa triangolare Legno, plastica, adesivi induriti, ceramica, muratura
Legno, plastica, adesivi induriti, ceramica, muratura
Malta, calcestruzzo poroso, muratura
Ceramica e piastrelle in pietra, tavole di sottostrato
Vernice vecchia, adesivi induriti e sigillanti, sottostrati, tappeti - moquette
Sigillanti elastici, pitture, residui di adesivo, tappeti - moquette
Attrezzo ad oscillazione I
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità e di marca conosciuta. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi. NOTA: Sia iniziando il taglio sul materiale che durante l’operazione di taglio, per poter assicurare una sufficiente asportazione di trucioli, avere cura di operare esercitando un leggero moto pendolare. La lama per sega dura più a lungo quando è soggetta ad usura uniforme. A tal fine, allentare la lama, ruotarla leggermente e fissarla di nuovo bene. Tagliare/levigare con un movimento costante ed una leggera pressione. Esercitando una pressione maggiore non si aumenta l’asportazione del materiale in lavorazione ma si accelera soltanto l’usura del foglio abrasivo.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio
da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORX Codice WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6-designazione del macchinario rappresentativo del Attrezzo multi funzione ad alta frequenza) Funzioni smerigliare, segare, raspare, raschiettatura, lucidare
È conforme alle seguenti direttive:
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Conforme a:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica,
Nome: Russell Nicholson Indirizzo: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Sonicrafter
®
3332
Suzhou 2015/10/15 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Attrezzo ad oscillazione I
1. PALANCA DE ENGANCHE PARA ACCESORIO HYPERLOCK
2. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO
3. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE
4. ELECTRÓNICA DE VELOCIDAD CONSTANTE
5. REFRIGERACIÓN
6. INTERFAZ PARA ACCESORIOS CON AJUSTE UNIVERSAL*
7. BRIDA PEQUEÑA PARA PASTILLAS DE LIJADO DE OTRAS MARCAS
8. BRIDA
Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. *Funciona con accesorios de otras marcas de herramientas oscilantes. Las siguientes marcas compatibles son marcas comerciales propiedad de terceros, que podrían estar registradas a nombre de sus respectivos propietarios: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.
TM
Herramienta oscilante ES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6-denominaciones de maquinaria, representantes de Herramienta multifunción de alta frecuencia)
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
WX680 WX680.1
WX680.2
WX681
Tensión nominal 230-240V~50Hz
Potencia 250W 350W 450W
Velocidad de oscilación 12000-21000/min 11000-20000/min
Doble aislamiento
Peso ( Sin cable de alimentación) 1.3kg
/ll
1.5kg
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO
Nivel de presión acústica de ponderación A L
pA
Nivel de potencia acústica de ponderación A L
K
pA&KwA
wA
WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11
84dB(A) 87dB(A)
95dB(A) 98dB(A)
WX680 WX680.1 WX680.2
WX681
3.0dB(A)
Utilice protección auditiva cuando la presión acústica sea superior a 80dB(A)
INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745:
Frecuencia de vibración típica
Valor de emisión de vibración
a
= 3.32m/s
h
Incertidumbre K = 1.5 m/s²
2
El valor total de vibración declarado se puede utilizar para comparar una herramienta con otra y también en una evaluación preliminar de exposición.
WX680 WX680.1
WX680.2
ah = 3.68m/s
2
WX681
ah = 3.38m/s
2
3534
Herramienta oscilante ES
ADVERTENCIA: El valor de emisión de
vibraciones durante el uso de la herramienta podría ser distinto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según las condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta: Cómo se utiliza la herramienta y cómo se realizan el corte y el lijado de materiales. El estado general y las condiciones de mantenimiento de la herramienta La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y en buenas condiciones. La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesorios antivibración. El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza correctamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una
mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada o el tiempo que está funcionando al ralentí sin realizar ningún trabajo. Esto podría reducir notablemente el nivel de exposición durante el periodo completo de trabajo. Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración. Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario). Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración. Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CORTAR
1. Sujetar la herramienta por las partes aisladas durante su utilización. De
este modo se evitará cualquier tipo de descarga provocada por el corte de cables o piezas con corriente.
2. Utilice siempre una máscara para protegerse del polvo.
Herramienta oscilante ES
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones
Doble aislamiento
Advertencia
Utilice protección auditiva
Utilice protección ocular
Utilice una máscara antipolvo
Antes de trabajar con su herramien­ta, asegúrese de que los cables de alimentación no se dañarán.
Tenga mucho cuidado de no hac­erse daño con los bordes afilados de los accesorios.
Frecuencia de oscilación alta
Frecuencia de oscilación baja
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.
3736
Los accesorios pueden calentarse mucho durante el funcionamiento y podrían ocasionarle quemadu­ras.
Asegúrese de que la herramienta está desenchufada a antes de cambiar los accesorios.
Utilice guantes de protección.
Herramienta oscilante ES
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones
detenidamente.detenidamente.
UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar y dividir materiales de madera, plástico, escayola, metales no férricos y elementos de sujeción (p.ej. clavos, grapas), así como para procesar azulejos blandos para pared, y para lijar en seco pequeñas superficies.
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
Acción Figura
Montaje de los accesorios Montaje del papel de lija Montaje De La Aspiracion
De Polvo (no se incluye) Uso del interruptor de
encendido y apagado Uso del dial de velocidad
variable
El dial de velocidad variable permite ajustar la frecuencia de oscilación óptima para los accesorios utilizados en cada una de las aplicaciones.
Frecuencia de
oscilación
Frecuencia de oscilación alta
Frecuencia de oscilación baja
Véase la Fig. A-C Véase la Fig. D Véase la Fig.
E1-E5
Véase la Fig. F
Véase la Fig. G
Aplicación
Lijar, serrar, raspar y pulir piedra y metal.
Decapar, pulir barnices.
CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA
Si su herramienta se calienta demasiado, especialmente durante su uso a baja velocidad, fije la velocidad máxima y no la
utilice hasta pasados 2 o 3 minutos para que el motor se enfríe. Evite el uso prolongado a muy baja velocidad. Conserve la cuchilla siempre afilada. Asegúrese de que la pieza sobre la que va a operar se encuentra fuertemente sujeta o fijada para evitar movimientos. Cualquier movimiento del material podría afectar a la calidad del corte o el acabado de lijado.Arranque la herramienta antes de trabajar y apáguela después de dejar de hacerlo.Nunca comience a lijar si el papel de lija no está bien ajustado. No permita que el papel del lija se desgaste, dañaría el panel de lijado. La garantía no cubre el desgaste y consumo del panel de lijado. Utilice papel de grano grueso para lijar superficies rugosas, grano medio para superficies suaves y grano fino para los acabados. En caso necesario, haga una prueba sobre material que no vaya a usar. Una fuerza excesiva reducirá la eficiencia de trabajo y provocará una sobrecarga en el motor. Cambie los accesorios regularmente y mantenga una eficiencia óptima de trabajo.
MANTENIMIENTO
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para realizar el trabajo mejor y de forma más segura. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Inspeccione los cables de la herramienta periódicamente y, si se dañan, solicite su reparación a un centro de servicio autorizado. Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funcionamiento normal que no dañará su herramienta. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su service autorizado o personas calificadas, a fin de evitar riesgos.
Herramienta oscilante ES
APPLICATION
ADVERTENCIA: Los dientes de sierra son extremadamente afilados. No tocarlos
ni al montar ni al trabajar con la sierra.
La pieza de trabajo debe fijarse firmemente antes de cortarla.
Imagen Nombre Aplicación
Madera, plástico, fibra de vidrio, clavos, metales no ferrosos, metales de hoja delgada, rellenos endurecidos
Madera , plásticos blandos
Madera, plástico, fibra de vidrio, metales no ferrosos, metales de hoja delgada, rellenos endurecidos
Aserrar
Cuchilla universal
Cuchilla de corte final Madera, plástico, yeso Cuchilla de corte de
precisión para madera
HSS Segmento de serrar
Lijar
Limar
Retirar
cemento
blanco
Raspado
Panel de lija
Almohadilla en punta para lijar
Raspador triangular
Raspador puntiagudo
Cuchilla áspera de carburo
Cuchilla áspera de diamante
Raspador rígido
Cuchilla flexible para raspador
Madera, plástico, rellenos endurecidos
3938
Madera, plástico, rellenos endurecidos
Madera, plástico, adhesivos endurecidos, cerámica, mampostería
Madera, plástico, adhesivos endurecidos, cerámica, mampostería
Lechada, cemento poroso, mampostería
Alicatados de cerámica y piedra, tablones
Pintura antigua, adhesivos endurecidos y Calafateados, moquetas
Sellos elásticos, pintura, residuos adhesivos, moquetas
Herramienta oscilante ES
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo establecimiento donde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y de marca reconocida. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del establecimiento también puede ayudar y aconsejar. ATENCIÓN: Al sumergir el útil y al aserrar, efectuar un ligero movimiento pendular para asegurar la evacuación de las virutas. La vida útil de la hoja de sierra aumenta si se procura que su desgaste sea uniforme. Para ello debe aflojarse la hoja de sierra y girarse ligeramente, sujetándola nuevamente a continuación. Corte/lije con un movimiento constante y presión ligera. Aumentando la presión de aplicación no se incrementa el arranque de material y además se desgasta más rápidamente la hoja lijadora.
PROTECCION AMBIENTAL
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la
basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declaran que el producto , Descripción WORX Sonicrafter Modelo WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6- denominaciones de maquinaria, representantes de Herramienta multifunción de alta frecuencia) Funciones lijar, aserrar, limar, raspado, pulir
Cumple con las siguientes Directivas:
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Cumple las normativas
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
®
La persona autorizada para componer el archivo técnico,
Nombre Russell Nicholson Dirección Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/10/15 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación.
Herramienta oscilante ES
1. KLEMHENDEL VAN HYPERLOCKTM HULPSTUKKEN
2. AAN/UIT-SCHAKELAAR
3. VARIABELE SNELHEIDSCONTROLE
4. ELEKTRONICA MET CONSTANTE SNELHEID
5. VENTILATIEOPENINGEN
6. UNIVERSEEL PASSENDE ACCESSOIREAANSLUITING*
7. KLEINE FLENS VOOR SCHUURPADS VAN ANDERE MERKEN
8. FLENS
Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd. * Werkt met de hulpstukken van andere vibrerende machines. De volgende compatibele merken zijn handelsmerken van derde partijen en kunnen door de respectievelijke eigenaren geregistreerd zijn: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.
4140 4140
Trillende machine NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Type WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Multifunctioneeel gereedschap met hoge frequentie )
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
Spanning 230-240V~50Hz
Opgenomen vermoge 250W 350W 450W
Trilsnelheid 12000-21000/min 11000-20000/min
Dubbele isolatie
Gewicht ( zonder voedingskabel) 1.3kg
WX680 WX680.1
WX680.2
/ll
WX681
1.5kg
GELUIDSPRODUCTIE
WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11
A-gewogen geluidsdruk L
A-gewogen geluidsvermogen L
K
pA&KwA
Draag gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A)
pA
wA
84dB(A) 87dB(A)
95dB(A) 98dB(A)
WX680 WX680.1 WX680.2
WX681
3.0dB(A)
TRILLINGSGEGEVENS
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens EN 60745:
Gewogen trillingswaarde
De opgegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt om een gereedschap met een ander te vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
Trillingsemis­siewaarde
Onzekerheid
K = 1.5 m/s²
a
= 3.32m/s
h
2
WX680 WX680.1
WX680.2
ah = 3.68m/s
2
WX681
ah = 3.38m/s
2
Trillende machine NL
WAARSCHUWING: De
trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van dit elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de wijze waarop het gereedschap wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden: De manier waarop het gereedschap wordt gebruikt en de materialen worden gesneden of geschuurd. Of het gereedschap in goede staat verkeerd en correct wordt onderhouden. Gebruik van de juiste toebehoren voor het gereedschap en of deze scherp zijn en in goede staat verkeren. De stevigheid van de grip op de handgrepen en het eventuele gebruik van antivibratie­accessoires. En of het gereedschap wordt gebruikt waarvoor het ontworpen is en in overeenstemming met deze instructies.
Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in de handen en armen veroorzaken als het niet op de juiste wijze gehanteerd wordt.
WAARSCHUWING: Voor de
nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bedrijfscyclus, zoals het moment waarop het gereedschap wordt uitgeschakeld en terwijl het gereedschap in werking is zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen. Help de blootstelling aan trillingen te minimaliseren. Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en messen. Onderhoud het gereedschap in overeenstemming met deze instructies en houd het goed gesmeerd (indien van toepassing). Schaf antivibratie-accessoires aan wanneer u het gereedschap geregeld gebruikt. Vermijd het gebruik van gereedschap bij temperaturen van 10oC of minder. Plan de werkzaamheden zodat de taken met
veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE VOOR HET SNIJDEN
1. Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde handgrepen wanneer de zaag in contact zou kunnen komen met verborgen leidingen of de eigen stroomdraad. Contact met een draad die
onder stroom staat, zorgt ervoor dat de metalen delen van de machine ook onder stroom komen te staan, waardoor u een elektrische schok kunt krijgen.
2. Draag altijd een stofmasker.
4342
Trillende machine NL
SYMBOLEN
Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken
Veiligheidsklasse
Waarschuwing
Draag oorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Voordat u met uw gereedschap werkt, moet u controleren of de voedingskabel niet beschadigd is.
Vermijd letselgevaar door de scherpe randen van de accessoires.
Hoge oscillatiefrequentie
Lage oscillatiefrequentie
Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur.
De accessoires kunnen zeer heet worden terwijl u werkt, wat een brandwondenrisico kan veroorzaken!
Zorg dat u het gereedschap van de netstroom is losgekoppeld voordat u accessoires vervangt.
Draag beschermende hanschoenen.
Trillende machine NL
BEDIENINGSINSTRUCTIES
OPMERKING: Lees het instructieboekje aandachtig voor gebruik van het
gereedschap.
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het zagen en afkorten van houtmaterialen, kunststof, gips, non-ferrometalen en bevestigingselementen (zoals nagels en klemmen), het bewerken van zachte wandte- gels en het droog schuren van kleine oppervlakken. Het is bij uitstek geschikt voor werkzaamheden langs opstaande en aansluitende randen.
ASSEMBLAGE EN BEDIENING
Actie Afbeelding
Montageaccessoires Zie Afb. A-C Montage van het
schuurpapier Stofafzuiging Aanbrengen
(niet meegeleverd) De aan-/uitschakelaar
bedienen De variabele
snelheidskeuze gebruiken
De variabele snelheidskeuze kan worden gebruikt om de optimale trillingsfrequentie in te stellen aan de hand van de gebruikte accessoires en de bijbehorende toepassing.
Oscillatiefrequentie
Hoge oscillatiefrequentie
Lage oscillatiefrequentie
Zie Afb. D
Zie Afb.E1-E5
Zie Afb. F
Zie Afb. G
Toepassing
Schuren, zagen, raspen en polijsten van steen en metaal.
Schrapen, polijstlakken
TIPS VOOR HET WERKEN MET UW APPARAAT
Wordt de machine te heet, vooral bij het werken met een lage snelheid, zet de snelheid dan op het maximum en laat de machine 2 à 3 minuten onbelast draaien om de motor te koelen. Vermijd langdurig gebruik bij een lage snelheid. Houd het mes altijd scherp. Zorg ervoor dat het werkstuk stevig gemonteerd of vastgeklemd is zodat het niet kan bewegen. Elke beweging van het materiaal kan de kwaliteit van het snijden of schuren beïnvloeden. Start de machine als u met werken begint en schakel hem pas uit als u klaar bent. Begin niet met schuren als het schuurpapier nog niet gemonteerd is. Pas op dat het schuurpapier niet wegschuurt. U beschadigt daarmee het schuurvlak. De garantie dekt geen schade en slijtage van het schuurvlak. Gebruik grof papier om ruwe oppervlakten te schuren, middelmatig papier om oppervlakken glad te maken en fijn papier voor de laatste afwerking. Test de werking zo nodig om afvalmateriaal. Te veel kracht maakt uw werk minder efficiënt en overbelast de motor. Door een toebehoren geregeld te vervangen blijft het werk efficiënt.
ONDERHOUD
Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele aanpassingen, reparaties of onderhoud uitvoert.
Uw gereedschap vereist geen smering of onderhoud. Dit gereedschap bevat geen onderdelen die door de gebruiker dienen te worden onderhouden. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge plaats. Houd de ventilatieopeningen van de motor schoon. Houd alle bedieningselementen vrij van stof. Af en toe ziet u vonken in de ventilatiegleuven. Dit is normaal en zal uw gereedschap niet beschadigen. Is de voedingskabel beschadigd, dan moet hij, om risico te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of een ander bevoegd persoon.
4544
Trillende machine NL
TOEPASSING
WAARSCHUWING: De zaagtanden zijn zeer scherp. Raak de tanden bij de
montage en het gebruik niet aan.
Het werkstuk moet stevig vastgezet zijn voordat u begint.
Afb Naam Toepassing
Hout, plastic, glasvezel, nagels, non-ferrometalen, dunne metaalplaat, verhard vulmateriaal
Hout, plastic, glasvezel, non-ferrometalen, dunne metaalplaat, verhard vulmateriaal
Zagen
Universeel blad
Eindsnijblad Hout, plastic, stapelmuur Precisie-houtsnijblad Hout , zacht plastic
HSS Segmentzaagblad
Schuren
Raspen
Voegspe-cie
verwij-de¬ren
Schrapen
Schuurblok
Vingervormige schuurschijf
Driehoekige rasp
Vingerrasp
Blad met carbidekorrels
Blad met diamantkorrels
Stijve schraper
Flexibel schraapmes
Hout, plastic, verhard vulmateriaal
Hout, plastic, verhard vulmateriaal
Hout, plastic, verharde kleefstoffen, keramisch materiaal, metselwerk
Hout, plastic, verharde kleefstoffen, keramisch materiaal, metselwerk
Pleister, poreus beton, metselwerk
Keramieken en stenen tegels, cementvezelplaat
Oude verf, verharde kleefstoffen en afdichtingsmateriaal, Grondlagen, vloerkleed
Elastische afdichtmiddelen, verf, lijmresten, vloerkleed
Trillende machine NL
Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft aangekocht. Gebruik producten van goede kwaliteit met een bekende merknaam.Kijk op de verpakking van accessoires voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren. OPMERKING: Zorg bij het invallen en bij het zagen met een lichte pendelbeweging voor een voldoende spaanafvoer. Het zaagblad blijft langer bruikbaar wanneer het gelijkmatig slijt. Draai daarvoor het zaagblad los, draai het iets verder en span het weer vast. Zaag of schuur met een constante beweging en lichte druk. Stevig vastdrukken vergroot de afname niet. Het schuurblad verslijt alleen maar sneller.
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval
terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur.
CONFORMITEITVERKLARING
Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Sonicrafter Type WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Multifunctioneeel gereedschap met hoge frequentie ) Functie Schuren, zagen, raspen, schrapen, polijsten
Overeenkomt met de volgende richtlijnen
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Standaards in overeenstemming met:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
®
4746
De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren,
Naam: Russell Nicholson Adres: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/10/15 Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en Certificering
Trillende machine NL
1. DŹWIGNIA ZACISKOWA AKCESORIÓW HYPERLOCK
2. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
3. POKRĘTŁO REGULACJI PRĘDKOŚCI
4. UKŁAD ELEKTRONICZNY UTRZYMANIA STAŁEJ SZYBKOŚCI
5. OTWORY WENTYLACYJNE
6. UNIWERSALNY INTERFEJS DOPASOWANIA AKCESORIÓW*
7. MNIEJSZY KOŁNIERZ DO NAKŁADEK ŚCIERNYCH INNYCH PRODUCENTÓW
8. KOŁNIERZ
Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. * Obsługuje akcesoria narzędzia oscylującego innych producentów. Poniższe kompatybilne marki są znakami towarowymi stron trzecich, które mogą być zarejestrowane przez ich odpowiednich właścicieli: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.
TM
Narzędzie oscylacyjne PL
DANE TECHNICZNE
Typ WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6-oznaczenie maszyny, narzędzie oscylacyjne wysokiej częstotliwości)
Napięcie znamionowe
Moc znamionowa
Prędkość oscylacji
Podwójna izolacja
Masa urządzenia ( bez kabla zasilającego)
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
250W 350W 450W
12000-21000/min 11000-20000/min
WX680 WX680.1
WX680.2
230-240V~50Hz
/ll
1.3kg
WX681
1.5kg
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI
Ważone ciśnienie akustyczne L
Ważona moc akustyczna L
K
pA&KwA
wA
WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11
pA
84dB(A) 87dB(A)
95dB(A) 98dB(A)
WX680 WX680.1 WX680.2
WX681
3.0dB(A)
Gdy ciśnienie akustyczne przekracza 80dB(A)
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według normy EN 60745:
Typowe wibracje ważone
Wartość przenosze­nia wibracji
Niepewność
K = 1.5 m/s²
a
= 3.32m/s
h
2
Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być wykorzystana do porównania jednego narzędzia z innym oraz może być użyta we wstępnej ocenie narażenia.
WX680 WX680.1
WX680.2
ah = 3.68m/s
2
WX681
ah = 3.38m/s
2
4948
Narzędzie oscylacyjne PL
OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji
w czasie rzeczywistego używania elektronarzędzia może się różnić od zadeklarowanej, w zależności od sposobu używania narzędzia w następujących przykładach i innych sposobach używania narzędzia: Sposób używania narzędzia oraz cięcia lub szlifowania materiałów. Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo konserwowane. Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w dobrym stanie. Czy dokręcone są szczęki na uchwycie i czy używane są jakiekolwiek akcesoria antybiracyjne. Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z przeznaczeniem i według instrukcji.
Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może spowodować syndrom wibracji rąk.
OSTRZEŻENIE: W szczególności,
oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście wykonywaną pracę. Może to znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w całym okresie pracy. Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje. Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach) Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne. Należy unikać używania narzędzi w temperaturach 10oC lub niższych Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni.
podczas działania narzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie.
Kontakt z ‘aktywnym’ okablowaniem może także spowodować obnażenie metalowych elementów i porażenie operatora prądem elektrycznym.
2. Zawsze używać maski przeciwpyłowej.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA W PRZYPADKU CIĘCIA
1. Jeśli narzędzie tnące może mieć
kontakt z ukrytym okablowaniem,
Narzędzie oscylacyjne PL
SYMBOLE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami
Podwójna izolacja
Ostrzeżenie
Używać ochrony słuchu
Używać ochrony wzroku
Używać maski przeciwpyłowej
Przed pracą z narzędziem należy się upewnić, że nie zostaną uszkodzone żadne przewody zasilające.
Wysoka częstotliwość oscylacji
Niska częstotliwość oscylacji
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego.
5150
Unikać ryzyka obrażeń spow­odowanych ostrymi krawędziami akcesoriów.
W trakcie pracy akcesoria mogą stać się bardzo gorące, stwarzając niebezpieczeństwo oparzenia!
Przed zmianą akcesoriów upewnij się, że narzędzie jest odłączone.
Stosować rękawice ochronne.
Narzędzie oscylacyjne PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UWAGA: Przed użyciem narzędzia
przeczytać uważnie instrukcję obsługi.
PRZEZNACZENIE
Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia i przerabiania materiałów drewnianych, plastiku, tynku, metali nieżelaznych i elementów łączących (np. gwoździ i zacisków), jak również do pracy na miękkich kaach ściennych i szlifowania małych powierzchni na sucho. Narzędzie jest szczególnie przydatne do pracy blisko krawędzi oraz jako
brzeszczot.
MONTAŻ I OBSŁUGA
Działanie Rysunek
Montaż akcesoriów Zob. Rys. A-C Montaż arkusza ściernego Zob. Rys. D Montaż urządzenia
zasysającego (sprzedawane osobo)
Obsługa włącznika/ wyłącznika
Używanie pokrętła regulacji prędkości
Pokrętło regulacji prędkości można używać, aby ustawić optymalną częstotliwość oscylacji biorąc pod uwagę używane akcesoria i rodzaj używania.
Częstotliwość
oscylacji
Wysoka częstotliwość oscylacji
Niska częstotliwość oscylacji
Zob. Rys. E1-E5
Zob. Rys. F
Zob. Rys. G
Zastosowanie
Szlifowanie, cięcie, tarcie i polerowanie kamienia i metalu.
Skrobanie, polerowanie lakieru.
PORADY DOTYCZĄCE PRACY Z NARZĘDZIEM
Jeśli narzędzie zbytnio się nagrzewa, zwłaszcza gdy jest używane z mniejszymi prędkościami,
ustawić prędkość na maksimum i pozwolić na 2-3 minutową pracę w celu schłodzenia silnika. Unikać przedłużonego użycia przy bardzo niskich prędkościach. Należy zawsze utrzymywać ostrość narzędzia. Zawsze upewnić się, że element obrabiany jest mocno trzymany lub przytwierdzony w celu uniknięcia jego przemieszczania się. Jakikolwiek ruch materiału mogący może wpłynąć na jakość cięcia lub wykończenie szlifowania. Narzędzie należy uruchomić przed przystąpieniem do pracy i należy go wyłączyć dopiero po zakończeniu pracy. Nie rozpoczynać szlifowania bez zamocowanego papieru ściernego. Nie doprowadzać do zużycia papieru ściernego, ponieważ spowoduje to uszkodzenie nakładki ściernej. Gwarancja nie obejmuje zużycia nakładki ściernej. Należy używać gruboziarnistego papieru do szlifowania nierównych powierzchni, średnioziarnistego do gładkich powierzchni i drobnoziarnistego do wykończenia powierzchni. W razie konieczności należy przeprowadzić próbną obróbkę na zapasowym materiale. Użycie nadmiernej siły doprowadzi do zmniejszenia wydajności pracy i przeciążenia silnika. Regularna wymiana akcesoriów zapewni utrzymanie optymalnej wydajności pracy.
KONSERWACJA
Przed dokonywaniem jakichkolwiek regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego smarowania czy konserwacji.
W narzędziu nie ma żadnych części, które wymagałyby serwisowania przez użytkownika. Nigdy nie należy używać wody czy środków czyszczących do czyszczenia narzędzia z napędem elektrycznym. Czyścić suchą szmatką. Zawsze należy przechowywać narzędzie w suchym miejscu. Utrzymywać w czystości otwory wentylacyjne silnika. Utrzymywać wszystkie urządzenia sterujące w czystości. W otworach wentylacyjnych mogą pojawiać się iskry, jest to normalne i nie spowoduje uszkodzenia narzędzia. Jeśli uszkodzony zostanie przewód zasilający, aby uniknąć niebezpieczeństwa powinien zostać wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisu lub inną wykwalikowaną osobę.
Narzędzie oscylacyjne PL
ZASTOSOWANIE
OSTRZEŻENIE: Zęby ostrza tnącego są bardzo ostre. Nie dotykać podczas
montażu i korzystania.
Przed cięciem element obrabiany musi zostać dobrze unieruchomiony.
Zdjęcie Opis Zastosowanie
Drewno, plastik, włókno
Cięcie
Uniwersalne ostrze skrawające do metalu/ drewna
Standardowe ostrze skrawające do drewna
Precyzyjne ostrze do cięcia drewna
Półokrągła tarcza do cięcia HSS
szklane, gwoździe, metale nieżelazne, cienkie arkusze metalowe, utwardzone wypełniacze
Drewno, plastic, płyta gipsowo-kartonowa
Drewno, miękki plastik
Cienkie drewno, plastik, włókno szklane, metale nieżelazne, cienkie arkusze metalowe, utwardzone wypełniacze, glazura
Szlifowanie
Tar c i e
Usuwanie
zaczynu
Skrobanie
Nakładka ścierna (perforowana)
Palcowa nakładka ścierna
Trójkątny żwirek węglikowy do tarnika
Tarnik węglikowy (palcowy)
Półokrągła tarcza do cięcia pokrywa żwirkiem węglikowym
Półokrągła tarcza do cięcia pokryta warstwą diamentową
Sztywne ostrze do skrobania
Elastyczne ostrze do skrobania
Drewno, plastic, utwardzone wypełniacze
Drewno, plastic, utwardzone wypełniacze
Drewno, utwardzone środku adhezyjne, zaprawa, mur
Drewno, utwardzone środku adhezyjne, zaprawa, mur
Zaczyn, beton porowaty, mur
Płytki ceramiczne i kamienne, płyta podkładowa
Stara farba, utwardzone środki adhezyjne, uszczelnienie, wykładzina
Elastyczne uszczelniacze, farba, pozostałości środków adhezyjnych, wykładzina.
5352
Narzędzie oscylacyjne PL
Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zakupiono narzędzie. Używać dobrej jakości Akcesoriów oznaczonych dobrze znanymi markami. Wybierać wiertła według rodzaju pracy, która ma być wykonana. Więcej szczegółów można znaleźć w dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu może również udzielić pomocy i porad. UWAGA: Podczas wprowadzania ostrza i cięcia należy używać delikatnego ruchu wahadłowego w celu umożliwienia odpowiedniego usunięcia wiórów. Równomierne rozłożenie zużycia wpłynie na wydłużenie żywotności ostrza. W celu zapewnienia równomiernego rozłożenia poluzować ostrze tarczy, obrócić je i mocno dokręcić. Cięcie/szlifowanie powinno odbywać się przy stałym ruchu i delikatnym nacisku. Duży nacisk nie zwiększy prędkości cięcia/ usuwania — spowoduje jedynie szybsze zużywanie elementu wyposażenia.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami
gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Deklarujemy, że produkt, Opis WORX Sonicrafter Typ WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4
WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6- oznaczenie maszyny, narzędzie oscylacyjne wysokiej częstotliwości) Funkcja Szlifowanie, cięcie, tarcie, skrobanie, polerowanie
Jest zgodny z następującymi dyrektywami:
2006/42/WE 2004/108/WE 2011/65/WE
Normy są zgodne z:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego,
Nazwa Russell Nicholson Adres Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
®
Suzhou 2015/10/15 Allen Ding Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certykacja
Narzędzie oscylacyjne PL
1. HYPERLOCKTM ALKATRÉSZRÖGZÍTŐ KAR
2. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB
3. SEBESSÉGVÁLTOZTATÓ TÁRCSA
4. ÁLLANDÓ FORDULATSZÁMÚ ELEKTRONIKA
5. SZELLŐZŐ NYÍLÁSOK
6. UNIVERZÁLIS TARTOZÉKCSATOLÓ*
7. KISEBB KARIMA A MÁS MÁRKÁJÚ CSISZOLÓPÁRNÁK SZÁMÁRA
8. KARIMA
Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. *A más márkájú rezgőszerszámok alkatrészeivel is működik. Az alábbi kompatibilis márkák harmadik felek tulajdonában lévő védjegyek, amelyek bejegyzettek is lehetnek tulajdonosuk által: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.
5554 5554
Oszcilláló szerszám HU
AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA
Típus WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681(6 – a szerszám megjelölése, magas frekvenciájú rezgőszerszámot jelöl)
Feszültség
Bemenő teljesítmény
Rezgéssebesség
Védelmi osztály
A készülék súlya ( tápkábel nélkül)
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
250W 350W 450W
12000-21000/min 11000-20000/min
WX680 WX680.1
WX680.2
230-240V~50Hz
/ll
1.3kg
WX681
1.5kg
ZAJÉRTÉKEK
WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11
A-súlyozású hangnyomásszint L
A-súlyozású hangerő L
K
pA&KwA
Viseljen fülvédelmet, ha a hangnyomásszint meghaladja a következő értéket 80dB(A)
wA
pA
84dB(A) 87dB(A)
95dB(A) 98dB(A)
WX680 WX680.1 WX680.2
WX681
3.0dB(A)
REZGÉSÉRTÉKEK
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
Az EN 60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő:
Tipikus súlyozott rezgés
A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok összehasonlítására, illetve a kitettség előzetes felmérésére használható.
Rezgéskibocsátás a
Bizonytalanság
K = 1.5 m/s²
= 3.32m/s
h
2
WX680 WX680.1
WX680.2
ah = 3.68m/s
2
WX681
ah = 3.38m/s
2
Oszcilláló szerszám HU
FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám
használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan használják. Az érték függhet az alábbiaktól: Hogyan használják a szerszámot, milyen anyago­kat vágnak vagy fúrnak. Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e. Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz, vigyáznak-e, hogy hegyes legyen és jó állapotban maradjon. A markolat megfelelően rögzül-e, használnak-e rezgéscsillapító tartozékokat. A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen utasításoknak megfelelően használják­e.
Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar vibrációs sz­indrómát okozhat.
FIGYELEM: A pontosság érdekében az
expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati körülmények között gyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik. Ez a teljes munkaidőszak viszonylatában jelentősen csökkentheti az expozíciós szintet. A rezgéskockázatnak való kitettséget az alábbiakkal csökkentheti: MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet használjon. Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa karban, és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre szükség van). Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon rezgéscsillapító tartozékokat. Kerülje az eszköz használatát 10ºC vagy alacsonyabb hőmérsékleten. Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el.
A VÁGÁSRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1. Ha fennáll a veszély, hogy a vágótartozék rejtett vezetékeket érint, az elektromos kéziszerszámot tartsa szigetelt tapadófelület mellett. Ha a vágótartozék feszültség
alatt álló vezetéket érint, az elektromos kéziszerszám külső fémalkatrészei feszültség alá kerülhetnek, aminek hatására a szerszám működtetője áramütést szenvedhet.
2. Mindig viseljen pormaszkot.
5756
Oszcilláló szerszám HU
SZIMBÓLUMOK
A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat
Dupla szigetelés
Figyelmeztetés
Viseljen szemvédőt
Viseljen fülvédőt
Viseljen pormaszkot
A szerszám használata előtt győződjön meg arról, hogy a tápkábelek nem sérültek.
Magas rezgési frekvencia
Alacsony rezgési frekvencia
A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
Kerülje az alkatrészek éles végei okozta sérülés veszélyét.
Az alkatrészek a működtetés során nagyon felforrósodhatnak, és égési sérüléseket okozhatnak!
A tartozékok cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a szerszám villásdugója ki van húzva.
Viseljen védőszemüveget.
Oszcilláló szerszám HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot
használná, olvassa el gyelmesen az
utasításokat.
RENDELTETÉS:
Az elektromos kéziszerszám fa anyagok, műanyag, gipsz, nem vastartalmú fémek és rögzítők (pl. szegek és befogópofák) fűrészelésére és átformálására, illetve puha falburkolatokon való munkálatokra és kis felületek száraz csiszolására szolgál. Különösen alkalmas a széleknél való munkára és síkvágásra.
ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS
Művelet Ábra
Az alkatrészek összeszerelése
A csiszolólap beszerelése Lásd D. Ábra A szívóeszköz felszerelése
(nem tartozék) A ki-/bekapcsoló gomb
használata A sebességváltoztató tárcsa
használata
A sebességváltoztató tárcsa segítségével beállíthatja az optimális rezgési frekvenciát a használt alkatrészeknek és az adott alkalmazásnak megfelelően.
Rezgési frekvencia
Magas rezgési frekvencia
Alacsony rezgési frekvencia
Lásd A–C. Ábra
Lásd E1-E5. Ábra
Lásd F. Ábra
Lásd G. Ábra
Alkalmazás
Kő és fém csiszolása, fűrészelése, reszelése és polírozása.
Felületek lekaparása, polírozása.
TANÁCSOK A SZERSZÁMMAL VÉGZETT MUNKÁHOZ
Amennyiben a szerszám túlságosan felmelegedik, különösen, ha alacsony sebességen használta, állítsa maximális sebességre, és járassa terhelés nélkül 2-3 percig a motor lehűlése érdekében. Kerülje a hosszantartó használatot alacsony sebességen. A penge mindig legyen éles. Az elmozdulás megelőzése érdekében mindig ellenőrizze, hogy a munkadarab szilárdan rögzítve legyen. Az anyag elmozdulása befolyásolhatja a vágott vagy csiszolt felület minőségét. A szerszámot a munka megkezdése előtt indítsa el, és csak a munka befejezése után kapcsolja ki. Ne kezdje el a csiszolást anélkül, hogy a csiszolópapírt behelyezte volna. Ne hagyja, hogy a csiszolópapír elkopjon: ez károsítja a csiszolópárnát. A garancia nem terjed ki a csiszolópárna elkopására és törésére. Durva felületek csiszolásához használjon durva szemcséjű csiszolópapírt, közepesen durva felületekhez közepes szemcséjű csiszolópapírt, a nom felületekhez és nommunkához pedig nom szemcséjű csiszolópapírt. Ha szükséges, először végezzen próbacsiszolást egy maradék anyagon. A túl nagy erőkifejtés csökkenti a munka hatékonyságát, és túlterheli a motort. Az alkatrész rendszeres cseréjével biztosíthatja a munka maximális hatékonyságát.
KARBANTARTÁS
Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási művelet előtt húzza ki a kábelt a konnektorból.
A szerszámot nem szükséges megkenni vagy karbantartani. A szerszám nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Soha ne használjon vizet vagy vegyi tisztítószereket a szerszám tisztításához. Törölje tisztára egy száraz ronggyal. A szerszámot mindig száraz helyen tárolja. Tartsa tisztán a motor szellőzőnyílásait. Minden szabályozóeszközt tartson pormentesen. A szellőzőnyílásokon keresztül néha szikrák láthatók. Ez természetes, nem okoz kárt az elektromos kéziszerszámban. Amennyiben az áramellátó kábel sérült, a gyártónak, a megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesített szakembernek ki kell cserélnie azt a kockázatok elkerülése érdekében.
5958
Oszcilláló szerszám HU
ALKALMAZÁS
FIGYELEM: A fűrészfogak rendkívül élesek. Ne érintse meg összeszerelés vagy
működtetés közben.
A munkadarabot szorosan be kell fogni a vágás előtt.
Kép Leírás Alkalmazás
Fa, műanyag, üveggyapot,
Fűrészelés
Univerzális szélvágó penge fémhez/fához
Standard szélvágó penge fához
Precíziós vágópenge fához
HSS félkör alakú fűrészlap
szegek, nem vastartalmú fémek, vékony fémlapok, megedzett betétek
Fa, műanyag, habarcs nélküli fal
Fa, puha műanyagok
Vékony fa, műanyag, üveggyapot, nem vastartalmú fémek, vékony fémlapok, megedzett betétek, ablakzománc
Csiszolás
Reszelés
Habarcs
eltávolítása
Lekaparás
Csiszolópárna (átlyukasztott)
Ujj alakú csiszolópárna Ujj alakú csiszolópárna
Háromszögű karbid nagy szemcsézetű reszelő
Karbid reszelő (ujj alakú) Karbid reszelő (ujj alakú)
Karbid, nagy szemcsézetű, félkör alakú fűrészlap
Gyémánt borítású, félkör alakú fűrészlap
Szilárd kaparó penge
Flexibilis kaparó penge
Csiszolópárna (átlyukasztott)
Háromszögű karbid nagy szemcsézetű reszelő
Habarcs, lyukacsos beton, falazat
Kerámia- és kőburkolat, cementlap
Régi festék, megedződött kötőanyagok, tömítés, kárpit
Elasztikus tömítőszerek, festék, kötőanyag-maradványok, kárpit.
Oszcilláló szerszám HU
Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. Jó minőségű, márkás tartozékokat használjon. A tartozék típusát az elvégzendő munkának megfelelően válassza meg. További részleteket a tartozék csomagolásán talál. Kérjen segítséget és tanácsot a bolti eladóktól. MEGJEGYZÉS: A bemerítő vágást és fűrészelést enyhén ingadozó mozdulattal végezze a szilánkok megfelelő eltávolítása érdekében. A fűrészlap tovább tart, ha a kopás egyenlően oszlik meg rajta. Az egyenlő megoszlás elérése érdekében lazítsa ki a fűrészlapot, fordítson egyet rajta, majd erősen szorítsa vissza. Állandó mozgással és gyenge nyomással vágjon/ csiszoljon. A nagy nyomás nem növeli a vágási/csiszoló sebességet – azonban az alkatrész gyorsabban elkopik.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha
van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A gyártó, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Kijelenti, hogy a termék: Leírás WORX Sonicrafter Típus WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681(6–a szerszám megjelölése, magas frekvenciájú rezgőszerszámot jelöl) Funkció Csiszolás, fűrészelés, reszelés, lekaparás, polírozás
Megfelel a következő irányelveknek:
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Az alábbi normáknak:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
®
6160
A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy:
Név: Russell Nicholson Cím: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/10/15 Allen Ding Helyettes főmérnöke, Tesztelés és minősítés
Oszcilláló szerszám HU
1. PÂRGHIE DE FIXARE ACCESORIU HYPERLOCK
2. BUTON DE PORNIRE/OPRIRE
3. SELECTOR DE TURAŢIE VARIABILĂ
4. DISPOZITIVE ELECTRONICE CU VITEZĂ CONSTANTĂ
5. FANTE DE AERISIRE
6. INTERFAŢĂ UNIVERSALĂ PENTRU ACCESORII*
7. FLANŞĂ MAI MICĂ PENTRU PLĂCUŢE DE ŞLEFUIRE PRODUSE DE TERŢI
8. FLANŞĂ
Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. *Funcţionează cu accesorii ale uneltelor oscilante produse de terţi. Următoarele mărci compatibile sunt mărci comerciale deţinute de terţe părţi, acestea putând  înregistrate de deţinătorii aferenţi: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.
TM
Instrument oscilant RO
DATE TEHNICE
Tip WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6-denumire maşină reprezentând unealta oscilantă de înaltă frecvenţă)
Tensiune
Putere
Număr oscilaţii
Clasă de protecţie
Greutate unealtă (Fără cablu de alimentare)
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
250W 350W 450W
12000-21000/min 11000-20000/min
WX680 WX680.1
WX680.2
230-240V~50Hz
/ll
1.3kg
WX681
1.5kg
INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL
Presiune sonică ponderată A L
Putere acustică ponderată A L
K
pA&KwA
WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11
pA
wA
84dB(A) 87dB(A)
95dB(A) 98dB(A)
WX680 WX680.1 WX680.2
WX681
3.0dB(A)
Purtaţi protecţie pentru urechi când presiunea acustică este peste 80dB(A)
INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 60745:
Vibraţie ponderată în condiţii normale
Valoare emisie de vibraţii
Marjă de eroare
K = 1.5 m/s²
a
= 3.32m/s
h
2
Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate  utilizată pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de asemenea, poate  utilizată în cazul unei evaluări preliminare a expunerii.
WX680 WX680.1
WX680.2
ah = 3.68m/s
2
WX681
ah = 3.38m/s
6362
2
Instrument oscilant RO
AVERTISMENT: Valoarea emisiilor de
vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în funcţie de următoarele exemple şi alte variaţii privind utilizarea uneltei: Modul în care este utilizată unealta şi materialele tăiate sau şlefuite. Unealta să e într-o stare bună şi întreţinută corespunzător. Utilizarea accesoriului corect pentru unealtă, ind ascuţit şi în bună stare de funcţionare. Strângerea cu fermitate a mânerelor şi utilizarea oricăror accesorii anti-vibraţii. Iar unealta este utilizată conform destinaţiei de utilizare şi acestor instrucţiuni.
Această unealtă poate cauza sindromul vibraţiei mâinii-braţului dacă nu este utilizată corespunzător.
AVERTISMENT: Pentru precizie, o
estimare a nivelului de expunere în condiţiile de utilizare reale trebuie de asemenea să ţină cont de toate componentele ciclului de operare, precum momentele când unealta este oprită şi când merge în gol, dar nu efectuează operaţia propriu-zisă. Acest lucru ar putea reduce semnicativ nivelul de expunere pe durata totală de lucru. Ajută la reducerea riscului de expunere la vibraţii. Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA dălţi, burghie şi lame ascuţite. Întreţineţi unealta în conformitate cu aceste instrucţiuni şi menţineţi-o bine lubriată (dacă este cazul). Dacă unealta va  utilizată în mod regulat, investiţi în accesorii anti-vibraţii. Evitaţi utilizarea uneltelor la temperaturi de 10oC sau mai puţin. Planicaţi-vă lucrul pentru a desfăşura utilizarea uneltelor cu nivel ridicat de vibraţii de-a lungul mai multor zile.
suprafeţele de prindere izolate atunci când efectuaţi o operaţiune în care accesoriul de tăiere poate intra în contact cu re ascunse. Accesoriul
de tăiere care intră în contact cu un r aat sub tensiune poate pune sub tensiune componentele metalice neizolate ale maşinii electrice şi poate produce un şoc electric asupra operatorului.
2. Purtaţi întotdeauna o mască de protecţie contra prafului.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU TĂIERE
1. Ţineţi unealta electrică de
Instrument oscilant RO
SIMBOLURI
Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni
Izolaţie dublă
Avertisment
Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi
Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi
Purtaţi mască de protecţie contra prafului
Înainte de a utiliza instrumentul, asiguraţi-vă că niciunul din cablurile de alimentare nu poate  deteriorat.
Evitaţi pericolele de rănire care pot  cauzate de marginile ascuţite ale accesoriilor.
Frecvenţă de oscilaţie ridicată
Frecvenţă de oscilaţie joasă
Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea.
6564
Accesoriile pot deveni foarte erbinţi în timpul lucrului, prezentând pericol de arsuri!
Înainte de a încărca accesoriile, asiguraţi-vă că instrumentul este deconectat de la alimentare.
Purtaţi mănuşi de protecţie.
Instrument oscilant RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu
atenţie manualul de instrucţiuni.
DESTINAŢIA DE UTILIZARE
Această unealtă electrică este destinată tăierii şi remodelării materialelor din lemn, plastic, rigips, metalelor neferoase şi elementelor de xare (de exemplu, cuie şi cleme), precum şi pentru lucrări efectuate pe plăci moi de căptuşit pereţii şi pentru şlefuirea uscată a suprafeţelor mici. Adecvată în special pentru lucrări în apropierea marginilor şi pentru tăieri aliniate.
ASAMBLARE ŞI OPERARE
Acţiune Figura
Accesorii de montare
Montarea tablei de şlefuire Consultaţi Fig. D Montarea dispozitivului de
aspiraţie (nefurnizat)
Utilizarea comutatorului de pornire/oprire
Utilizarea selectorului de turaţie variabilă
Selectorul de turaţie variabilă poate  utilizat pentru a seta frecvenţa de oscilaţie optimă în funcţie de accesoriile utilizate şi aplicaţia respectivă.
Frecvenţă
oscilaţie
Frecvenţă de oscilaţie ridicată
Frecvenţă de oscilaţie joasă
Consultaţi Fig.
A-C
Consultaţi Fig. E1-E5
Consultaţi Fig. F
Consultaţi Fig. G
Aplicaţie
Şlefuirea, tăierea, pilirea şi polizarea pietrei şi metalului.
Răzuirea, polizarea vopselelor.
SFATURI PRIVIND UTILIZAREA INSTRUMENTULUI
Dacă echipamentul electric devine prea erbinte, mai ales când este utilizat la turaţie mică, setaţi turaţia la maxim şi rulaţi fără sarcină timp de 2-3 minute pentru răcirea motorului. Evitaţi funcţionarea prelungită la turaţii foarte mici. Păstraţi întotdeauna lama ascuţită. Asiguraţi-vă întotdeauna că piesa de prelucrat este ţinută sau xată ferm pentru a împiedica mişcarea. Orice mişcare a materialului poate afecta calitatea tăierii sau nisării şlefuirii. Porniţi unealta înainte de a începe lucrul şi opriţi-o doar când aţi încheiat lucrul. Nu începeţi şlefuirea fără a  xat în prealabil şmirghelul adecvat. Nu permiteţi uzarea şmirghelului, în caz contrar acesta va deteriora plăcuţa de şlefuire. Garanţia nu acoperă uzura şi ruperea plăcuţei de şlefuire. Utilizaţi un şmirghel puternic abraziv pentru suprafeţe dure, un şmirghel cu abraziune medie pentru suprafeţe moderate şi un şmirghel n pentru nisare. Dacă este necesar, efectuaţi mai întâi un test pe un material scos din uz. Aplicarea unei forţe excesive va reduce ecienţa de lucru şi va cauza suprasolicitarea motorului. Înlocuirea regulată a accesoriului va ajuta la menţinerea unei ecienţe optime de lucru.
ÎNTREŢINERE
Scoateţi ştecherul din priza de alimentare înainte de a efectua orice ajustări, operaţiuni de service sau întreţinere.
Unealta dumneavoastră nu necesită lubriere sau întreţinere suplimentară. Interiorul uneltei electrice nu conţine piese care pot  depanate de către utilizator. Nu utilizaţi niciodată apă sau agenţi chimici de curăţare pentru curăţarea uneltei electrice. Ştergeţi unealta cu o cârpă uscată. Depozitaţi întotdeauna unealta într-un loc uscat. Menţineţi fantele de aerisire a motorului curate. Feriţi de praf toate comenzile de lucru. Ocazional, puteţi observa scântei prin fantele de aerisire. Acest lucru este normal şi nu va defecta unealta electrică. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service sau persoane cu calicare similară, pentru a evita orice pericol.
Instrument oscilant RO
APLICAŢIE
AVERTISMENT: Dinţii de tăiere sunt foarte ascuţiţi. A nu se atinge în timpul montării şi aplicaţiei.
Piesa de prelucrat trebuie xată ferm înainte de a  tăiată.
Imagine Descriere Aplicaţie
Lemn, plastic, bră de sticlă, cuie, metale neferoase, tablă subţire de metal, materiale de umplere întărite
Lemn, plastic, pereu
Lemn, plastic moale
Lemn subţire, plastic, bră de sticlă, metale neferoase, tablă subţire de metal, materiale de umplere întărite, sticlă de geamuri
Tăiere
Pânză universală pentru tăiere capete de metal/ lemn
Pânză pentru tăiere capete de lemn
Pânză pentru tăiere de precizie a lemnului
Pânză de ferăstrău semicerc HSS
Şlefuire
Pilire
Îndepărtare
sedimente
Răzuire
Plăcuţă de şlefuire (Perforată)
Plăcuţe de şlefuire în formă de deget
Pilă triunghiulară din aliaj dur
Pilă din aliaj dur (în formă de deget)
Pânză de ferăstrău semicerc cu strat abraziv din aliaj dur
Pânză de ferăstrău semicerc acoperită cu diamant
Lamă rigidă de screper
Lamă exibilă de screper
Lemn, plastic, materiale de umplere întărite
6766
Lemn, plastic, materiale de umplere întărite
Lemn, adezivi întăriţi, set subţire, zidărie
Lemn, adezivi întăriţi, set subţire, zidărie
Sedimente, beton poros, zidărie
Plăci ceramice şi de piatră, placă de susţinere
Vopsea veche, adezivi întăriţi, ştemuire, strat de protecţie
Agenţi de etanşare elastici, vopsea, reziduuri de adeziv, strat de protecţie.
Instrument oscilant RO
Vă recomandăm să achiziţionaţi accesoriile de la acelaşi magazin de la care aţi cumpărat unealta. Utilizaţi accesorii de bună calitate, de la un producător cunoscut. Alegeţi tipul în funcţie de lucrarea pe care urmează să o efectuaţi. Consultaţi ambalajul accesoriului pentru detalii suplimentare. Personalul din magazin vă poate oferi asistenţă şi sfaturi. NOTĂ: La plonjare şi tăiere, utilizaţi o mişcare uşor oscilatorie, pentru a permite îndepărtarea sucientă a aşchiilor. Durata de utilizare a pânzei va  mai mare dacă uzura este distribuită uniform. Pentru a asigura o distribuire uniform, slăbiţi pânza de ferăstrău, rotiţi-o şi strângeţi din nou ferm. Tăiaţi/şlefuiţi cu o mişcare constantă şi o presiune uşoară. Presiunea puternică nu măreşte randamentul de tăiere/îndepărtare - iar accesoriul se va uza mai repede.
PROTECŢIA MEDIULUI
Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul menajer.
Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Subsemnaţii, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declarăm că produsul, Descriere WORX Sonicrafter Tip WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6 - denumire maşină reprezentând unealta oscilantă de înaltă frecvenţă) Funcţie Şlefuire, tăiere, pilire, răzuire, polizare
Respectă următoarele Directive:
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Se conformează standardelor:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
®
Persoana responsabilă pentru elaborarea şei tehnice,
Nume: Russell Nicholson Adresa: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/10/15 Allen Ding Adjunct Inginer şef, Testare si certicare
Instrument oscilant RO
1. PÁČKA PRO UPÍNÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ HYPERLOCK
2. VYPÍNAČ
3. REGULÁTOR RYCHLOSTI
4. ELEKTRONIKA KONSTANTNÍ RYCHLOSTI
5. VĚTRACÍ OTVORY
6. UNIVERZÁLNÍ ROZHRANÍ PRO ZASTRČENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ*
7. MALÁ PŘÍRUBA PRO BRUSNÉ DESKY JINÝCH ZNAČEK
8. PŘÍRUBA
Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. *Lze používat s příslušenstvím jiných značek pro oscilační nástroj. Následující kompatibilní značky jsou ochranné známky ve vlastnictví třetích stran, které mohou být registrovány příslušnými vlastníky: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.
TM
6968
6968
Oscilační nástroj CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6- označení stroje, zástupce Vysokofrekvenční oscilační nástroj)
Jmenovité napětí
Příkon
Rychlost oscilace
Třída ochrany
Hmotnost zařízení ( bez napájecího kabelu)
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
250W 350W 450W
12000-21000/min 11000-20000/min
WX680 WX680.1
WX680.2
230-240V~50Hz
/ll
1.3kg
WX681
1.5kg
ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH
WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11
Naměřená hladina akustického tlaku L
pA
Naměřený akustický výkon L
K
pA&KwA
Použijte ochranu sluchu, přesáhne-li akustický tlak 80dB(A)
wA
84dB(A) 87dB(A)
95dB(A) 98dB(A)
WX680 WX680.1 WX680.2
WX681
3.0dB(A)
INFORMACE O VIBRACÍCH
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745:
Naměřená hladina vibrací
Deklarovaná celková hodnota vibrací může být použita pro vzájemné srovnání jednotlivých nářadí a rovněž může být použita k předběžnému stanovení doby práce.
Hodnota vibračních emisí
K = 1.5 m/s²
Kolísání
a
= 3.32m/s
h
2
WX680 WX680.1
WX680.2
ah = 3.68m/s
2
WX681
ah = 3.38m/s
2
Oscilační nástroj CZ
VAROVÁNÍ: Hodnota vibračních emisí
během praktického používání tohoto elektrického nástroje se může lišit od deklarované hodnoty v závislosti na způsobech, jakými je nástroj používán v souvislosti s následujícími podmínkami a dalšími možnostmi použití nástroje: Jak je toto nářadí používáno a jak budou materiály řezány nebo broušeny. Dobrý stav nástroje a řádné provádění jeho údržby Používání správného příslušenství s nástrojem, ostrost a dobrý stav příslušenství. Utažení úchopu na rukojetích a použití antivibračního příslušenství. Používání nástroje k účelů určených konstrukcí a v souladu s těmito pokyny.
Při neřízeném používání může tento nástroj způsobit syndrom vibrací rukou a paží.
VÝSTRAHA: Je třeba upřesnit, že v
odhadu úrovně nebezpečí při praktickém používání je nutno rovněž zohlednit všechny fáze pracovního cyklu, například dobu, kdy je nástroj vypnutý a kdy běží naprázdno, ale nevykonává práci. To může podstatně snížit úroveň nebezpečí během pracovní doby. Zásady pro omezení nebezpečí vystavení vibracím: Provádějte údržbu tohoto nástroje v souladu s těmito pokyny, udržujte nástroj dobře promazaný (odpovídajícím způsobem) Má-li být tento nástroj používán pravidelně, zakupte antivibrační příslušenství. Nepoužívejte nástroje při teplotě 10 stupňů C a nižší. Naplánujte práci tak, aby bylo provádění úkolů, které vyžadují silné vibrace nástroje, rozloženo do několika dní.
Kontakt s vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí a vést k úrazu elektrickým proudem.
2. Používejte respirátor.
7170
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ŘEZÁNÍ
1. Pokud provádíte práce, při kterých
může nasazovací nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti.
Oscilační nástroj CZ
SYMBOLY
Aby se omezilo nebezpečí zranění, uživatel si musí přečíst návod k obsluze
Dvojitá izolace
Výstraha
Používejte ochranu sluchu
Používejte ochranné prostředky zraku
Používejte respirátor
Před použitím nástroje zajistěte, aby nedošlo k poškození žádných napájecích kabelů.
Zabraňte riziku zranění, které by mohlo být způsobeno ostrými hranami příslušenství.
Vysokofrekvenční oscilace
Nízkofrekvenční oscilace
Vysloužilé elektrické přístroje by neměli být vyhazovány společně s odpadem z domácnosti. Nářadí recyklujte ve sběrnách zřízených k tomuto účelu. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce.
Při práci se může pracovní příslušenství velmi zahřát, což představuje riziko popálení!
Před výměnou příslušenství musí být nástroj odpojen od elektrické zásuvky.
Používejte ochranné rukavice.
Oscilační nástroj CZ
NÁVOD NA POUŽITÍ
POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí
používat, přečtěte si pečlivě manuál.
URČUJCÍ POUŽITÍ
Tento elektrický nástroj je určen pro řezání a obrábění dřevěných materiálů, plastů, sádry, nekovových materiálů a spojovacího materiálu (například hřebíků a svorek) a také pro použití na měkkých obkladačkách a pro suché broušení malých ploch. Je zvláště vhodný pro použití v blízkosti okrajů a pro přiřezávání.
SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ
Prováděný úkon Obr
Montáž příslušenství Viz Obr. A - C Upevnění listu brusného
papíru Montáž odsávacího zařízení
(není součástí dodávky) Použití spínače zapnuto/
vypnuto Použití regulátoru otáček Viz Obr. G
Regulátor otáček může být použit pro nastavení optimální frekvence oscilací v závislosti na použitém příslušenství a na prováděné práci.
Frekvence oscilací Aplikace
Vysokofrekvenční oscilace:
Nízkofrekvenční oscilace:
Viz Obr. D
Viz Obr. E1-E5
Viz Obr. F
Broušení, řezání, pilování a leštění kamene a kovu.
Škrabání, leštění laků.
nízkých rychlostech. Ostří udržujte vždy ostré. Obrobek musí být vždy pevně upnut nebo zajištěn, aby se zabránilo jeho pohybu. Jakýkoli pohyb materiálu může snížit kvalitu řezání nebo broušení. Nástroj spouštějte před jeho použitím a vypínejte hned po použití. Nespouštějte bez nasazeného brusného papíru. Zabraňte úplnému opotřebení a odpadnutí brusného papíru, hrozí poškození brusné desky. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení brusné desky. Používejte hrubý brusný papír k broušení hrubých povrchů, středně hrubý pro hladké povrchy a jemný pro konečnou hladkou úpravu. Podle potřeby nejdříve vyzkoušejte na zbytkovém materiálu. Nadměrná síla omezuje účinnost a způsobuje přehřívání motoru. Pravidelná výměna příslušenství zaručuje optimální efektivitu práce.
ÚDRŽBA
Předtím, než provedete jakékoliv úpravy nebo údržbu odpojte nářadí od sítě.
Předtím, než provedete jakékoliv úpravy nebo údržbu odpojte nářadí od sítě. Vaše nářadí nevyžaduje žádné dodatečné promazání nebo údržbu. Vaše nářadí neobsahuje žádné části vyžadující údržbu. Na čištění Vašeho nářadí nikdy nepoužívejte vodu ani chemické čistící prostředky. Vytřete jej suchým hadrem. Nářadí skladujte na suchém místě. Větrací otvory motoru udržujte čisté. Všechny ovládací prvky pravidelně čistěte od prachu. Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí výměnu provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobně kvalikované osoby, aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti osob.
7372
TIPY PRO PRÁCI S NÁSTROJEM
Pokud se toto elektrické nářadí příliš zahřívá, nastavte maximální rychlost a nechte jej běžet 2 - 3 minuty bez zátěže, aby se ochladil motor. Zabraňte dlouhodobému používání při velmi
Oscilační nástroj CZ
POUŽITÍ
VAROVÁNÍ: Pilové zuby jsou velmi ostré. Nedotýkejte se jich během montáže ani během používání.
Před řezáním musí být obrobek pevně upevněn.
Obr. Název Použití
Dřevo, plast, skelná vata, hřebíky, neželezné kovy, tenký plech, tvrzené výplně
Dřevo, plast, sádrokarton
Tenké dřevo, plast, skelná vata, neželezné kovy, tenký plech, tvrzené výplně, skleněné výplně oken
Řezání
Univerzální koncový řezák kovu/dřeva
Standardní koncový řezák dřeva
Přesný řezák dřeva Dřevo, měkké plasty
HSS polokruhový pilový list
Broušení
Hrubé
broušení
Odstraňování
cementové
malty
Škrábání
Brusná deska (perforovaná)
Prstová brusná deska Dřevo, plast, tvrzené výplně
Trojhranný karbidový pilník
Karbidový pilník (ve tvaru prstu)
Polokruhový pilový list karbidové hrubosti
Polokruhový pilový list s diamantovým povrchem
Tuhý břit shrnovače
Flexibilní břit shrnovače
Dřevo, plast, tvrzené výplně
Dřevo, tvrzená lepidla, tenká sada, omítka
Dřevo, tvrzená lepidla, tenká sada, omítka
Cementová malta, pórovitý beton, zdivo
Keramické a kamenné obklady, podklad
Staré nátěrové hmoty, tvrzená lepidla, těsnění, koberce
Elastická lepidla, nátěrové hmoty, zbytky lepidel, koberce.
Oscilační nástroj CZ
Doporučujeme, abyste si příslušenství zakoupili od stejného prodejce, u kterého jste koupili nářadí. Používejte příslušenství dobré kvality opatřené všeobecně známou značkou. Vyberte si typ podle toho, jakou práci hodláte vykonávat. Pro další detaily prostudujte obal příslušenství. V případě potřeby požádejte personál prodejny o pomoc a radu. POZNÁMKA: Při zasouvání a řezání provádějte lehký kyvadlový pohyb, aby bylo zajištěno dostatečné odstraňování třísek. Při rovnoměrném opotřebení vydrží pilový list déle. Aby bylo zajištěno rovnoměrné opotřebení, uvolněte pilový list, otočte jej a znovu pevně utáhněte. Řežte/bruste konstantním pohybem a nízkým tlakem. Vysokým tlakem nedocílíte rychlejšího řezání/ odebírání materiálu – pouze se rychleji opotřebovává příslušenství.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Vysloužilé elektrické produkty byste neměli vyhazovat společně s komunálním
odpadem. Odevzdejte je do sběren pro tento účel zřízených, aby mohlo dojít k jejich ekologické likvidaci - recyklaci. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Prohlašujeme že tento výrobek, Popis WORX Sonicrafter Typ WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4
WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6-označení stroje, zástupce Vysokofrekvenční oscilační nástroj) Funkce Broušení, řezání, broušení, škrábání, leštění
Splňuje následující směrnice:
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Splňované normy:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Osoba oprávněná uspořádat technický soubor,
Název: Russell Nicholson Adresa: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
®
7574
Suzhou 2015/10/15 Allen Ding Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování & Certikace
Oscilační nástroj CZ
1. PRÍDAVNÁ UPÍNACIA PÁKA HYPERLOCK
2. VYPÍNAČ
3. VOLIČ MENITEĽNÝCH OTÁČOK
4. ELEKTRONIKA ZABEZPEČUJÚCA KONŠTANTNÉ OTÁČKY
5. VETRACIE OTVORY
6. UNIVERZÁLNE ROZHRANIE NA MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA*
7. MALÁ PRÍRUBA NA UPEVNENIE BRÚSNYCH DOSIEK INÝCH ZNAČIEK
8. PRÍRUBA
Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. * Funguje s príslušenstvom vibračných nástrojov iných značiek. Nasledujúce kompatibilné značky sú ochranné známky vlastnené tretími stranami, ktoré môžu byť zaregistrované ich príslušnými vlastníkmi: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.
76
TM
Vibračný nástroj SK
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6–označenie zariadenia, zástupca Vysokofrekvenčných vibračných nástrojov)
Napätie
Príkon
Rýchlosť vibrovania
Trieda ochrany
Hmotnosť stroja ( bez napájacieho kábla)
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
250W 350W 450W
12000-21000/min 11000-20000/min
WX680 WX680.1
WX680.2
230-240V~50Hz
/ll
1.3kg
WX681
1.5kg
INFORMÁCIE O HLUKU/VIBRÁCIÁCH
Nameraný akustický tlak L
pA
Nameraný akustický výkon L
K
pA&KwA
WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11
84dB(A) 87dB(A)
wA
95dB(A) 98dB(A)
WX680 WX680.1 WX680.2
WX681
3.0dB(A)
Použite chrániče sluchu, ak akustický tlak presiahne 80dB(A)
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 60745:
Typické frekvenčne namerané vibrácie
Hodnota emisie vibrácií
Nepresnosť K = 1.5 m/s²
a
= 3.32m/s
h
2
Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí a takisto aj na predbežné stanovenie času práce.
WX680 WX680.1
WX680.2
ah = 3.68m/s
2
WX681
ah = 3.38m/s
77
2
Vibračný nástroj SK
VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií
počas skutočného používania elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobu používania náradia a v závislosti od nasledujúcich príkladov odchýlok od spôsobu používania náradia: Ako sa toto náradie používa a ako sa budú materiály rezať alebo brúsiť. Náradie je v dobrom stave a je dobre udržiavané. Používanie správneho príslušenstva v spojení s náradím a zabezpečenie jeho ostrosti a dobrého stavu. Tesnosť zovretia rukovätí a používanie doplnkov proti vibráciám. Používanie náradia na účel určený podľa konštrukcie a v súlade s pokynmi.
Toto náradie môže vyvolávať syndróm trasenia rúk a ramien, pokiaľ jeho používanie nie je správnym spôsobom riadené.
VÝSTRAHA: Kvôli presnosti by mal
odhad úrovne expozície v skutočných podmienkach používania obsahovať taktiež
78
všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú časy, keď je náradie vypnuté a počas ktorých beží na voľnobehu, a to mimo skutočného vykonávania práce. Tým môže dôjsť k značnému zníženiu úrovne expozície počas celkového prevádzkového času. Pomôžte minimalizovať riziko expozície účinkom vibrácií. VŽDY používajte ostré sekáče a čepele. Náradie udržiavajte v súlade s týmto návodom a udržiavajte ho dobre namazané (ak je to potrebné). Ak sa náradie používa často, investujte do príslušenstva zabraňujúceho vibráciám. Vyhnite sa používaniu náradia pri teplote 10°C a menej. Prácu si naplánujte tak, aby ste akékoľvek používanie náradia pri vysokých vibráciách rozdelili na niekoľko dní.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA REZANIA
1. Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nástroj natrať na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť samotnú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým vedením,
ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
2. Používajte protiprachovú masku.
Vibračný nástroj SK
SYMBOLY
Kvôli zníženiu rizika poranenia je potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod
Dvojitá izolácia
Výstraha
Používajte ochranu sluchu
Používajte ochranné prostriedky zraku
Používajte protiprachovú masku
Pred používaním nástroja zabezpečte, aby nedošlo k poškodeniu žiadnych napájacích káblov.
Zabráňte riziku zranenia, ktoré by mohlo byť spôsobené ostrými hranami príslušenstva.
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte o miestnych úradoch alebo u predajcu.
79
Pri práci sa môže pracovné príslušenstvo veľmi zahriať, čo predstavuje riziko popálenia!
Uistite sa, že pred výmenou príslušenstva je nástroj odpojený.
Používajte ochranné rukavice.
Vysokofrekvenčná oscilácia
Nízkofrekvenčná oscilácia
Vibračný nástroj SK
NÁVOD NA POUŽITIE
POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie
použijete, prečítajte si návod na použitie.
POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA
Tento elektrický nástroj je určený na rezanie a pretváranie drevených materiálov, plastov, omietky, neželezných kovov a upevňovacích prvkov (napr. klince a svorky), rovnako ako na prácu na mäkkých obkladačkách a na suché brúsenie malých plôch. Je vhodný najmä na prácu v blízkosti okrajov a na
orezávanie.
MONTÁŽ A OBSLUHA
Vykonávaný úkon Obr.
Montáž príslušenstva
Upevnenie listu brúsneho papiera
Pripevnenie Odsávacieho Zariadenia (nie je súčasťou dodávky)
80
Použitie spínača zapnuté/ vypnuté
Použitie regulátora otáčok Pozrite Obr. G
Regulátor otáčok sa môže použiť na nastavenie optimálnej frekvencie oscilácií v závislosti od
použitého príslušenstva a od vykonávanej práce.
Frekvencia
oscilácií
Vysokofrekvenčná oscilácia
Nízkofrekvenčná oscilácia
Pozrite Obr. A – C
Pozrite Obr. D
Pozrite Obr. E1-E5
Pozrite Obr. F
Aplikácia
Brúsenie, rezanie, pilovanie a leštenie kameňa a kovu.
Škrabanie, leštenie lakov.
TIPY NA PRÁCU S NÁSTROJOM
Ak sa elektrické náradie prehrieva, obzvlášť pri používaní s nízkymi otáčkami, nastavte otáčky na maximum a nástroj nechajte v chode bez
zaťaženia 2 – 3 minúty, aby sa ochladil motor. Vyhnite sa dlhodobému používaniu pri veľmi nízkych otáčkach. Čepeľ vždy udržiavajte ostrú. Vždy sa uistite, že obrobok držíte pevne alebo je upnutý, aby sa zabránilo jeho pohybu. Akýkoľvek pohyb materiálu môže mať vplyv na kvalitu rezania alebo brúsenia povrchu. Nástroj zapnite pred začatím práce a vypnite ho iba po skončení práce. Brúsenie nezačínajte bez upevneného brúsneho papiera. Nedovoľte, aby sa brúsny papier opotreboval, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu brúsnej dosky. Záruka sa nevzťahuje na opotrebovanú brúsnu dosku. Hrubozrnný brúsny papier používajte na brúsenie drsných povrchov, strednozrnný na hladké povrchy a jemnozrnný na konečnú povrchovú úpravu. Ak je to potrebné, najprv vykonajte skúšku na odpadovom materiáli. Pôsobením nadmernou silou sa zníži prevádzková výkonnosť a spôsobí preťaženie motora. Pravidelnou výmenou príslušenstva sa bude udržiavať optimálna prevádzková výkonnosť.
ÚDRŽBA
Pred vykonávaním nastavovania, opráv a údržby vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
Vaše náradie si nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie ani údržbu. Vaše náradie si nevyžaduje žiadny servisný zásah. Svoje náradie nikdy nečistite vodou alebo chemickými čistiacimi prostriedkami. Vytrite ho suchou handrou. Náradie ukladajte na suchom mieste. Vetracie otvory motora udržiavajte čisté. Ovládacie prvky zbavujte prachu. Cez vetracie štrbiny občas možno vidieť iskrenie komutátora. Je to normálny stav a nepoškodzuje to vaše náradie. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalikovaní pracovníci, aby sa predišlo nebezpečenstvu zranenia.
Vibračný nástroj SK
POUŽITIE
VAROVANIE: Pílové zuby sú veľmi ostré. Nedotýkajte sa pri zakladaní a používaní.
Pred pílením musí byť obrobok pevne upnutý.
Pic Názov Použitie
Drevo, plast, laminát, klince, farebné kovy, tenký plech, tvrdené tmely
Drevo, plast, suché murivo
Drevo, mäkký plast
Tenké drevo, plast, laminát, klince, farebné kovy, tenký plech, tvrdené tmely, zasklenie okien
Pílenie
Univerzálny pílový list na rezy so zanorením
Štandardný pílový list na rezanie dreva so zanorením
Pílový list na presné rezanie dreva
Polkruhový pílový list HSS
Brúsenie
Rašpľovanie
Odstraňovanie
cementovej
malty
Zoškrabovanie
Brúsna doska (perforovaná)
Brúsna doska na škáry Drevo, plast, tvrdené tmely
Trojuholníková karbidová rašpľa
Karbidová rašpľa (v tvare prsta)
Polkruhový pílový list s karbidovými zrnami
Polkruhový pílový list s diamantovými zrnami
Pevná škrabka
Pružná škrabka
Drevo, plast, tvrdené tmely
Drevo, tvrdené lepidlá, tenké termosety, murivo
Drevo, tvrdené lepidlá, tenké termosety, murivo
Cementová malta, pórobetón, murivo
Keramické a kamenné dlaždice, dosky pod obkladom
Staré nátery, tvrdené lepidlá, škárové výplne, koberce
Elastické tmely, nátery, zvyšky lepidla, koberce
81
Vibračný nástroj SK
Odporúčame príslušenstvo kúpiť v rovnakom obchode ako samotné náradie. Používajte kvalitné značkové príslušenstvo. Podrobnejšie informácie sú pribalené k jednotlivému príslušenstvu. Odborní predavači vám pomôžu a poradia. POZNÁMKA: Pri zapichovaní a robte mierne kývavé pohyby, aby sa dosiahlo dostatočné odstraňovanie triesok. Pílový list vydrží dlhšie, pokiaľ je opotrebenie rovnomerné. Ak chcete zabezpečiť rovnomerné opotrebenie, pílový list uvoľnite, otočte ho a znovu pevne utiahnite. Brúste alebo píľte plynulým pohybom a pod miernym tlakom. Pod veľkým tlakom sa nezvýši odstraňovanie alebo pílenie - príslušenstvo sa tak iba rýchlejšie opotrebuje.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať
82
spolu s domácim odpadom. Recyklujte
v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte o miestnych úradoch alebo u predajcu.
VYHLÁSENIE O ZHODE
My, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis WORX Sonicrafter Typ WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4
WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6–označenie zariadenia, zástupca Vysokofrekvenčný vibračné nástroje) Funkcia Brúsenie, pílenie, rašpľovanie, zaškrabávanie, leštenie
zodpovedá dá nasledujúcim smerniciam:
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Spĺňa posudzované normy:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
®
Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru:
Názov: Russell Nicholson Adresa: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/10/15 Allen Ding Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie, Testovanie & Certikácia
Vibračný nástroj SK
1. ALAVANCA DE FIXAÇÃO DO ACESSÓRIO HYPERLOCK
2. INTERRUPTOR ON/OFF
3. CONTROLO DA VELOCIDADE
4. ELETRÓNICA DE VELOCIDADE CONSTANTE
5. VENTILAÇÃO
6. INTERFACE DE ACESSÓRIO UNIVERSAL FIT*
7. FLANGE PEQUENA PARA LIXAS DE OUTRAS MARCA
8. FLANGE
Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos no modelo fornecido. *Funcioa com acessórios de outras marcas de ferramentas de oscilação. As seguintes marcas compatíveis são marcas registadas possuídas por terceiros que podem ser registadas pelos respetivos proprietários: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.
TM
83
Ferramenta oscilante PT
DADOS TÉCNICOS
Tipo WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6--designação de aparelho mecânico, representativo de Ferramenta multifunções de alta­frequência)
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
WX680 WX680.1
WX680.2
WX681
Tensão nominal 230-240V~50Hz
Potência nominal 250W 350W 450W
Velocidade de oscilação 12000-21000/min 11000-20000/min
Duplo isolamento
Peso da ferramenta (sem cabo elétrico)
1.3kg
/ll
1.5kg
INFORMAÇÃO DE RUÍDO
84
Pressão sonora ponderada L
Potência sonora ponderada L
K
pA&KwA
WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11
pA
wA
84dB(A) 87dB(A)
95dB(A) 98dB(A)
WX680 WX680.1 WX680.2
WX681
Use protecção de ouvidos quando a pressão sonora for superior a 80dB(A)
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 60745:
Vibração característica ponderada
Valor da emissão da vibração
a
h
Instabilidade K = 1.5 m/s²
= 3.32m/s
2
O valor total declarado da vibração poderá ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e poderá também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição.
WX680 WX680.1
WX680.2
ah = 3.68m/s
2
3.0dB(A)
WX681
ah = 3.38m/s
2
Ferramenta oscilante PT
AVISO: Os valores de emissão de
vibração durante a utilização da ferramenta podem divergir dos valores declarados, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada, conforme os exemplos seguintes e outros modos de utilização: O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar ou perfurar. A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiado e em boas condições. A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados. Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções.
Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for adequadamente utilizada.
AVISO: Para ser preciso, uma
estimativa do nível de exposição nas condições actuais de utilização deve ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como os tempos em que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Como minimizar o seu risco de exposição à vibração. Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas. Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável) Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração. Evite utilizar ferramentas a temperaturas ambiente de 10oC ou inferior. Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA CORTAR
1. Segure a ferramenta agarrando as superfícies isoladas ao executar uma operação onde a ferramenta cortante pode entrar em contacto com fios eléctricos escondidos ou com o seu próprio cabo eléctrico. O contacto
com um fio com corrente fará com que as peças de metal expostas da ferramenta fiquem com corrente e dêem choque ao operador.
2. Utilize sempre uma máscara anti- pó.
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções
Classe de protecção
85
Aviso
Usar protecção para os ouvidos
Usar protecção ocular
Usar máscara contra o pó
Antes de trabalhar com a sua fer­ramenta, certifique-se de que não danifica quaisquer cabos de ligação.
Ferramenta oscilante PT
Evite o perigo de lesão proveniente dos cantos afiados dos acessórios.
Os acessórios podem tornar-se muito quentes durante o trabalho, representando perigo de quei­maduras!
Certifique-se de que a ferramenta está desligada da corrente elétrica antes de substituir os acessórios.
Usar luvas de proteção
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
NOTE: Antes de usar a ferramenta, leia o livro de instruções cuidadosamente.
ÂMBITO DE UTILIZAÇÃO
A ferramenta eléctrica é destinada para lixar e cortar madeiras, plásticos, gesso, metais não ferrosos e elementos de fixação (p.ex. pregos, grampos), assim como para trabalhar azulejos de parede macios e para lixar a seco pequenas áreas. Ela é especialmente apropriada para trabalhos próximos de bordas e nivelados.
86
Alta frequência de oscilação
Baixa frequência de oscilação
Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.
MONTAGEM E FUNCIONAMENTO
Ação Figura
Montagem de acessórios Ver A-C Montar a folha de lixa Ver D Aplicar a aspiração de
pó(não fornecido) Funcionamento do botão
on/off Usando o botão de
velocidade variável
O controlo de velocidade variável pode ser utilizado para definir a frequência de oscilação óptima, de acordo com os acessórios utilizados e a respectiva aplicação.
Frequência de
oscilação
Alta frequência de oscilação:
Baixa frequência de oscilação:
Ver E1-E5
Ver F
Ver G
Aplicação
Serrar, ralar, polir pedras e metal.
raspar , polir vernizes.
Ferramenta oscilante PT
DICAS DE USO PARA A SUA FERRAMENTA
Se a sua ferramenta ficar quente demais, especialmente quando utilizada a baixas velocidades, defina a velocidade para o máximo e deixa-a trabalhar, sem carga, durante 2-3 minutos para arrefecer o motor. Evite a utilização prolongada a velocidades baixas. Mantenha sempre a lâmina afiada Assegure-se sempre de que a peça de trabalho está bem fixa ou presa para impedir o movimento. Qualquer movimento do material poderá afectar a qualidade de corte pu acabamento de lixagem. Inicie a sua ferramenta antes de iniciar o trabalho e desligue-a apenas após parar o trabalho. Não comece a lixar sem o papel de lixa estar colocado. Não deixe que a lixa se desgaste totalmente, pois isso irá danificar a placa base. A garantia não cobre o desgaste ou deterioração da placa base. Utilize papel de lixa de grão grosso para superfícies irregulares, de grão médio para superfícies macias e de grão fino para acabamento de superfícies. de grão fino para acabamento de superfícies. Se necessário, faça primeiro um teste numa peça de sucata. A utilização de força excessiva reduzirá a eficiência de trabalho e provocar sobrecarga do motor. Substituir o acessório regularmente, manterá a máxima eficiência de trabalho.
Guarde sempre a sua ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor devidamente limpas. Se observar a ocorrência de faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não danificará a sua ferramenta. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação de perigo.
87
MANUTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da tomada antes de efectuar quaisquer ajustamentos, reparações ou manutenção.
A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou manutenção adicional. A ferramenta, o conjunto de baterias e o carregador não têm peças susceptíveis de ser substituídas pelo utilizador. Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano macio.
Ferramenta oscilante PT
APLICAÇÃO
AVISO: Os dentes de serra são muito afiados. Não toque nos dentes de serra durante a montagem ou aplicação.
A peça de trabalho deverá estar firmemente fixada antes de iniciar o corte.
Imagem Descrição Aplicação
Madeira, plástico, fibra de
Serrar
Lâmina de imersão universal para metal / madeira
Lâmina de imersão comum para madeira
Lâmina de corte de precisão para madeira
Lamina de serra de segmento HSS
vidro, pregos, metais não ferrosos, chapas de metal, massas de enchimento endurecidas
Madeira, plástico, pladur
Madeira, plásticos moles
Madeira fina, plástico, fibra de vidro, metais não ferrosos, chapas de metal massas de enchimento endurecidas, vidros de janelas
88
Lixar
Ralar
Remover
argamassa
Raspar
Plataforma de lixagem perfurada
Plataforma de lixar estreita
Raspador triangular com granulado de carboneto
Carbide Rasp (em forma de dedo)
Lâmina semicircular abrasiva de carboneto
Lâmina de serra semicircular revestida a diamante
Espátula
Espátula
Madeira, plástico, massas de enchimento endurecidas
Madeira, plástico, massas de enchimento endurecidas
Madeira, colas endurecidas, alvenaria fina
Madeira, colas endurecidas, alvenaria fina
Argamassa, cimento poroso, alvenaria
Cerâmica e ladrilhos, placas de isolamento
Tinta antiga, colas endurecidas, calafetagem, carpetes
Vedantes flexíveis, tinta, resíduos de cola, carpetes
Ferramenta oscilante PT
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Utilize acessórios de boa qualidade e de marca conhecida. Escolha os acessórios de acordo com o trabalho que tenciona executar. Para mais pormenores, consulte a respectiva embalagem. Os representantes comerciais também pode ajudar e aconselhar. NOTA: Ao mergulhar e serrar com um leve movimento pendular, deverá assegurar uma suficiente aspiração de aparas. A folha de serra dura mais, se for desgastada de forma uniforme. Para isto deverá soltar a folha de serra, girar um pouco a diante e retornar a fixar. Corte/Lixe com um movimento constante pressão ligeira. Uma pressão firme não aumenta o desbaste, a folha de lixa só é desgastada com maior rapidez.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declaramos que o produto, Descrição WORX Sonicrafter Tipo WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6--designação de aparelho mecânico, representativo de Ferramenta multifunções de alta­frequência)
Funções Lixar, serrar, ralar, raspar, polir
Cumpre as seguintes Directivas,
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
®
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico.
Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclage.
Normas em conformidade com
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico,
Nome: Russell Nicholson Endereço: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/10/15 Allen Ding Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação
89
Ferramenta oscilante PT
1. HYPERLOCKTM FÄSTSPAK FÖR TILLBEHÖR
2. PÅ/AV-KNAPP
3. VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL
4. ELEKTRONIK FÖR KONSTANT HASTIGHET
5. VENTILATIONSÖPPNINGAR
6. TILLBEHÖRSGRÄNSSNITT MED UNIVERSELL PASSFORM*
7. LITEN FLANS FÖR SLIPDYNOR AV ANDRA FABRIKAT
8. FLÄNS
Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte i leveransomfånget. * Fungerar med andra tillbehör till oscillerande verktyg från andra tillverkare. Följande kompatibla märken är varumärken som ägs av tredje part, som kan registreras av sina respektive ägare: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.
90
Oscillerande verktyg SV
TEKNISK INFORMATION
Typ WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6- maskinbeteckning, anger Multifunktionsverktyg för höga hastigheter)
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
Spänning 230-240V~50Hz
Effekt 250W 350W 450W
Maskinens vikt 12000-21000/min 11000-20000/min
Skyddsklass
Maskinens vikt (utan elkabel) 1.3kg
WX680 WX680.1
WX680.2
/ll
WX681
1.5kg
BULLERINFORMATION
WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11
Uppmätt ljudtryck L
Uppmätt ljudstyrka L
K
pA&KwA
Använd hörselskydd när ljudtrycket är över 80dB(A)
pA
wA
84dB(A) 87dB(A)
95dB(A) 98dB(A)
WX680 WX680.1 WX680.2
WX681
3.0dB(A)
VIBRATIONSINFORMATION
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är fastställda enligt EN 60745:
Typisk uppmätt vibrering
Det angivna totala vibrationsvärdet kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra samt vid en preliminär exponeringsutvärdering.
Vibrationsemissionsvärde a
Osäkerhet K = 1.5 m/s²
= 3.32m/s
h
2
WX680 WX680.1 WX680.2
ah = 3.68m/s2ah = 3.38m/s
WX681
91
2
Oscillerande verktyg SV
VARNING: Vibrationsemissionsvärdet
vid användning av maskinverktyg kan skilja sig åt från det deklarerade värdet beroende på hur verktyget används och beroende på följande exempel och andra variationer av hur verktyget används: Hur verktyget används och materialen kapas eller slipas. Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Användning av korrekt tillbehör till verktyget och säkerställandet att det är vasst och i bra skick. Beroende på hur tajt åtdraget handtaget är och om några antivibrationstillbehör används. Verktyget används som avsett enligt konstruktionen och de här instruktionerna.
Detta verktyg kan orsaka hand-arm­vibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt.
SÄKERHETSINSTRUKTION FÖR SÅGNING
1. Håll verktyget med isolerade greppytor när du utför ett arbete där sågverktyget kan komma i kontakt med dolda sladdar eller sin egen sladd. Kommer man i kontakt med en
strömförande sladd kommer det att leda in ström i verktygets metalldelar och ge användaren en elchock.
2. Använd alltid andningsskydd.
SYMBOLER
För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen
VARNING: För att det ska bli korrekt
bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också tas med för alla delar av
92
hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.
Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering. Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad. Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där det är nödvändigt). Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör. Undvik att använda verktyget i temperaturer på 10oC eller lägre. Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar.
Skyddsklass
Varning
Använd hörselskydd
Använd skyddsglasögon
Använd skyddsmask
Innan du börjar att arbeta med verktyget, se till att inga aktiva kablar kan skadas.
Undvik risken för skador från den vassa kanterna på tillbehören.
Oscillerande verktyg SV
Tillbehören kan bli mycket heta under arbetet med risk för brännskador!
BRUKSANVISNING
OBS: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen.
Kontrollera att verktyget är frånkopplat innan du byter tillbehör.
Använd skyddshandskar.
Hög oscillerande frekvens:
Låg oscillerande frekvens:
Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras som hushållsavfall. Använd återvinningsfaciliteter om det finns tillgängligt. Kontrollera med din återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter som föreligger.
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
Elverktyget är avsett för sågning och kapning av trä- virke, plast, gips, ickejärn-metaller och fästelement (som t.ex. spikar, klämmor) liksom även för bearbetning av mjuka väggplattor och torrslipning av små ytor. Verk-tyget är speciellt lämpligt för exakta arbeten och arbe­ten invid kanter.
MONTERING OCH HANTERING
Aktivitet Bild
Monteringstillbehör Se Fig. A-C Montering av
slippapperet Anslut Dammutsugning
(medföljer inte) Hantera På/Av-Knappen Se Fig. F Använda Nummerskivan
Variabel Hastighet
Den variabla hastighetskontrollen kan användas för att ställa in optimal vibrerande frekvens enligt det tillbehör som används och respektive appliceringsverktyg.
Se Fig. D
Se Fig. E1-E5
Se Fig.G
93
Oscillerande
frekvens
Hög oscillerande frekvens:
Låg oscillerande frekvens:
Användning
Slipning, sågning, raspning och polering av sten och metall.
Skrapning, polering av lacker.
Oscillerande verktyg SV
ARBETSTIPPS FÖR DIT VERKTYG
Om ditt maskinverktyg blir för hett, särkilt när det används med låg hastighet, ställ in maximal hastighet och kör det utan blad i 2-3 minuter för att kyla motorn. Undvik användning med låg hastighet under längre perioder. Håll alltid bladen vassa. Se alltid till att arbetsstycket hålls eller kläms fast ordentligt så att det inte kan röra sig. Alla rörelser hos materialet kan påverka kvaliteten hos sågningen eller finishen efter slipningen. Starta verktyget innan arbetet börjar och stäng av det först efter att arbetet avslutats. Försök inte börja slipningen utan att ha satt i slippappret. Låt inte sandpapperet slitas ut, det kommer att skada slipkudden. Garantin täcker inte slitage på slipkudden. Använd grovt slippapper för slipning av grova ytor, mediumslippapper för släta ytor och fint slippapper för finputsning. Prova gärna först på kasserat material.
94
Överdriven kraft kommer att minska arbetseffekten och göra att motorn överbelastas. Byt tillbehören regelbundet för att bibehålla optimal arbetseffektivitet.
UNDERHÅLL
Ta bort pluggen från hållaren innan du gör några anpassningar, servis eller underhåll.
Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns inga delar som kan repareras i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns ventileringsöppningar rena. Håll alla knappar fria från damm. Ibland ser du kanske att det slår gnistor i ventileringsöppningarna. Det är normalt och kommer inte att skada verktyget. Om strömkabeln är skadad och att undvika fara, måste den ersättas av tillverkaren, servis agenten eller liknande kvalifiserad person.
Oscillerande verktyg SV
ANVÄNDNING
VARNING: Sågklingan har skarpa tänder. Berör inte tänderna vid montering eller
under användning.
Arbetsstycket måste klämmas fast ordentligt innan det skärs.
Bild Namn Användning
Trä, plast, fiberglas, spik,
Sägning
Universaländsågblad för metall/trä
Normalt ändsågblad för trä
Blad för precisionssågning i trä
HSS ­Segmentsågklinga
icke järnhaltiga metaller, tunn bleckplåt, härdade fyllningsmaterial
Trä, plast, gips
Trä, mjuk plast
Tunt trä, plast, fiberglast, icke järnhaltiga metaller, tunn bleckplåt, härdade fyllningsmaterial, fönsterglas
Slipning
Raspning
Borttagning
av puts
Skrapning
Slipkudde perforerad
Kudde för slipfinger
Triangulär Carbide Grit-rasp
Karbidrasp (fingerformad)
Karbidkorn halvcirkelformat sågblad
Diamanttäckt halvcirkelformat blad
Skrapa
Flexibelt skrapblad
Trä, plast, härdade fyllningsmaterial
Trä, plast, härdade fyllningsmaterial
Trä, härdade bindmedel, tunnplåt, murverk
Trä, härdade bindmedel, tunnplåt, murverk
Puts, porös betong, murverk
Keramik- och stenplattor, backerboard
Gammal färg, härdade bindmedel, dikta, matta
Elastisk fyllningsmassa, färg, bindmedelsrester, matta
95
Oscillerande verktyg SV
Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär där du köpte verktyget. Använd bra kvalitetstillbehör av ett välkänt märke. Se avsnittet med arbetstips i denna bruksanvisning eller tillbehörets förpackning för mer information. Affärspersonalen kan också hjälpa dig och ge dig råd. OBS: Vid isågning och sågning med lätt pendlingsrörelse bör tillfredsställande avlägsnande av spän säkerställas. Sågklingan håller längre vid jämnt slitage. Lossa sågklingan, vrid fram en aning och spänn äter fast den. Såga/slipa med en jämn rörelse och lätt tryck. Kraftig tryckning ökar inte avverkningen, däremot slits slippapperet snabbare.
MILJÖSKYDD
Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras som hushållsavfall. Använd återvinningsfaciliteter om det finns
tillgängligt. Kontrollera med din återförsäljare
96
eller vilka lokala föreskrifter som föreligger.
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Deklarerar att denna produkt, Beskrivning WORX Sonicrafter Typ WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4
WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681( 6 – maskinbeteckning, anger Multifunktionsverktyg för höga hastigheter) Funktion Slipning, sågning, raspning, skrapning, polering
Uppfyller följande direktiv,
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Standarder överensstämmer med
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-4 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
®
Personen som godkänts att sammanställa den tekniska filen.
Namn: Russell Nicholson Adress: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/10/15 Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering
Oscillerande verktyg SV
1. HYPERLOCK ™ DODATKOV PRITRDILNO ROČICO
2. STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP
3. GUMB ZA IZBIRANJE HITROSTI
4. ELEKTRONIKA ZA VZDRŽEVANJE KONSTANTNE HITROSTI
5. PREZRAČEVALNE REŽE
6. UNIVERZALNI VMESNIK DODATKOV *
7.
MANJŠA PRIROBNICA (ZA OSTALE BLAGOVNE ZNAMKE BLAZINIC ZA BRUŠENJE)
8. PRIROBNICA
Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. * Za uporabo skupaj z oscilacijskimi orodji drugih blagovnih znamk. Naslednje združljive blagovne znamke so v lasti tretjih strank, ki jih imajo registrirane njihovi spoštovani lastniki: Black & Decker Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.
®
, Bosch®, Chicago
97
Oscilacijsko orodje SL
TEHNIČNI PODATKI
Vrsta WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11 WX680 WX680.1 WX680.2 WX681 (6-oznaka strojčka predstavlja visokofrekvenčno oscilacijsko orodje)
Napetost
Moč
Oscilacijska hitrost
Razred zaščite
Teža orodja (brez napajalnega kabla)
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
250W 350W 450W
12000-21000/min 11000-20000/min
WX680 WX680.1
WX680.2
230-240V~50Hz
/ll
1.3kg
WX681
1.5kg
PODATKI O HRUPU
WX679 WX679.2 WX679.3
WX679.4 WX679.11
Vrednotena raven zvočnega tlaka L
98
Vrednotena raven zvočne moči L
K
pA&KwA
Pri povišani ravni hrupa, uporabite zaščito za ušesa 80dB(A)
pA
wA
84dB(A) 87dB(A)
95dB(A) 98dB(A)
WX680 WX680.1 WX680.2
WX681
PODATKI O VIBRACIJAH
WX679 WX679.2
WX679.3 WX679.4
WX679.11
Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh smeri), skladno z EN 60745:
Tipična vrednotena raven vibracij
Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite za primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje predvidite pričakovano raven izpostavljenosti.
Vrednost emisije vibracij
Nezanesljivost meritve K = 1.5 m/s²
a
= 3.32m/s
h
2
WX680 WX680.1 WX680.2
ah = 3.68m/s2ah = 3.38m/s
3.0dB(A)
WX681
2
Oscilacijsko orodje SL
OPOZORILO: Dejanska vrednost emisije
vibracij med uporabo strojčka, se lahko razlikuje od navedene, kajti nanjo vpliva tudi način uporabe strojčka, predvsem naslednje okoliščine: Način uporabe strojčka in materiali v katere vrtate ali vijačite. Ali je strojček v dobrem stanju in ustrezno vzdrževan. Uporaba ustreznega dodatka in njegova brezhibnost. Čvrstost oprijema ročajev in morebitna uporaba dodatkov za zmanjševanje vibracij. Uporaba orodja za predviden namen, skladen s temi navodili.
Toto náradie môže vyvolávať syndróm trasenia rúk a ramien, pokiaľ jeho používanie nie je správnym spôsobom riadené.
OPOZORILO: Če želimo resnično
natančno oceniti raven izpostavljenosti v dejanskih okoliščinah, moramo upoštevati tudi vse faze delovnega procesa, tudi število vklopov in izklopov strojčka ter čas, ko deluje v prostem teku in neobremenjeno. To lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti tekom celotnega delovnega procesa. Pomoč pri zmanjševanju tveganja pri izpostavljenosti vibracijam. VEDNO uporabljajte le ostra dleta, svedre in rezila. Strojček vzdržujte skladno s temi navodili in poskrbite, da bo dobro namazan (kjer je potrebno). Če boste strojček uporabljali redno, potem investirajte v dodatke za zmanjševanje vibracij. Strojčka ne uporabljajte pri temperaturah pod 10oC. Delo si organizirajte tako, da boste opravila z visoko ravnjo vibracij izvajali v več fazah, tekom nekaj dni.
morate slednjega vedno držati za izolirane ročaje. Če z rezalnim orodjem
pridete v stil z električno napeljavo pod “napetostjo”, to povzroči, da postanejo “električni” tudi kovinski deli strojčka, zaradi česar uporabnik lahko doživi električni udar.
2. Vedno nosite zaščitno masko za prah.
99
VARNOSTNA NAVODILA ZA REZANJE
1. Kadar bi med uporabo električnega
strojčka lahko z rezalnim orodjem prišli v stik z električno napeljavo,
Oscilacijsko orodje SL
SIMBOLI
Zaradi zmanjševanja nevarnosti poškodb, se temeljito seznanite z navodili za uporabo
Dvojna izolacija
Opozorilo
Porabljajte zaščito za ušesa
Uporabljajte zaščito za oči
Nosite zaščitno masko za prah
Nizka frekvenca oscilacij
Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki.
100
Preden začnete uporabljati orodje, se prepričajte da napajalni kabel ni poškodovan.
Pazite, da se ne poškodujete z ostrimi robovi dodatkov.
Dodatki se med uporabo lahko zelo segrejejo, zaradi česar se lahko opečete!
Pred menjavanjem pripomočkov preverite, če je orodje odklopljeno z napajanja.
Nosite zaščitne rokavice
Visoka frekvenca oscilacij
Oscilacijsko orodje SL
Loading...