| Jigsaw | EN | P06 |
|---|---|---|
| Stichsäge | D | P11 |
| Scie sauteuse | F | P16 |
| Seghetto alternativo | I | P22 |
| Sierra de calar | ES | P27 |
| Serra tico-tico | PT | P33 |
| Decoupeerzaag | NL | P38 |
| Stiksav | DK | P44 |
| Pendelstikksag | NOR | P49 |
| Pendelsticksåg | SV | P54 |
| Pilarka szablasta | PL | P59 |
| Σέγα χεριού | GR | P64 |
| Rezgőfűrész | HU | P71 |
| Fierăstrău pendular | RO | P76 |
| Přímočará pila | CZ | P82 |
| Priamočiara píla | SK | P87 |
| Vbodna žaga | SL | P93 |
| лобзик | RU | P98 |
| Original Instruction | EN |
|---|---|
| Originalbetriebsanleitung | D |
| Notice originale | F |
| Istruzioni originali | I |
| Manual original | ES |
| Manual original | PT |
| Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing | NL |
| Original brugsanvisning | DK |
| Original driftsinstruks | NOR |
| Bruksanvisning i original | SV |
| Instrukcja oryginalna | PL |
| ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ | GR |
| Eredeti használati utasítás | HU |
| Instrucțiuni originale | RO |
| Původní návod k používání | CZ |
| Pôvodný návod na použitie | SK |
| Izvirna navodila | SL |
| Оригинальное руководство по эксплуатации | RU |
fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future
6
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
power tool is maintained
| To reduce the risk of injury, user must read instruction manual | |
|---|---|
| Double insulation | |
| Warning | |
| Wear ear protection | |
| Wear eye protection | |
| Wear dust mask | |
| X |
Waste electrical products must not
be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice. |
| Before any work on the machine itself, pull the mains plug from the socket outlet. | |
| Wear protective gloves | |
| Wood | |
| Aluminium | |
| Metal |
| ARE | Plastic |
|---|---|
| Lock | |
| Unlock |
| 1. | VARIABLE SPEED CONTROL |
| 2. | ON/OFF SWITCH |
| 3. | LOCK-ON BUTTON |
| 4. | SOFT GRIP HANDLE |
| 5. | ALLEN KEY |
| 6. | VACUUM ADAPTOR |
| 7. | ANGLE PLATE |
| 8. | BASE PLATE |
| 9. | ROLLER GUIDE |
| 10. | FINGER PROTECTION GUIDE |
| 11. | PENDULUM FUNCTION CONTROL |
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
Type WX463 WX463.X (460-479-designation of
machinery, representative of Jig Saw)
| WX463 WX463.X * | |
|---|---|
| Rated Voltage | 230-240 V~50 Hz |
| Rated power | 550 W |
| Rated No-load speed | 800-3000 rpm |
| Stroke length | 18 mm |
| Bevel capacity | 0±45° |
| Protection Class | □ /II |
| Cutting depth | Wood | 65 mm |
|---|---|---|
| Aluminum | 10 mm | |
| Steel | 6 mm | |
| Weight | 1.69 kg |
* X=1-999, A-Z, M1-M9 there are only used for different customers, there are no safe relevant changes between these models.
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
| A weighted sound pressure | L pA = 79 dB(A) |
|---|---|
| A weighted sound power | L wA = 90 dB(A) |
| K pA &K wA | 5 dB(A) |
| Wear ear protection. | 0 |
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841:
| Cutting boards |
Vibration
emission value |
a h.B = 6.17 m/s 2 |
| Uncertainty | K = 1.5 m/s 2 | |
| Cutting steel |
Vibration
emission value |
a h, M = 5.77 m/s² |
| metai | Uncertainty | K = 1.5 m/s 2 |
The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration total value and the declared noise emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed dependant on the following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or
The tool being in good condition and well maintained ensuring it is sharp and in good condition The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration and noise accessories are used And the tool is being used as intended by its design and these instructions This tool may cause hand-arm vibration syndrome if
WARNING: To be accurate an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched of and when it is running idle but not actually doing the ioh This may significantly reduce the exposure level over the total working period
Helping to minimise your vibration and noise exposure risk.
Always use sharp chisels, drills and blades Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration and noise accessories
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
The machine is intended for sawing wood plastic metal and building materials while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts with mitre angles to 45°. The saw blade recommendations are to be observed.
OTE: Before using the tool, read the nstruction book carefully
| Action | Figure |
|---|---|
| Blade Installation | See Fig. A1 |
| Blade Removing | See Fig. A2 |
| Variable Speed Control | See Fig. B |
| Pendulum Function | See Fig. C |
| ON/OFF Switch | See Fig. D |
| Lock-On Button | See Fig. D |
| Straight Cut and Curve Cut | See Fig. E1, E2 |
| Bevel Cut | See Fig. F, G |
|---|---|
| Plunge Cut | See Fig. H |
| Vacuum Adaptor | See Fig. I |
maintenance
There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean store your power tool in a dry place. Keen the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
gualified persons in order to avoid a hazard.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice
Jigsaw
| Symptom | Possible Causes | Possible Solution |
|---|---|---|
| Tool will not start when power on | Power cord is not plugged. |
|
| Poor cut quality | Blade is worn out. Blade is assembled incorrectly Cutting process is too fast. |
|
| Work efficiency is low. | Blade is worn out Incorrect speed setting Incorrect Pendulum function setting |
|
| Blade is not clamped tightly by the Blade Holder. |
|
Dismantle the blade and reinstall it correctly. |
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
10
On behalf of Positec declare that the product Description Worx Jigsaw Type WX463 WX463.X (460-479-designation of machinery representative of Jig Saw) Function Sawing various materials
Complies with the following directives, 2006/42/FC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standards conform to: EN 62841-1 EN 62841-2-11 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3
The person authorized to compile the technical file.
Name Marcel Filz Address Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden. Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann in elektrischen Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen resultieren. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
befindet, kann zu Verletzungen führen.
Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen
Schutzisolation
Warnung
D
| Tragen Sie einen Gehörschutz | |
|---|---|
| Tragen Sie eine Schutzbrille | |
| Tragen Sie eine Staubschutzmaske | |
|
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. |
|
|
Ziehen Sie vor jeglichen Arbeiten an
der Maschine selbst den Netzstecker aus der Steckdose. |
|
| Schutzhandschuhe tragen | |
| Holz | |
| Aluminium | |
| Metall | |
| E | Plastik |
| Verriegeln | |
| Entriegeln |
| 1. | DREHZAHLREGELUNG |
|---|---|
| 2. | EIN/AUS-SCHALTER |
| 3. | FESTSTELLKNOPF |
| 4. | SOFTHANDGRIFF |
| 5. | SECHSKANTSCHLÜSSEL |
| 6. | STAUBABSAUGADAPTER |
| 7. | GEHRUNGSPLATTE |
| 8. | GRUNDPLATTE |
| 9. | SÄGEBLATTFÜHRUNG |
| 10. | SÄGEBLATTSCHUTZ |
| 11. | PENDELHUBEINSTELLUNG |
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Typ WX463 WX463.X (460-479-Bezeichnung der Maschine. Repräsentant Stichsäge)
| WX463 WX463.X * | ||
|---|---|---|
| Nennspannung | 230-240 V~50 Hz | |
| Nennleistung | 550 W | |
| Leerlaufdrehzahl | 800-3000 rpm | |
| Sägeblatthub | 18 mm | |
| Gehrungswinkel | 0±45° | |
| Schutzisolation | □ /II | |
| Holz | 65 mm | |
| Schnitttiefe | Aluminium | 10 mm |
| Stahl | 6 mm | |
| Gewicht | 1.69 kg | |
* X=1-999, A-Z, M1-M9 werden nur für verschiedene Kunden verwendet, es gibt keine sicherheitsrelevanten Veränderungen zwischen diesen Modellen.
Wir empfehlen, dass Sie Ihr Zubehör in dem Geschäft kaufen, in dem Sie das Werkzeug verkaufen. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte in der Zubehörverpackung. Das Ladenpersonal kann Ihnen behilflich sein und Ratschläge anbieten.
| Gewichteter Schalldruck | L pA = 79 dB(A) |
| Gewichtete Schallleistung | L wA = 90 dB(A) |
| K pA & K wA | 5 dB(A) |
| Tragen Sie einen Gehörschutz. |
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß FN62841
|
Brett
schneiden |
Vibrationsemission-
swert |
a h, B = 6.17 m/s 2 |
| Unsicherheit | K = 1.5 m/s² | |
|
Holzbalken
schneiden |
Vibrationsemis-
sionswert |
a h, M = 5.77 m/s² |
| Unsicherheit | K = 1.5 m/s² |
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß Standardprüfverfahren gemessen und können zum Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen verwendet werden
Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der angegebene Vibrationsemissionswert können auch für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung verwendet werden.
WARNUNG: Die Vibrations- und Lärmemissionen bei der eigentlichen Nutzung des Elektrowerkzeugs können vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug verwendet wird und insbesondere abhängig davon, welcher Werkstücktyp verarbeitet wird, und abhängig von folgenden Beispielen und verschiedenen Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs: Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen
geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands.
Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen und, falls Antivibrations- und Lärmschutzzubehör verwendet wird
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Hilft dabei, das Risiko der Vibrations- und Lärmbelastung zu minimieren.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich).
Falls das Werkzeug regelmäßig verwendet werden soll, investieren Sie in Antivibrations- und Lärmschutzzubehör.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°. Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten.
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
| Massnahme | Abbildung |
|---|---|
| Sägeblatt einsetzen | Siehe Abb. A1 |
| Sägeblatt herausnehmen | Siehe Abb. A2 |
| Drehzahlregelung | Siehe Abb. B |
| Pendelfunktion | Siehe Abb. C |
| Ein/aus-schalter | Siehe Abb. D |
| Feststellknopf | Siehe Abb. D |
|
Gerader Schnitt und
Kurvenschnitt |
Siehe Abb.
E1,E2 |
|---|---|
| Gehrungsschnitt | Siehe Abb. F,G |
| Tauchschnitt | Siehe Abb. H |
| Staubabsaugadapter | Siehe Abb. I |
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie Einstell, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung.
Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Lösungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Halten Sie alle Bedienelemente staubfrei. Gelegentlich sind durch
die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen. Wenn ein Ersatz von Stecker oder Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von unserer Servicestelle oder einer Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
| Symptom | Mögliche Ursache | Mögliche Lösung |
|---|---|---|
|
Werkzeug startet beim
Einschalten nicht |
Netzkabel ist nicht eingesteckt. |
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel
mit einer funktionierenden Steckdose verbunden ist |
| Geringe Schnittqualität | Klinge ist abgenutzt Klinge ist falsch montiert Schubgeschwindigkeit ist zu hoch. |
Stellen Sie sicher, dass die Klinge
scharf und nicht gebrochen ist Stellen Sie sicher, dass die Klinge richtig installiert ist Schieben Sie die Maschine langsam |
| Arbeitseffizienz ist gering | Klinge ist abgenutzt Falsche Geschwindigkeitseinstellung Falsche Pendelfunktionseinstellung | Neue Klinge einsetzen Variablen Geschwindigkeitsregler entsprechend dem Material anpassen Pendelfunktionsregler entsprechend dem Material anpassen |
|
Klinge ist nicht fest in der
Klingenhalterung eingeklemmt |
• Klinge ist nicht vollständig
eingesetzt |
• Demontieren Sie die Klinge und setzen
Sie erneut richtig ein |
Wir
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt Beschreibung Worx Stichsäge
Typ WX463 WX463.X (460-479- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Stichsäge) Funktion Sägen verschiedenen Materialien
Den bestimmungen der folgenden richtlinien entspricht:
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
| EN 62841-1 | EN 62841-2-11 |
|---|---|
| EN 55014-1 | EN 55014-2 |
| EN IEC 61000-3-2 | EN 61000-3-3 |
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/7/25 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
AVERTISSEMENT Lire l'ensemble des mises en garde, instructions, illustrations et spécifications fourni avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation)
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
_____
préhension sèches, propres et exemptes d'huile
et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l'outil en toute sécurité en cas d'imprévus.
identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil.
|
Pour réduire le risque de blessure,
l'utilisateur doit lire le mode d'emploi |
|
|---|---|
| Double isolation | |
| Â | Avertissement |
| Porter une protection pour les oreilles | |
| Porter une protection pour les veux |
|
2. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
3. INTERRUPTEUR AVEC DISPOSITIF D
BLOCAGE 4. POIGNÉE SOUPLE 5. CLÉ ALLEN 6. ADAPTATEUR POUR ASPIRATEUR 7. GUIDE D'ANGLE 8. SEMELLE 9. GUIDE DE LAME 10. BARRE DE SÉCURITÉ 11. COMMANDE DE L'ACTION PENDUL |
. ( | COMMANDE À VITESSE VARIABLE |
|---|---|---|
|
3.
INTERRUPTEUR AVEC DISPOSITIF D
BLOCAGE 4. POIGNÉE SOUPLE 5. CLÉ ALLEN 6. ADAPTATEUR POUR ASPIRATEUR 7. GUIDE D'ANGLE 8. SEMELLE 9. GUIDE DE LAME 10. BARRE DE SÉCURITÉ 11. COMMANDE DE L'ACTION PENDUL |
. I | INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT |
|
i. | |
INTERRUPTEUR AVEC DISPOSITIF DE
BLOCAGE |
|
I. I | POIGNÉE SOUPLE |
|
i. ( | CLÉ ALLEN |
|
). I | ADAPTATEUR POUR ASPIRATEUR |
|
. ( | GUIDE D'ANGLE |
|
9. GUIDE DE LAME
10. BARRE DE SÉCURITÉ 11. COMMANDE DE L'ACTION PENDUL |
3. 9 | SEMELLE |
|
10. BARRE DE SÉCURITÉ
11. COMMANDE DE L'ACTION PENDUL |
). ( | GUIDE DE LAME |
| 11. COMMANDE DE L'ACTION PENDUL | 0. I | BARRE DE SÉCURITÉ |
| 1. ( | COMMANDE DE L'ACTION PENDULAIRE |
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
Modèle WX463 WX463.X (460-479-désignations des pièces, illustration de la Scie sauteuse)
| WX463 WX463.X * | ||
|---|---|---|
| Tension Nominale | 230-240 V~50 Hz | |
| Puissance | 550 W | |
| Vitesse à vide | 800-3000 rpm | |
| Course | 18 mm | |
| Capacité de biseau | 0±45° | |
| Classe de protection | □ /II | |
| Duefendeunde | Bois | 65 mm |
| Aluminium | 10 mm | |
| coupe | Acier | 6 mm |
| Poids | 1.69 kg | |
* X = 1-999 ,A-Z , M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents. Il n'y a pas de changement concernant la sécurité.
Nous vous recommandons d'acheter vos accessoires dans le magasin qui vous a vendu l'outil. Reportez-vous à l'emballage de l'accessoire pour plus de détails. Le personnel du magasin peut vous
aider et vous conseiller
|
Niveau de pression
acoustique |
L pA = 79 dB(A) |
|---|---|
|
Niveau de puissance
acoustique |
L wA = 90 dB(A) |
| K pA & K wA | 5 dB(A) |
| Porter une protection pour les oreill | es. |
Valeurs totales de vibrations déterminées selon l'EN62841:
|
Découpe
d'un panneau |
Valeur d'émission
de vibrations |
a h. B = 6.17 m/s 2 | |
|---|---|---|---|
| Incertitude | K = 1.5 m/s 2 | - | |
| Découpe |
Valeur d'émission
de vibrations |
a h, M = 5.77 m/s 2 | - |
| Incertitude | K = 1.5 m/s 2 |
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission de bruit déclarée ont été mesurées conformément à la méthode d'essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre.
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission de bruit déclarée peuvent également être utilisées lors d'une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT: les vibrations et les émissions de bruit au cours de l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent varier de la valeur déclarée en fonction du mode d'utilisation de l'outil, en particulier du type de pièce traité selon les exemples suivants et d'autres variations concernant le mode d'utilisation de l'outil :
Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L'outil est en bon état et bien entretien.
L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affuté et en bon état.
La force avec laquelle vous serrez les poignées et l'utilisation éventuelle d'un quelconque accessoire anti-bruit et anti-vibration.
Et l'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d'exposition et la période de fonctionnement totale.
Facteurs contribuant à minimiser votre risque d'exposition aux vibrations et au bruit.
Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié). Si l'outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d'outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
L'appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est approprié pour des coupes droites et curvilignes avec des angles d'onglet jusqu'à 45°. Respecter les recommandations d'utilisation des lames de scie
20
REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions.
| Action | Illustration |
|---|---|
| Installation de la lame | Voir Fig. A1 |
| Retrait de la lame | Voir Fig. A2 |
| Commande à vitesse variable | Voir Fig. B |
| Fonction de pendulum | Voir Fig. C |
| Interrupteur Marche/Arrêt | Voir Fig. D |
|
Interrupteur Avec Dispositif De
Blocage |
Voir Fig. D |
|---|---|
| Coupe droite et coupe courbée | Voir Fig. E1,E2 |
| Coupe d'angle | Voir Fig. F,G |
| Coupe en plongée | Voir Fig. H |
| Adaptateur pour aspirateur | Voir Fig. I |
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien.
L'outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d'entretien particulier.
Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l'outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche
soient couvertes de poussière. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes
de ventilation, cela n'endommagera pas l'outil motorisé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou d'autres personnes professionnelles afin d'éviter tout danger.
Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
| Symptôme | Cause possible | Solution Possible |
|---|---|---|
|
L'outil ne démarre pas
quand il est allumé on |
|
|
| Coupe de mauvaise qualité |
|
Assurez-vous que la lame est aiguisée
et n'est pas endommagée. Assurez-vous que la lame est installée correctement. Poussez la machine doucement |
| L'efficacité est faible. |
|
|
|
La lame n'est pas bien serrée
sur le support de lame. |
|
Démontez la lame et réinstallez la
correctement |
Nous, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Positec déclare que le produit Description Worx Scie sauteuse Modèle WX463 WX463.X (460-479- désignations des pièces, illustration de la Scie sauteuse) Fonction Sciage de matériaux divers
Conforme aux directives suivantes
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
| EN 62841-1 | EN 62841-2-11 |
|---|---|
| EN 55014-1 | EN 55014-2 |
| EN IEC 61000-3-2 | EN 61000-3-3 |
La personne autorisée à compiler le dossier tech-
Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18. Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
21
AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo elettroutensile. La mancata osservanza delle istruzioni elencate di seguito potrebbe provocare una scossa elettrica, un
incendio e/o lesioni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterli
Il termine «elettroutensile elettrico» utilizzato di seguito in questo manuale si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento), oltre che ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche
causare lesioni a persone.
da condurre.
| - | |||
|---|---|---|---|
|
Indossare protezione per le
orecchie |
2.
DE |
||
| Indossare protezione per gli occhi |
1.
2. 3. |
||
|
Indossare una mascherina
antipolvere |
4.
5. 6. |
||
| X |
I prodotti elettrici non possono essere
gettati tra i rifiuti domestici. L'apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino. |
7.
8. 9. 10. 11. |
|
|
Prima di qualsiasi intervento sulla mac-
china, scollegare la spina dalla presa di corrente. |
Acco | ||
| _ | Indossare guanti protettivi |
3.
Codi |
|
| Legno | alter | ||
| Alluminio |
Tens
Pote Cors |
||
| Metallo |
Lung
Orier Clas |
||
| Pre | Plastica |
Prof
tagli |
|
| Blocco |
Peso
* X = non |
||
| Sblocca |
mod
Ti co stes |
|
INTERRUTTORE D'ACCENSIONE/SPEGNI
MENTO |
||
| 3. INTERRUTTORE DI BLOCCO | ||
| 4. IMPUGNA | TURA MORE | BIDA |
| 5. CHIAVE ES | SAGONALE | |
| 6. ADATTAT | ORE ASPIRA | ZIONE |
| 7. PIASTRA | ANGOLARE | |
| 8. PIASTRA | ||
| 9. GUIDA DEI | LLA LAMA | |
| 10. PROTEZIO | NE PER LE I | ΔΙΤΑ |
| 11. CONTROL | DI PENDOLO | |
|
Accessori illusti
necessariament |
te parte del v | olume di consegna. |
|
Accessori illust
necessariament 3. DATI T Codice WX463 del macchinario alternativo) |
te parte del v
ECNICI WX463.X (46 rappresenta |
olume di consegna.
0-479- designazione tivo del Seghetto |
|
Accessori illust
necessariament 3. DATI T Codice WX463 del macchinario alternativo) |
te parte del v
ECNICI WX463.X (46 rappresenta |
olume di consegna.
0-479- designazione tivo del Seghetto WX463 WX463.X * |
|
Accessori illust
necessariament 3. DATI T Codice WX463 I del macchinario alternativo) |
te parte del v
ECNICI WX463.X (46 rappresenta |
olume di consegna.
0-479- designazione tivo del Seghetto WX463 WX463.X * 230-240 V~50 Hz |
|
Accessori illust
necessariament 3. DATI T Codice WX463 del macchinario alternativo) Tensione nomina Potenza nomina |
te parte del v
ECNICI WX463.X (46 rappresenta ale le |
olume di consegna.
0-479- designazione tivo del Seghetto WX463 WX463.X * 230-240 V~50 Hz 550 W |
|
Accessori illust
necessariament 3. DATI T Codice WX463 del macchinario alternativo) Tensione nomina Potenza nomina Corsa nominale |
te parte del v
ECNICI WX463.X (46 rappresenta ale le a vuoto |
WX463 WX463.X * 230-240 V~50 Hz 550 W 800-3000 rpm |
|
Accessori illust
necessariament 3. DATI T Codice WX463 M del macchinario alternativo) Tensione nomina Potenza nominale Lunghezza corsa |
te parte del v
ECNICI WX463.X (46 rappresenta ale le a vuoto a |
WX463 WX463.X * 230-240 V~50 Hz 550 W 800-3000 rpm 18 mm |
|
Accessori illust
necessariament 3. DATI T Codice WX463 del macchinario alternativo) Tensione nomina Potenza nominale Lunghezza corsa Orientamento |
e parte del v
ECNICI WX463.X (46 rappresenta ale le a vuoto a |
WX463 WX463.X * 230-240 V~50 Hz 550 W 800-3000 rpm 18 mm 0±45° |
|
Accessori illust
necessariament 3. DATI T Codice WX463 M del macchinario alternativo) Tensione nomina Potenza nominale Lunghezza corsa Orientamento Classe di protezi |
ECNICI WX463.X (46 rappresenta ale le a vuoto a ione | WX463 WX463.X * 230-240 V~50 Hz 550 W 800-3000 rpm 18 mm 0±45° □ /II |
|
Accessori illust
necessariament G. DATI T Codice WX463 del macchinario alternativo) Tensione nomina Potenza nominale Lunghezza corsa Orientamento Classe di protezi |
ECNICI
WX463.X (46 rappresenta ale le a vuoto a ione Legno |
olume di consegna.
0-479- designazione tivo del Seghetto WX463 WX463.X * 230-240 V~50 Hz 550 W 800-3000 rpm 18 mm 0±45° □ /II 65 mm |
|
Accessori illust
necessariament 3. DATI T Codice WX463 del macchinario alternativo) Tensione nomina Potenza nominale Lunghezza corsa Orientamento Classe di protezi Profondità di taglio |
te parte del v ECNICI WX463.X (46 rappresenta ale le a vuoto a ione Legno Alluminio | WX463 WX463.X * 230-240 V~50 Hz 550 W 800-3000 rpm 18 mm 0±45° □ /II 65 mm 10 mm |
* X = 1-999 ,A-Z , M1-M9 solo per clienti diversi, non ci sono cambiamenti rilevanti sicuri tra questi modelli
Ti consigliamo di acquistare gli accessori nello stesso negozio dove compri l'utensile. Fare riferimento alla confezione degli accessori per ulteriori dettagli. Il personale del negozio può aiutarti e offrire consulenza.
| Pressione acustica ponderata A | L pA = 79 dB(A) |
|---|---|
| Potenza acustica ponderata A | L wA = 90 dB(A) |
| K pA & K wA | 5 dB(A) |
| Indossare protezione per le orecchi | ie. 🔘 |
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN62841:
| Taglio |
Valore emissione
vibrazioni |
a h, B = 6.17 m/s 2 |
|---|---|---|
| tavole | Incertezza | K = 1.5 m/s² |
| Taglio travi |
Valore emissione
vibrazioni |
a h, M = 5.77 m/s² |
| di legno | Incertezza | K = 1.5 m/s 2 |
Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore di emissioni sonore dichiarati sono stati misurati in base a un metodo di collaudo standard e possono essere utilizzati per il confronto di un utensile con un altro.
Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore di emissioni sonore dichiarato possono anche essere utilizzati in una valutazione preliminare dell'esposizione.
AVVERTENZA: le emissioni di vibrazioni e sonore durante l'uso effettivo dell'elettroutensile possono differire dal valore
den elettroutensne possono dinerre dai valore dichiarato in base alle modalità con cui esso viene utilizzato. In particolare quale tipo di pezzo viene lavorato dipende dai seguenti fattori e da altre variazioni sulle modalità di utilizzo dell'elettroutensile: Come viene usato l'elettroutensile e quali sono i materiali tadiati o forati
Le condizioni e la buona manutenzione dell'elettroutensile.
L'uso dell'accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La tenuta della presa sulle impugnature e se
vengono utilizzati eventuali accessori antivibrazioni e anturumore.
L'adeguatezza dell'utilizzo dell'elettroutensile rispetto a guanto previsto.
Questo elettroutensile potrebbe causare l'insorgenza della sindrome della vibrazione
dell'avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Aiuto a minimizzare il rischio di esposizione alle vibrazioni e al rumore
Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo elettroutensile sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato).
Se l'utensile deve essere utilizzato regolarmente, investire in accessori antivibrazioni e antirumore. Pianificare il lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell'arco di più giorni.
In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per l'esecuzione di tagli di troncatura e di tagli dal pieno nel legno, in materie plastiche, nel metallo, nella piastra ceramica e nella gomma. Essa è adatta per tagli diritti e curvi con un angolo obliquo fino a 45°. Osservare sempre le indicazioni relative alle lame.
NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l'attrezzo.
| Azione | Figura |
|---|---|
| Installazione della lama | Vedere Fig. A1 |
| Rimozione della lama | Vedere Fig. A2 |
| Controllo velocità variabile | Vedere Fig. B |
| Funzione di taglio | Vedere Fig. C |
|
Interruttore d'accensione/
spegnimento |
Vedere Fig. D |
| Interruttore di blocco | Vedere Fig. D |
| Tagli diritti e tagli curvi |
Vedere Fig.
E1,E2 |
| Tagli inclinati | Vedere Fig. F,G |
| Tagli a tuffo | Vedere Fig. H |
|---|---|
| Adattatore Aspirazione | Vedere Fig. I |
L'attrezzo non richiede di lubrificazione o manutenzione aggiuntiva.
All'interno dell'attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell'utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l'attrezzo. Pulire con un panno asciutto. Immagazzinare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i controlli operativi. La formazione di scintille all'interno delle aperture di ventilazione, è un fenomeno normale che non crea danni all'att rezzo. Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il suo distributore o persona equalmente qualificata per evitare pericoli.
26
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L'apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di
riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
| Sintomo | Causa possibile | Soluzione possibile |
|---|---|---|
|
L'utensile non si avvia quando
viene acceso |
|
|
| Scarsa qualità di taglio |
|
|
| Efficienza di lavoro bassa. |
La lama è usurata
Impostazione di velocità non
corretta Impostazione della funzione di taglio non corretta |
|
|
La lama non è bloccata
saldamente dal relativo supporto. |
• La lama non è inserita
completamente in posizione. |
Smontare la lama e reinstallarla
correttamente |
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
A nome di Positec si dichiara che il prodotto Descrizione Worx Seghetto alternativo Codice WX463 WX463.X (460-479- designazione del macchinario rappresentativo del Seghetto
Funzione Segare vari materiali
È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
| EN 62841-1 | EN 62841-2-11 |
|---|---|
| EN 55014-1 | EN 55014-2 |
| EN IEC 61000-3-2 | EN 61000-3-3 |
Il responsabile autorizzato alla compilazione della
documentazione tecnica, Nome Marcel Filz
Indirizzo Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16 50796 Cologne Germany
Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones
herramienta eléctrica. Si no se respetan todas las instrucciones que se indican abajo, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o alguien podría resultar herido de gravedad.
El término "herramienta eléctrica" en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin cable.
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben encajar perfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en
el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo pueden ser atrapados por las piezas móviles.
dar lugar a una situación peligrosa.
| 4. | EMPUÑADURA BLANDA |
|---|---|
| 5. | LLAVE ALLEN |
| 6. | ADAPTADOR DE VACÍO |
| 7. | GUÍA DE ÁNGULO |
| 8. | PLACA BASE |
| 9. | RODILLO GUIA |
| 10. | BARRA DE SEGURIDAD |
| 11. | BOTÓN SISTEMA PENDULAR |
Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
Modelo WX463 WX463.X (460-479-
30
denominaciones de maquinaria, representantes de Sierra de Calar)
| WX463 WX463.X * | ||
|---|---|---|
| Tensión | 230-240 V~50 Hz | |
| Potencia | 550 W | |
| Carreras en vaci | ó | 800-3000 rpm |
| Longitud de carr | era | 18 mm |
| Rango de ángulos de corte | 0±45° | |
| Clase de protección | □ /II | |
| Madera | 65 mm | |
|
Profundidad de
corte |
Aluminio | 10 mm |
| Acero | 6 mm | |
| Peso | 1.69 kg | |
* X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos modelos
Le recomendamos que compre sus accesorios en la misma tienda que compró la herramienta. Consulte el paquete de accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda puede ayudarlo y ofrecerle asesoramiento.
|
Nivel de presión acústica
ponderada |
L pA = 79 dB(A) |
|---|---|
|
Nivel de potencia acústica
ponderada |
L wA = 90 dB(A) |
| K pA & K wA | 5 dB(A) |
| Utilice protección auditiva. |
Los valores totales de vibración se determinan seguin la norma EN628/11
| Tabla para |
Valor de emisión
de vibración |
a h.B = 6.17 m/s² |
|---|---|---|
| cortar | Incertidumbre | K = 1.5 m/s² |
|
Corte de
chapa metálica |
Valor de emisión
de vibración |
a h, M = 5.77 m/s² |
| Incertidumbre | K = 1.5 m/s 2 |
El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado se han medido de conformidad con un método de prueba estándar y pueden utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas.
El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado también pueden utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: Las vibraciones y las emisiones acústicas que se producen durante el uso de la herramienta eléctrica pueden variar respecto a los valores declarados en función de cómo se utilice la herramienta, especialmente dependiendo del tipo de pieza de trabajo que se procese y de otras formas de usar la herramienta: Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los materiales.
Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento
Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta
y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones
La firmeza de sujeción de las empuñaduras, y el uso de accesorios para reducir las vibraciones y el ruido. Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando está en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de caraa total.
Minimización del riesgo de exposición a las vibraciones y el ruido.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario). Si la herramienta se va a utilizar de forma habitual, se recomienda adquirir accesorios para reducir las vibraciones y el ruido.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.
El aparato ha sido diseñado para serrar y recortar sobre una base firme, madera, plástico, metal,
cerámica y caucho. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en curva con un ángulo de
inglete de hasta 45°. Utilice las hojas de sierra recomendadas.
ATENCIÓN: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el manual de instrucciones.
| Acción | Figura |
|---|---|
| Instalación de la hoja | Ver Fig. A1 |
| Desinstalación de la hoja | Ver Fig. A2 |
| Control de velocidad variable | Ver Fig. B |
| Función de péndulo | Ver Fig. C |
|
Interruptor de encendido/
apagado |
Ver Fig. D |
| Botón de seguridad | Ver Fig. D |
| Corte recto y corte curvo | Ver Fig. E1,E2 |
|---|---|
| Corte biselado | Ver Fig. F,G |
| Corte penetrante | Ver Fig. H |
| Adaptador de vacío | Ver Fig. I |
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, reparación o
Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni mantenimiento adicional.
No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación indica un funcionamiento normal que no dañará su herramienta. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por alguna persona cualificada para evitar riesgos.
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber
cómo reciclar estos productos.
| síntoma | Causa posible | Solución posible |
|---|---|---|
|
La herramienta no
se iniciará cuando la alimentación no esté conectada |
|
|
| Mala calidad de corte |
|
|
| Eficiencia de trabajo baja. |
|
|
|
La hoja no está fijada
fuertemente al soporte de la hoja. |
|
Desmonte la hoja y vuelva a instalarla
correctamente |
– Los que reciben, – Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
En nombre de Positec declaran que el producto Descripción Worx Sierra de calar Modelo WX463 WX463.X (460-479denominaciones de maquinaria, representantes de Sierra de Calar) Función Sierras de diversos materiales
Cumple con las siguientes directivas 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
Normativas conformes a
| EN 62841-1 | EN 62841-2- |
|---|---|
| EN 55014-1 | EN 55014-2 |
| EN IEC 61000-3-2 | EN 61000-3- |
La persona autorizada para componer el archivo técnico,
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/7/25 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
AVISO Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta ferramenta elétrica. Caso não
siga todas as instruções listadas de seguida poderá resultar e choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência futura.
Os termos "ferramenta eléctrica" utilizados em todos os avisos constantes destas instruções referem-se à sua ferramenta eléctrica accionada por bateria (sem cabo de alimentação).
reduzem o risco de choque eléctrico.
34
específico de ferramenta, tendo em conta as condições presentes e o trabalho a executar. A utilização de ferramentas eléctricas para aplicações diferentes daquelas a que se destinam pode levar a situações de perigo.
| Usar protecção ocular | |
|---|---|
| Usar máscara contra o pó | |
|
Os equipamentos eléctricos não devem
ser depositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem. |
|
|
Antes de realizar qualquer
trabalho na própria máquina, retire a ficha de alimentação da tomada. |
|
| Usar luvas de proteção | |
| Madeira | |
| Alumínio | |
| Metal | |
| E | Plástico |
| Bloquear | |
| Desbloquear |
| 1. | CONTROLO DE VELOCIDADE VARIÁVEL |
| 2. |
INTERRUPTOR ON/OFF (LIGAR/DESLI
GAR) |
| 3. | BOTÃO DE BLOQUEIO |
| 4. | PEGA COM PUNHO MACIO |
| 5. | CHAVE HEXAGONAL |
| 6. | ADAPTADOR DE EXTRACÇÃO DE POEIRAS |
| 7. | PLACA DE ÂNGULO |
| 8. | PLACA BASE |
| 9. | GUIA DA LÂMINA |
| 10. | GUIA DE PROTEÇÃO DE DEDOS |
| 11. | CONTROLO DA ACÇÃO DO PÊNDULO |
Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.
Tipo WX463 WX463.X (460-479- designação de aparelho mecânico, representativo de Serra ticotico)
| WX463 WX463.X * | ||
|---|---|---|
| Voltagem nomin | al | 230-240 V~50 Hz |
| Tensão nominal | 550 W | |
| Cursos sem carç | ga nominal | 800-3000 rpm |
| Comprimento do | o curso | 18 mm |
| Capacidade de esquadria | 0±45° | |
| Classe de protecção | □ /II | |
| Madeira | 65 mm | |
| Capacidade de | Alumínio | 10 mm |
| Aço | 6 mm | |
| Peso | 1.69 kg | |
* X = 1-999, A-Z, M1-M9, são utilizados apenas para clientes diferentes, não há alterações relevantes seguras entre esses modelos
Recomendamos que você compre seus acessórios na mesma loja que vendeu a ferramenta. Consulte a embalagem dos acessórios para mais detalhes. O pessoal da loja pode ajudá-lo e oferecer opinião
| Pressão de som avaliada | L pA = 79 dB(A) |
|---|---|
| Potência de som avaliada | L wA = 90 dB(A) |
| K pA & K wA | 5 dB(A) |
| Usar protecção para os ouvi | dos. 🕥 |
Os valores totais de vibração são determinados d acordo com a normativa EN 62841
| Corte de |
Valor da emissão
da vibração |
a h, B = 6.17 m/s² |
|---|---|---|
| madeira | Instabilidade | K = 1.5 m/s² |
| Corte de |
Valor da emissão
da vibração |
a h, M = 5.77 m/s² |
| metal | Instabilidade | K = 1.5 m/s 2 |
emissão de ruído declarado foram medidos de acordo com um método de teste normalizado e
poderão ser utilizados para comparar ferramentas . entre si
O valor total de vibração declarado e o valor de emissão de ruído declarado também poderão ser utilizados numa avaliação preliminar da exposição.
AVISO: a vibração e as emissões de ruído AVISO: a vibração e as entilssões de ruido durante o uso efetivo da ferramenta elétrica podem diferir do valor declarado, em função das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente no que se refere ao tipo de peca de trabalho que e de outras variações sobre como a ferramenta é utilizada
O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar ou perfurar.
A ferramenta estar em boas condições e bem conservada.
A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiado e em boas condições. A tensão de aderência nas pegas e se são utilizados acessórios anti-vibração e ruído
Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções
AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições actuais de
utilização deve ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como os tempos em que a ferramenta mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Ajudar a minimizar a sua vibração e risco de exposição ao ruído
Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas. Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (guando aplicável) Se a ferramenta tiver de ser utilizada regularmente invista em acessórios anti-vibração e anti-ruído Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias
O aparelho é destinado para realizar sobre uma base firme, cortes e recortes em madeira, plástico, metal, placas de cerâmica e borracha. Ele é apropriado para cortes rectos e curvados com um ângulo de chanfradura de até 45°. Observar as recomendações da lâmina de serra
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta leia nente o livro de instruções
| Ação | Figura |
|---|---|
| Instalação da lâmina | Ver Fig. A1 |
| Remoção da lâmina | Ver Fig. A2 |
| Controlo De Velocidade Variável | Ver Fig. B |
| Função pendular | Ver Fig. C |
| Interruptor On/Off | Ver Fig. D |
| Botão de bloqueio | Ver Fig. D |
| Corte reto e corte curvo | Ver Fig. E1,E2 |
| Corte em bisel | Ver Fig. F,G |
| Corte de rebarba | Ver Fig. H |
|
Adaptador de extracção de
poeiras |
Ver Fig. I |
A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou manutenção adicional.
A ferramenta não têm peças susceptíveis de ser substituídas pelo utilizador. Nunca utilize água ou
produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor devidamente limpas. Mantenha todos os controlos operacionais livres de pó. Se observar a ocorrência de faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não danificará a sua ferramenta.
No caso do cabo eléctrico se encontrar com avaria, o mesmo deverá ser substituido por um técnico autorizado.
Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo doméstico. Se
existirem instalações adequadas deve reciclá-
los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem
| Problema | Possíveis Causas | Possível Solução |
|---|---|---|
|
A ferramenta não efetuará
o arranque quando a alimentação elétrica estiver ligada |
|
|
| Qualidade de corte fraca |
|
|
|
A eficácia operacional é
baixa. |
|
|
|
A lâmina não está bem fixa
pelo Suporte da Lâmina. |
|
Desmonte a lâmina e reinstale-a corretamente |
Nós
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Em nome da Positec, declara que o produto
Descrição Serro tico-tico Worx
Tipo WX463 WX463.X (460-479- designação de aparelho mecânico, representativo de Serra ticotico)
Função Serração vários materiais
Cumpre as seguintes Directivas: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
Normas em conformidade com:
| EN 62841-1 | EN 62841-2-1 |
|---|---|
| EN 55014-1 | EN 55014-2 |
| EN IEC 61000-3-2 | EN 61000-3-3 |
Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico, Nome Marcel Filz
Endereço Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16. 50796 Cologne. Germany
2022/7/25 Allen Ding
Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrisch gereedschap werden meegeleverd. Het niet
opvolgen van alle onderstaande voorschriften kan tot een elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel leiden.
De term "(elektrisch) gereedschap" in de waarschuwingen hieronder, verwijst naar uw op netspanning werkende gereedschap (met stroomdraad) of uw accugereedschap (draadloos).
a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet passen in het stopcontact. Pas de stekker op geen enkele manier aan om te zorgen dat hij wel past. Gebruik geen adapterstekkers terwijl u geaard elektrisch gereedschap gebruikt. Onaangepaste stekkers die in het stopcontact
passen, verminderen de kans op een elektrische schok
persoonlijk letsel.
scherpe zaagbladen/messen zal minder snel vastlopen en is makkelijker te bedienen
40
a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een bevoegde reparateur die alleen originele reserveonderdelen gebruikt. Zo bent u er zeker van dat uw gereedschap veilig blijft.
Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken
Dubbele isolatie
| Waarschuwing | |
|---|---|
| Draag oorbescherming | |
| Draag een veiligheidsbril | |
| Draag een stofmasker | |
| X |
Afgedankte elektrische producten
mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur. |
|
Voordat u werkzaamheden
uitvoert aan de machine zelf, moet u de stekker uit het stopcontact trekken. |
|
|
Draag beschermende
handschoenen |
|
| Hout | |
| Aluminium | |
| Metaal | |
| ARE | Plastic |
| Vergrendelen | |
| Ontgrendelen |
| 1. | SNELHEIDSREGELAAR |
|---|---|
| 2. | AAN/UIT-SCHAKELAAR |
| 3. | SCHAKELAAR VOOR CONTINU GEBRUIK |
| 4. | ZACHTE HANDGREEP |
| 5. | INBUSSLEUTEL |
| 6. | STOFZUIGERADAPTER |
| 7. | HOEKPLAAT |
| 8. | VOETPLAAT |
| 9. | BLADGELEIDER |
| 10. | BESCHERMKAPJE |
| 11 | DENDELINGTELLINGEN |
Niet alle getoonde en beschreven toebehoren worden meegeleverd.
Type WX463 WX463.X (460-479-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Decoupeerzaag)
| WX463 WX463.X * | ||
|---|---|---|
| Spanning | 230-240 V~50 Hz | |
| Opgenomen vermogen | 550 W | |
| Onbelast toerental | 800-3000 rpm | |
| Slaglengte | 18 mm | |
| Afschuin capaciteit | 0±45° | |
| Veiligheidsklasse | □ /II | |
| Hout | 65 mm | |
| Zaagdiepte | Aluminium | 10 mm |
| Staal | 6 mm | |
| Gewicht | 1.69 kg | |
* X = 1-999, A-Z, M1-M9 zijn alleen voor verschillende klanten, er zijn geen veiligheidsgerelateerde wijzigingen tussen deze modellen.
We raden u aan om accessoires te kopen in de winkel waar het gereedschap wordt verkocht. Zie het accessoirepakket voor meer informatie. Winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.
| A-gewogen geluidsdruk | L pA = 79 dB(A) |
|---|---|
| A-gewogen geluidsvermogen | L wA = 90 dB(A) |
| К рА & К WA | 5 dB(A) |
| Draag oorbescherming. |
Totale trillingswaarden (som triaxvector) bepaald volgens EN 62841:
| Zagen van | Trillingswaarde | a h, B = 6.17 m/s 2 |
|---|---|---|
| board | Fout | K = 1.5 m/s² |
|
Zagen van
houten balk |
Trillingswaarde | a h, M = 5.77 m/s² |
| Fout | K = 1.5 m/s² |
De totale waarde van trillingen en geluidsemissie werden gemeten volgens een standaard testmethode en kunnen worden gebruikt om gereedschappen te vergelijken.
De totale waarde van trillingen en geluidsemissie kunnen ook voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling worden gebruikt.
geluidsemissie die tijdens het gebruik van het gereedschap optreden, kunnen verschillen van de opgegeven waarde, dit is afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het werkstuk dat wordt bewerkt, afhankelijk van de volgende voorbeelden en andere variaties in de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt: Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal gesneden of geboord wordt.
De conditie en de onderhoudstoestand van de machine.
Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie.
Hoe stevig de handgreep wordt vastgehouden en of er anti-trilling en -geluidsaccessoires worden gebruikt.
De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met deze instructies.
Deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm veroorzaken als hij niet op de juiste wijze gehanteerd wordt.
Auwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen. Het risico op blootstelling aan trillingen en geluid verminderen.
Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en zaagbladen. Onderhoud de machine volgens deze instructies en houd hem goed gesmeerd (voor zover van toepassing).
Als het gereedschap regelmatig wordt gebruikt, investeer dan in anti-trilling en -geluidsaccessoires. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden.
Het gereedschap is bestemd voor het met vaste steun schulpen en het zagen van uitsparingen in hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en rubber. De machine is geschikt om recht en in bochten te zagen met een verstekhoek tot 45°. De adviezen voor zaagbladen moeten in acht worden genomen.
OPMERKING: Lees voor het gebruik van het gereedschap aandachtig het instructieboekje
| Actie | Afbeelding |
|---|---|
| Installatie zaagblad | Zie afb. A1 |
| Verwijderen van zaagblad | Zie afb. A2 |
| Snelheidsregelaar | Zie afb. B |
| Slingerfunctie | Zie afb. C |
| Aan/uitschakelaar | Zie afb. D |
| Schakelaar voor continu gebruik | Zie afb. D |
| Rechte snede en gebogen snede | Zie afb. E1,E2 |
| Schuine snede | Zie afb. F,G |
| Invalsnede | Zie afb. H |
| Stofzuigeradapter | Zie afb. I |
Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele aanpassingen, reparaties of onderhoud uitvoert.
Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra gesmeerd of onderhouden te worden.
Dit gereedschap bevat geen onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg het schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge plek. Houd de ventilatiegleuven van de motor schoon. Houd alle bedieningselementen vrij van stof. Er kunnen vonken zichtbaar zijn in de ventilatiegleuven. Dit is normaal en leidt niet tot beschadiging van uw gereedschap.
Is de voedingskabel beschadigd, dan moet hij, om risico te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of een ander
bevoegd persoon.
Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur.
| Symptoom | Mogelijke oorzaak | Mogelijke Oplossing |
|---|---|---|
|
Gereedschap start niet bij
inschakelen |
• Netsnoer is niet aangesloten. | Controleer of het netsnoer goed is aangesloten op een stopcontact. |
| Slechte kwaliteit snede |
|
Controleer of het blad scherp en niet
gebroken is. Controleer of het blad goed is gemonteerd. Duw de machine langzaam vooruit |
|
Vervang het blad door een nieuw
exemplaar. Stel de variabele snelheidsregeling af volgens het materiaal Stel de slingerfunctieregeling af volgens het materiaal |
|
|
Het blad is niet stevig geklemd
door de bladhouder. |
|
Demonteer het blad en installeer het
opnieuw op de juiste manier |
Wij, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Namens Positec verklaar ik dat het product
Beschrijving Worx Decoupeerzaag Type WX463 WX463.X (460-479- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Decoupeerzaag) Functie Zagen verschillende materialen
Overeenkomt met de volgende richtlijnen 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
| Standaards in overee | enstemming met |
|---|---|
| EN 62841-1 | EN 62841-2-11 |
| EN 55014-1 | EN 55014-2 |
| EN IEC 61000-3-2 | EN 61000-3-3 |
De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren,
Naam Marcel Filz
Adres Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/7/25 Allen Ding
Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en Certificering
Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
43
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
1. Hold elværktøjet i de isolerede håndgreb, når
ledning. Hvis værktøjet rammer en strømførende ledning, bliver dets elektriske dele også strømførende, hvilket kan give brugeren elektrisk stød.
2. Bær altid støvmaske.
|
For at undgå risikoen for personskader
skal brugeren læse brugervejledningen |
|
|---|---|
| Dobbelt isoleret | |
| Advarsel | |
| Bær høreværn | |
| Bær øjenværn | |
| Bær støvmaske | |
| X |
Affald af elektriske produkter må
ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl. |
|
Før ethvert arbejde på selve maskinen
skal stikket trækkes ud af stikkontak- ten. |
|
| Bær beskyttelseshandsker | |
| Træ |
| Aluminium | |
|---|---|
| Metal | |
| THE | Plastic |
| Lås | |
| Lås op |
| 2. | AGGREG | ATELE | MENT | ER |
| 1. | KNAP TIL HASTIGHEDSREGULERING |
| 2. | TÆND/SLUK-KONTAKT |
| 3. | SIKRINGSKNAP |
| 4. | BLØDT GUMMI GREB |
| 5. | UNBRAKONØGLE |
| 6. | UDSUGNINGSADAPTER |
| 7. | VINKELJUSTERING AF SÅLEN |
| 8. | FODPLADE |
| 9. | KLINGESTYR |
| 10. | BESKYTTELSESFINGER |
| 11. | KNAP TIL PENDULREGULERING |
Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
Type WX463 WX463.X (460-479-udpegning af maskiner. repræsentant for Stiksav)
| WX463 WX463.X * | |
|---|---|
| Nominel Spænding | 230-240 V~50 Hz |
| Nominel Effektt | 550 W |
| Hastighed uden belastning | 800-3000 rpm | |
|---|---|---|
| Slaglængde | 18 mm | |
| Smig kapacitet | 0±45° | |
| Dobbeltisolering | □ /II | |
| Træ | 65 mm | |
|
Skærings
kapacitet |
Aluminium | 10 mm |
| hapaonot | Stål | 6 mm |
| Vægt | 1.69 kg | |
* X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun til forskellige kunder, der er ingen sikkerhedsrelaterede ændringer mellem disse modeller.
Vi anbefaler, at du køber tilbehør fra den butik, hvor værktøjet sælges. Se tilbehørspakken for flere detalier. Butikspersonale kan biælne og rådgive dig
| A-vægtet lydtryksniveau | L pA = 79 dB(A) |
|---|---|
| A-vægtet lydeffektniveau | L wA = 90 dB(A) |
| K pA &K wA | 5 dB(A) |
| Bær høreværn |
Den totale værdi for vibration malt ifølge EN62841
| Saybord | Værdi for vibration | a h, B = 6.17 m/s 2 |
|---|---|---|
| Usikkerhed | K = 1.5 m/s² | |
|
Savning i
metal |
Værdi for vibration | a h, M = 5.77 m/s² |
| Usikkerhed | K = 1.5 m/s² |
Den angivne vibrationstotalværdi og den deklarerede støjemissionsværdi er målt i overensstemmelse med en standard testmetode og kan bruges til at sammenligne et værktøj med et andet. Den angivne vibrationenstotalværdi og den angivne
støjemissionsværdi kan også anvendes i en foreløbig vurdering af eksponeringen
ADVARSEL: Vibrationer og støjemissioner under selve brugen af elværktøjet kan afvige fra den deklarerede værdi afhængigt af, hvordan
46
værktøjet bruges, især hvad slags emne behandles afhængigt af følgende eksempler og andre variationer af, hvordan værktøjet bliver brugt: Hvordan værktøjet bruges og materialerne skæres eller bores.
Værktøjets stand og vedligeholdelse.
Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er skarpt og i en i det hele taget god tilstand.
Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der benyttes antivibrationsudstyr.
Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion og nærværende anvisninger.
ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af arbejdscyklussen, hherunder antallet af gange værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere udsættelsesniveauet i den samlede arbeidsperiode.
Hjælper med at minimere risikoen for vibrationer og støjeksponering.
Brug ALTID skarpe meisler, bor og blade.
Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med
disse instruktioner og hold det korrekt smurt (hvor det er nødvendigt).
Hvis værktøjet skal bruges regelmæssigt, skal du investere i anti-vibrations- og støj tilbehør.
Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med kraftige vibrationer over flere dage.
Maskinen er beregnet til – på et fast underlag – at udføre gennemskæringer, udsnit i træ, plast, metal, keramikplader og gummi. Den er egnet til lige og kurvede snit med en geringsvinkel på op til 45°. Benyt de anbefalede savklinger.
Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen omhyggeligt.
| HANDLING | BILLEDE |
|---|---|
| Montering af klingen | Se figur. A1 |
| Afmontering af klingen | Se figur. A2 |
| Knap til hastighedsregulering | Se figur. B |
| Pendulfunktion | Se figur. C |
| Tænd/sluk-kontakt | Se figur. D |
|---|---|
| Sikringsknap | Se figur. D |
| Lige skæring og kurveskæring | Se figur. E1, E2 |
| Smigskæring | Se figur. F, G |
| Dybdeskæring | Se figur. H |
| Udsugningsadapter | Se figur. I |
Denne bore-/skruemaskine kræver ikke særlig smøring eller vedligeholdelse.
Bore-/skruemaskinen må kun serviceres og repareres i et professionelt værksted. Brug aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til rengøring. Må kun rengøres med en tør klud. Opbevares på et tørt sted. Hold motorens ventilationsåbninger rene. Knapperne o.l. skal være rene og frie for støv. Det er helt normalt at der kan forekomme gnister i ventilation-
såbningerne, og det beskadiger ikke bore-/skruemaskinen.
Hvis elledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten, dennes servicerepræsentant eller anden kvalificeret fagmand for at undgå, at der opstår farlige situationer.
Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
| Symptom | Mulige årsager | Mulig løsning |
|---|---|---|
|
Maskinen starter ikke, når
man tænder for det |
• Strømkablet er ikke sluttet til. |
|
| Dårlig skærekvalitet |
|
|
|
Maskinen skærer ikke særligt
effektiv. |
|
|
|
Klingen kan ikke spændes
ordentlig fast med klingeholderen.Klingen kan ikke spændes ordentlig fast med klingeholderen. |
• Klingen er ikke sat helt på plads. |
• Tag klingen ud igen, og sæt den korrekt
i igen |
Vi
48
Positec Germany GmbH
_____ Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
På vegne af Positec erklæres at produktet Reskrivelse Worx Stiksav Type WX463 WX463.X (460-479-udpegning af maskiner, repræsentant for Stiksav) Funktion Savning af forskellige materialer
er i overensstemmelse med følgende direktiver:
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standarder i overensstemmelse med
EN 62841-1 EN 62841-2-11 EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3
Personen autoriseret til at udarbeide den tekniske fil
Navn Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
April
2022/7/25 Allen Dina Vicechef; Ingeniør, Test & Certificering 18. Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Det nedenstående anvendte uttrykket "elektroverktøy" gjelder for strømdrevne (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
er jordet.
risikoen for elektriske støt.
_____
måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
50
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet.
|
For å redusere risikoen for persons-
kade, må brukeren lese instruksjons- veiledningen |
|---|
| Beskyttelsesklasse |
| Advarsel |
| Bruk hørselsvern |
| Bruk vernebriller |
| Bruk støvmaske |
|
Avfall etter elektriske produkter må ikke
legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd. |
|
Før du utfører arbeid på selve maski-
nen, dra støpset ut av stikkontakten. |
| Bruk vernehansker |
| Tre | |
|---|---|
| Aluminium | |
| Metall | |
| ARE | Plastic |
| Lås | |
| Lås opp |
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen.
Type WX463 WX463.X (460-479-betegner maskin, anger Pendelstikksag)
| WX463 WX463.X * | ||
|---|---|---|
| Merkespenning | 230-240 V~50 Hz | |
| Merkeytelse | 550 W | |
|
Nominell
Tomgangshastighet |
800-3000 rpm | |
| Slaglengde | 18 mm | |
| Skråkantkapasitet | 0±45° | |
| Beskyttelsesklasse | □ /II | |
| Treverk | 65 mm | |
| Skjærekapasitet | Aluminium | 10 mm |
| Stål | 6 mm | |
| Vekt | 1.69 kg | |
* X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun for forskjellige kunder, det er ingen sikkerhetsrelaterte endringer mellom disse modellene
Vi anbefaler at du kjøper alt ekstrautstyr fra butikken der du kjøpte dette verktøyet. Henviser til tilbehørspakningen for videre detaljer. Butikkpersonalet kan også gi hjelp og råd.
| Belastning lydtrykk | L pA = 79 dB(A) |
|---|---|
| Belastning lydeffekt | L wA = 90 dB(A) |
| K pA &K wA | 5 dB(A) |
| Bruk hørselsvern. |
Totale vibrasionsverdier satt i henhold til EN62841:
| Skiæring i tre |
Vibrasjon ut-
sendings verdi |
a h. B = 6.17 m/s² |
|---|---|---|
| Usikkerhet | K = 1.5 m/s² | |
| Skjæring i |
Vibrasjon ut-
sendings verdi |
a h, M = 5.77 m/s 2 |
| metall | Usikkerhet | K = 1.5 m/s² |
Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte støyutslippsverdien er målt i henhold til en standard testmetode og kan brukes for sammenligning av et verktøy med et annet. Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte støyutslippsverdien kan også brukes i en innledende eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Vibrasjons- og støynivå under faktisk bruk av verktøyet kan avvike fra oppgitt verdi, avhengig av hvordan verktøyet brukes og hvilken type materiale det brukes på, se følgende eksempler og andre variasjoner for bruk av verktøvet:
Hvordan verktøyet brukes og hvilke materialer som kappes eller bores.
Verktøvet er i god stand og godt vedlikeholdt
Bruk av riktig tilbehør for verktøyet, og sørge for at det er skarpt og i god stand.
Hvor stramt grepet på håndtakene er, og om det brukes antivibrasjonstilbehør.
Og at verktøyet blir brukt til det formålet det er tilsiktet i henhold til designet og disse instruksjonene.
ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et overslag over eksponeringsnivå under faktiske bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og når det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele arbeidsperioden. Minimere eksponeringsrisiko for vibrasjon og støy. Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad. Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene og sørg for at det er godt smurt (der
det er hensiktsmessig).
Invester i tilbehør for demping av vibrasjon og støy hvis verktøyet skal brukes regelmessig.
Planlegg arbeidstimeplanen din slik at du sprer bruk av høyvibrasjonsverktøy utover flere dager.
Maskinen er beregnet til å utføre kappinger og utskjæringer i tre, kunststoff, metall, keramikkplater og gummi på faste underlag. Den er egnet til rette og kurve-snitt med en gjæringsvinkel på opp til 45°.
Ta hensyn til sagbladanbefalingene.
Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka
| HANDLING | FIGUR |
|---|---|
| Installasjon av blad | Se figur A1 |
| Fjerning av blad | Se figur A2 |
| Variabel hastighetskontroll | Se figur B |
| Funksjon til pendel | Se figur C |
| På/av bryter | Se figur D |
| Lås av-knapp | Se figur D |
| Rett skjæring og kurveskjæring | Se figur E1, E2 |
| Skråskjæring | Se figur F, G |
| Innstikk | Se figur H |
| Støvutsugingsadapter | Se figur I |
Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere smøring eller vedlikehold. Det er ingen brukernyttige deler i det elektriske verktøyet. Bruk aldri vann eller kjemiske rensemidler for å rense verktøvet
på en tørr plass. Hold alltid motorens ventilasjonskanaler rene. Hold alle betjeningskontrollene fri for støv. Hvis du
ser gnister i ventilasjonskanalene, er dette normalt og vil ikke skade verktøvet.
Hvis den medfølgende ledningen er beskadiget må den erstattes av produsenten, serviceagenten eller andre kvalifiserte personer for å unngå risiko.
Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd.
| Problemer | Mulige årsaker | Mulig løsning |
|---|---|---|
|
Verktøyet vil ikke starte når
strømmen slås på |
• Strømledningen er ikke satt i. |
|
| Dårlig skjærekvalitet |
|
|
|
Effektiviteten til arbeidet er
lav. |
|
|
|
Bladet klemmes ikke godt av
bladholderen. |
|
• Demonter bladet, og monter det igjen
på riktig måte |
vi, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
På vegne av Positec erklær at produktet Beskrivelse Worx Pendelstikksag
Type WX463 WX463.X (460-479-betegner maskin, anger Pendelstikksag) Funksjon Saging ulike materialer
Samsvarer med følgende direktiver, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standardene samsvarer med EN 62841-1 EN 62841-2-11 EN 55014-1 EN 55014-2 EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3
Personen som er autorisert til å utarbeide den tekniske filen,
Navn Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Allen Ding Visesjefsingeniør, Testing og Sertifisering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
52
NOR
Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter, instruktioner, illustrationer och specifikationer som följer med detta elverktyg. Underlåtelse att följa instruktionerna nedan kan leda till elstöt, brand och/ eller allvarlig skada.
54 Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk.
Termane "strömförande verktyg" i alla varningsmeddelande nedan avser ditt (sladdverktyg) strömförande verktyg eller batteridrivna (sladdlösa) strömförande verktyg.
i ett strömförande verktyg ökar det risken för elstötar. bära, dra eller dra ut stickkontakten för det
säkerhetsföreskrifterna. En vårdslös handling kan orsaka allvarlig skada inom loppet av en sekund.
a) Låt ditt elverktyg underhållas av en kvalificerad reparatör som bara använder äkta reservdelar. Det kommer att garantera att elverktygets säkerhet bibehålls.
|
Plast
Lås |
|---|
| Metall |
| Aluminum |
| Trä |
| Använd skyddshandskar |
56
| 1. | VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL |
| 2. | PÅ/AV-KNAPP |
| 3. | KONTAKTLÅS-PÅ-KNAPP |
| 4. | HANDTAG MED MJUKT GREPP |
| 5. | SEXKANTIG NYCKEL |
| 6. | VAKUUMADAPTER |
| 7. | VINKELPLÅT |
| 8. | BASPLATTA |
| 9. | KLINGGUIDE |
| 10. | SKYDDSFINGER |
| 11. | PENDELKONTROLL |
Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget.
Typ WX463 WX463.X (460-479-maskinbeteckning,
anger Pendelsticksåg)
| WX463 WX463.X * | ||
|---|---|---|
| Spänning | 230-240 V~50 Hz | |
| Effekt | 550 W | |
| Hastighet Utan E | Belastning | 800-3000 rpm |
| Slaglängd | 18 mm | |
| Såg vinkel | 0±45° | |
| Dubbel isolering | □ /II | |
| Trä | 65 mm | |
| Skärdjup | Aluminum | 10 mm |
| Stål | 6 mm | |
| Vikt | 1.69 kg | |
* X = 1-999, A-Z, M1-M9 är endast för olika kunder, det finns inga säkerhetsrelaterade förändringar mellan dessa modeller.
Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från affären där du köpte verktyget. Se tillbehörets förpackning för ytterligare information. Affärspersonalen kan också hjälpa dig och ge dig råd.
| Uppmätt ljudtryck | L pA = 79 dB(A) |
|---|---|
| Uppmätt ljudstyrka | L wA = 90 dB(A) |
| К рА & К WA | 5 dB(A) |
| Använd hörselskydd. | O |
|
Vibration totala värden fastställda enligt
EN62841: |
||
|---|---|---|
|
Kapning av
brädor |
Vibrationsutsän-
dningsvärde |
a h. B = 6.17 m/s 2 |
| Osäkerhet | K = 1.5 m/s² | |
|
Skärning av
plåt |
Vibrationsutsän-
dningsvärde |
a h, M = 5.77 m/s² |
| Osäkerhet | K = 1.5 m/s 2 | |
Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna bullervärdet har uppmätts i enlighet med en
standardtestmetod och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat.
Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna bullervärdet kan också användas i en preliminär exponeringsbedömning.
VARNING: Vibrationer och buller vid användning av elverktyget kan skilja sig från det angivna värdet beroende på vilket sätt verktyget används på, särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas beroende på följande exempel och andra varianter på hur verktyget används:
Hur verktyget används och materialet som skärs eller borras.
Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säkerställ att de är skarpa och i bra skick. Åtdragningsgraden av greppet på handtagen och om några antivibrations- och bullertillbehör används. Och att verktyget används såsom avsett enligt dess konstruktion och dessa instruktioner.
VARNING: För att vara korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. Hjälp för att minimera din exponering för vibrationer och buller.
Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad. Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs).
Om verktyget ska användas regelbundet investera då i antivibrations- och bullertillbehör.
Planera ditt arbetsschema för att sprida ut
användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar.
Sticksågen är avsedd för att på fast underlag saga genom och göra urtag i trä, plast, metall, keramikplattor och gummi. Den är lämplig för raka och böjda snitt med en geringsvinkel upp till 45°.
Beakta rekommendationen av sågblad.
Pendelsticksåd
OBS: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen.
| Åtgärd | Figur |
|---|---|
| Montering av blad | Se A1 |
| Borttagning av blad | Se A2 |
| Variabel hastighetskontroll | Se B |
| Pendelfunktion | Se C |
| På/av-knapp | Se D |
| Kontaktlås-på-knapp | Se D |
| Raksågning och kurvsågning | Se E1,E2 |
| Vinkelskärning | Se F,G |
| Sticksågning | Se H |
| Vakuumadapter | Sel |
Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns inga delar som kan repareras av
Det finns inga delar som kan repareras av användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns ventileringsöppningar rena. Håll alla arbetskontroller fria från damm. Ser du gnistor i ventileringsöppningarna, är det normalt och kommer inte att skada till verktyg.
Om strömkabeln är skadad och att undvika fara, måste den ersättas av tillverkaren, servis agenten eller liknande kvalifiserad person.
Uttjänta elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller íterförsäliare för ítervinningsríd.
| Symptom | Möjliga orsaker | Möjlig lösning |
|---|---|---|
|
Verktyget startar inte när
strömmen slås på |
• Elsladde är inte ansluten. |
|
| Dålig kvalitet på sågning |
|
|
| Arbetseffektiviteten är låg. |
|
|
|
Bladet är inte ordentligt fastklämt
med bladhållaren. |
|
Ta av bladet och sätt i det rätt |
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
På Positec vägnar förklara att produkten Beskrivning Worx Pendelsticksåg Typ WX463 WX463.X (460-479- maskinbeteckning, anger Pendelsticksåg) Funktion Sågning av olika material
Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
58
Standarder överensstämmer med
| EN 62841-1 | EN 62841-2-11 |
|---|---|
| EN 55014-1 | EN 55014-2 |
| EN IEC 61000-3-2 | EN 61000-3-3 |
Personen som godkänts att sammanställa den
tekniska filen. Namn Marcel Filz Adress Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16. 50796 Cologne. Germany
Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering
Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia, instrukcje, ilustracje i
specyfikacje dostarczone z elektronarzędziem. Niestosowanie się do podanych wskazówek może spowodować porażenie prądem, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Użyte w dalszej części pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi napędzanych prądem (z kablem zasilającym) i do elektronarzędzi napędzanych akumulatorami (bez kabla zasilającego).
narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Pilarka szablasta
doprowadzić do obrażeń ciała
60
| Używać ochrony słuchu | |
|---|---|
| Używać ochrony wzroku | |
| Używać maski przeciwpyłowej | |
| X |
Odpady wyrobów elektrycznych nie
powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego. |
|
Przed rozpoczęciem wykonywania
jakichkolwiek czynności serwisowych należy odłączyć wtyczkę od gniazdka elektrycznego. |
|
| Należy zakładać okulary ochronne | |
| Drewno | |
| Aluminum | |
| Metal | |
| ARE | Tworzywo sztuczne |
| Blokada | |
| Odblokowanie |
| 1. | REGULATOR PRĘDKOŚCI |
|---|---|
| 2. | WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA |
| 3. | PRZYCISK BLOKADY WŁĄCZNIKA |
| 4. | UCHWYT Z MIĘKKĄ WYKŁADZINĄ |
| 5. | KLUCZ SZEŚCIOKĄTNY |
| 6. |
ADAPTER DO PODŁĄCZENIA ODKURZAC
ZA |
| 7. | PŁYTA KĄTOWA |
| 8. | PŁYTA PODSTAWOWA |
| 9. | PROWADNICA BRZESZCZOTU |
| 10. | ELEMENT ZABEZPIECZAJĄCY |
| 11. |
STEROWANIE MECHANIZMEM
WAHADŁOWYM |
Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo.
Typ WX463 WX463.X (460-479-oznaczenie
urządzenia, reprezentuje Wyrzynarka)
| WX463 WX463.X * | ||
|---|---|---|
| Napięcie znam | ionowe | 230-240 V~50 Hz |
| Moc znamiono | wa | 550 W |
|
Prędkość nominalna bez
obciążenia |
800-3000 rpm | |
| Długość skoku | 18 mm | |
| Zakres skosu | 0±45° | |
| Klasa ochrony | □ /II | |
|
Głębokość
cięcia |
Drewno | 65 mm |
| Aluminium | 10 mm | |
| Stal | 6 mm | |
| Masa | 1.69 kg | |
* X = 1-999, A-Z, M1-M9 są tylko dla różnych klientów, nie ma żadnych zmian związanych z bezpieczeństwem miedzy tymi modelami.
Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zakupiono narzędzie. Więcej szczegółów można znaleźć w dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu może również udzielić pomocy i porad.
| Ważone ciśnienie akustyczne | L pA = 79 dB(A) |
|---|---|
| Ważona moc akustyczna | L wA = 90 dB(A) |
| K pA & K wA | 5 dB(A) |
| Używać ochrony słuchu. | O |
Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona według normy EN 62841:
| Wartość przeno- | a h B = 6.17 m/s 2 | |
|---|---|---|
| Cięcie desek | Szenia WIDIacji | 1,0 |
| Niepewność | K = 1.5 m/s² | |
| Cięcie belek |
Wartość przeno-
szenia wibracji |
a h, M = 5.77 m/s² |
| drewnianych | Niepewność | K = 1.5 m/s² |
Deklarowana wartość całkowita drgań oraz deklarowanych wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze standardową metodą wykonywania badań i mogą być stosowane do porównywania właściwości różnych urządzeń. Deklarowana wartość całkowita drgań i zadeklarowana wartość emisji hałasu może być zastosowana również do wstępnej oceny zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Wibracje oraz emisja hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od podanej wartości, w zależności od sposobu używania urządzenia, przede wszystkim od typu obrabianego materiału i możliwości korzystania z urządzenia: Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy wiercony.
Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo konserwowane.
Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w dobrym stanie.
Czy zastosowano elementy poprawiające przyleganie uchwytów oraz elementy do wyeliminowania wszelkich drgań i hałasu urządzenia. Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z
przeznaczeniem i według instrukcji.
Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może
OSTRZEŻENIE: W szczególności oszacowanie poziomu ekspozycii w rzeczywistych warunkach używania powinno brać także pod uwage wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia narzędzia i czas prace. Może to znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w całym okresie pracy Pomaga zminimalizować ryzyko występowania drgań i podwyższonego poziomu bałasu Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy Narzedzie należy konserwować z godnie z instrukciami i prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach). Jeżeli urządzenie bedzie stosowane regularnie zaleca się wyposażyć urządzenie w wyposażenie eliminuiace wibracie i hałas Należy zaplanować harmonogram pracy w celu
rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni.
Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania cięć i wykrojów w drewnie, tworzywach sztucznych, metalu, płytach ceramicznych i gumie na stałym podłożu. Przystosowane jest do wykonywanie cięć prostych i ukosowych, pod kątem do 45°. Należy wziąć pod uwagę zalecenia dotyczące brzeszczotów.
WWAGA: Przed użyciem narzędzia należy uważnie przeczytać instrukcje.
| Działanie | Rysunek |
|---|---|
| Instalacja noża | Patrz Rys. A1 |
| Zdejmowanie noża | Patrz Rys. A2 |
| Regulator prędkości | Patrz Rys. B |
| Funkcja wahadła | Patrz Rys. C |
| Włącznik/wyłącznik | Patrz Rys. D |
| Przycisk blokady włącznika | Patrz Rys. D |
|
Cięcie proste i cięcie wzdłuż
krzywej |
Patrz Rys.
E1,E2 |
| Cięcie skośne | Patrz Rys. F,G |
| Cięcie wgłębne | Patrz Rys. H |
Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego smarowania czy konserwacji.
W narzędziu nie ma żadnych części, które
wymagałyby serwisowania przez użytkownika. Nigdy nie należy używać wody czy środków czyszczących do czyszczenia narzędzia z napędem elektrycznym. Czyścić sucha szmatka. Zawsze
należy przechowywać narzędzie w suchym miejscu.
Utrzymywać w czystości otwory wentylacyjne silnika. Utrzymywać wszystkie urządzenia sterujące w czystości.
Jeśli uszkodzony zostanie przewód zasilający, aby uniknąć niebezpieczeństwa powinien zostać wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisu lub inną wykwalifikowaną osobę.
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego.
| Objaw | Możliwa przyczyna | Możliwa Rozwiązanie |
|---|---|---|
|
Po włączeniu zasilania
narzędzie nie uruchamia się |
|
|
| Słaba jakość cięcia |
|
|
| Niska efektywność pracy. |
|
|
|
Nieprawidłowo zaciśnięty nóż
w uchwycie noża. |
|
Wymontuj nóż i zainstaluj go ponownie
prawidłowo |
Mv
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
W imieniu firmy Positec zaświadczam, że produkt Opis Wyrzynarka Worx
Typ WX463 WX463.X (460-479- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Wyrzynarka) Funkcja Cięcie różnych materiałów
Jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
| EN 62841-1 | EN 62841-2-11 |
|---|---|
| EN 55014-1 | EN 55014-2 |
| EN IEC 61000-3-2 | EN 61000-3-3 |
Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego,
Nazwa Marcel Filz
Adres Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/7/25 Allen Ding Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
ταιριάζει στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
65
εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
66
α) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Κρατάτε το εργαλείο από μονωμένες επιφάνειες όταν πραγματοποιείτε μια εργασία
κοπής όπου το εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Εάν το κοπτικό εξάρτημα έρθει σε επαφή με "ζωντανά" καλώδια ενδέχεται τα μεταλλικά μέρη του μηχανικού εργαλείου να ενεργοποιηθούν και να προκαλέσουν σοκ στο χειριστή.
2. Φοράτε Μάσκα για την Σκόνη.
| Ξύλο | |
|---|---|
| ΑΠλαστικό | |
| Μέταλλο | |
| The | Πλαστικό |
| Κλείδωμα | |
| Ξεκλείδωμα |
| 1. | ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ |
| 2. | ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF |
| 3. |
ΚΟΥΜΠΙ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ |
| 4. | МАЛАКН ЛАВН |
| 5. | ΚΛΕΙΔΙ ΑΛΕΝ |
| 6. | ΑΝΤΑΠΤΟΡΑΣ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ |
| 7. | ΚΛΙΣΗ ΒΑΣΗΣ |
| 8. | ΒΑΣΗ |
| 9. | ΟΔΗΓΟΣ ΚΥΛΙΝΔΡΟΥ |
| 10. | ΟΔΗΓΟΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΔΑΧΤΥΛΩΝ |
| 11. | ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΕΚΚΡΕΜΟΥΣ |
Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται.
Τύπος WX463 WX463.X (460-479-αρακτηρισμός
μηχανήματος, αντιπροσωπ. Σέγα χεριού)
| WX463 WX463.X * | ||
|---|---|---|
| Βολτ | 230-240 V~50 Hz | |
| Τάση λειτουργ | ίας | 550 W |
|
Συχνότητα χτυπημάτων
χωρίς φορτίο |
800-3000 rpm | |
| Μήκος λάμας | 18 mm | |
| Ικανότητα κοπής | 0±45° | |
| Διπλή μόνωση | □ /II | |
| Ξύλο | 65 mm | |
|
Δυνατότητα
κοπής |
Αλουμίνιο | 10 mm |
| Ατσάλι | 6 mm | |
| Βάρος | 1.69 kg | |
* X=1-999, A-Ζ, M1-M9 χρήση μόνο για
διαφορετικούς πελάτες, δεν υπάρχουν ασφαλείς σχετικές διαφορές μεταξύ αυτών των μοντέλων
Συνιστούμε να αγοράζετε τα εξαρτήματά σας από το ίδιο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το εργαλείο. Διαβάζετε τις πληροφορίες πάνω στη συσκευασία του εξαρτήματος για περισσότερες λεπτομέρειες. Το προσωπικό του καταστήματος μπορεί να σας βοηθήσει και να σας συμβουλεύσει.
| Μετρημένη ηχητική πίεση | L pA = 79 dB(A) |
|---|---|
| Μετρημένη ηχητική δύναμη | L wA = 90 dB(A) |
| K pA &K wA | 5 dB(A) |
Φοράτε Προστατευτικά για τα Αυτιά.
Ολικές τιμές δονήσεων (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) καθορισμένες βάσει του ΕΝ 62841:
| Κοπή σε |
Τιμή εκπομπής
κραδασμών |
a h, B = 6.17 m/s² |
|---|---|---|
| ξύλο | Αβεβαιότητα | K = 1.5 m/s² |
|
Κοπή σε
μέταλλο |
Τιμή εκπομπής
κραδασμών |
a h, M = 5.77 m/s² |
|---|---|---|
| Αβεβαιότητα | K = 1.5 m/s² |
Η δηλωμένη συνολική τιμή κραδασμών και η δηλωμένη τιμή εκπομπών θορύβου έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια καθιερωμένη μέθοδο ελέγχου και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση των προϊόντων.
Η δηλωμένη συνολική τιμή κραδασμών και η δηλωμένη τιμή εκπομπών θορύβου μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για την προκαταρκτική αξιολόγηση έκθεσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι κραδασμοί και οι εκπομπές θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου ενδέχεται να διαφέρουν από την δηλωμένη τιμή αναλόγως του τρόπου με τον οποίο χρησιμοποιείται το εργαλείο, κυρίως αναλόγως του υλικού προς επεξεργασία, και των ακόλουθων παραδειγμάτων και άλλων πιθανών τρόπων με τους οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο:
Τον τρόπο χρήσης του εργαλείου και τα υλικά προς κοπή ή διάτρηση.
Την καλή κατάσταση και ορθή συντήρηση του εργαλείου.
Τη χρήση των κατάλληλων εξαρτημάτων του προϊόντος και τη διασφάλιση ότι αυτά είναι αιχιμοά και σε καλή κατάσταση
Την καλή εφαρμογή των χεριών στις χειρολαβές και την περίπτωση χρήσης αντικραδασμικών και αντιθορυβικών εξαρτημάτων.
Την ορθή χρήση του εργαλείου όπως αυτή προβλέπεται από την κατασκευή του και τις οδηνίες που το συνοδεύουν.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να υπάρχει ακρίβεια, κατά την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης θα πρέπει να ληφθεί επίσης υπόψη ο κύκλος λειτουργίας όλων των μερών όπως οι φορές κατά τις οποίες απενεργοποιήθηκε το εργαλείο και καθώς και οι φορές που λειτουργεί στο ρελαντί. Αυτό ενδέχεται να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης όσον αφορά στη συνολική περίοδο λειτουργίας.
Βοηθά στη μείωση κινδύνου έκθεσης στους κραδασμούς και στο θόρυβο.
Πάντοτε να χρησιμοποιείτε αιχμηρές σμίλες, τρυπάνια και λεπίδες.
Συντηρήστε το εργαλείο σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες και φροντίστε πάντοτε για τη σωστή λίπανσή του (όπου απαιτείται).
Σε περίπτωση που σκοπεύετε να χρησιμοποιείτε συχνά το εργαλείο, συνίσταται η απόκτηση αντικραδασμικών και αντιθορυβικών εξαρτημάτων
Διαμορφώστε το πρόγραμμα εργασίας σας έτσι ώστε οι εργασίες με αυξημένους κραδασμούς να κατανέμονται ομοιόμορφα μεταξύ των ημερών εργασίας σας.
Η συσκευή προορίζεται, ακουμπισμένη επάνω σε μια σταθερή επιφάνεια για την κοπή ξύλων, πλαστικών υλικών, μετάλλων, πλακών από κεραμικά υλικά και ελαστικού καθώς και για τη διεξαγωγή εσωτερικών ανοιγμάτων στα υλικά αυτά. Είναι κατάλληλη για ευθείες και κυκλικές κοπές υπό γωνία φαλτσοτομής έως 45°. Προσέχετε τις συστάσεις για τις πριονόλαμες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών προσεκτικά.
| Στόχος ενέργειας | Εικόνα |
|---|---|
| Τοποθέτηση λεπίδας | Βλ. Εικ. Α1 |
| Αφαίρεση λεπίδας | Βλ. Εικ. Α2 |
|
Ελεγχος Εναλλασσομενης
Ταχυτητας |
Βλ. Εικ. Β |
| Ελεγχος κινησης εκκρεμους | Βλ. Εικ. C |
| Διακοπτης on/off | Βλ. Εικ. D |
|
Κουμπι Κλειδωματος Διακοπτη
Λειτουργιας |
Βλ. Εικ. D |
| Ευθεία κοπή και κοπή καμπύλης | Βλ. Εικ. Ε1, Ε2 |
| Λοξή κοπή | Βλ. Εικ. F, G |
| Πριόνισμα με βύθιση | Βλ. Εικ. Η |
| Ανταπτορας εξαγωγης σκονης | Βλ. Εικ. Ι |
Το ηλεκτοικό εργαλείο σας δεν απαιτεί πρόσθετη
Δεν υπάρχουν επισκευαζόμενα μέρη από τον χρήστη στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό ή χημικά καθαριστικά για να καθαρίσετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο. Καθαρίστε το με ένα στεγνό ύφασμα. Πάντα να αποθηκεύετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σε ξηρό μέρος. Κρατάτε τις τρύπες εξαερισμού καθαρές. Κρατάτε όλα τα σημεία που ελέγχουν την εργασία καθαρά από σκόνη. Αν δείτε κάποιες σπίθες μέσα στα σημεία εξαερισμού, είναι φυσικό και δεν θα βλάψουν το εργαλείο σας. Αν έχει καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το προσωπικό του σέρβις ή εξουσιοδοτημένους τεχνικούς για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι.
Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται μαζί με τα απόβλητα του νοικοκυριού. Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες εγκαταστάσεις. Ελέγξτε στον τοπικό σας δήμο ή στους πωλητές για συμβουλές ανακύκλωσης.
| Σύμπτωμα | Πιθανές αιτίες | Πιθανή λύση |
|---|---|---|
|
Το εργαλείο δεν λειτουργεί
όταν είναι ενεργοποιημένο. |
|
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι
το καλώδιο ρεύματος είναι σωστά συνδεδεμένο σε μια πρίζα πλήρους λειτουργίας. |
| Κακή ποιότητα κοπής |
|
|
|
Η απόδοση του έργου είναι
χαμηλή. |
|
|
|
Η λεπίδα δεν συγκρατείται
σφιχτά από το συγκρατητή λεπίδας (Τσοκ Λαμας). |
• Η λεπίδα δεν έχει εισαχθεί
πλήρως στη θέση της. |
Αποσυναρμολογήστε τη λεπίδα και
τοποθετήστε την ξανά σωστά. |
Εμείς, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Εκ μέρους της Positec δηλώνουμε ότι το προϊόν Περιγραφή Worx Σένα
Τύπος WX463 WX463.X
(460-479-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Σέγα χεριού) Δειτομογία Ποιόγισμα διάφορα μλικά
Συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες, 2006/42/EC 2014/30/EUD 2011/55/EU&(EU)2015/863
Πρότυπα συμμόρφωσης
| EN 62841-1 | EN 62841-2-11 |
|---|---|
| EN 55014-1 | EN 55014-2 |
| EN IEC 61000-3-2 | EN 61000-3-3 |
Το πρόσωπο που έχει εξουσιοδότηση να συντάξει
το τεχνικό αρχείο, Όνομα Marcel Filz Διεύθυνση Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/7/25 Allen Ding Βοηθός Αρχιμηχανικός, Δοκιμές & Πιστοποιήσεις Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
FIGYELEM: Olvassa el az összes, ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékelt biztonsági figyelmeztetést, utasítást és részletes ismertetést, illetve tekintse meg az ábrákat. Az alább felsorolt utasítások bármelyikének figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos testi sérüléseket eredményezhet.
A figyelmeztetésekben használatos "elektromos kéziszerszám" kifejezés az ön hálózatról üzemeltetett (vezetékes) elektromos kéziszerszámára vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos kéziszerszámára vonatkozik.
vagy áram alá helyezi a bekapcsolt készüléket, az balesetekhez vezethet.
elektromos kéziszerszám működésére. Ha sérülést talál, használat előtt javíttassa meg a szerszámot. A nem megfelelően karbantartott elektromos kéziszerszámok sok balesetet okoznak.
a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett szerelő javíthatja megfelelő cserealkatrészekkel. Ez biztosítja az elektromos kéziszerszám biztonsários működését
|
A sérülésveszély csökkentése
érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat |
|
|---|---|
| Dupla szigetelés | |
| Figyelmeztetés | |
| Viseljen fülvédőt | |
| Viseljen szemvédőt | |
| Viseljen pormaszkot | |
|
A leselejtezett elektromos készülékek
nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél. |
|
|
Mielőtt bármilyen munkát végezne
magán a szerszámon, húzza ki az áramból. |
|
| Viseljen védőszemüveget | |
| Fa | |
| Alumínium | |
| Fém |
| PR | Műanyag |
|---|---|
| Zár | |
| Nyit |
|
VÁLTOZTATHATÓ SEBESSÉG SZ
ABÁLYOZÓ |
|
|---|---|
| KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB | |
| KAPCSOLÓRÖGZÍTŐ GOMB | |
|
PUHA MARKOLATTAL ELLÁTOTT
FOGANTYÚ |
|
| IMBUSZKULCS | |
| PORSZÍVÓ ADAPTER | |
| SZÖGLEMEZ | |
| TALPLEMEZ | |
| GÖRGŐVEZETŐ | |
| 0. | UJJVÉDŐ |
| 1. | LENGÉSFUNKCIÓ-SZABÁLYOZÓ |
Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
Típus WX463 WX463.X (460-479-a készülék megjelölése, dekopírfűrész)
| WX463 WX463.X ** | |
|---|---|
| Névleges feszültség | 230-240 V~50 Hz |
| Névleges teljesítmény | 550 W |
|
Névleges üresjárati fordu-
latszám |
800-3000 rpm |
| Lökethossz | 18 mm |
| Ferdevágás-kapacitás | 0±45° |
| Védelmi osztály | □ /II |
| Vágásmélység | Fa | 65 mm |
|---|---|---|
| Alumínium | 10 mm | |
| Acél | 6 mm | |
| A készülék súlya | 1.69 kg | |
* X = 1-999, A-Z, M1-M9 csak különféle vásárlókra vonatkozik, ezek között a modellek között nincs biztonsági változás.
Javasoljuk, hogy kiegészítőket vásároljon az üzletből, ahol az eszközöket értékesítik. További részletek a kiegészítő csomagban találhatók. Az áruház munkatársai segítséget és tanácsot adhatnak Önnek.
| A-súlyozású hangnyomásszint | L pA = 79 dB(A) |
|---|---|
| A-súlyozású hangerő | L wA = 90 dB(A) |
| K pa & K wa | 5 dB(A) |
| Viseljen fülvédőt. |
74
Az EN62841 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő:
| Falap vágása |
Rezgéskiboc-
sátás |
a h, B = 6.17 m/s² |
| Bizonytalanság | K = 1.5 m/s 2 | |
|
Fagerenda
vágása |
Rezgéskiboc-
sátás |
a h, M = 5.77 m/s² |
| Bizonytalanság | K = 1.5 m/s² |
A vibráció és a zaj bejelentett összértékét szabványos mérési módszerrel állapították meg, és ezeket az értékeket két szerszám összehasonlításához is fel lehet használni. A vibráció és a zaj bejelentett összértékeit a rezgéseknek és zajártalomnak való kitettség előzetes felbecsléséhez is fel lehet használni.
FIGYELEM: A kéziszerszám aktuális használatakor mérhető vibráció és zajkibocsátási értékek eltérhetnek a bejelentett értékektől, mert nagyban függnek a szerszám használati módjától és a megmunkált alkatrész
típusától. Íme néhány példa és eltérő érték a szerszám használatától függően:
Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat
Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e.
Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz, vigyáznak-e, hogy éles legyen, és jó állapotban maradion.
A fogantyú megragadásának erősségétől és az esetleg használt vibrációs- és zajcsökkentő tartozék típusától.
A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és
a jelen utasításoknak megfelelően használják-e.
FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati körülmények között figyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik. Ez a teljes munkaidőszak viszonylatában jelentősen csökkentheti az expozíciós szintet.
A vibrációnak és zajnak való kitettség kockázatának csökkentése.
MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet használjon.
Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa karban, és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre szükség van).
Ha a szerszám rendszeres használatát tervezik, akkor megéri a vibráció- és zajcsökkentő tartozékok beszerzése.
Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el.
A készülék rögzített alapra való felfekvés mellett fában, műanyagban, fémekben, kerámialapokban és gumiban végzett daraboló vágásokra és kivágásokra szolgál. A berendezés a következő sarkalószögig bezárólag egyenes és görbe vágásokra is alkalmazható: 45°. Tartsa be a fűrészlapokkal
kapcsolatos javaslatokat.
MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az
| Művelet | Ábra |
|---|---|
| A vágólap felszerelése | Lásd A1 |
| A vágólap eltávolítása | Lásd A2 |
|
Változtatható sebesség
szabályozó |
Lásd B |
| Ingafunkció | Lásd C |
| Be-/kikapcsoló | Lásd D |
| Kapcsolórögzítő gomb | Lásd D |
| Egyenes és görbe vágás | Lásd E1,E2 |
| Ferde vágás | Lásd F,G |
| Beszúró vágás | Lásd H |
| Porszívó adapter | Lásd I |
Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási művelet előtt húzza ki a kábelt a konnektorból.
Az elektromos kéziszerszámot nem szükséges megkenni vagy karbantartani.
A szerszám nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Soha ne használjon vizet vagy vegyi tisztítószereket a szerszám tisztításához. Törölje tisztára egy száraz ronggyal. A szerszámot mindig száraz helyen tárolja. Tartsa tisztán a motor szellőzőnyílásait. Minden szabályozóeszközt tartson pormentesen. A szellőzőnyílásokon keresztül néha szikrák láthatók. Ez természetes, nem okoz kárt az elektromos kéziszerszámban.
Amennyiben az áramellátó kábel sérült, a gyártónak, a megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesített szakembernek ki kell cserélnie azt a kockázatok elkerülése érdekében.
A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
Tiinet Lehetséges ok Lehetséges Megoldás A hálózati tápkábel nem Gvőződiön meg arról, hogy a hálózati A gép nem kapcsolódik be csatlakozik medfelelően tápkábelt működő konnektorba dugták A vágóél elkopott Győződjön meg arról, hogy a vágóél A vágóél nincs helvesen Rossz minőségű vágás felszerelve Gvőződiön meg arról, hogy a vágóél Túl gyorsan toliák a megfelelően van felszerelve. szerszámgépet. A dépet lassan tolia előre. A vágóél elkopott Cserélie ki a vágóélet Nem megfelelő sebesség A munkadarabnak megfelelően állítsa Rossz a munkavégzés hatékonysága Nem megfelelő ingafunkció A munkadarabnak megfelelően állítsa beállítás. be az ingamozgás-szabálvozót A vágóélet nem fogia szorosan A vágóél nincs teliesen Távolítsa el a vágóélet, maid helvezze be a tartó. behelvezve a tartóba. úira. helvesen
75
A gyártó, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
A Positec nevében kijelenti, hogy a termék
Leírás Worx Dekopírfűrész Típus WX463 WX463.X (460-479- a készülék megielölése, dekopírfűrész) Rendeltetés Különböző anvagok vágása
Megfelel a következő irányelveknek: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863
| EN 62841-1 | EN 62841-2-11 |
|---|---|
| EN 55014-1 | EN 55014-2 |
| EN IEC 61000-3-2 | EN 61000-3-3 |
A műszaki dokumentáció összeállítására iogosult személy:
Név Marcel Filz
Cím Positec Gern Postfach 32 02 16 50796 Cologne Germany
Helvettes főmérnöke. Tesztelés és minősítés Positec Technology (China) Co., Ltd 18. Dongwang Road. Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
ATENȚIONARE: Citiți toate atenționările de sigurantă și parcurgeți toate instrucțiunile ilustratiile si specificatiile atasate acestei scule electrice. Nerespectarea tuturor instructiunilor
enumerate mai jos poate duce la electrocutare incendiu și/sau leziune corporală gravă
Termenul "unealtă electrică" din avertismente se referă la o unealtă electrică alimentată de la reteaua de energie electrică (nrin cablu) sau la o unealtă electrică alimentată de la un acumulator (fără cablu)
la pământ, cum ar fi ţevi, radiatoare, maşini de gătit sau frigidere. Riscul electrocutării este mai mare în cazul în care corpul dumneavoastră vine în contact cu suprafata împământată
bijuteriile și părul lung se pot prinde în piesele mobile.
RO
situații.
|
Pentru a reduce riscul de accidentări,
utilizatorul trebuie să citească manu- alul de instrucțiuni |
|
|---|---|
| Izolație dublă | |
| Avertisment | |
|
Purtați echipament de protecție pentru
urechi |
|
|
Purtați echipament de protecție pentru
ochi |
|
|
Purtați mască de protecție contra
prafului |
| X |
Produsele electrice nu trebuie depuse la
deșeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să depuneți produsele electrice la unitățile de reciclare existente. Consultați-vă cu autoritățile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea. |
|---|---|
|
Înaintea oricăror lucrări pe mașina
propriu-zisă, scoateți cablul de alimen- tare din priză. |
|
| Purtați mănuși de protecție | |
| Lemn | |
| Aluminiu | |
| Metal | |
| The | Plastic |
| Blocare | |
| Deblocare |
| 1. | BUTON TURAȚIE VARIABILĂ |
|---|---|
| 2. |
ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF (PORNIRE/
OPRIRE) |
| 3. | BUTON DE BLOCARE A COMUTATORULUI |
| 4. | MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE |
| 5. | CHEIE HEXAGONALĂ |
| 6. | ADAPTOR PENTRU ASPIRATOR |
| 7. | PLACĂ UNGHIULARĂ |
8. PLACĂ DE BAZĂ
11. BUTON CONTROLARE ACȚIUNE DE OS
Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard.
Tip WX463 WX463.X (460-479-denumire masină.
| WX463 WX463.X * | ||
|---|---|---|
| Tensiune nomin | ală | 230-240 V~50 Hz |
| Putere nominală | 550 W | |
| Turație în gol no | minală | 800-3000 rpm |
| Lungime cursă | 18 mm | |
| Capacitate de tăiere oblică | 0±45° | |
| Clasă de protecție | □ /II | |
| Adâncime de | Lemn | 65 mm |
| Aluminiu | 10 mm | |
| Oţel | 6 mm | |
| Greutate | 1.69 kg | |
*X = 1-999, A-Z, M1-M9 sunt destinate doar clienților diferiți, nu există modificări legate de siguranță între aceste modele.
Vă recomandăm să achiziționați accesoriile de la același magazin de la care ați cumpărat unealta. Consultați ambalajul accesoriului pentru detalii suplimentare. Personalul din magazin vă poate oferi asistență și sfaturi.
| Presiune sonoră ponderată | L pA = 79 dB(A) |
|---|---|
| Putere sonoră ponderată | L wA = 90 dB(A) |
| K pA & K wA | 5 dB(A) |
| Purtați echipament de protecție pentru urechi. | |
Valori totale vibrații (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 62841:
| Tăierea |
Valoare emisii
de vibrații |
a h, B = 6.17 m/s² |
| plăcilor | Marjă de eroare | K = 1.5 m/s² |
| Tăierea |
Valoare emisii
de vibrații |
a h, M = 5.77 m/s² |
| buştenilor | Marjă de eroare | K = 1.5 m/s² |
Valoarea totală declarată pentru vibrații și pentru zgomot a fost măsurată în concordanță cu metoda de testare standard și poate fi utilizată și la compararea a două unelte.
Valoarea totală declarată pentru vibrații și pentru zgomot poate fi utilizată și la evaluarea preliminară a expunerii la acestea
AVERTISMENT: Nivelul emisiilor de vibrații și de zgomot în timpul utilizării reale a uneltei poate să difere de valorile declarate, aceste valori fiind în funcție de modalitățlle de utilizare ale sculei, dar mai ales de felul piesei prelucrate cu unealta. Iată în continuare niște exemple de utilizare care conduc la apariția diferențelor de valori: Modul în care scula este folosită și tinul de materiale
Modul în care scula este folosită și tipul de materiale tăiate sau sfredelite.
Scula este în stare bună de funcționare și bine întreținută.
Folosirea accesoriului corect pentru sculă și păstrarea acesteia în conditii bune.
Forța de apucare a mânerelor și dacă s-a utilizat vreun accesoriu de reducere a vibrațiilor și a
zgomotului. Scula este folosită conform indicațiilor din fabrică și
conform acestor instructiuni.
AVERTISMENT: Pentru a fi corectă, estimarea nivelului de expunere în condiții concrete de folosire trebuie să ia în considerare toate părțile ciclului de operare cum ar fi de câte ori scula este oprită și cât timp este pornită dar nu lucrează. Acest lucru poate reduce semnificativ nivelul de expunere de-a lungul perioadei de lucru totale.
Minimalizarea riscului de expunere la vibrații și la zgomot.
Folosiți ÎNTOTDEAUNA dalte, burghiuri și lame ascutite.
Păstrați acest aparat în conformitate cu aceste instrucțiuni și păstrați-l bine gresat (dacă e cazul).
Dacă unealta va fi utilizată în mod regulat, atunci nu ezitați să invesțiți în procurarea de accesorii antivibratie și antizormot.
Planificați-vă programul de lucru pentru a folosi sculele cu număr mare de vibrații de-a lungul a mai multe zile.
Mașina este destinată efectuării de tăieturi și decupaje de delimitare în lemn, plastic, metal, plăci de ceramică și cauciuc, sprijinindu-se ferm pe piesa de prelucrat. Este potrivită pentru tăieturi drepte și ondulate cu unghiuri oblice de până la 45°. Trebuie respectate recomandările privind pânza ferăstrăului.
NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni.
| Acțiune | Figura |
|---|---|
| Instalarea pânzei |
Consultați Fig.
A1 |
| Demontarea pânzei |
Consultați Fig.
A2 |
| Buton pentru turație variabilă | Consultați Fig. B |
| Funcție de oscilare | Consultați Fig. C |
|
Întrerupător ON/OFF (pornire/
oprire) |
Consultați Fig. D |
|
Buton de blocare a
comutatorului |
Consultați Fig. D |
| Tăiere dreaptă și tăiere curbă |
Consultați Fig.
E1,E2 |
| Tăiere oblică |
Consultați Fig.
F,G |
| Tăiere prin plonjare | Consultați Fig. H |
| Adaptor pentru aspirator | Consultați Fig. I |
Scoateți fișa din priză înainte de efectuarea oricărei reglări, lucrări de service sau întreținere.
Unealta dumneavoastră nu necesită lubrifiere sau întreținere suplimentară.
Nu există piese care pot fi depanate de utilizator
în fierăstrăul electric. Nu utilizați niciodată apă sau agenți de curățare chimici pentru curățarea fierăstrăului electric. Ștergeți cu o cârpă uscată. Depozitați întotdeauna fierăstrăul electric într-un loc uscat. Mențineți fantele de ventilație ale motorului curate. Mențineți toate comutatoarele de comandă ferite de praf. Ocazional, puteți vedea scântei prin fantele de ventilație ale motorului. Acest lucru este normal și nu deteriorează scula electrică. În cazul în care cordonul de alimentare este deteriorat, pentru evitarea pericolului, acesta trebuie înlocuit de producător, agentul său de service sau numai de persoane calificate.
Produsele electrice nu trebuie depuse la deșeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să depuneți produsele electrice la unitățile de reciclare existente. Consultați-vă cu autoritățile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea.
| Simptom | Cauză posibilă | Posibilă Soluție |
|---|---|---|
| Maşina nu porneşte |
|
|
| Calitate de tăiere slabă. |
|
|
|
Eficiența lucrului este
redusă. |
|
|
|
Pânza nu este fixată ferm cu
suportul de pânză. |
|
Demontați pânza și reinstalați-o corect |
Subsemnații, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
În numele Positec declarăm că produsul
Descriere Ferăstrău Worx
Tip WX463 WX463.X (460-479- denumire maşină,
reprezentând jig a văzut) Function Tăierea diferitor materiale
Respectă următoarea directivă:
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
Se conformează standardelor:
| EN 62841-1 | EN 62841-2-11 |
|---|---|
| EN 55014-1 | EN 55014-2 |
| EN IEC 61000-3-2 | EN 61000-3-3 |
Persoana responsabilă pentru elaborarea fișei tehnice,
Nume Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/7/25 Allen Ding Adjunct Inginer Şef, Testare si certificare Positec Technology (China) Co., Ltd 18. Dongwang Road. Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
81
VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní varování, pokyny, seznamte se s ilustracemi a technickými údaji dodanými s tímto elektrickým nářadím. Nedodržení jakýchkoliv níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik požáru nebo vážného úrazu. Uložte instrukce a veškerou dokumentaci pro budoucí použití.
Výraz "elektrické ruční nářadí" znamená v upozornění buď na nářadí na elektrický pohon (napájenéz elektrickou sítí) nebo na akumulátorové nářadí (napájené z akumulátoru).
jako například trubkami, radiátory, sporáky a ledničkami. Je-li vaše tělo spojené s uzemněným předmětem nebo stojí na uzemněné ploše, vzniká zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
pohyblivých častí zachytit.
|
Pro snížení nebezpečí vzniku zranění je
třeba přečíst si tuto příručku. |
||
|---|---|---|
| Dvojitá izolace | ||
| Varování | ||
| Použijte ochranu uší | ||
| Použijte ochranu očí | ||
| Použijte respirátor | ||
| X |
Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte
společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce. |
|
Před prováděním jakéhokoli servisu na
samotném nástroji odpojte zástrčku napájecího kabelu z elektrické zásuvky. |
||
|---|---|---|
| Používejte ochranné rukavice | ||
| Dřevo | ||
| Hliník | ||
| Коч | ||
| P | Plasty | |
| Zamknout | ||
| - | Odemknout |
84
| 4 | ονα άρ ένα οτάδεκ Μοτοριι |
|---|---|
| 1. | OVLADANI OTACEK MOTORU |
| 2. | VYPÍNAČ |
| 3. | ARETAČNÍ TLAČÍTKO ZAPNUTÍ |
| 4. | DRŽADLO S MĚKKÝM ÚCHOPEM |
| 5. | IMBUSOVÝ KLÍČ |
| 6. | ADAPTÉR PRO VYSAVAČ |
| 7. | ÚHLOVÁ DESKA |
| 8. | ZÁKLADNÍ DESKA |
| 9. | VODÍCÍ KLADKA |
| 10. | CHRÁNIČ PRSTU |
11. OVLÁDÁNÍ KMITAVÉHO POHYBU
Standardní dodávka neobsahuje veškeré vyobrazené či popsané příslušenství.
Típus WX463 WX463.X (460-479-označení stroje,
zástupce pila)
| WX463 WX463.X * | ||
|---|---|---|
| Jmenovité napě | tí | 230-240 V~50 Hz |
| Jmenovitý příko | n | 550 W |
| Otáčky na prázd | no | 800-3000 rpm |
| Výška zdvihu | 18 mm | |
| Možnost náklonu | 0±45° | |
| Třída ochrany | □ /II | |
| Dřevo | 65 mm | |
| Hloubka řezu | Hliník | 10 mm |
| Ocel | 6 mm | |
| Hmotnost stroje | 1.69 kg | |
X = 1-999, A-Z, M1-M9 jsou pouze pro různé zákazníky, mezi těmito modely neexistují žádné změny související s bezpečností.
Doporučujeme, abyste si náhradní pilové listy nakoupili od stejného prodejce, u kterého jste koupili nářadí. Podle druhu prováděného řezu volte vhodný typ pilového listu. Pro bližší informace o příslušenství prostudujte jeho obal nebo požádejte personál prodejny o radu.
|
Naměřená hladina akustického
tlaku |
L pA = 79 dB(A) |
|---|---|
| Naměřený akustický výkon | L wA = 90 dB(A) |
| K pa & K wa | 5 dB(A) |
| Použijte ochranu sluchu. |
Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s 62841:
| Řezání nrken |
Hodnota
vibračních emisí |
a h, B = 6.17 m/s² |
|---|---|---|
| Kolísání | K = 1.5 m/s² | |
|
Řezání
dřevěných trámců |
Hodnota
vibračních emisí |
a h, M = 5.77 m/s² |
| Kolísání | K = 1.5 m/s² |
Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná úroveň vytvářeného hluku byly měřeny v souladu se standardními zkušebními postupy a lze je použít při srovnání jednotlivých nářadí mezi sebou.
Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná úroveň vytvářeného hluku mohou být take použity k předběžnému stanovení doby práce s nářadím.
VAROVÁNÍ: Vibrace a hlučnost při aktuálním použití elektrického nářadí se od deklarovaných hodnot mohou lišit v závislosti na způsobu, jakým je nářadí použito, zejména pak na typu zpracovávaného obrobku podle následujících příkladů a na dalších způsobech, jakými je nářadí používáno:
Jak je nářadí používáno a jaké materiály budou řezány nebo vrtány.
Nářadí musí být v dobrém stavu a musí být prováděna jeho řádná údržba.
S nářadím musí být používáno správné příslušenství, a toto příslušenství musí být ostré a v dobrém stavu. Pevnost uchopení rukojetí a zda je použito jakékoliv příslušenství snižující úroveň vibrací a hluku. Toto nářadí může být použito pouze pro určené účely
a podle těchto pokynů.
VAROVÁNÍ: Chcete-li být přesní, odhad doby působení vibrací v aktuálních podmínkách při použití tohoto nářadí by měl brát v úvahu také všechny části pracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je nářadí vypnuto a kdy je v chodu ve volnoběžných otáčkách, ale ve skutečnosti neprovádí žádnou práci Doba působení vibrací tak může být během celkové pracovní doby značně zkrácena.
Pomáhá minimalizovat riziko působení vibrací a hluku.
VŽDY používejte ostré sekáče, vrtáky a nože. Provádějte údržbu tohoto nářadí podle těchto pokynů a zajistěte jeho řádné mazání (je-li to vhodné). Pokud bude nářadí používáno pravidelně, pak investujte do příslušenství snižujícího úroveň vibrací a hluku.
Vypracujte si svůj plán práce, abyste působení vysokých vibrací tohoto nářadí rozdělily do několika dnů.
Stroj je na pevných podkladech určen k provádění dělících řezů a výřezů do dřeva, plastu, kovu, keramických desek a pryže. Je vhodný pro přímé a obloukové řezy s úhlem sklonu do 45°. Dbejte doporučení pilových listů.
POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál..
| Postup | Obrázek |
|---|---|
| Upnutí pilového listu | Viz obr. A1 |
| Vyjmutí pilového listu | Viz obr. A2 |
| Regulátorem Otáček | Viz obr. B |
| Funkce výkyvu pilového listu | Viz obr. C |
| Spínač zapnuto/vypnuto | Viz obr. D |
| Aretační tlačítko zapnutí | Viz obr. D |
| Přímý a obloukový řez | Viz obr. E1,E2 |
| Šikmý řez | Viz obr. F,G |
| Ponorný řez | Viz obr. H |
| Adaptér pro vysavač | Viz obr. I |
Vaše elektrické ruční nářadí nepotřebuje dodatečné mazání a údržbu.
Na vašem elektrickém ručním nářadí nejsou žádné části, které potřebují servisní zásah. Nikdy nepoužívejte vodu nebo chemické čističe na čištění vašeho ručního elektrického nářadí. Utírejte jej dočista suchým hadrem. Vždy jej skladujte na suchém místě. Udržujte ventilační otvory motoru čisté. Udržujte všechny pracovní ovladače čisté bez prachu. Občas můžete přes ventilační otvory vidět jiskry. Je to normální a nepoškodí to vaše ruční elektrické nářadí.
Pokud je napájecí kabel poškozený, musí být vyměněn výrobcem, servisním technikem nebo stejně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo riziku.
Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodeice.
| Příznak | Možné příčiny | Možné řešení |
|---|---|---|
|
Po zapnutí nedojde k
spuštění nářadí |
|
|
| Špatná kvalita řezu |
|
|
|
Nedostatečně efektivní
práce. |
|
|
|
Pilový list není řádně upnutý v
držáku pilového listu. |
|
Vyjměte pilový list z pily a proveďte jeho
správné upnutí |
My, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16 50796 Cologne, Germany
Jménem společnosti Positec prohlašujeme, že výrobek Popis Worx Listová pila Tvn WX463 WX463.X 460-479- označení stroje.
zástupce pila) Funkce ŘEZÁNÍ RŮZNÝCH MATERIÁLŮ
splňuje následující směrnice: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
| Splňované normy | |
|---|---|
| EN 62841-1 | EN 62841-2-11 |
| EN 55014-1 | EN 55014-2 |
| EN IEC 61000-3-2 | EN 61000-3-3 |
Osoba oprávněná uspořádat technický soubor, Název Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/7/25 Allen Ding Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování & Certifikace Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123 P. R. China
VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania, pokyny, zoznámte sa s ilustráciami a technickými údajmi dodanými s týmto elektrickým náradím. Nedodržanie akýchkoľvek nižšie uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru alebo vážneho úrazu.
Výraz "elektrické ručné náradie" vás vo varovaniach odkazuje buď na náradie na elektrický pohon (napájané z elektrickej siete) alebo na akumulátorové náradie (napájané z akumulátora).
ako napríklad rúrkami, radiátormi, sporákmi a chladničkami. Keď je vaše telo spojené s uzemneným predmetom alebo stojí na uzemnenom území, je zvýšené riziko elektrického šoku.
_____
.
alebo šperky. Svoje vlasy a voľné oblečenie držte mimo dosahu pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu do pohyblivých častí zachvtiť.
88
.......................................
obsluhu náradia v neočakávaných situáciách.
| X |
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať
spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu. |
|---|---|
|
Pred každou prácou na samotnom
stroji vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky. |
|
| Noste ochranné rukavice | |
| Drevo | |
| Hliník | |
| Коу | |
| F | Plast |
| Zamknúť | |
| C | Odomknúť |
| • | |
|---|---|
| OVLÁDANIE OTÁČOK MOTORA | |
| VYPÍNAČ | |
| ARETAČNÉ TLAČIDLO ZAPNUTIA | |
| MÄKKÁ RUKOVÄŤ | |
| IMBUSOVÝ KĽÚČ |
10. CHRÁNIČ PRSTA
11. OVLÁDANIE KYVADLOVÉHO POHYBU
Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo.
Typ WX463 WX463.X (460-479-označenie zariadenia. zástupca pílv)
| WX463 WX463.X * | ||
|---|---|---|
| Menovité napätie | 230-240 V~50 Hz | |
| Menovitý príkon | 550 W | |
| Otáčky na voľnobeh | 800-3000 rpm | |
| Dĺžka kmitu | 18 mm | |
| Kapacita sklonu | 0±45° | |
| Trieda ochrany | □ /II | |
| Drevo | 65 mm | |
| Hĺbka rezu | Hliník | 10 mm |
| Oceľ | 6 mm | |
| Hmotnosť stroja | 1.69 kg | |
X = 1-999, A-Z, M1-M9 sú len pre rôznych zákazníkov, medzi týmito modelmi nie sú žiadne zmeny týkajúce sa bezpečnosti.
Odporúčame vám, aby ste si príslušenstvo kúpili v tej istej predajni, v ktorej ste si kúpili aj svoje náradie. Podrobné informácie nájdete na obale príslušenstva. Prípadne sa obráťte na vášho predajcu so žiadosťou o radu a pomoc.
| Nameraný akustický tlak | L pA = 79 dB(A) |
|---|---|
| Nameraný akustický výkon | L wA = 90 dB(A) |
| K pA & K wA | 5 dB(A) |
| Používaite ochranu sluchu |
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 62841:
|
Rezanie
dosiek |
Hodnota emisie
vibrácií |
a h, B = 6.17 m/s² |
|---|---|---|
| Nepresnosť | K = 1.5 m/s² | |
|
Rezanie
drevených hranolov |
Hodnota emisie
vibrácií |
a h, M = 5.77 m/s² |
| Nepresnosť | K = 1.5 m/s² |
Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň vytváraného hluku boli merané v súlade so štandardnými skúšobnými postupmi a môžete ich použiť na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí. Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň vytváraného hluku môžu byť tiež použité na predbežné stanovenie doby práce s náradím.
VAROVANIE: Vibrácie a hlučnosť pri aktuálnom použití elektrického náradia sa od deklarovaných môžu líšiť v závislosti od spôsobu, akým je náradie používané, a hlavne od typu spracovávaného obrobku podľa nasledujúcich príkladov a ďalších spôsobov, akými je náradie používané:
Ako sa náradie používa a aké materiály sa budú rezať alebo vŕtať.
Náradie musí byť v dobrom stave a musí byť vykonávaná jeho riadna údržba.
S náradím sa musí používať správne príslušenstvo, a toto príslušenstvo musí byť ostré a v dobrom stave. Pevnosť uchopenia rukovätí a či je použité akékoľvek príslušenstvo znižujúce úroveň vibrácií a hluku. Toto náradie môže byť použité iba na určené účely a podľa týchto pokynov.
Ak sa toto náradie nepoužíva zodpovedajúcim spôsobom, môže spôsobiť syndróm choroby spôsobenej pôsobením vibrácií na ruky a paže obsluhy.
VAROVANIE: Ak chcete byť presní, odhad času pôsobenia vibrácií v aktuálnych podmienkach pri použití tohto náradia by mal brať do úvahy taktiež všetky časti pracovného cyklu, ako sú časy, kedy je náradie vypnuté a kedy je v chode vo voľnobežných otáčkach, ale v skutočnosti nevykonáva žiadnu prácu. Čas pôsobenia vibrácií tak môže byť v rámci celkového pracovného času značne skrátený. Pomáha minimalizovať riziko pôsobenia vibrácií a hluku.
VŽDY používajte ostré sekáče, vrtáky a nože. Vykonávajte údržbu tohto náradia podľa týchto pokynov a zaistite jeho riadne mazanie (ak je to
vhodné)
Ak bude náradie používané pravidelne, potom investujte do príslušenstva znižujúceho úroveň vibrácií a hluku.
Vypracujte si svoj plán práce, aby ste pôsobenie vysokých vibrácií tohto náradia rozdelili do niekoľkých dní.
Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania cięć i wykrojów w drewnie, tworzywach sztucznych, metalu, płytach ceramicznych i gumie na stałym podłożu. Przystosowane jest do wykonywanie cięć prostych i ukosowych, pod kątem do 45°. Należy wziąć pod uwage zalecenia dotyczace brzeszczotów.
prečítajte si návod na použitie.
| Działanie | Rysunek |
|---|---|
| Inštalácia čepele | Pozrite obr. A1 |
| Odstránenie čepele | Pozrite obr. A2 |
| Ovládanie otáčok motora | Pozrite obr. B |
| Funkcia kyvadla | Pozrite obr. C |
| Sieťový vypínač ON/OFF | Pozrite obr. D |
| Aretačné tlačidlo zapnutia | Pozrite obr. D |
| Priamy a zakrivený rez |
Pozrite obr.
E1,E2 |
| Šikmý rez | Pozrite obr. F,G |
| Ponorný rez | Pozrite obr. H |
| Vákuový adaptér | Pozrite obr. I |
Vaše náradie nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie ani údržbu.
Vaše náradie nevyžaduje žiadny servisný zásah. Svoje náradie nikdy nečistite vodu alebo chemickými
čistiacimi prostriedkami. Vytrite ho suchou handrou. Náradie ukladajte na suchom mieste. Vetracie otvory motora udržiavajte čisté. Ovládacie prvky zbavujte prachu. Cez vetracie štrbiny občas možno vidieť iskrenie komutátora. Je to normálny stav a nepoškodzuje to vaše náradie
Ak dôjde k poškodeniu napájacej šnúry, nechajte ju bezpečne vymeniť u výrobcu, v servise alebo inou príslušne kvalifikovanou osobou.
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu.
| Porucha | Možná príčina | Možná Riešenie |
|---|---|---|
|
Nástroj sa pri zapnutí
nespustí |
|
|
| Zlá kvalita rezu |
|
|
| Nízka efektivita práce. |
|
|
|
Čepeľ nie je v držiaku čepele
pevne upnutá. |
|
Odmontujte čepeľ a znova ju správne
namontujte |
My,
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
V mene spoločnosti Positec vyhlasujeme, že produkt
Popis Priamočiara píla Worx Typ WX463 WX463.X (460-479- označenie zariadenia, zástupca píly) Funkcie Rezanie rôznych materiálov
Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
Spĺňa posudzované normy:
| EN 62841-1 | EN 62841-2-11 |
|---|---|
| EN 55014-1 | EN 55014-2 |
| EN IEC 61000-3-2 | EN 61000-3-3 |
Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru:
Názov Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
92
2022/7/25 Allen Ding Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie, Testovanie & Certifikácia Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
OPOZORILO Pred uporabo orodja, pozorno preberite vsa varnostna opozorila, navodila, preglejte ilustracije ter preverite tehnične podatke orodja. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko privede do električnega udara in/ali resnih poškodb. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
Pojem "električno orodje", ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla).
udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.
zagotovliena predpisana varna uporaba orodia.
|
Zaradi zmanjševanja nevarnosti
poškodb, se temeljito seznanite z navodili za uporabo |
|
|---|---|
| Dvojna izolacija | |
| Opozorilo | |
| Uporabljajte zaščito za ušesa | |
| Uporabljajte zaščito za oči. | |
| Nosite zaščitno masko za prah | |
| X |
Odpadnih električnih naprav ne smete
zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki. |
|
Pred slehernim posegom na strojčku,
izvlecite napajalni kabel iz vtičnice. |
|
|---|---|
| Nosite zaščitne rokavice | |
| Les | |
| Aluminij | |
| Kovina | |
| E | Plastika |
| Zaklenjeno | |
| 6 | Odklenjeno |
| GUMB ZA IZBIRANJE HITROSTI | |
| STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP | |
| GUMB ZA ZAKLEPANJE | |
| ROČAJ Z MEHKO OBLOGO | |
| IMBUS KLJUČ | |
| SESALNI NASTAVEK | |
| KOTNA PLOŠČA | |
| OSNOVNA PLOŠČA | |
| VODILNI VALJČEK | |
| 0. | VAROVALO ZA PRSTE |
Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki.
Vrsta WX463 WX463.X (460-479-oznaka naprave, predstavnik vbodnih žag)
| WX463 WX463.X * | ||
|---|---|---|
| Napetost | 230-240 V~50 Hz | |
| Moč | 550 W | |
| Št. vrt. brez obremenitve | 800-3000 rpm | |
| Dolžina reza | 18 mm | |
| Največji nagib | 0±45° | |
| Razred zaščite | □ /II | |
| Les | 65 mm | |
|
Debelina obde-
lovanca |
Aluminij | 10 mm |
| Jeklo | 6 mm | |
| Teža strojčka | 1.69 kg | |
* X = 1-999, A-Z, M1-M9 so samo za različne kupce, med temi modeli ni nobenih varnostnih sprememb.
Priporočamo, da pribor kupite v trgovini, kjer se orodje prodaja. Za več podrobnosti glejte paket dodatne opreme. Osebje trgovine vam lahko pomana in svetuje
| Vrednotena raven zvočnega tlaka | L pA = 79 dB(A) |
|---|---|
| Vrednotena raven zvočne moči | L wA = 90 dB(A) |
| K pa & K wa | 5 dB(A) |
| Uporabljajte zaščito za ušesa. |
smeri), skladno z EN 62841
| Žogonia logo |
Vrednost
emisije vibracij |
a h, B = 6.17 m/s² |
|---|---|---|
|
Nezanesljivost
meritve |
K = 1.5 m/s² | |
| Žaganje |
Vrednost
emisije vibracij |
a h, M = 5.77 m/s² |
| plošč |
Nezanesljivost
meritve |
K = 1.5 m/s² |
Deklarirana skupna raven vibracij ter deklarirana vrednost emisii hrupa, sta bili izmerieni skladno s standardno testno metodo in služita primerjavi orodii
med seboi
Deklarirano skupno raven vibracij ter deklarirano vrednost emisii hruna lahko uporabliate tudi kot osnovo za ocenievanie izpostavlienosti
OPOZORILO: Dejanski vrednosti emisij vibracij ter hrupa med uporabo orodja, se lahko razlikujeta od navedenih, kajti nanju vnliva tudi način uporabe orodia ter vrsta obdelovanca, predvsem pa naslednie okoliščine
96
Način uporabe orodja in materiali, ki jih lahko
Ali je orodie v dobrem stanju in ustrezno vzdrževano Ali uporabliate ustrezni dodatek in njegova brezhibnost
Čvrstost oprijema ročajev in morebitna uporaba dodatkov za zmaniševanie vibracii
Uporaba orodia za predviden namen, skladen s temi
OPOZORILO: Če želimo resnično natančno Soceniti raven izpostavljenosti v dejanskih delovnega procesa, tudi število vklopov in izklopov stroička ter čas, ko deluje v prostem teku in neobremenjeno. To lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti tekom celotnega delovnega procesa vibracijam in hrupu
VEDNO uporabliaite le ostre pripomočke.
Orodje vzdržujte skladno s temi navodili in poskrbite, da bo dobro namazano (kjer je potrebno).
Če boste orodie uporabliali redno, potem investiraite v dodatke za zmaniševanie vibracii in hrupa.
Delo si organiziraite tako, da boste opravila z visoko ravnio vibracii izvaiali v več fazah, tekom nekaj dni
Stroiček uporabliaite le za žaganie lesa, plastike kovine in gradbenih materialov, med žaganiem pa nai bo trdno prislonien ob obdelovanec. Stroiček je primeren za žaganje pod kotom, do največ 45°. Pri ustrezne žage
si pozorno preberite navodila.
| Opravilo | Slika |
|---|---|
| Namestitev žage | Glejte sliko A1 |
| Odstranjevanje žage | Glejte sliko A2 |
| Gumb za izbiranje hitrosti | Glejte sliko B |
| Funkcija nihanja | Glejte sliko C |
| Stikalo za vklop/izklop | Glejte sliko D |
| Gumb za zaklepanje | Glejte sliko D |
| Vzdolžno ter krožno žaganje |
Glejte sliki E1
in E2 |
| Žaganje pod kotom |
Glejte sliki F
in G |
| Potopno žaganje | Glejte sliko H |
| Sesalni nastavek | Glejte sliko I |
Pred vsakim prilagaianiem servisiraniem ali vzdrževaniem izvlecite vtikač iz vtičnice.
Stroička ne rabite dodatno mazati
Strojček tudi nima nobenih delov, ki bi jih morali servisirati. Za čiščenje strojčka nikoli ne uporabljajte vode ali kemičnih sredstev. Obrišite ga le s subo krpo. Stroiček vedno shraniuite na suhem mestu.
Poskrbite, da bodo prezračevalne odprtine čiste
Vsi elementi krmiljenja morajo biti čisti, brez prahu. Med uporabo strojčka boste skozi prezračevalne reže lahko opazili iskrenje. To je običajno in ne bo poškodovalo stroička.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga lahko zamenja le proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobliene osebe sicer obstaia nevarnost
Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki.
| Simptom | Morebitni vzroki | Možna rešitev |
|---|---|---|
|
Če napajanje ni vklopljeno, se
orodje ne bo zagnalo |
• Napajalni kabel ni priklopljen. |
|
| Kakovost reza ni ustrezna |
• Žaga je topa.
• Žaga ni pravilno vstavljena • Intenzivnost žaganja je previsoka. |
|
|
Učinkovitost žaganja je
prenizka. |
|
|
| Žaga ni trdno pritrjena v vodilo. |
|
Žago odstranite iz vodila in jo ponovno vstavite |
Mi
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
V imenu družbe Positec izjavljamo, da je izdelek Opis izdelka Worx vbodna žaga Vrsta izdelka WX463 WX463.X (460-479-oznaka naprave, predstavnik vbodnih žag) Funkcija Žaganje različnih materialov
Skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
In izpolnjuje naslednje standarde: EN 62841-1 EN 62841-2-11 EN 55014-1 EN 55014-2
EN IEC 61000-3-2 EN 61000-3-3
Oseba, ki je pooblaščena za skladnost tehnične dokumentacije,
Ime Marcel Filz Naslov Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
An
CE
97
2022/7/25 Allen Ding Namestnik glavnega inženirja za testiranje in certificiranje Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park. Jiangsu 215123. P. R. China
98
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Внимательно ознакомътесь со всеми инструкциями и предостережениям по технике безопасности. Невыполнение всех нижеприведенных инструкций и рекомендаций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам.
Термин "электроинструмент" в предупреждениях относится к вашему электроинструменту с питанием от сети (шнур) или к электроинструменту с батарейным питанием (беспроводной).
Электроинструменты создают искры, которые могут воспламенить пыль или пары.
с) Держите детей и прохожих в стороне во время работы с электроинструментом. Отвлекающие факторы могут привести к потере контроля над инструментом.
2) Электробезопасность
с пальцем на выключателе или зарядка включенных электроинструментов приводит к несчастным случаям
сделает работу, для которой он был разработан, лучше и безопаснее.
пользователей.
Обслуживайте свой инструмент только с помощью квалифицированного специалиста по ремонту, используя только идентичные запасные части. Это обеспечит поддержание безопасности электроинструмента.
|
Чтобы уменьшить риск травм,
пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации |
- Contraction of the second se |
2
1 |
||
|---|---|---|---|---|
| Двойная изоляция | ||||
| Предостережение | ||||
| Наденьте защиту для слуха | ||||
| Наденьте защиту для глаз |
TEF
1. |
PE | ||
| 100 | Наденьте пылезащитную маску | 2. | ||
| X |
Литий-ионный аккумулятор Этот
продукт был отмечен символом, связанным с «раздельным сбором» для всех батарейных блоков и батареи. Затем он утилизируется или раскреплен, чтобы уменьшить воздействие на окружающую среду. Батарейный блок могут быть вредны для окружающей среды и здоровья человека, поскольку они |
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. |
P
U B Y T P |
|
|
содержат вредные вещества.
Перед выполнением любых работ на самом инструменте отключите сетевой штекер из силовой розетки. |
11. |
H
Y |
||
| Носите защитные перчатки |
Не всо
включ |
е П
1ен |
||
| Дерево | ||||
| Алюминий |
| Металл | |
|---|---|
| P | Пластмасса |
| Заблокировано | |
| Разблокировано |
| 1. |
УПРАВЛЕНИЕ ПЕРЕМЕННОЙ
СКОРОСТЬЮ |
| 2. | ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ./ВЫКЛ. |
| 3. | ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ БЛОКИРОВКИ |
| 4. | РУКОЯТКА С МЯГКОЙ НАКЛАДКОЙ |
| 5. | ШЕСТИГРАННЫЙ ГАЕЧНЫЙ КЛЮЧ |
| 6. | ВАКУУМНЫЙ ПЕРЕХОДНИК |
| 7. | УГЛОВАЯ ПЛАСТИНА |
| 8. | ПЛИТА ОСНОВАНИЯ |
| 9. | РОЛИКОВАЯ НАПРАВЛЯЮЩАЯ |
| 10. | ПАЛЬЧИКОВАЯ |
| ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНАЯ | |
| НАПРАВЛЯЮЩАЯ | |
| 11. |
УПРАВЛЕНИЕ МАЯТНИКОВОЙ
ФУНКЦИЕЙ |
Не все показанные или описанные аксессуары включены в стандартный комплект.




































































































Loading...