Worx WX373, WX175.1, WX373.1, WX373.2, WX175 User Manual [es]

Lithium-Ion Brushless drill driver Lithium-Ion Brushless hammer drill
Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrschrauber Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrhammer
Perceuse-visseuse sans brosse lithium-ion Marteau perforateur sans brosse avec batterie au lithium
Trapano avvitatore brushless agli ioni di litio Trapano a percussione brushless agli ioni di litio
Taladro sin escobillas con batería de ion-litio Taladradora de percusión sin escobillas de ion-litio
Lithium-ion borstelloze schroefboormachine Lithium-ion borstelloze hamerboor
Bezszczotkowa wiertarko-wkretarka z bateria litowo-jonowa
Beszczotkowa wiertarka z udarem zasilana baterią litowo-jonową
Lítiumionos, kefe nélküli motoros fúrógép/csavarhúzó Lítium ionos szénkefe-mentes ütvefúró
Masina de gaurit cu motor fara perii si btaerie pe baza de litiu-ion
Maşină de găurit cu motor fără perii, pe bază de litiu-ion
Vrtacka s bezkomutátorovým motorem a li-ion akumulátorem
Bezkomutátorová příklepová vrtačka s lithium-ionovým akumulátorem
Bezkomutátorová vrtacka napájaná litiovo-iónovou batériou
Vŕtacie kladivo napájané lítiovo-iónovou batériou
WX175 WX175.1
WX373 WX373.1 WX373.2
EN
I
ES
NL
PL
HU
CZ
SK
P07
D
P15
F
P23
P31
P39
P47
P55
P63
P71
P79
P87
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL Eredeti használati utasítás HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO Překlad původních pokynů CZ Preklad pôvodných pokynov SK
10
9
321
4
5
8
6
7
11
12
100%
A2A1
0%
1
2
A4A3
B2B1
3
2
1
2
3
1
C2C1
C3 C4
D1
D2
D3
E
F1
F3
WX175 : 1~18 WX373 : 1~22
WX373
F2
G
WX175 WX373
1. CHUCK
2. TORQUE ADJUSTMENT RING
3. TWO-SPEED GEAR CONTROL
4. FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL
5. SOFT GRIP HANDLE
6. BATTERY PACK *
7. BELT HOOK
8. BATTERY PACK RELEASE BUTTON
9. SIGHT LIGHT
10. ON/OFF SWITCH
11. BIT CLIP
12. BATTERY CAPACITY INDICATOR
TECHNICAL DATA
Type
WX175 WX175.1( 1 - designation of machinery, representative of Battery-powered Drill)
WX373 WX373.1 WX373.2 (3- designation of machinery, representative of Hammer Drill)
WX175 WX175.1 WX373 WX373.2 WX373.1
Charger voltage 100-240V ~50/60Hz Rated voltage 20V Max** No load speed 0-600/0-2000/min Impact rate / 0-9600/0-32000BPM Number of clutch position 18+1 22+1+1 Max torque 60N.m Chuck capacity 13mm
Steel 13mm
Max. drilling capacity
Machine weight 1.55kg 1.83kg 1.58kg 1.85kg
Wood 40mm Brickwork / 16mm Concrete / 13mm
7
** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts.
Lithium-Ion Brushless drill driver Lithium-Ion Brushless hammer drill
EN
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 72dB(A) A weighted sound power LwA: 83dB(A) KPA& K
WA
Wear ear protection when sound pressure is over
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Drilling into metal
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the
following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
8
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimize your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades. Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 100C or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5m/s²
=8.43m/s²
h
3.0dB(A)
80dB(A)
Lithium-Ion Brushless drill driver
EN
Lithium-Ion Brushless hammer drill
ACCESSORIES
WX175 WX175.1 WX373 WX373.1 WX373.2
16V/20V 2.0A charger(WA3860)
4.0Ah Li-Ion Battery Pack(WA3553)
2.0Ah Li-Ion Battery Pack (WA3551)
1.5Ah Li-Ion Battery Pack (WA3550.1)
Double Ended Bit(PH2/SL5.5) 1 1 1 1 1 BMC 1 1 1 1 1 Hook 1 1 1 1 1 Bit clip 1 1 1 1 1
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
1 1 1 1 1
/ 1 / 1 /
2 / 2 / /
/ / / / 2
9
Lithium-Ion Brushless drill driver Lithium-Ion Brushless hammer drill
EN
DRILL SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors when impact
drilling. Exposure to noise can cause
hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied
with the tool. Loss of control can cause
personal injury.
3. Hold power tool by insulated
gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells
or battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do
10
not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials. When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or
fire. Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to
mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately
if a cell or battery pack has been
swallowed. g) Keep battery pack clean and dry. h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty. Battery pack needs to be charged before
i)
use. Always refer to this instruction and use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on
charge when not in use.
k)
After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance.
l)
Battery pack gives its best performance when it is operated at normal room temperature (20°C ± 5°C).
m) When disposing of battery packs,
keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger
specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which
is not designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature
for future reference.
r) Remove the battery from the
equipment when not in use.
s) Dispose of properly.
Lithium-Ion Brushless drill driver
EN
Lithium-Ion Brushless hammer drill
SYMBOLS
WARNING–To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Drilling
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Wear protective gloves
Do not expose to rain or water.
Do not burn
Wood
Metal
Brick
High speed
Low speed
11
Li-I on
Do not dispose of batteries, Re­turn exhausted batteries to your local collection or recycling point.
Li-Ion
Hammer drilling
Screwdriving
Lithium-Ion Brushless drill driver Lithium-Ion Brushless hammer drill
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
INTENDED USE (FOR WX175 WX175.1)
The machine is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic.
INTENDED USE (FOR WX373 WX373.1 WX373.2)
The machine is intended for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in wood, metal and plastic. Machines with electronic control and right/left rotation are also suitable for thread-cutting.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Checking the battery charge condition See Fig. A1
Removing the battery pack See Fig. A2
Charging the battery See Fig. A3
12
Installing the battery pack See Fig. A4
ASSEMBLY
CHUCK ADJUSTMENT
WARNING: Always lock off trigger switch and disconnect tool from power source when
changing accessories. Always ensure the bit is secure before starting the tool. Damage to the
Chuck or a loose bit may cause possible personal injury.
-- Removing the bits See Fig. B1
-- Inserting the bits See Fig. B2
Assembling the belt hook and bit clip See Fig. C1, C2, C3, C4
OPERATION
FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL
WARNING: Never change the direction of rotation when the
chuck is rotating, wait until it has stopped!
TWO-SPEED GEAR CONTROL
TORQUE ADJUSTMENT SCREWDRIVING, DRILLING, HAMMER DRILLING
See Fig.D1, D2, D3
See Fig. E
See Fig. F1, F2, F3
Lithium-Ion Brushless drill driver
EN
Lithium-Ion Brushless hammer drill
OPERATING THE ON/OFF SWITCH
WARNING: Do not operate for long periods at low speed
because excess heat will be produced internally.
LED LIGHT INDICATOR (See Fig. G)
Before operation, the LED light will be activated when the On/Off switch is slightly depressed, and will automatically turn off 20 seconds after the On/Off switch is released. The tool and battery are equipped with a protection system. When the LED Light is quickly flashing 3 seconds and turn off, the system will automatically cut off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions:
• Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, release the Trigger Switch on the tool and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then pull the Trigger Switch again to restart.
• Overheated: Under the condition above, if the tool does not start, the Tool and Battery are overheated. In this situation, let the Tool and Battery cool before pulling the Trigger Switch again.
• Low battery voltage: The remaining Battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situation, remove and recharge the Battery.
WARNING: To turn on the light, press the On/Off switch and make sure the Forward/ Reverse Rotation Control is on right/left position.
See Fig. G
PROBLEM SOLUTION
1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN YOU PRESS THE SWITCH?
The Forward and Reverse Switch, which is on top of the trigger, is positioned in the lock function. Unlock the Forward and Reverse Switch putting it into the required rotation position. Push the trigger and the drill will start to rotate (See Fig. B).
2. THE DRILL STOPS BEFORE THE SCREW IS COMPLETELY TIGHTENED. WHY?
Verify the torque position of the Torque Adjustment Ring, you can find the Torque Adjustment Ring between the Chuck and the drill body. Position 1 is the lowest torque (screw driving force) and position 22 is the highest torque (screw driving force). Position
is for drill operation. Position is for
hammer drill operation. Regulate the Torque Adjustment Ring to a higher position to reach the best result (See Fig. E).
3. I CAN NOT FIT THE BATTERY INTO THE BATTERY CHARGER. WHY?
The battery can be inserted into the charger only in one direction. Turn the battery around until it can be inserted into the slot, the red LED Light should turn on when the battery is charging.
4. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK WORKING TIMES
Charging time problems, as above, and having not used a Battery Pack for a prolonged time will reduce the Battery Pack working time. This can be corrected after several charge and discharge operations by charging & working with your drill. Heavy working conditions such as large screws into hard wood will use up the Battery Pack energy faster than lighter working conditions. Do not re-charge your Battery Pack below
o
C and above 30oC as this will affect
0 performance.
13
Lithium-Ion Brushless drill driver Lithium-Ion Brushless hammer drill
EN
MAINTENANCE
Remove the Battery Pack from the tool before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool.
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declare that the product, Description WORX Battery-powered Drill Type WX175 WX175.1 ( 1 - designation
of machinery, representative of Battery­powered Drill) WX373 WX373.1 WX373.2 (3­designation of machinery, representative of Hammer Drill)
Function Drilling
Complies with the following Directives,
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Standards conform to:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-1 EN 60745-2-2
The person authorized to compile the technical file,
Name: Russell Nicholson Address: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/01/22 Allen Ding Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
Lithium-Ion Brushless drill driver
EN
Lithium-Ion Brushless hammer drill
1. BOHRFUTTER
2. EINSTELLRING FÜR RUTSCHKUPPLUNG
3. GETRIEBESTEUERUNG
4. RECHTS- LINKSLAUF UND SPERRE
5. SOFTHANDGRIFF
6. AKKU *
7. GÜRTELCLIP
8. AKKUVERRIEGELUNG
9. ARBEITSLICHT
10. EIN-AUS-SCHALTER MIT DREHZAHLSTEUERUNG
11. BIT-CLIP
12. AKKU-FÜLLSTANDSANZEIGE
TECHNISCHE DATEN
Type WX175 WX175.1 ( 1 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des
Akku-Schlagbohrers) WX373 WX373.1 WX373.2 (3- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku-Schlagbohrer)
WX175 WX175.1 WX373 WX373.2 WX373.1
Spannung Ladegerät 100-240V ~50/60Hz Akku Gleich-Spannung 20V Max** Leerlaufdrehzahl 0-600/0-2000/min Nennschlagzahl / 0-9600/0-32000BPM Drehmomentstufen 18+1 22+1+1 Max. Drehmoment 60N.m Bohrfutter Spannweite 13mm
Stahl 13mm
Maximaler Bohrdurchmesser in
Gewicht 1.55kg 1.83kg 1.58kg 1.85kg
Holz 40mm Mauerwerk / 16mm Stein / 13mm
1514
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Nennspannung ist 18 Volt.
Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrschrauber Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrhammer
D
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA: 72dB(A) Gewichtete Schallleistung LwA: 83dB(A) KPA& K
WA
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz
3.0dB(A)
80dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Bohren in Metall
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm­Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG:Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf meh­rere Tage zu verteilen.
Vibrationsemissionswert a
Unsicherheit K = 1.5m/s²
= 8.43m/s²
h
Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrschrauber Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrhammer
D
ACCESSORIES
WX175 WX175.1 WX373 WX373.1 WX373.2
16V/20V 2,0A Ladegerät (WA3860)
4,0Ah Li-Ionen-Akkupack (WA3553)
2,0Ah Li-Ionen-Akkupack (WA3551)
1,5Ah Li-Ionen-Akkupack (WA3550.1)
Doppelbits (PH2/SL5.5) 1 1 1 1 1 BMC 1 1 1 1 1 Haken/Clip 1 1 1 1 1 Bit-Clip 1 1 1 1 1
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
1 1 1 1 1
/ 1 / 1 /
2 / 2 / /
/ / / / 2
1716
Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrschrauber Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrhammer
D
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-BOHRMASCHINEN
1. Tragen Sie Gehörschutz bei der
Benutzung von Schlagbohrmaschinen.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
2. Benutzen Sie die mit dem
Elektrowerkzeug mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug kann zu Verletzungen führen.
3. Halten Sie das Werkzeug an den
isolierten Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken usw. verborgene Leitungen oder das Netzkabel berühren könnten. Metallteile am Werkzeug, die
mit stromführenden Drähten in Berührung kommen, werden selbst stromführend und können der Bedienperson einen elektrischen Schlag versetzen.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen.
Akkupacks nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden könnten. Bei Nichtverwendung
des Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze
oder Feuer aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem
Akku austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden. g) Akkupack sauber und trocken halten. h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen. i) Akkupackmuss vor Gebrauch
aufgeladen werden. Immer dieses
Anweisungen beachten und den
korrekten Ladevorgang ausführen. j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen. k) Nach längerer Lagerung des Gerätes
ist es eventuell notwendig, die Zellen
oder das Akkupack mehrere Male
aufzuladen und zu entladen, um eine
optimale Leistung zu erhalten.
Akkupacks funktionieren bei normaler
l)
Zimmertemperatur (20°C ± 5°C) am besten. m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen
voneinander getrennt gehalten
werden. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich
für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkupackgeeignet ist,
kann bei Verwendung mit einem anderen
Akkupack eine Brandgefahr darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht
für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist. p) Akkupacks von Kindern fernhalten. q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren. r) Den Akku bei Nichtverwendung aus
dem Gerät nehmen. s) Ordnungsgemäß entsorgen.
Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrschrauber Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrhammer
D
SYMBOLE
Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Verletzungen kommt.
Schlagbohren
Achtung – Bedienungsanleitung lesen!
Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie die Elektrowerkzeug benutzen
Beim Arbeiten mit der Elektrowerkzeug, tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Elektrowerkzeug
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen
Nicht durch Verbrennen entsorgen
Holz
Metall
Beton
Hohe Drehzahl
Niedrige Drehzahl
1918
Li-I on
Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel­oder Recyclingstelle.
Li-Ion
Bohren
Schrauben
Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrschrauber Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrhammer
D
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH (FÜR WX175 WX175.1)
Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH(FÜR WX373 WX373.1 WX373.2)
Das Gerät ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Maschinen mit elektronischer Steuerung und Rechts-/ Linksdrehung sind auch zum Gewindeschneiden geeignet.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME ABBILDUNG
VOR INBETRIEBNAHME
Ladezustand des Akkus prüfen Siehe A1
Entnehmen des Akkupacks Siehe A2
Aufladen des Akkus Siehe A3
Einsetzen des Akkupacks Siehe A4
MONTAGE
BOHRFUTTEREINSTELLUNG
WARNUNG: Verriegeln Sie stets den Auslöseschalter und trennen Sie das Werkzeug von der
Stromversorgung, wenn Sie Zubehör wechseln. Stellen Sie immer sicher, dass der Bit fest ist, bevor Sie das Werkzeug in Betrieb nehmen. Schäden am Bohrfutter oder ein loser Bit können zu Verletzungen führen.
Entfernen von Bits Siehe B1
Einsetzen von Bits Siehe B2
Montieren des Gürtelclips und Bit-Clips Siehe C1, C2,C3,C4
BETRIEB
VORWÄRTS-/RÜCKWÄRTS-ROTATIONSSTEUERUNG
WARNUNG: Ändern Sie die Arbeitsrichtung niemals bei
laufendem Bohrer. Warten Sie, bis der Bohrer steht!
ZWEISTUFIGE GANGSCHALTUNG
DREHMOMENTEINSTELLUNG UND UMSCHALTEN FÜR BOHREN, SCHRAUBEN ODER SCHLAGBOHREN
Siehe D1,D2,D3
Siehe E
Siehe F1, F2, F3
Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrschrauber Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrhammer
D
BEDIENEN DES EIN-/AUS-SCHALTERS
WARNUNG: Nicht über längere Zeiträume bei niedriger
Geschwindigkeit betreiben, dabei kann es zu großer Hitzeentwicklung im Geräteinneren kommen.
LED-KONTROLLLEUCHTE (Siehe G)
wenn der Ein-/Ausschalter leicht gedrückt wird; es erlöscht 20 Sekunden nach Loslassen des Ein-/ Ausschalters automatisch. Das Werkzeug und der Akku sind mit einem Schutzsystem ausgestattet. Wenn die LED-Anzeige 3 Sekunden schnell blinkt und dann erlischt, schaltet das Werkzeug die Stromversorgung zum Werkzeug automatisch ab, um die Batteriedauer zu verlängern. Das Werkzeug wird beim Betrieb automatisch stoppen, wenn das Werkzeug und/oder der Akku wie folgt beansprucht werden:
Überlastet: Das Werkzeug wird so betrieben, dass es ungewöhnlich viel Strom verbraucht. Lassen Sie in diesem Fall den Auslöseschalter los, der zum Überlasten des Werkzeugs geführt hat. Anschließend können Sie den Auslöseschalter drücken, um erneut zu starten.
• Überhitzt: Wenn das Werkzeug unter dem zuvor genannten Zustand nicht startet, sind das Werkzeug und der Akku überhitzt. Lassen Sie in diesem Fall das Werkzeug und den Akku abkühlen, bevor Sie den Auslöserschalter erneut drücken.
• Niedrige Batteriespannung: Die verbleibende Batteriespannung ist zu niedrig und das Werkzeug funktioniert nicht. In diesem Fall müssen Sie den Akku entnehmen und aufladen.
WARNUNG: Zum Einschalten der Lampe Ein-/Ausschalter drücken und sicherstellen, dass
sich Vorlauf/Rücklauf-Drehregler in rechter/linker Position befindet..
Siehe G
PROBLEMBEHEBUNG
1. DIE SCHLAGBOHRMASCHINE LÄSST SICH NICHT EINSCHALTEN?
Der Drehrichtungsschalter oben an der Schlagbohrmaschine ist verriegelt. Entsperren Sie den Schalter, indem die gewünschte Drehrichtung einstellen. Starten Sie den Schlagbohrer, indem Sie den Schalter drücken (Siehe B).
2. DER BOHRER STOPPT, EHE DIE SCHRAUBE RICHTIG FESTGEZOGEN IST
Überprüfen Sie die Drehmomenteinstellung am Drehmomenteinstellring (zwischen dem Spannfutter und Gehäuse). Position 1 ist die Einstellung für das niedrigste Drehmoment (zum Schrauben eindrehen); Position 18/22 die für das höchste Drehmoment (zum Schrauben eindrehen). Position wird zum Bohren verwendet. Position wird zum Schlagbohren verwendet. Stellen Sie das Drehmoment höher ein, um ein optimales Ergebnis zu erzielen (Siehe E).
3. DER AKKU LÄSST SICH NICHT IN DAS LADEGERÄT EINSETZEN
Der Akku kann nur in einer Richtung in das Ladegerät eingesetzt werden. Drehen Sie den Akku, bis er in die Aussparung im Ladegerät hineinpasst; die rote LED leuchtet auf, wenn der Akku lädt).
4. GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE EINSATZZEITEN
Probleme beim Laden oder längere Zeiten des Nichtgebrauchs können die Einsatzzeit des Akkus beträchtlich herabsetzen. Nach mehreren Lade- und Entladevorgängen wird der Akku seine volle Leistung wieder erreichen. Harte Einsatzbedingungen wie z. B. das Eindrehen großer Schrauben in hartes Holz verbrauchen mehr Energie als weniger schwere Arbeiten. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter 0°C bzw. über 30°C; andernfalls wird die Leistung beeinträchtigt.
Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrschrauber Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrhammer
2120
D
WARTUNG
Entfernen Sie den Akku aus der Maschine, ehe Sie irgendwelche Einstell-, Reparatur- oder Wartungsarbeiten vornehmen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz. Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum Entfernen von Staub und vermeiden Sie das Beschädigen innerer Teile. Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
KONFORMITÄTSERKLÄ-RUNG
Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung Akku-Schlagbohrer Typ WX175 WX175.1 ( 1 - Bezeichnung
der Maschine, Repräsentant des Akku­Schlagbohrers) WX373 WX373.1 WX373.2 (3­Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku-Schlagbohrer)
Funktion Bohren
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU
Werte nach:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-1 EN 60745-2-2
Zur Kompilierung der technischen Datei
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
ermächtigte Person
Name: Russell Nicholson Adresse: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2015/01/22 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung
Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrschrauber Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrhammer
D
1. CHUCK
2. TORQUE ADJUSTMENT RING
3. TWO-SPEED GEAR CONTROL
4. FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL
5. SOFT GRIP HANDLE
6. BATTERY PACK *
7. BELT HOOK
8. BATTERY PACK RELEASE BUTTON
9. SIGHT LIGHT
10. ON/OFF SWITCH
11. BIT CLIP
12. BATTERY CAPACITY INDICATOR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX175 WX175.1 ( 1 - désignation de l’appareil, représentative de la perceuse alimentée par batterie) WX373 WX373.1 WX373.2 (3- désignations des pièces, illustration de la Perforateur Sans-fil)
WX175 WX175.1 WX373 WX373.2 WX373.1
Tension chargeur 100-240V ~50/60Hz Tension nominale 20V Max** Vitesse de rotation à vide 0-600/0-2000/min Velocidad de impacto / 0-9600/0-32000BPM Nombre de positions
d’embrayage Couple max 60N.m Capacité du mandrin 13mm
Capacité max. de perçage dans
Poids 1.55kg 1.83kg 1.58kg 1.85kg
Acier 13mm Bois 40mm Maçonnerie Béton / 13mm
18+1 22+1+1
/ 16mm
2322
2322
**La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
Perceuse-visseuse sans brosse lithium-ion Marteau perforateur sans brosse avec batterie au lithium
F
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique LpA: 72dB(A) Niveau de puissance acoustique LwA: 83dB(A) KPA& K
WA
Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à
3.0dB(A)
80dB(A)
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN 60745:
Perçage dans le métal
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les
exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions
réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d’exposition et la période de fonctionnement totale. Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations. Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés. Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures de 10°C ou moins. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
Valeur d’émission de vibrations a Incertitude K=1.5m/s²
= 8.43m/s²
h
Perceuse-visseuse sans brosse lithium-ion Marteau perforateur sans brosse avec batterie au lithium
F
ACCESSOIRES
WX175 WX175.1 WX373 WX373.1 WX373.2
Chargeur de 2,0A 16/20V (WA3860)
Batterie Lithium-ion 4,0Ah (WA3553)
Batterie Lithium-ion 2,0Ah (WA3564)
Batterie Lithium-ion 1,5Ah (WA3550.1)
Embouts Doubles (PH2/SL5.5) 1 1 1 1 1 BMC 1 1 1 1 1 Support 1 1 1 1 1 Bit clip 1 1 1 1 1
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Il est impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l’accessoire correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
1 1 1 1 1
/ 1 / 1 /
2 / 2 / /
/ / / / 2
2524
Perceuse-visseuse sans brosse lithium-ion Marteau perforateur sans brosse avec batterie au lithium
F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA PERCEUSE
1. Veuillez porter un casque antibruit
lorsque vous utilisez une perceuse à percussion. L’exposition au bruit peut
causer la perte de l’audition.
2. Veuillez utiliser les poignées
auxiliaires fournies avec l’outil. La
perte de contrôle peut engendrer des blessures.
3. Tenir l’outil par les zones de prises
isolées lors d’une utilisation où l’outil tranchant pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Si les parties externes en
métal entrent en contact avec un fil électrique « sous tension », elles pourraient elles aussi devenir « sous tension » et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne
doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-
circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court­circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après
usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée
au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent
pas être soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout
contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec
de l’eau et appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une
batterie, appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester
propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissent,
essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent
être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se
charger pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée.
k) Après de longues périodes
d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
l) La batterie et les piles fonctionnent
au mieux de leur capacité dans une température ambiante normale, comprise entre +15°C et +25°C environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des
systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre chargeur que
celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil.
Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une batterie
autre que celle prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue hors de
portée des enfants.
q) Gardez la documentation d’origine du
produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l’appareil
lorsque vous ne l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au
rebut.
Perceuse-visseuse sans brosse lithium-ion Marteau perforateur sans brosse avec batterie au lithium
F
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Marteur perforateur
Li-I on
Li-Ion
Avertissement
Porter une protection pour les oreilles.
Porter une protection pour les yeux.
Porter un masque contre la poussière
Porter des gants de protection
Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau
Ne pas brûler
Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collectelocal ou dans un centre de recyclage.
Bois
Métal
Brique
Haute vitesse
Basse vitesse
2726
Perceuse
Visseuse
Perceuse-visseuse sans brosse lithium-ion Marteau perforateur sans brosse avec batterie au lithium
F
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les instructions.
UTILISATION CONFORMÉMENT À LA DESTINATION DE L’APPAREIL(POUR WX175 WX175.1)
L’appareil est conçu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal et les matières plastiques.
UTILISATION CONFORMÉMENT À LA DESTINATION DE L’APPAREIL(POUR WX373 WX373.1 WX373.2)
L’appareil est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. Les machines disposant d’une commande électrique et d’une rotation droite/gauche sont également appropriées pour le filetage.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ACTION FIGURE
AVANT UTILISATION
Contrôle des conditions de charge de la batterie Voir Fig. A1
Retrait de la batterie Voir Fig. A2
Chargement la batterie Voir Fig. A3
Installation de la batterie Voir Fig. A4
ASSEMBLAGE
RÉGLAGE DU MANDRIN
ATTENTION: Toujours bloquer le bouton déclencheur et déconnecter l’outil de la source
d’alimentation lors du changement d’accessoire. Toujours s’assurer que l’embout est bien fixé avant de démarrer l’outil. Un mandrin endommagé ou un embout desserré peuvent provoquer des lésions corporelles.
Retrait des embouts Voir Fig. B1
Insertion des embouts Voir Fig. B2
Assemblage support ceinture et clip embout Voir Fig. C1, C2, C3, C4
FONCTIONNEMENT
COMMANDE DE ROTATION AVANT / ARRIÈRE
AVERTISSEMENT: Ne changez jamais la direction de la rotation
lorsque le mandrin tourne, attendez qu’il soit arrêté !
COMMANDE DES DEUX VITESSES
AJUSTEMENT DU COUPLE ET COMMANDE PERCEUSE, VISSEUSE OU MARTEAU PERFORATEUR
Voir Fig. D1,D2,D3
Voir Fig. E
Voir Fig. F1, F2, F3
Perceuse-visseuse sans brosse lithium-ion Marteau perforateur sans brosse avec batterie au lithium
F
FONCTIONNEMENT DU BOUTON MARCHE / ARRÊT
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas votre machine de façon
prolongée à faible vitesse car il existe un risque de surchauffe interne.
INDICATEUR LED (Voir Fig. G)
Avant la mise en fonctionnement, la DEL sera activée en appuyant légèrement sur le bouton marche/arrêt, et s’éteindra automatiquement 20 secondes après relâchement du bouton marche/ arrêt. L’outil et la batterie sont dotés d’un système de protection. Quand l’indicateur LED clignote rapidement pendant 3 secondes puis s’arrête, le système coupe automatiquement l’alimentation de l’outil pour prolonger la durée de vie de la batterie. L’outil et/ou la batterie s’arrêteront automatiquement quand ils sont utilisés dans l’une des conditions suivantes :
• Surcharge : l’outil est employé d’une façon qui provoque l’utilisation de courant anormalement élevé. Dans ce cas, relâcher le bouton déclencheur de l’outil et arrêter l’appareil qui provoque la surcharge de l’outil. Ensuite, appuyer sur le bouton déclencheur pour redémarrer l’outil.
• Surchauffe : dans la condition ci-dessus, si l’outil ne redémarre pas, cela signifie que l’outil et la batterie sont en surchauffe. Dans ce cas, laisser l’outil et la batterie refroidir avant de rappuyer sur le bouton déclencheur.
• Basse tension de la batterie : la capacité disponible de la batterie ne suffit pas et l’outil ne fonctionnera pas. Dans ce cas, retirer et recharger la batterie.
AVERTISSEMENT:Pour allumer la lumière, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt et
assurez-vous que le bouton de contrôle de la rotation est en position droite/gauche.
RÉSOLUTION DES PROBLEMES
1. POURQUOI LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS LORSQUE J’APPUIE SUR LA GACHETTE?
L’inverseur au-dessus de la gâchette est en position centrale verrouillée. Placez-le à gauche ou à droite puis appuyez sur la gâchette. (Voir Fig. B)
2. POURQUOI LA PERCEUSE S’ARRETE AVANT QUE LA VIS SOIT COMPLETEMENT SERREE ?
Vérifiez la position de la bague de couple située entre le mandrin et le corps de la machine. La position 1 est le couple le plus faible et la position 18/22 est le couple le plus élevé. La position est utilisée pour le perçage. La position est utilisée pour le marteur perforateur. Ajustez la bague sur une valeur plus élevée pour serrer complètement la vis. (Voir E)
3. POURQUOI NE PUIS-JE PAS INSÉRER LE PACK BATTERIE DANS LE CHARGEUR?
La batterie ne peut être insérée dans le chargeur que dans un sens. Tournez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’y insère librement, alors le voyant rouge devrait s’allumer indiquant que la batterie est en charge.
4. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA DIFFÉRENCE D ’AUTONOMIE DES BATTERIES
Des problèmes de temps de charge et de stockage prolongés peuvent réduire l’autonomie de la batterie. Ceci peut être corrigé après plusieurs cycles de charges et de décharges. Des conditions de travail sévères, par exemple de vissage de grosses vis dans du bois dur, déchargeront plus rapidement la batterie que des conditions moins sévères. Ne rechargez pas votre batterie en dessous de 0°C ni au-dessus de 30°C car ceci affecte ses performances.
Voir Fig. G
2928
Perceuse-visseuse sans brosse lithium-ion Marteau perforateur sans brosse avec batterie au lithium
F
Loading...
+ 67 hidden pages