Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Instrukcja oryginalna PL
Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO
Původní návod k používání CZ
Pôvodný návod na použitie SK
Manual original PT
Bruksanvisning i original SV
Izvirna navodila SL
1
2
3
4
16
15
5
14
13
6
7
12
11
10
8
9
A1A2
1
2
A3
A4
A5B1
B2B3
3
1
2
B4
C2
C1
1
2
D1
100 %
0%
D2D3
For WG779E
E
17
G1
For WG779E.1
F
G2
2
1
I1H
1
I2
J2
2
3
2
1
6
5
4
1——70mm
2——60mm
3——50mm
4——40mm
5——30mm
6——20mm
J1
0%
ECO
a
100 %
TURBO
b
K2
K
1
2
L
L1
K2
L2
2
1
L
M
L
O1
M-1
M-2
M-3
K2
N
O2
N-1
N-2
N-3
19
18
PRODUCT SAFETY
GENERAL SAFETY
WARNINGS
WARNING! Read all
safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions
may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Carefully read the
instructions for the safe
operation of the machine.
Save all warnings and
instructions for future
reference.
- This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory
or mental capabilities,
or lack of experience
and knowledge, unless
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
- The appliance is only to be
used with the power supply
unit provided with the
appliance.
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE
USE
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
Safe operation practices
TRAINING
a) Read the instructions
carefully. Be familiar with
the controls and the proper
use of the equipment;
b) Never allow children or
people unfamiliar with
these instructions to use
the lawnmower. Local
regulations can restrict the
age of the operator;
c) Never mow while people,
especially children, or pets
are nearby;
d) Keep in mind that the
operator or user is
responsible for accidents or
hazards occurring to other
people or their property.
PREPARATION
a) While mowing, always
wear substantial footwear
and long trousers. Do not
operate the equipment
when barefoot or wearing
open sandals;
b) thoroughly inspect the
area where the equipment
is to be used and remove
all objects which can be
thrown by the machine;
c) Before using, always
9
Cordless Lawn Mower EN
visually inspect to see that
the blades, blade bolts
and cutter assembly are
not worn or damaged.
Replace worn or damaged
blades and bolts in sets to
preserve balance;
OPERATION
a) mow only in daylight or in
good artificial light;
b) avoid operating the
equipment in wet grass,
where feasible;
c) always be sure of your
footing on slopes;
d) walk, never run;
e) for wheeled rotary
machines, mow across the
face of slopes, never up and
10
down;
f) exercise extreme caution
when changing direction on
slopes;
g) do not mow excessively
steep slopes;
h) use extreme caution when
reversing or pulling the
lawnmower towards you;
i) stop the blade(s) if the
lawnmower has to be
tilted for transportation
when crossing surfaces
other than grass, and
when transporting the
lawnmower to and from the
area to be mowed;
j) never operate the
lawnmower with defective
guards, or without safety
devices, for example
deflectors and/or grass
catchers, in place;
k) switch on the motor
carefully according to
instructions and with
feet well away from the
blade(s);
l) do not tilt the lawnmower
when switching on the
motor, except if the
lawnmower has to be tilted
for starting In this case,
do not tilt it more than
absolutely necessary and
lift only the part which is
away from the operator;
m) do not put hands or feet
near or under rotating
parts. Keep clear of the
discharge opening at all
times;
n) not to touch the blades
before the disabling device
has been removed and
the blades have come to a
complete stop;
o) Do not start the lawnmower
when standing in front of
the discharge opening.
p) Do not transport the
lawnmower while the
power source is running.
q) Stop the lawnmower,
and remove the disabling
device. Make sure that all
moving parts have come to
a complete stop.
Cordless Lawn Mower EN
– whenever leaving the
machine unattended,
– before clearing a blockage,
– before checking, cleaning or
working on the machine,
– after striking a foreign
object. Inspect the machine
for damage and make
repairs before restarting
and operating the
lawnmower
If the lawnmower starts to
vibrate abnormally (check
immediately)
– inspect for damage.
– replace or repair any
damaged parts.
– check and tighten any loose
parts.
MAINTENANCE AND
STORAGE
a) Keep all nuts, bolts and
screws tight to be sure
the equipment is in safe
working condition;
b) Check the grass catcher
frequently for wear or
deterioration;
c) Replace worn or damaged
parts for safety. Use only
genuine replacement parts
and accessories.
d) Be careful during adjusting
of the lawnmower to
prevent entrapment of the
fingers between moving
blades and fixed parts of
the lawnmower.
e) Always allow the
lawwnmower to cool down
before storing.
f) When servicing the blades
be aware that, even though
the power source is
switched off, the blades can
still be moved.
11
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open
or shred cells or battery
pack.
b) Do not short-circuit a
battery pack. Do not
store battery packs
haphazardly in a box or
drawer where they may
Cordless Lawn Mower EN
short-circuit each other
or be short-circuited by
conductive materials.
When battery pack is not
in use, keep it away from
other metal objects, like
paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small
metal objects, that can
make a connection from
one terminal to another.
Shorting the battery
terminals together may
cause burns or a fire.
c) Do not expose battery
pack to heat or fire.
Avoid storage in direct
sunlight.
d) Do not subject battery
pack to mechanical
shock.
12
e) In the event of battery
leaking, do not allow
the liquid to come into
contact with the skin
or eyes. If contact
has been made, wash
the affected area with
copious amounts of
water and seek medical
advice.
f) Seek medical advice
immediately if a cell or
battery pack has been
swallowed.
g) Keep battery pack clean
and dry.
h) Wipe the battery pack
terminals with a clean
dry cloth if they become
dirty.
i) Battery pack needs to
be charged before use.
Always refer to this
instruction and use
the correct charging
procedure.
j) Do not maintain battery
pack on charge when
not in use.
k) After extended periods
of storage, it may be
necessary to charge and
discharge the battery
pack several times
to obtain maximum
performance.
l) Battery pack gives its
best performance when
it is operated at normal
room temperature
(20°C±5°C).
m) When disposing of
battery packs, keep
battery packs of
different electrochemical
systems separate from
each other.
n) Recharge only with the
charger specified by
WORX. Do not use any
charger other than that
specifically provided for
use with the equipment.
A charger that is suitable
for one type of battery pack
may create a risk of fire
when used with another
Cordless Lawn Mower EN
battery pack.
o) Do not use any battery
pack which is not
designed for use with
the equipment.
p) Keep battery pack out
of the reach of children.
q) Retain the original
product literature for
future reference.
r) Remove the battery
from the equipment
when not in use.
s) Dispose of properly.
SYMBOLS
Do not burn
Do not dispose of batteries.
Return exhausted batteries to
your local collection or recycling
point.
Wear protective gloves
Remove battery from the
socket before carrying out
any adjustment, servicing or
maintenance.
Blade continues to rotate after
the machine is switched off. Wait
until all machine components
have completely stopped before
touching them
Read instruction handbook
before operation this machine
Keep bystanders away
Beware of sharp blades. Blades
continue to rotate after the
motor is switched off- Remove
disabling device before
maintenance.
Do not expose to rain or water
Remove the key
13
Waste electrical products
must not be disposed of with
household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with
your local authorities or retailer
for recycling advice.
Cordless Lawn Mower EN
1. SAFETY KEY
2. SWITCH LEVER
3. CABLE CLIP
4. UPPER HANDLE
5. LOWER HANDLE
6. BATTERY POWER INDICATOR
7. BATTERY PACK COVER
8. INTELLICUT DIAL
9. CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT KNOB
10. CARRY HANDLE
11. HANDLE KNOB, LOWER
12. SAFETY FLAP
13. GRASS COLLECTION BAG
14. BAG HANDLE
15. GRASS BAG INDICATOR
16. HANDLE KNOB, UPPER
17. BATTERY PACK*(SEE FIG. E)
18. BLADE BOLT (SEE FIG. O1)
14
19. BLADE (SEE FIG. O1)
*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
Cordless Lawn Mower EN
TECHNICAL DATA
Type WG779E WG779E.1 WG779E.9 (770-789 - designation of machinery, representative of
Cordless Lawn Mower)
**Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is
18 volts.
*** Charger output 1 and output 2 mean two ports with the same output voltage and current.
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples
and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained
Using the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also
take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when
it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ah=3.246m/s
uncertainty K=1.5m/s²
2
ACCESSORY
16
Grass collection bag
Cable clip
Battery pack (WA3572)
Battery pack (WA3553)
Charger (WA3869)
Charger (WA3883)
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the
accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
WG779EWG779E.1WG779E.9
111
222
2//
/2/
1//
/1/
Cordless Lawn Mower EN
OPERATION INSTRUCTION
NOTE: Read instruction handbook
before operation this machine.
INTENDED USE
This product is intended for domestic lawn mowing.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTIONFIGURE
ASSEMBLY
Assembling the handle bar
NOTE: Choose one of the two
holes in the lower handle for
desired handle’s height.
Assembling grass collection bag
Fitting grass collection bag to the
lawn mower
NOTE: Depress the grass
collection bag slightly to ensure
that it is completely installed.
Checking the battery charge
condition
NOTE: Fig. D1 only applies for the
battery pack with battery indicator
light.
Charging the battery pack
NOTE: The batteries are shipped
uncharged. Each battery must be
fully charged before the first mow.
Always fully charge the two
batteries at same time. More
details can be found in charger’s
manual.
Fitting/removing battery
NOTE: This machine will only
run when 2 batteries are
installed.
Please always use two
batteries with the same
capacity and fully charge the
two batteries.
When you use two batteries
with different power, the
machine will only run to the
lower common denominator.
OPERATION
See Fig. A1,
A2, A3, A4, A5
See Fig. B1,
B2, B3, B4
See Fig. C1, C2
See Fig. D1
See Fig. D2, D3
See Fig. E
Battery power indicator on the machine
See details in BATTERY STATUS part
IMPORTANT
When only one light is
illuminated, at least one battery
is depleted and needs to be
charged, even though the mower
may still be capable of cutting
grass. Continuing to operate your
lawnmower with the battery in
this discharged condition may
reduce the life and performance
of your battery.
When no light is illuminated,
at least one battery is not fully
installed or battery may be
defective, please double check
the batteries are fully seated into
position.
Starting & stoppingSee Fig. G1, G2
Adjusting the Cutting Height
WARNING! Stop, release
switch lever and wait until
the motor stops before adjusting
height. The blades continue
to rotate after the machine is
switched off, a rotating blade can
cause injury. Do not touch rotating
blades.
Selecting the intellicut dial
ECO mode
Select ECO mode when mowing
in everyday conditions, removing
approximately 20mm of grass at
a time.
TURBO mode
Set the dial to TURBO mode when
cutting dense or overgrown grass.
Grass Bag Filling Indicator
Empty status: flap floats (a)
Fully status: flap falls down (b)
Removing/emptying grass
collection bag
WARNING! Always check
the safety flap close the
discharge outlet before using.
Never lift the safety flap when the
lawn mower is being used without
fitted grass collection bag.
Rear dischargeSee Fig. K
STORAGESee Fig. L1, L2
See Fig. F
See Fig. H
See Fig. I1, I2
See Fig. J1
See Fig. J2
17
Cordless Lawn Mower EN
BATTERY STATUS (See Fig. F)
Before starting or after use, press the button
“POWERTEST” on the machine to check the battery
capacity. During operation, the battery capacity will be
indicated automatically by the battery power indicator.
The indicator constantly senses and displays the
battery condition as follows:
Battery power
indicator status
Five green lights
(
illuminated.
Two, three or four
green lights are
illuminated.
Only one green
light (
is illuminated.
No light is
illuminated.
Only one light is
flashing twice per
cycle.
Only one light
is flashing three
times per cycle.
18
Only one light is
flashing four times
per cycle.
MOWING TIPS
NOTE: ALWAYS INSPECT AREA WHERE
MOWER IS TO BE USED AND REMOVE ALL
STONES, STICKS, WIRE, METAL AND OTHER
DEBRIS WHICH MIGHT BE THROWN BY THE
ROTATING BLADE.
1. Mow across the face of slopes, never up-and-
2. Release switch lever to turn mower “OFF” when
3. Set mower at highest cutting height when mowing
4. If a grass bag is used during the fast growing
) are
down. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes. Do not mow excessively steep
slopes. Always maintain good footing.
crossing any graveled area (stones can be thrown
by the blade).
in rough ground or in tall weeds. Removing too
much grass at one time can cause circuit breaker
to trip, which stops mower.
season, the grass may tend to clog up at the
discharge opening. Release switch lever to turn
mower “OFF” and remove the safety key. Remove
the grass bag and shake the grass down to the
back end of the bag. Also clean out any grass or
Battery condition
The two batteries are in a
highly charged condition.
The two batteries have a
remaining charge. The more
lights are illuminated, the
more battery capacity.
At least one battery is almost
)
depleted and needs to be
charged.
At least one battery is not
fully installed or battery may
be defective.
At least one battery is over
discharged (please refer to
the battery charge condition),
please recharge the two
batteries at once before use
again or storage.
At least one battery is hot,
wait for them cool down
before start again.
The machine is over load.
Raise the cutting height or
push slowly.
debris which may be packed around the discharge
opening. Replace the grass collection bag.
5. If mower should start to vibrate abnormally,
release switch lever to turn mower “OFF” and
remove safety key. Check immediately for cause.
Vibration is a warning of trouble. Do not operate
mower until a service check has been made.
6. ALWAYS RELEASE SWITCH LEVER TO TURN
MOWER “OFF” AND REMOVE SAFETY KEY
WHEN LEAVING IT UNATTENDED EVEN FOR
A SHORT PERIOD OF TIME.
CUTTING AREA
The cutting area can be affected by several factors,
such as cutting height, lawn humidity, grass length
and density. Besides, starting and stopping the mower
too many times during operation will reduce the
cutting area.
The table below gives the relationship between
cutting conditions and cutting area.
Cutting conditions
Grass conditionsCutting heightWG779EWG779E.1
Very thin, dry
grass
Thin, dry grasscut 7cm to 3cm140m
* Used with two fully charged battery packs.
TIPS:
1) It is recommended to mow your lawn more
frequently, walk at normal pace, and not to start/
stop the mower too often during operation. Please
always use the same two batteries and charge the
two batteries at same time.
2) For best performance, please ensure use a fully
charged battery pack and always cut off 1/3 or less
of the grass height.
3) Walk slowly when cutting long grass, so as to have
more effective cutting and properly discharge the
clippings.
4) Avoid cutting wet grass, otherwise it will stick to
the underside of the deck and the clippings cannot
be collected or discharged properly.
5) A higher cutting height shall be applied to new or
thick grass and it will extend the battery duration.
cut 7cm to 5cm280m
Cutting area
(maximum)
2
*460m2 *
2
*230m2 *
MAINTENANCE
WARNING: Stop the mower and remove
the safety key before removing the grass
bag.
NOTE: To ensure long and reliable service, perform
the following maintenance procedures regularly.
Check for obvious defects such as a loose, dislodged
or a damaged blade, loose fittings, and worn or
damaged components. Check that the covers and
guards are all undamaged and are correctly attached
Cordless Lawn Mower EN
to mower. Carry out any necessary maintenance or
repairs before operating mower. If the mower should
happen to fail despite regular maintenance, please call
our customer helpline for advice.
BLADE SHARPENING
KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER
PERFORMANCE.
WEAR PROPER EYE PROTECTION WHILE REMOVING,
SHARPENING, AND INSTALLING BLADE. ENSURE
THAT SAFETY KEY IS REMOVED.
Sharpening the blade twice during a mowing season
is usually sufficient under normal circumstances.
Sand causes the blade to dull quickly. If your lawn
has sandy soil, more frequent sharpening may be
required.
REPLACE BENT OR DAMAGED BLADE IMMEDIATELY.
WHEN SHARPENING THE BLADE:
1. Make sure blade remains balanced.
2. Sharpen blade at the original cutting angle.
3. Sharpen cutting edges on both ends of blade,
removing equal amounts of material from both ends.
NOTE: 1. Be sure the mower is turned off and remove
the key.
2. Place the mower in stand up storage mode.
TO SHARPEN BLADE IN A VISE (SEE Fig. M)
1. Be sure the switch lever is released, the blade
has stopped and the safety key removed before
removing the blade.
2. Remove blade from mower. See instructions for
removing and attaching blade.
3. Secure blade M-1 in a vise M-2.
4. Wear safety glasses and be careful not to cut
yourself.
5. Carefully file the cutting edges of the blade with a
fine tooth file M-3 or sharpening stone.
6. Check balance of blade. See instructions for blade
balancing.
7. Replace blade on mower and tighten securely.
Refer to instructions below.
BLADE BALANCING (SEE Fig. N)
Check balance of blade by placing center hole in blade
N-1 over a nail or screwdriver shank N-2, clamped
horizontally in a vise N-3. If either end of the blade
rotates downward, file that end. Blade is properly
balanced when neither end drops.
BLADE MAINTENANCE (See Fig. O1, O2)
Renew your metal blade after 50 hours mowing or 2
years, whichever is the sooner-regardless of condition.
Follow these procedures to remove and replace the
blade. You will need garden gloves (not provided) and
a spanner wrench (not provided) to remove the blade.
Hold the blade (19) and unscrew the blade bolt (18)
counter-clockwise using a spanner wrench, and then
remove blade.
To re-assemble, position the blade (19) with the
cutting edges towards the ground. Then securely
tighten the blade bolt (18).
STORAGE (See Fig. L1, L2)
Stop the mower and always remove the safety key.
Clean the exterior of the machine thoroughly using
a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or
polishes. Remove all grass and debris, especially from
the ventilation slots.
Turn the machine on its side and clean the blade area.
If grass cuttings are compacted in the blade area,
remove with a wooden or plastic implement.
Store the machine in a dry place. Do not place other
objects on top of the machine.
To aid storage, release the handle knob, and fold the
upper handle as shown in Fig. L1 & L2.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authorities
or retailer for recycling advice.
19
Cordless Lawn Mower EN
TROUBLESHOOTING
ProblemSolution
1. Mower doesn’t run when
switch lever is activated.
2. Motor stops while mowing.A. Release Switch Lever to turn mower off. Remove safety key, turn mower
3. Mower runs but cutting
performance is unsatisfactory,
or does not cut entire lawn.
4. Mower is too hard to push.A. Raise cutting height to reduce deck drag on grass. Check each wheel for
5. Mower is abnormally noisy
and vibrates.
20
6. Battery charger LED’s not on. A. Check plug connection.
7. Battery charger LED does not
flip to green.
8. Mower not picking up
clippings with the Grass
Collection Bag.
9. When mulching there are
clippings visible.
10. Low or diminished run-time
after many uses.
11. The battery charger LED
flashes red and the battery
can’t be charged.
A. Check to make sure safety key has been installed and is fully seated and
that button on switch housing is being completely pushed.
B. Release Switch Lever to turn mower off. Remove safety key, turn mower
over and check that blade is free to turn. If not free, return to an authorized
servicer. Blade should turn freely.
C. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light to
come on.
over and check that blade is free to turn. If not free, return to an authorized
servicer. Blade should turn freely.
B. Raise cutting height of wheels to highest position and start mower.
C. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light to
come on.
D. Avoid overloading the mower. Slow down the cutting pace by pushing
mower slower or raise the cut height. Or both.
A. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light to
come on.
B. Release Switch Lever to turn mower off. Remove safety key. Turn mower
over and check: Blade for sharpness - Keep blade sharp. Deck and discharge
chute for clogging.
C. Wheel height adjustment may be set too low for grass condition. Raise
cutting height.
free rotation.
A. Release Switch Lever to turn mower off. Remove safety key. Turn mower
on side and check blade to ensure it has not been bent or damaged. If blade
is damaged, replace with a replacement blade. If the underside of the deck is
damaged return mower to an Authorized service center.
B. If there is no visible damage to the blade and the mower still vibrates:
Release Switch Lever to turn mower off, remove safety key and remove
blade. Rotate blade 180 degrees and retighten. If mower still vibrates, return
the mower to an authorized service center.
B. Replace charger.
A. Battery needs to be diagnosed. Take to authorized service center.
A. Remove mulch plate when bagging.
B. Chute clogged. Release Switch Lever to turn mower off. Remove safety
key. Clear chute of grass clippings.
C. Too much cut grass. Raise cutting height of wheels to shorten length of the
cut.
D. Bag full. Empty bag more often.
A. Too much cut grass. Raise cutting height of wheels to shorten length of the
cut. Do not cut off more than 1/3 of total length.
B. Check blade for sharpness. Always keep blade sharp.
A. Return to Authorized Service location - may need new battery.
A. The battery overheats after continuous use. Remove battery from the
charger and allow it to cool to 42
0
C or less.
Cordless Lawn Mower EN
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product
Description: WORX Cordless Lawn Mower
Type: WG779E WG779E.1 WG779E.9 (770-789
- designation of machinery, representative of
Cordless Lawn Mower)
Function: Mowing grass
Complies with the following Directives,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
Conformity assessment procedure as per
Annex VI
Measured Sound Power Level 87.76dB(A)
Declared Guaranteed Sound Power Level
90dB(A)
2018/03/06
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Cordless Lawn Mower EN
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Lesen Sie
alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der
Sicherheitshinweise und
Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen
verursachen.
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
zum sicheren Betrieb des
Gerätes aufmerksam durch.
Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die
Zukunft auf.
- Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
- Kinder sollten beaufsichtigt
werden um Sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem
Ladegerät spielen.
- Das Gerät darf nur mit
dem mitgelieferten Netzteil
verwendet werden.
WICHTIG
VOR GEBRAUCH BITTE
GENAU DURCHLESEN
FÜR SPÄTERE
BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN
Sicherer Betrieb
TRAINING
a) Die Anweisungen
aufmerksam durchlesen.
Machen Sie sich mit den
Bedienelementen und
dem vorschriftsmäßigen
Gebrauch des Rasenmähers
vertraut.
b) Niemals Kindern oder
mit diesen Anweisungen
nicht vertrauten Personen
erlauben, den Rasenmäher
zu benutzen. Nationale
Vorschriften können das
Alter der Bedienperson
möglicherweise
beschränken.
c) Niemals mähen, während
sich Personen, insbesondere
Kinder, oder Tiere in
unmittelbarer Nähe
aufhalten.
d) Bedenken Sie, dass der
Bediener oder Benutzer bei
Unfällen oder Gefährdungen
anderer Personen oder
Schnurloser Rasenmäher D
deren Eigentum die
Verantwortung trägt!
VORBEREITUNG
a) Tragen Sie beim Mähen
stets festes Schuhwerk
und eine lange Hose. Den
Rasenmäher nicht barfuß
oder mit offenen Sandalen
benutzen.
b) Inspizieren Sie die Gegend,
in der die Ausrüstung
eingesetzt werden soll,
gründlich und entfernen Sie
alle Objekte, die durch die
Maschine aufgeschleudert
werden könnten.
c) Vor der Benutzung immer
durch Augenschein
prüfen, ob Messer,
Messerschrauben und
Schneidbalken abgenutzt
oder beschädigt sind.
Abgenutzte Messer und
Schrauben nur im ganzen
Satz auswechseln, um
Unwuchten zu vermeiden.
Tauschen Sie beschädigte
und unleserliche Etiketten
aus.
BETRIEB
a) Nur bei Tageslicht oder
gutem künstlichen Licht
mähen.
b) Nach Möglichkeit nicht in
nassem Gras arbeiten.
c) Auf schrägen Flächen stets
auf sicheren Tritt achten.
d) Gehen Sie; rennen Sie
niemals mit dem Gerät;
e) Mähen Sie bei
Rotormaschinen mit Rädern
Abhänge niemals auf hinaus
oder hinab, sondern immer
seitlich am Hang entlang;
f) Beim Richtungswechsel
an Abhängen äußerst
vorsichtig sein.
g) Keine besonders steilen
Abhänge mähen.
h) Beim Rückwärtsgehen oder
Ziehen des Rasenmähers
äußerst vorsichtig sein.
i) Die Messer müssen stehen,
wenn der Rasenmäher
für den Transport gekippt
werden muss, wenn nicht
mit Gras bepflanzte Flächen
überquert werden und beim
Transport vom und zu dem
zu mähenden Bereich.
j) Den Rasenmäher auf
keinen Fall mit defekten
Schutzvorrichtungen oder
Schutzblechen, oder ohne
ordnungsgemäß montierte
Sicherheitseinrichtungen
wie z. B. Prallbleche und/
oder Grasfangvorrichtung
betreiben.
k) Den Motor wie in den
Anweisungen beschrieben
starten und dabei darauf
achten, dass die Füße
ausreichend weit von den
Messern entfernt sind.
l) Den Rasenmäher beim
2322
Schnurloser Rasenmäher D
Starten des Motors nicht
kippen, es sei denn, es ist für
das Anlaufen erforderlich.
In diesem Fall nur so weit
wie nötig und nur auf der
Bediener abgewandten Seite
kippen.
m) Hände und Füße nicht
in die Nähe oder unter
rotierende Teile bringen.
Bei Rotormäher die
Austragsöffnung unbedingt
freihalten.
n) Sie dürfen die Klingen
nicht berühren, bevor die
Sperrvorrichtung entfernt
worden ist und die Klingen
vollständig zum Stillstand
gekommen sind;
o) Starten Sie den Rasenmäher
nicht, wenn Sie vor der
Auslassöffnung stehen.
p) Transportieren Sie den
Rasenmäher nicht, wenn die
Stromquelle eingeschaltet
ist.
q) Stoppen Sie den
Rasenmäher und
entfernen Sie die
Deaktivierungsvorrichtung.
Stellen Sie sicher, dass
die beweglichen Teile zum
vollständigen Stillstand
gekommen sind.
– Sie die Maschine
unbeaufsichtigt lassen,
– Sie ein Hindernis
wegräumen,
– Sie die Maschine
überprüfen, säubern oder an
der Maschine arbeiten,
– nach der Kollision mit
einem Fremdkörper.
Den Rasenmäher
auf Beschädigungen
untersuchen und wenn
notwendig instand setzen
lassen
Falls der Rasenmäher
plötzlich ungewöhnlich stark
zu vibrieren beginnt (sofort
prüfen)
– Auf Schädenhininspizieren.
– Beschädigte Teile
austauschen oder reparieren.
– Lose Teile überprüfen und
festziehen.
WARTUNG UND
AUFBEWAHRUNG
a) Den Festsitz aller Schrauben,
Muttern und Bolzen
sicherstellen, um zu
gewährleisten, dass sich
der Rasenmäher in einem
betriebssicheren Zustand
befindet;
b) Den Grasfangkorb
regelmäßig auf Abnutzung
überprüfen;
c) Abgenutzte oder beschädigte
Teile sicherheitshalber
auswechseln. Nur echte
Ersatz- und Zubehörteile
benutzen.
d) Achten Sie bei der
Einstellung des Gerätes
darauf, dass Ihre Finger nicht
Schnurloser Rasenmäher D
zwischen dem beweglichen
Messer und feststehenden
Teilen eingeklemmt werden.
e) Lassen Sie den Rasenmäher
stets auskühlen, bevor Sie
ihn einlagern.
f) Beim Warten der Messer
denken Sie daran, dass sich
die Klingen noch immer
bewegen lassen, auch wenn
die Stromquelle schon
ausgeschaltet ist.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR
AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack
nicht zerlegen, öffnen
oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht
kurzschließen.
Akkupacks nicht wahllos
in einer Schachtel
oder Schublade
aufbewahren, wo sie
einander kurzschließen
oder durch andere
leitfähige Materialien
kurzgeschlossen
werden könnten. Bei
Nichtverwendung des
Akkupacks ist dieses von
Metallgegenständen
fernzuhalten, wie etwa
Büroklammern, Münzen,
Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen
Metallgegenständen, wo
sich die Batterieklemmen
berühren könnten.
Das Kurzschließen der
Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen
Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks
nicht Hitze oder Feuer
aussetzen. Lagerung in
direktem Sonnenlicht
vermeiden.
d) Akkupack nicht
mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit
aus dem Akku austritt,
darf diese nicht in
Kontakt mit der Haut
oder den Augen
kommen. Sollte dies
dennoch geschehen,
den betroffenen Bereich
sofort mit viel Wasser
spülen und einen Arzt
aufsuchen.
f) Beim Verschlucken
einer Zelle oder eines
Akkupacks muss sofort
ein Arzt herangezogen
werden.
g) Akkupack sauber und
trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des
Akkupacks schmutzig
werden, diese mit einem
sauberen, trockenen
Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor
Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses
Anweisungen beachten
2524
Schnurloser Rasenmäher D
und den korrekten
Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei
Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen
lassen.
k) Nach längerer Lagerung
des Gerätes ist es
eventuell notwendig,
die Zellen oder das
Akkupack mehrere
Male aufzuladen und
zu entladen, um eine
optimale Leistung zu
erhalten.
l) Akkupacks funktionieren
bei normaler
Zimmertemperatur (20
°C ± 5 °C) am besten.
m) Beim Entsorgen
von Akkupacks
sollten Akkupacks
mit verschiedenen
elektrochemischen
Systemen voneinander
getrennt gehalten
werden.
n) Nur mit dem von
WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein
Ladegerät verwenden,
das nicht ausdrücklich für
den Gebrauch mit dem
Gerät vorgesehen ist.
Ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von
Akkupackgeeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem
anderen Akkupack eine
Brandgefahr darstellen.
o) Kein Akkupack
verwenden, das nicht für
den Gebrauch mit dem
Gerät vorgesehen ist.
p) Akkupacks von Kindern
fernhalten.
q) Die originalen
Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen
aufbewahren.
r) Den Akku bei
Nichtverwendung aus
dem Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß
entsorgen.
Schnurloser Rasenmäher D
SYMBOLE
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und stellen
Sie sicher.
Halten Sie einen
Sicherheitsabstand zu
Unbeteiligten ein.
Vorsicht scharfe Schneidblätter.
Schneidblätter haben einen
Nachlauf, nachdem die
Maschine ausgeschaltet ist Trennen Sie vor einer Wartung.
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen
Die Messer drehen sich nach
dem Ausschalten der Maschine
weiter. Warten Sie, bis alle Teile
der Maschine vollkommen zur
Ruhe gekommen sind, ehe Sie
etwas anfassen.
Ziehen Sie den Schlüssel ab
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu
einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
2726
Nicht verbrennen
Akku nicht in den Haushaltsmüll
geben. Bringen Sie den leeren
Akku zu Ihrer lokalen Sammeloder Recyclingstelle.
Schutzhandschuhe tragen
Entfernen Sie den Akku aus
der Halterung, bevor Sie
Einstellungen, Service- oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Schnurloser Rasenmäher D
1. SICHERHEITSSCHLÜSSEL
2. SCHALTBÜGEL
3. KABELKLEMMEN
4. GRIFFOBERTEIL
5. UNTERER HANDGRIFF
6. AKKU-LADESTANDSANZEIGE
7. AKKUPACK-ABDECKUNG
8. INTELLICUT-WAHLSCHALTER
9. SCHNITTHÖHEN-EINSTELLHEBEL
10. GRIFFSTANGE
11. SCHRAUBKNOPF, UNTEN
12. SICHERHEITSKLAPPE
13. GRAS-SAMMELBEUTEL
14. GRASKORBGRIFF
15. GRASBEHÄLTERFÜLLSTANDANZEIGE
16. SCHRAUBKNOPF, OBEN
17. BATTERIEPACK*(SIEHE ABB. E)
18. KLINGENSCHRAUBE (SIEHE ABB. O1)
19. KLINGE (SIEHE ABB. O1)
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Schnurloser Rasenmäher D
TECHNISCHE DATEN
Typ WG779E WG779E.1 WG779E.9 (770-789 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die
Schnurloser Rasenmäher)
WG779EWG779E.1WG779E.9
Nennspannung
Leerlaufdrehzahl
Schneidradius
Schnitthöhe
Schneidehöhen-
Positionen
Vorderrad-Durchmesser
Hinterrad-Durchmesser
Grasfangkorb
Batteriekapazität
Batterietyp
Ladegerätmodell
Leistung des
Ladegeräts
Ladezeit
Gewicht
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Nennspannung ist 18
Volt.
*** Ladegerät-Ausgang 1 und Ausgang 2 bedeuten zwei Anschlüsse mit gleicher Ausgangsspannung und gleichem Ausgangsstrom.
2.5Ah (WA3572)4.0Ah (WA3553)/
WA3869WA3883/
Eingang:
100-240V~50/60Hz,
Ausgang: 20V
Ca. 2.5hrsCa. 2hrs/
12.8kg13.4kg12.1kg
40V Max. (2x20V Max.)**
3300 / 3500/min
34cm
20-70mm
6
160mm
180mm
30L
Lithium-Ionen-Akku/
Eingang: 100-240V~50-60Hz
, 2.0A
Ausgang 1: 20V , 2.0A***
Ausgang 2: 20V , 2.0A***
/
2928
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
L
: 76.5dB(A)
Gewichteter Schalldruck
Gewichtete Schallleistung
Tragen Sie einen Gehörschutz.
pA
K
pA
: 87.76dB(A)
L
wA
L
wA
: 3dB(A)
: 3dB(A)
Schnurloser Rasenmäher D
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Typischer gewichteter Vibrationswert
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden
Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand-ArmVibrationssyndroms kommen.
WARNUNG:Sie sollten die tatsächlichen Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den Belastungsrad
abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit möglicherweise
wesentlich gemindert werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes Einfetten (wo
erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu
verteilen.
ah=3.246m/s
Unsicherheit K=1.5m/s²
2
ZUBEHÖRTEILE
WG779EWG779E.1WG779E.9
Gras-Sammelbeutel
Kabelklemmen
Batterie-Paket (WA3572)
Batterie-Paket (WA3553)
Aufladegerät (WA3869)
Aufladegerät (WA3883)
111
222
2//
/2/
1//
/1/
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr
Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr
Fachhändler berät Sie gerne.
Schnurloser Rasenmäher D
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Produkt ist bestimmt für das Rasenmähen im
privaten Bereich.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHMEABBILDUNG
MONTAGE
Montage der Griffstange
HINWEIS: Wählen Sie eines der
beiden Löcher im unteren Griff,
um die Griffhöhe einzustellen.
Montage des Gras-Sammelbeutels
Montage des Gras-Sammelbeutels
am Rasenmäher
HINWEIS: Drücken Sie den
Gras-Beutel leicht ein, um
sicherzugehen, dass er komplett
installiert ist.
Prüfen des Akkuladestands
HINWEIS: Abb. D1 gilt nur für das
Akkupack mit Akkustandanzeige.
Aufladen des Akkupacks
HINWEIS: Das Akkupack wird
ungeladen geliefert. Der Akku
muss vor der ersten Nutzung
vollständig geladen werden.
Laden Sie die beiden Akkus stets
gleichzeitig auf. Weitere Details
finden Sie im Handbuch des
Ladegeräts.
Einsetzen/ausbauen der Batterie
HINWEIS: Dieser Rasenmäher
kann nur mit 2 installierten
Akkus betrieben werden. Bitte
verwenden Sie immer zwei
gleiche Akkus und laden Sie
diese gleichzeitig auf.
Wenn Sie zwei Batterien
mit unterschiedlichem
Ladezustand benutzen,
wird das Gerät nur bis zur
Entladung der Batterie mit
dem niedrigeren Ladezustand
laufen.
BETRIEB
Siehe Abb. A1,
A2, A3, A4, A5
Siehe Abb. B1,
B2, B3, B4
Siehe Abb.
C1, C2
Siehe Abb. D1
Siehe Abb.
D2, D3
Siehe Abb. E
Akku-Ladestandanzeige an der
Maschine
Details siehe Abschnitt
BATTERIELADEZUSTAND
WICHTIG
Wenn nur eine Lampe
aufleuchtet, ist mindestens
ein Akku leer und muss
aufgeladen werden, auch
wenn der Rasenmäher immer
noch in der Lage sein könnte,
Gras zu schneiden. Wenn
Sie den Rasenmäher mit
einer solchen entladenen
Batterie weiter benutzen,
könnte dies die Lebensdauer
und Leistung Ihrer Batterien
beeinträchtigen.
Wenn keine LED leuchtet, ist
mindestens ein Akku nicht
vollständig installiert oder
der Akku ist defekt, bitte
überprüfen Sie noch einmal,
dass die Akkus vollständig in
Position eingesetzt sind.
Starten & Stoppen
Einstellen der Schnitthöhe
WARNUNG: Stoppen Sie,
lassen Sie den Schalthebel
los und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie die Höhe
einstellen. Die Klingen drehen sich
weiter, nachdem die Maschine
ausgeschaltet wurde. Drehende
Klingen können Verletzungen
verursachen. Berühren Sie niemals
rotierende Klingen!
Auswählen des Betriebsmodus
ECO-Modus
Wählen Sie den ECO-Modus beim
täglichen Mähen, wenn die max.
Grashöhe 20 mm oder weniger
beträgt.
TURBO-Modus
Wählen Sie den TURBOModus, wenn Sie dichtes oder
überwachsenes Gras mähen.
Sie vor der Verwendung
stets, dass die Sicherheitsklappe
den Auswurf verschlossen hat.
Heben Sie die Sicherheitsklappe
niemals an, wenn der Rasenmäher
ohne montierten GrasSammelbeutel verwendet wird.
HeckauswurfSiehe Abb. K
Aufbewahrung
STATUSANZEIGEN DER BATTERIE (Siehe Abb. F)
Drücken Sie vor dem Starten oder nach der Nutzung
die Taste “POWERTEST” auf der Maschine, um die
Batteriekapazität zu überprüfen. Während des Betriebs
wird die Batteriekapazität automatisch durch die AkkuLadestandanzeige signalisiert. Die LED-Anzeige tastet
ständig den Zustand der Batterie ab und zeigt ihn wie
folgt an:
Status der AkkuLadestandanzeige
Fünf grüne LEDs
(
leuchten.
Zwei, drei oder
vier grüne LEDs
leuchten.
Es leuchtet nur
eine grüne LED
(
Es leuchtet keine
LED.
Pro Zyklus blinkt
nur eine LED
zweimal.
Pro Zyklus blinkt
nur eine LED
dreimal.
Pro Zyklus blinkt
nur eine LED
dreimal.
TIPPS FÜR DAS MÄHEN
HINWEIS: INSPIZIEREN SIE IMMER DIE
GEGEND, IN WELCHER DER RASENMÄHER
GENUTZT WERDEN SOLL. ENTFERNEN SIE
)
).
Batterieladezustand
Beide Akkus sind vollständig
aufgeladen.
Die beiden Akkus haben eine
Restladung. Je mehr LEDs
leuchten, desto höher ist die
Akkukapazität.
Mindestens ein Akku ist
leer und muss aufgeladen
werden.
Mindestens ein Akku ist nicht
vollständig installiert oder
defekt.
Mindestens ein Akku ist
tiefentladen (siehe Ladestatus
der Batterie); bitte laden Sie
die beiden Akkus auf, bevor
Sie diese erneut nutzen oder
lagern.
Mindestens ein Akku ist heiß
gelaufen; warten Sie vor der
Nutzung, bis dieser abgekühlt
ist.
Die Maschine ist überlastet.
Heben Sie die Schnitthöhe an
oder schieben Sie langsam.
Siehe Abb. J2
Siehe Abb.
L1, L2
ALLE STEINE, STÖCKE, DRÄHTE, KNOCHEN
UND ANDEREN SCHUTT, DER DURCH DIE
ROTIERENDEN KLINGEN HOCH GESCHLEUDERT
WERDEN KÖNNTE.
1. Mähen Sie seitwärts an Abhängen entlang und
niemals hoch oder runter. Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie auf Abhängen die Richtung
ändern. Mähen Sie nicht übermäßig auf steilen
Hängen. Bewahren Sie immer eine gute
Standfestigkeit.
2. Lassen Sie den Schalthebel los, um den
Rasenmäher auf “AUS” zu stellen, wenn Sie eine
geschotterte Stelle überqueren. (Steine können
durch die Klingen hoch geschleudert werden.)
3. Stellen Sie den Rasenmäher auf die höchste
Schnittstufe, wenn Sie unebenen Boden oder hohes
Unkraut mähen. Ein Entfernen von zu viel Gras auf
einmal kann zum Schnellschluss des Schutzschalters
führen. Das stoppt den Rasenmäher.
4. Falls ein Gras-Beutel während der Zeit raschen
Wachstums benutzt wird, kann es sein, dass das Gras
die Entleerungs-Öffnung verstopft. Lassen Sie den
Schalthebel los und stellen Sie den Rasenmäher auf
“AUS”. Entfernen Sie dann den Sicherheitsschlüssel.
Entfernen Sie den Gras-Beutel und schütteln Sie das
Gras runter ins hintere Ende des Beutels. Reinigen
Sie auch alles Gras oder jeden Schutt, der sich rund
um die Entleerungs-Öffnung festgesetzt haben mag.
Ersetzen Sie den Gras-Beutel.
5. Wenn der Rasenmäher unnormal vibrieren sollte,
lassen Sie den Schalthebel los und stellen Sie den
Rasenmäher auf “AUS”. Entfernen Sie dann den
Sicherheitsschlüssel. Suchen Sie sofort nach der
Ursache. Vibration ist ein Zeichen für Probleme.
Bedienen Sie den Rasenmäher nicht, bis eine
Wartungsprüfung durchgeführt worden ist.
6. LASSEN SIE DEN SCHALTHEBEL LOS;
STELLEN SIE DEN RASENMÄHER AUF
“AUS” UND ENTFERNEN SIE DANN DEN
SICHERHEITSSCHLÜSSEL, IMMER WENN
SIE DEN RASENMÄHER AUCH NUR KURZ
UNBEAUFSICHTIGT LASSEN.
SCHNEIDEBEREICH
Der Schneidebereich kann durch mehrere Faktoren
beeinträchtigt werden, beispielsweise durch die
Schnitthöhe, die Feuchtigkeit des Rasens, die Graslänge
und -dichte. Außerdem wird durch zu häufiges Starten
und Anhalten des Rasenmähers im laufenden Betrieb
der Schneidebereich verkleinert.
Die folgende Tabelle stellt den Zusammenhang zwischen
Schneidbedingungen und Schneidebereich dar.
Schneidbedingungen
Grasbedingungen
Sehr dünnes,
trockenes Gras
Dünnes,
trockenes Gras
* Beim gleichzeitigen Betrieb mit 2 vollständig
Schnitthöhe
Schnitt 7cm
bis 5cm
Schnitt 7cm
bis 3cm
Schneidebereich
(maximal)
WG779EWG779E.1
2
*460m2*
280m
2
*230m2*
140m
Schnurloser Rasenmäher D
geladenen Akkus.
TIPPS:
1) Es empfiehlt sich, dass Sie Ihren Rasen häufiger
mähen, mit normaler Geschwindigkeit laufen,
und den Mäher während des Betriebs nicht zu oft
starten bzw. anhalten.
2) Um optimale Leistungen zu erreichen, stellen Sie
sicher, dass zwei vollständig geladene Akkupacks
gleichzeitig genutzt und stets 1/3 oder weniger der
Grashöhe geschnitten werden.
3) Gehen Sie beim Mähen von langem Gras langsam,
damit das Schneiden effektiver durchgeführt und
das Schnittgut ordnungsgemäß ausgeworfen
werden kann.
4) Vermeiden Sie das Schneiden von nassem Gras;
anderenfalls wird dieses auf der Unterseite des
Mähwerks haften und Schnittgut kann nicht
gesammelt bzw. ordnungsgemäß ausgeworfen
werden.
5) Bei frischem oder dickem Gras sollte eine höhere
Schnitthöhe eingesetzt werden, die zudem die
Lebensdauer der Batterie verlängert.
WARTUNG
WARNUNG: Stoppen Sie den Rasenmäher
und ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel
ab, bevor Sie den Grasbeutel entfernen.
HINWEIS: Folgende Wartungsarbeiten sind
regelmäßig auszuführen, um den zuverlässigen
und sicheren Betrieb zu gewährleisten. Den
Rasenmäher auf offensichtliche Defekte wie z. B. ein
lockeres, verstelltes oder beschädigtes Messer, lose
Befestigungs- oder Zubehörteile und verschlissene
oder beschädigte Komponenten. Die Abdeckungen
und Schutzbleche müssen in einwandfreiem Zustand
und richtig angebracht sein. Vor dem Betrieb des
Rasenmähers die notwendigen Wartungs- und
Reparaturarbeiten durchführen. Sollte der Rasenmäher
trotz regelmäßiger Wartung ausfallen, Bitte rufen Sie
den Kundendienst für eine Beratung an.
SCHÄRFEN DER KLINGE
HALTEN SIE DIE KLINGE FÜR EINE OPTIMALE MÄHLEISTUNG SCHARF.
TRAGEN SIE ORDENTLICHEN AUGENSCHUTZ
BEIM ENTFERNEN, SCHÄRFEN UND EINSETZEN
DER KLINGE. GEHEN SIE SICHER, DASS DER
SICHERHEITSSCHLÜSSEL ENTFERNT IST.
Es ist unter normalen Umständen normalerweise
ausreichend, die Klinge zweimal in der Mäh-Saison
zu schärfen. Sand sorgt dafür, dass die Klinge rasch
stumpf wird. Falls Ihr Rasen auf sandiger Erde wächst,
dann ist es notwendig, öfter zu schärfen.
ERSETZEN SIE EINE VERBOGENE ODER
BESCHÄDIGTE KLINGE SOFORT!
BEIM SCHÄRFEN DER KLINGE:
1. Gehen Sie sicher, dass die Klinge ausbalanciert
bleibt.
2. Schärfen Sei die Klinge am originalen Schnittwinkel.
3. Schärfen Sie die Schnittkanten an beiden Enden der
Klinge und entfernen Sie von beiden Enden gleich viel
Material.
HINWEIS: 1. Stellen Sie sicher, dass der Mäher
ausgeschaltet ist, und entfernen Sie den Schlüssel.
2. Bringen Sie den Mäher in die senkrechte
Lagerstellung.
DAS SCHÄRFEN EINER KLINGE IN EINEM
SCHRAUBSTOCK (SIEHE ABB. M)
1. Gehen Sie vor dem Herausnehmen der Klinge sicher,
dass der Schalthebel losgelassen ist, die Klinge zum
Stillstand gekommen ist und der Sicherheitsschlüssel
entfernt wurde.
2. Nehmen Sie die Klinge aus dem Rasenmäher. Lesen
Sie die Anweisungen für das Herausnehmen und
Anbringen der Klinge.
3. Sichern Sie die Klinge M-1 in einem Schraubstock
M-2.
4. Tragen Sie eine Schutzbrille und passen Sie auf, dass
Sie sich nicht selbst schneiden.
5. Feilen Sie die Schneidekanten der Klinge sorgfältig
mit einer feinen Feile M-3 oder einem Schleifstein.
6. Überprüfen Sie die Balance der Klinge. Lesen Sie die
Anweisungen für das Ausbalancieren der Klinge.
7. Ersetzen Sie die Klinge auf dem Rasenmäher und
befestigen Sie diese sicher. Schauen Sie sich die
nachstehenden Hinweise an.
AUSBALANCIEREN DER KLINGE (SIEHE ABB. N)
Überprüfen Sie die Balance der Klinge dadurch, dass
Sie das zentrale Loch in der Klinge N-1 auf einen
Nagel oder Schraubenzieher-Schaft N-2 platzieren,
der horizontal im Schraubstock N-3 eingeklemmt ist.
Wenn eines der beiden Enden der Klinge nach unten
hin rotiert, müssen Sie dieses Ende weiter feilen. Die
Klinge ist ordentlich ausbalanciert, wenn keines der
beiden Enden nach unten hängt.
KLINGEN WARTEN (SIEHE ABB. O1, O2)
Erneuern Sie - unabhängig vom Zustand - Ihre
Metallklinge, sobald Sie 50 Stunden mit Ihr gemäht
haben oder spätestens nach 2 Jahren. Je nachdem,
was früher eintritt. Folgen Sie diesen Arbeitsschritten,
um Ihre Klinge herauszunehmen und zu ersetzen. Sie
brauchen dafür Gartenhandschuhe (nicht mitgeliefert)
und einen Gabelschlüssel (nicht mitgeliefert), um die
Klinge herauszunehmen. Halten Sie die Klinge (19)
fest und lösen Sie die Klingenschraube (18) mit einem
Schraubenschlüssel. Nehmen Sie dann die Klinge ab.
Zum Zusammenbau setzen Sie die Klinge (19) mit den
Schneidflächen zum Boden hin an. N, danach ziehen
Sie den Bolzen (18) fest.
3332
Schnurloser Rasenmäher D
STÖRUNGSBEHEBUNG
ProblemAbhilfemaßnahme
1. Rasenmäher läuft nicht an
wenn Betriebsschalter gezogen
wird.
2. Der Motor blockiert beim
Mähen.
3. Der Rasenmäher läuft,
aber die Schneidleistung ist
unbefriedigend, oder nicht den
gesamten Rasen schneidet.
4. Der Rasenmäher lässt sich
nur schwer schieben.
5. Der Rasenmäher ist
ungewöhnlich laut und vibriert.
6. Ladestatus-LEDs leuchten
nicht.
7. Die LED des Akku-Ladegeräts
schaltet nicht auf grün um.
8. Geschnittenes Gras wird vom
Rasenmäher nicht im Beutel
aufgesammelt.
9. Beim Mulchen sind
Ablagerungen erkennbar.
A. Überprüfen Sie diesen, um zu gewährleisten, dass der Sicherheitsschlüssel
installiert wurde, vollständig eingesetzt ist und die Taste am Schaltergehäuse
vollständig gedrückt wurde.
B. Lassen Sie den Schalthebel los, um den Rasenmäher auszuschalten.
Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel, kippen Sie den Rasenmäher auf die
Seite, und überprüfen Sie, ob sich das Messer frei drehen lässt. Ist es nicht
frei beweglich, bringen Sie das Gerät in ein autorisiertes Servicezentrum. Das
Messer sollte sich frei drehen lassen.
C. Wurde der Akku vollständig aufgeladen? Schließen Sie das Ladegerät an und
warten Sie, bis die grüne LED aufleuchtet.
A. Lassen Sie den Schalthebel los, um den Rasenmäher auszuschalten.
Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel, kippen Sie den Rasenmäher auf die
Seite, und überprüfen Sie, ob sich das Messer frei drehen lässt. Ist es nicht
frei beweglich, bringen Sie das Gerät in ein autorisiertes Servicezentrum. Das
Messer sollte sich frei drehen lassen.
B. Stellen Sie die Schnitthöhe der Räder auf die höchste Position ein, und
starten Sie den Rasenmäher.
C. Wurde der Akku vollständig aufgeladen? Schließen Sie das Ladegerät an und
warten Sie, bis die grüne LED aufleuchtet.
D. Vermeiden Sie eine Überlastung des Rasenmähers. Vermeiden Sie eine
Überlastung des Rasenmähers. Verlangsamen Sie die Schnittgeschwindigkeit,
oder heben Sie die Schnitthöhe an. Oder beides.
A. Wurde der Akku vollständig aufgeladen? Schließen Sie das Ladegerät an
und warten Sie, bis die grüne LED aufleuchtet.
B. Lassen Sie den Schalthebel los, um den Rasenmäher auszuschalten.
Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel. Kippen Sie den Rasenmäher auf die
Seite, und überprüfen Sie Folgendes: Schärfe des Messers – halten Sie das
Messer scharf. Das Deck und die Auswurföffnung auf Verstopfungen.
C. Die Radhöheneinstellung ist möglicherweise zu niedrig für den Rasen.
Heben Sie die Schnitthöhe an.
A. Vergrößern Sie die Schnitthöhe, um den Widerstand durch das Gras zu
verringern. Überprüfen Sie, ob sich die Räder frei drehen lassen.
A. Lassen Sie den Schalthebel los, um den Rasenmäher auszuschalten.
Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel. Kippen Sie den Rasenmäher auf
die Seite, und überprüfen Sie, ob das Messer verbogen oder beschädigt
ist. Ersetzen Sie ein beschädigtes Messer ggf. durch ein Ersatzmesser
von. Übergeben Sie den Rasenmäher an eine Vertragswerkstatt, wenn die
Unterseite des Decks beschädigt ist.
B. Wenn das Messer nicht sichtlich beschädigt ist und der Rasenmäher
weiterhin vibriert: Lassen Sie den Schalthebel los, um den Rasenmäher
auszuschalten, entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel, und entfernen Sie das
Messer. Drehen Sie das Messer um 180 Grad, und setzen Sie es wieder ein.
Übergeben Sie den Rasenmäher an eine Vertragswerkstatt,, wenn das Gerät
weiterhin vibriert.
A. Steckverbindung prüfen.
B. Tauschen Sie das Ladegerät aus.
A. Der Akku muss untersucht werden. Bringen Sie diesen zu einem
autorisierten Servicezentrum.
A. Nehmen Sie bei Nutzung des Auffangkorbs die Mulchplatte heraus.
B. Die Auswurföffnung ist verstopft. Lassen Sie den Schalthebel los, um den
Rasenmäher auszuschalten. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel. Entfernen
Sie abgeschnittenes Gras aus der Auswurföffnung.
C. Zu viel gemähtes Gras. Heben Sie die Schnitthöhe der Räder an, um die
abgeschnittene Länge zu verkürzen.
D. Der Behälter ist voll. Leeren Sie den Behälter öfter.
A. Es wird zu viel Gras abgeschnitten. Heben Sie die Schnitthöhe der Räder an,
um die abgeschnittene Länge zu verkürzen. Schneiden Sie nicht mehr als 1/3
der Gesamtlänge.
B. Prüfen Sie das Messer auf dessen Schärfe. Halten Sie das Messer stets gut geschärft.
Schnurloser Rasenmäher D
10. Niedrige oder verringerte
Laufzeit nach zahlreichen
Anwendungen.
11. Die LED des Akkuladegeräts
blinkt rot und der Akku kann
nicht aufgeladen werden.
A. Bringen Sie das Gerät in ein autorisiertes Servicezentrum - eventuell ist ein
neuer Akku erforderlich.
A. Der Akku überhitzt nach dauerhafter Nutzung. Entnehmen Sie den Akku aus
dem Ladegerät und lassen Sie diesen auf 42 °C oder weniger abkühlen.
AUFBEWAHRUNG (Siehe Abb.
L1, L2)
Stoppen Sie den Mäher, ziehen Sie grundsätzlich
den Sicherheitsschlüssel ab. Das Äußere des
Rasenmähers gründlich mit einer weichen Bürste
und einem Tuch reinigen. Kein Wasser und keine
Lösungs- oder Poliermittel verwenden. Anhaftendes
Gras und Schmutz entfernen, insbesondere von den
Lüftungsschlitzen.
Den Rasenmäher auf die Seite legen und den
Messerbereich reinigen. Zusammengepresstes
Schnittgut im Messerbereich mit einem Holz- oder
Plastikstück entfernen.
Den Rasenmäher an einem trockenen Ort
aufbewahren. Keine anderen Gegenstände auf die
Maschine stellen.
Um die Lagerung zu erleichtern, lösen Sie den
Zusatzhandgriff und klappen Sie den oberen Griff wie
in Abb. L1 & L2 dargestellt ein.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr
Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt
Beschreibung WORX Schnurloser Rasenmäher
Typ WG779E WG779E.1 WG779E.9 (770-789
- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die
Schnurloser Rasenmäher)
Funktion Grasschnitt
den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
2018/03/06
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Schnurloser Rasenmäher D
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT: Lire
tous les avertissements
de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre
les avertissements et
instructions peut donner lieu à
un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
Lire attentivement les
instructions pour utiliser la
machine en toute sécurité.
Conserver tous les
avertissements et toutes
les instructions pour
référence future.
- Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les
enfants) dont les aptitudes
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou
qui manquent d’expérience
et de connaissance, à
moins qu’elles ne se
soient supervisées ou
qu’elles n’aient reçus des
instructions concernant
l’utilisation de l’appareil
auprès d’une personne
responsable de leur
sécurité.
- Surveillez les enfants afin
de vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- L’appareil ne doit être
utilisé qu’avec l’unité
d’alimentation fournie avec
l’appareil.
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT
AVANT UTILISATION
CONSERVEZ POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Pratiques de
fonctionnement en toute
sécurité
INSTRUCTIONS
a) Lire attentivement les
instructions, afin de
connaître l’utilisation
appropriée pour l’appareil;
b) Ne permettez jamais aux
enfants ou aux personnes
ne connaissant pas ces
instructions d’utiliser la
tondeuse. Les règlements
locaux peuvent limiter l’âge
de l’utilisateur;
c) Ne pas tondre à proximité
des gens, particulièrement
des enfants, ou des
animaux;
d) Gardez à l’esprit que
l’opérateur ou l’utilisateur
est responsable des
accidents et des dangers
survenant à d’autres
personnes ou à leurs biens.
PRÉPARATION
a) Porter toujours des
chaussures de sécurité et
Tondeuse à gazon sans fil F
des pantalons longs. Ne
pas utiliser a tondeuse
pieds nus ou avec des
chaussures ouvertes.
b) Examinez complètement la
zone où le matériel doit être
utilisé et enlevez tous les
objets susceptibles d’être
projetés par la machine;
c) Avant l’utilisation,
vérifier que les lames et
les boulons de lame ne
soient pas endommagés.
Remplacer les lames et les
boulons cassés ou usés.
Remplacez les étiquettes
abimées et illisibles.
FONCTIONNEMENT
a) Tondre uniquement de jour
ou avec une bonne lumière
artificielle;
b) Évitez d’utiliser l’appareil
dans l’herbe humide;
c) S’assurer du bon équilibre
sur les pentes;
d) Marchez, ne courrez jamais;
e) Pour les machines rotatives
à roues, tondez en travers
des pentes, jamais vers le
haut ni vers le bas;
f) Faire extrêmement
attention en changeant de
direction sur les pentes;
g) Ne pas tondre les pentes
excessivement raides;
h) Faire très attention en
renversant ou en tirant
l’appareil vers vous;
i) Arrêter la lame si l’appareil
doit être incliné ou
transporté sur des surfaces
autres que l’herbe;
j) N’utiliser jamais l’appareil
avec des protections
(capots etc.) défectueuses,
ou sans dispositifs de
sécurité en place, par
exemple volet de protection
et/ou récupérateur d’herbe;
k) Se tenir à l’écart des lames
lors du branchement de la
machine;
l) Ne faites pas basculer la
tondeuse à gazon lorsque
vous allumez le moteur,
sauf si la tondeuse à gazon
doit être basculée pour le
démarrage. Dans ce cas, ne
la faites pas basculer plus
de ce qui est absolument
nécessaire et soulevez
uniquement la partie
distante de l’utilisateur;
m) Ne pas mettre les mains ou
les pieds près ou sous les
pièces en mouvement. Pour
les faucheuses rotatives,
conservez clairement de
l’espace à tout moment;
n) Ne touchez pas la lame
avant que le dispositif de
désactivation ait été retiré,
et que les lames soient à
l’arrêt complet;
o) Ne démarrez pas la
tondeuse à gazon en vous
tenant devant la goulotte
3736
Tondeuse à gazon sans fil F
d’éjection.
p) Ne transportez pas la
tondeuse lorsque la source
d’énergie est en marche.
q) Arrêtez la tondeuse, et
retirez le dispositif de
désactivation. Assurez-
vous que toutes les pièces
mobiles sont à l’arrêt
complet.
– toutes les fois que vous
laissez la machine sans
surveillance,
– avant d’éliminer un
bourrage,
– avant le contrôle, le
nettoyage ou toute
opération sur la machine,
– après le choc avec un
objet étranger. Inspecter
l’appareil pour déceler les
dommages et dépanner si
besoin.
Si l’appareil commence
à vibrer anormalement
(contrôler immédiatement)
– Recherchez les dommages.
– remplacez ou réparez les
pièces endommagées.
– Vérifiez et resserrez toute
les pièces desserrées.
ENTRETIEN
a) Afin d’utiliser la machine en
toute sécurité garder tous
les écrous, boulons, et les
vis serrés;
b) Vérifier fréquemment
l’usure ou la détérioration
du bac récupérateur
d’herbe;
c) Par sécurité, remplacer
toutes parties usées ou
endommagées. N’utilisez
que des accessoires et
des pièces de rechange
d’origine.
d) Soyez prudent lors du
réglage de la machine
pour ne pas vous coincer
les doigts entre les lames
mobiles et les parties fixes
de la machine.
e) Laissez toujours refroidir
la tondeuse avant de la
ranger.
f) Lors de l’entretien des
lames sachez que, même si
la source d’alimentation est
coupée, les lames peuvent
encore être déplacées.
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA
BATTERIE
a)La batterie et les piles
secondaires ne doivent
pas être ouvertes,
démontées ou broyées.
b)La batterie ne doit pas
être court-circuitée.
Évitez de mettre la
batterie en vrac dans une
boîte ou dans un tiroir où
elles risqueraient de se
court-circuiter entre elles
ou au contact d’autres
Tondeuse à gazon sans fil F
objets métalliques.
Après usage, évitez tout
contact de la batterie avec
d’autres objets métalliques
de petite taille (trombones,
pièces, clés, clous, vis
etc.) susceptibles de courtcircuiter les pôles. Un
court-circuit entre les pôles
de la batterie peut être à
l’origine de brûlures ou d’un
incendie.
c)La batterie ne doit pas
être exposée au feu et
à la chaleur. Évitez de la
ranger à la lumière du
soleil.
d)La batterie et les piles
ne doivent pas être
soumises à des chocs
mécaniques.
e)En cas de fuite des
piles, évitez tout
contact du liquide avec
la peau et les yeux. En
cas de contact, rincez
abondamment la surface
touchée avec de l’eau et
appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une
pile ou d’une batterie,
appelez immédiatement
les urgences.
g)La batterie et les piles
doivent rester propres et
sèches.
h)Si la batterie ou les piles
se salissent, essuyez-les
avec un chiffon propre et
sec.
i) La batterie et les piles
doivent être chargées
avant usage. Utilisez
toujours le chargeur
adéquat, et respectez les
instructions du fabricant
ou le mode d’emploi de
l’appareil concernant la
procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une
batterie se charger
pendant trop longtemps
lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
k)Après de longues
périodes d’inutilisation,
il peut être nécessaire
de charger et décharger
la batterie et les piles
à plusieurs reprises
avant que celles-ci ne
retrouvent leur capacité
maximale.
l) La batterie et les piles
fonctionnent au mieux de
leur capacité dans une
température ambiante
normale, comprise entre
+15°C et +25°C environ.
m)Les batteries fonctionnant
avec des systèmes
électrochimiques
différents doivent être mis
au rebut séparément.
n)N’utilisez pas d’autre
chargeur que celui
spécifié par WORX.
N’utilisez pas d’autre
3938
Tondeuse à gazon sans fil F
chargeur que celui
spécifiquement fourni avec
l’appareil. Un chargeur
destiné à un type de batterie
donné peut être à l’origine
d’un incendie s’il est utilisé
avec une autre batterie.
o)N’utilisez en aucun cas
une batterie autre que
celle prévue pour cet
appareil.
p)La batterie doit être
tenue hors de portée des
enfants.
q)Gardez la documentation
d’origine du produit afin
de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de
l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas.
s)Respectez les procédures
de mise au rebut.
SYMBOLES
Prenez garde aux lames
tranchantes. Les lames
continuent de tourner une fois
le moteur coupé.- Enlevez la
prise du secteur avant toute
maintenance.
Ne pas exposer à la pluie ou à
l’eau
Ne pas brûler
Ne pas jeter les batteries. Les
batteries usagées doivent être
déposées dans un centre de
collecte local ou dans un centre
de recyclage.
Portez des gants de protection
Retirez la batterie de la prise
avant de procéder à tout
ajustement, révision ou
maintenance.
La lame continue à tourner
après le relâchement de
l’interrupteur. Attendre que tous
les composants de la machine
se soient complètement arrêtés
avant de les toucher.
Lire attentivement la notice et la
conserver
Tenez vous à bonne distance.
Retirez la clé
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques
ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères.
Ils doivent être collectés
pour être recyclés dans des
centres spécialisés. Consultez
les autorités locales ou votre
revendeur pour obtenir
des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
Tondeuse à gazon sans fil F
1. CLÉ DE SÛRETÉ
2. LEVIER DE COMMUTATION
3. SERRE CABLE
4. POIGNÉE SUPÉRIEURE
5. POIGNÉE INFÉRIEURE
6. VOYANT D’ALIMENTATION DE LA BATTERIE
7. COUVERCLE DE LA BATTERIE
8. CADRAN INTELLICUT
9. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
10. MANETTE DE COMMANDE AU GUIDON
11. BOUTON DE VIS, INFÉRIEUR
12. RABAT DE SÉCURITÉ
13. SAC DE COLLECTE DE L’HERBE
14. POIGNÉE DU BAC DE RÉCUPÉRATION
15. INDICATEUR DE REMPLISSAGE DU SAC À HERBE
16. BOUTON DE VIS, SUPÉRIEUR
17. BATTERIE *(VOIR FIG. E)
18. BOULON DE LA LAME (VOIR FIG. O1)
19. LAME (VOIR FIG. O1)
4140
*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures.
Tondeuse à gazon sans fil F
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WG779E WG779E.1 WG779E.9 (770-789 - désignations des pièces, illustration de la
Tondeuse à gazon sans fil)
WG779EWG779E.1WG779E.9
Puissance nominale40V
Vitesse à vide3300 / 3500/min
Diamètre de coupe34cm
Hauteur de coupe
Positions de hauteur
de coupe
Diamètre de roue
avant
Diamètre de roue
arrière
Capacité du bac30L
Capacité batterie2.5Ah (WA3572)4.0Ah (WA3553)/
Type de batterieLithium-Ion/
Modèle de chargeurWA3869WA3883/
Valeurs nominales du
chargeur
Durée de chargeenviron 2.5hrsenviron 2hrs/
Poids de la machine12.8kg13.4kg12.1kg
** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension
nominale est de 18 volts.
*** Les sorties de chargeur 1 et 2 impliquent deux ports avec la même tension de sortie et le même courant.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique
peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et
d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés.
L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles
d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les
moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci
peut réduire de manière significative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale.
Afin de minimiser le risque d’exposition aux vibrations:
Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés.
Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
ah= 3.246m/s
Incertitude K=1.5m/s²
2
ACCESSOIRES
WG779EWG779E.1WG779E.9
Sac de collecte de l'herbe
Serre cable
Batterie (WA3572)
Batterie (WA3553)
Chargeur (WA3869)
Chargeur (WA3883)
111
222
2//
/2/
1//
/1/
4342
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Pour plus
d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour
vous conseiller.
Tondeuse à gazon sans fil F
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
lire attentivement les instructions.
UTILISATION CONFORME:
Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de
particuliers.
ASSEMBLAGE ET
FONCTIONNEMENT
ACTIONFIGURE
ASSEMBLAGE
Assemblage du guidon
REMARQUE: Choisissez l’un
des deux orifices de la poignée
inférieure pour la hauteur désirée
de poignée.
Installation du sac de collecte
d’herbe
Installation du sac de collecte
d’herbe sur la tondeuse à gazon
REMARQUE:Enfoncez légèrement
le sac à herbe pour vous assurer
qu’il est complètement installé.
Vérification de l’état de charge de
la batterie
REMARQUE: La Fig. D1
s’applique uniquement à la
batterie avec témoin lumineux de
batterie.
Recharge du pack de batteries
REMARQUE: Le pack de batteries
est livré non chargé. La batterie
doit être complètement chargée
avant la première tonte.
Rechargez toujours complètement
les deux batteries en même temps.
Pour plus d’informations, reportezvous au manuel du chargeur.
Monter/retirer la batterie
REMARQUE: Cette tondeuse
ne fonctionnera qu’avec deux
batteries installées. Veuillez
toujours utiliser les deux mêmes
batteries et rechargez-les en
même temps.
Lorsque vous utilisez deux
batteries de puissance différente,
la machine ne fonctionnera qu’au
dénominateur commun inférieur.
Voir Fig. A1,
A2, A3, A4, A5
Voir Fig. B1,
B2, B3, B4
Voir Fig. C1, C2
Voir Fig. D1
Voir Fig. D2, D3
Voir Fig. E
FONCTIONNEMENT
Voyant d’alimentation de la batterie sur
la machine
Voir détails dans la partie ÉTAT DE LA
BATTERIE
IMPORTANT
Si seul un témoin s’allume, au
moins une batterie est épuisée
et doit être chargée, bien que
la tondeuse puisse encore être
capable de couper de l’herbe.
Le fait de continuer à utiliser
votre tondeuse avec la batterie
dans cet état déchargé peut
diminuer la durée de vie et la
performance de vos batteries.
Lorsqu’aucun témoin n’est
allumé, au moins une batterie
n’est pas complètement
installée ou la batterie est
défectueuse, veuillez vérifier de
nouveau leur complète assise
dans la position correcte.
Démarrage & Arrêt
Réglage de la hauteur de coupe
AVERTISSEMENT!
Arrêtez, libérez le levier de
commutation et patientez jusqu’à
ce que le moteur s’arrête avant
de régler la hauteur. Les lames
continuent à tourner une fois
la machine éteinte, une lame
en rotation peut provoquer des
blessures. Ne touchez pas les
lames en rotation.
Sélection à l’aide de la molette du
mode de travail
Mode ECO
Sélectionnez le mode ECO lors
de la tonte dans des conditions
quotidiennes lorsque la hauteur
maximale de l’herbe est de 20
mm ou moins.
Mode TURBO
Réglez la molette sur le mode
TURBO lors de la coupe de
gazon dense ou envahi par de
mauvaises herbes.
Indicateur de remplissage du sac
a herbe
État vide: Le couvercle flotte (a)
État plein: le couvercle s’abaisse
(b)
Voir Fig. F
Voir Fig. G1,
G2
Voir Fig. H
Voir Fig. I1, I2
Voir Fig. J1
Tondeuse à gazon sans fil F
Retrait / Vidage du sac de collecte
d’herbe
AVERTISSEMENT!
Toujours vérifier que le
rabat de sécurité obstrue la sortie
de décharge avant utilisation.
Ne jamais soulever le rabat de
sécurité lorsque la tondeuse à
gazon est en cours d’utilisation
sans avoir installé de sac de
collecte de l’herbe.
Déchargement arrièreVoir Fig. K
StockageVoir Fig. L1, L2
LED D’ETAT BATTERIE (Voir Fig. F)
Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez sur le
bouton « POWERTEST » de la machine, afin de vérifier
la capacité de la batterie. Au cours du fonctionnement,
la capacité de la batterie sera indiquée
automatiquement par le témoin d’alimentation de la
batterie. La LED teste et affiche constamment l’état de
la batterie comme suit :
État de
l'indicateur
d'alimentation
de la batterie
Cinq voyants verts
(
allumés.
Deux, trois ou
quatre voyants
verts sont allumés.
Un seul voyant
vert (
est allumé.
Aucun voyant
n'est allumé.
Un seul voyant
clignote deux fois
par cycle.
Un seul voyant
clignote trois fois
par cycle.
Un seul voyant
clignote quatre
fois par cycle.
) sont
État de la batterie
Les deux batteries sont très
chargées.
Les deux batteries disposent
d'une charge restante. Plus il
y a de voyants allumés, plus
la capacité de la batterie est
grande.
Au moins une batterie
est épuisée et doit être
)
rechargée.
Au moins une batterie n'est
pas complètement installée
ou la batterie est défectueuse.
Au moins une batterie est
déchargée excessivement
(veuillez vous reporter à l'état
de charge de la batterie),
veuillez recharger les deux
batteries à la fois avant de les
réutiliser ou de les ranger.
Au moins une batterie est
chaude, attendez qu'elle
refroidisse avant de
redémarrer.
La machine est surchargée.
Augmentez la hauteur de
coupe ou poussez lentement.
Voir Fig. J2
CONSEILS POUR TONDRE
REMARQUE: EXAMINEZ TOUJOURS LA ZONE
OÙ LA TONDEUSE DOIT ÊTRE UTILISÉE ET
ENLEVEZ TOUTES LES PIERRES, LES BÂTONS,
LES FILS, LES OS ET AUTRES DÉBRIS QUI
POURRAIENT ÊTRE PROJETÉS PAR LA LAME
EN ROTATION.
1. Tondez en travers des pentes, jamais de haut en
bas. Faites extrêmement en changeant de sens sur
les pentes. Ne tondez pas des pentes excessivement
raides. Restez toujours bien en appui.
2. Libérez le levier de commutation pour mettre la
tondeuse sur “ARRÊT” quand vous traversez une
quelconque zone couverte de graviers (des pierres
peuvent être projetées par la lame).
3. Placez la tondeuse sur la hauteur de coupe la plus
élevée quand vous tondez un terrain difficile ou
de l’herbe haute. Enlever trop d’herbe en même
temps peut faire déclencher le disjoncteur, qui
arrête la tondeuse.
4. Si vous utilisez un sac à herbe pendant la
saison de forte croissance, l’herbe peut tendre à
obstruer l’ouverture de décharge. Libérez le levier
de commutation pour mettre la tondeuse sur
“ARRÊT” et retirez la clé de sûreté. Retirez le sac
à herbe et secouez l’herbe vers le bas à l’arrière
du sac. Nettoyez également toute herbe ou débris
qui peuvent entourer l’ouverture de décharge.
Remplacez le sac à herbe.
5. Si la tondeuse commence à vibrer anormalement,
libérez le levier de commutation pour mettre la
tondeuse sur “ARRÊT” et retirez la clé de sûreté.
Vérifiez immédiatement la cause. La vibration est
un avertissement de problème. N’actionnez pas la
tondeuse tant qu’un contrôle de service n’a pas été fait.
6. LIBÉREZ TOUJOURS LE LEVIER DE
COMMUTATION POUR METTRE LA
TONDEUSE SUR “ARRÊT” ET RETIREZ LA
CLÉ DE SÛRETÉ QUAND VOUS LA LAISSEZ
SANS SURVEILLANCE MÊME PENDANT UNE
COURTE DURÉE.
ZONE DE COUPE
La zone de coupe peut être affectée par plusieurs
facteurs, tels que la hauteur de coupe, l’humidité du
gazon, la longueur et la densité de l’herbe. De plus,
démarrer et arrêter la tondeuse trop de fois au cours
du fonctionnement réduira la zone de coupe.
Le tableau ci-dessous indique le rapport entre les
conditions de coupe et la zone de coupe.
Conditions de coupe
État de l'herbe
Herbe très fine,
sèche
Herbe fine, sèche
* Utilisé avec 2 batteries complètement chargées en
même temps.
Hauteur de coupe
couper 7cm à
5cm
couper 7cm à
3cm
Zone de coupe
(maximale)
WG779E
280m2 *460m2 *
140m2 *230m2 *
WG779E.1
4544
Tondeuse à gazon sans fil F
CONSEILS:
1) Nous vous recommandons de tondre plus
fréquemment votre pelouse, de marcher à un
rythme normal et de ne pas démarrer / arrêter
la tondeuse trop souvent au cours de son
fonctionnement. Veuillez toujours utiliser les deux
mêmes batteries et les recharger en même temps.
2) Pour de meilleures performances, veillez à utiliser
une batterie complètement chargée et coupez
toujours 1/3 ou moins de la hauteur de l’herbe.
3) Marchez lentement lors de la coupe d’herbe
longue, de façon à procéder à une coupe plus
efficace et de décharger convenablement l’herbe
coupée.
4) Évitez de couper de l’herbe humide, sinon elle
restera collée sous la station et ne pourra être
correctement recueillie ou déchargée.
5) Une hauteur de coupe plus élevée doit être
appliquée à de l’herbe épaisse ou neuve et
prolongera la durée de la batterie.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Arrêtez la tondeuse et
retirez la clé de sûreté avant de retirer le
sac à herbe.
REMARQUE: Pour assurer une utilisation longue
et sans problème, suivre les procédures d’entretien
suivantes de manières régulières. Vérifier les
défauts évidents tels qu’une lame endommagée,
des accessoires mal ajustés, et des pièces usées
ou endommagées. Vérifier que les capots et les
protections soient tous intactes et correctement fixés
à la tondeuse. Effectuer tout l’entretien et toutes les
réparations nécessaires avant d’utiliser la tondeuse.
Si la tondeuse ne fonctionne plus malgré l’entretien
régulier, Veuillez appeler le service client pour tout
conseil.
AFFUTAGE DE LA LAME
MAINTENEZ LA LAME AFFUTÉE POUR UNE
MEILLEURE EXÉCUTION DE LA TONTE.
PORTEZ UNE PROTECTION DES YEUX APPROPRIÉE
QUAND VOUS RETIREZ, AFFUTEZ, ET INSTALLEZ LA
LAME. ASSUREZ-VOUS QUE LA CLÉ DE SÛRETÉ EST
RETIRÉE.
L’affutage de la lame deux fois pendant une saison
de tonte est habituellement suffisant dans des
circonstances normales. Le sable émousse la lame
rapidement. Si votre pelouse a un sol sablonneux, un
affutage plus fréquent peut être requis.
REMPLACER IMMÉDIATEMENT TOUTE LAME PLIÉE
OU ENDOMMAGÉE.
EN AFFUTANT LA LAME :
1. Assurez-vous que la lame reste équilibrée.
2. Affutez la lame à l’angle de coupe initial.
3. Affutez les tranchants sur les deux extrémités de la
lame, en enlevant des quantités égales de matière aux
deux extrémités.
REMARQUE: 1. Assurez-vous que la tondeuse soit
éteinte et retirez la clé.
2. Placez la tondeuse en mode de stockage vertical.
POUR AFFUTER LA LAME DANS UN ÉTAU (Voir
Fig. M)
1. Assurez-vous que le levier de commutation est
relâché, que la lame s’est arrêtée et que la clé de
sûreté est retirée avant de retirer la lame.
2. Retirez la lame de la tondeuse. Voyez les
instructions pour retirer et monter la lame.
3. Fixez la lame M-1 dans un étau M-2.
4. Portez des lunettes de sûreté et faites attention à ne
pas vous couper.
5. Limez soigneusement les tranchants de la lame
avec une lime fine M-3 ou une pierre à aiguiser.
6. Contrôlez l’équilibre de la lame. Voyez les
instructions pour l’équilibrage de la lame.
7. Remettez la lame sur la tondeuse et serrez
solidement. Référez-vous aux instructions ci-dessous.
ÉQUILIBRAGE DE LA LAME (Voir Fig. N)
Contrôlez l’équilibrage de la lame en plaçant le trou
au centre de la lame N-1 au-dessus d’un clou ou
d’un tournevis N-2, maintenu horizontalement dans
un étau N-3. Si l’une ou l’autre extrémité de la lame
tourne vers le bas, limez cette extrémité. La lame
est correctement équilibrée quand ni l’une ni l’autre
extrémité ne tombe.
MAINTENANCE DE LA LAME (Voir Fig. O1, O2)
Remplacez votre lame en métal après 50 heures
de tonte ou tous les 2 ans, selon la condition qui
se réalise le plus tôt. Suivez ces procédures pour
retirer et remplacer la lame. Vous avez besoin de
gants de jardin (non fournis) et d’une clé à fourche
(non fournie) pour retirer la lame. Tenez la lame (19)
et dévissez le boulon de la lame (18) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé à
fourche puis enlevez la lame.
Pour remonter, placez la lame (19) avec les parties
coupantes vers le sol. Serrez alors solidement l’écrou
de la lame (18).
STOCKAGE
Arrêtez la tondeuse et retirez toujours la clé de sûreté.
Nettoyer l’extérieur de la machine en utilisant une
brosse douce et un chiffon. N’utiliser jamais d’eau, de
produits chimiques. Enlever tous les herbes et débris
et maintenir les fentes de ventilations propres.
Coucher la machine et nettoyer le secteur de la lame.
Si il reste de l’herbe sous la lame, retirer la avec un
instrument en bois ou en plastique.
Ranger la machine dans un endroit sec. Ne posez pas
d’autres objets sur la machine.
Pour faciliter le stockage, libérez le bouton de la
poignée et pliez la poignée supérieure, tel qu’indiqué
Fig. L1 et L2.
(Voir Fig. L1, L2)
Tondeuse à gazon sans fil F
GUIDE DE DEPANNAGE
ProblèmeRemède
1. La tondeuse ne démarre pas
lorsque le levier est actionné.
2. Le moteur s’arrête pendant
la tonte.
3. La tondeuse se met
en marche pour les
perfor¬mances de tonte ne
sont pas satisfaisantes, ou
toute la pelouse n’est pas
coupée.
4. La tondeuse est difficile à
pousser.
5. La tondeuse est
anormalement bruyante et
vibre.
6. Le voyant du chargeur de
batterie ne s’allume pas.
7. Le voyant LED du chargeur
de batterie ne devient pas vert.
8. La tondeuse ne récupère
pas les résidus de tonte dans
le sac.
9. Lors du paillage, les tontes
sont visibles.
10. Temps d’exécution faible ou
réduit après de nombreuses
utilisations.
11. Le voyant LED du chargeur de
batterie clignote en rouge et la
batterie ne peut pas être chargée.
A. Assurez-vous que la clé de sécurité a été installée et est bien en place, et
que le bouton du boîtier de l’interrupteur est complètement enfoncé.
B. Relâchez le levier de commutation pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé
de sécurité, retournez la tondeuse et vérifiez que la lame tourne librement. Si
ce n’est pas le cas, renvoyez-la dans un centre technique agréé. La lame doit
tourner librement.
C. La batterie a-t-elle été chargée à fond? Branchez le chargeur et attendez
que le voyant vert s’allume.
A. Relâchez le levier de commutation pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé
de sécurité, retournez la tondeuse et vérifiez que la lame tourne librement. Si
ce n’est pas le cas, renvoyez-la dans un centre technique agréé. La lame doit
tourner librement.
B. Relevez la hauteur de coupe des roues à la position la plus haute et
démarrez la tondeuse.
C. La batterie a-t-elle été chargée à fond? Branchez le chargeur et attendez
que le voyant vert s’allume.
D. Évitez de surcharger la tondeuse. Ralentissez la cadence de tonte ou
relevez la hauteur de coupe. Ou les deux.
A. La batterie a-t-elle été chargée à fond? Branchez le chargeur et attendez
que le voyant vert s’allume.
B. Relâchez le levier de commutation pour éteindre la tondeuse. Retirez
la clé de sécurité. Retournez la tondeuse et vérifiez: L’affûtage des lames maintenez les lames aiguisées en permanence. La présence d’un colmatage
en-dessous de la tondeuse ou dans le passage d’évacuation.
C. Le réglage de la hauteur des roues est peut-être trop bas pour la pelouse à
tondre. Relevez la hauteur de coupe.
A. Relevez la hauteur de coupe pour réduire le freinage sur l’herbe. Vérifiez la
rotation libre de chaque roue.
A. Relâchez le levier de commutation pour éteindre la tondeuse. Retirez la
clé de sécurité. Retournez la tondeuse sur le côté et vérifiez la lame pour
vous assurer qu’elle n’est pas endommagée ou tordue. Si la lame est
endommagée, remplacez-la par une lame. Si le dessous de la tondeuse est
endommagé, confiez la tondeuse à un Centre de réparation agréé.
B. S’il n’y a pas de dommage visible sur la lame et que la tondeuse vibre encore:
Relâchez le levier de commutation pour éteindre la tondeuse, retirez la clé de
sécurité et enlevez la lame. Faites pivoter la lame de 180 degrés, puis réinstallezla. Si la tondeuse vibre toujours, confiez-la à un Centre de réparation agréé.
A. Vérifiez qu’il est correctement branché.
B. Remplacez le chargeur.
A. La batterie doit être diagnostiquée. Emmenez-la dans un centre technique
agréé.
A. Retirer la plaque de paillage lors de la mise en place du sac.
B. La descente d’évacuation est bouchée. Relâchez le levier de commutation
pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sécurité. Éliminez l’herbe
accumulée dans la descente d’évacuation.
C. Trop d’herbe coupée. Augmentez la hauteur de coupe des roues afin de
diminuer la longueur des résidus.
D. Le sac est plein. Videz le sac plus fréquemment.
A. Une quantité d’herbe excessive est tondue. Relevez la hauteur de coupe
des roues afin de diminuer la hauteur de coupe. Ne coupez pas plus de 1/3
de la longueur totale.
B. Vérifiez la précision de la lame. Gardez toujours la lame bien aiguisée.
A. Retour au centre technique agréé - peut nécessiter une nouvelle batterie.
A. La batterie surchauffe après une utilisation continue. Retirez la batterie du
chargeur et laissez-la refroidir à 42
0
C ou moins.
4746
Tondeuse à gazon sans fil F
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés dans des centres
spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre
revendeur pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
DECLARATION DE
CONFORMITE
Nous,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Déclarons ce produit
Description Tondeuse à gazon sans fil WORX
Modèle WG779E WG779E.1 WG779E.9 (770-
789 - désignations des pièces, illustration de
la Tondeuse à gazon sans fil)
Fonction Tondeuse à gazon
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
- Procédure d’évaluation de la conformité
conformément à Annex VI
2018/03/06
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Tondeuse à gazon sans fil F
SICUREZZA DEL PRODOTTO
AVVISI GENERALI PER LA
SICUREZZA
ATTENZIONE! È
assolutamente
necessario leggere
attentamente tutte le
istruzioni. Eventuali errori
nell’adempimento delle
istruzioni qui di seguito
riportate potranno causare
scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Leggere accuratamente
queste istruzioni per usare
la macchina in sicurezza.
Conservare tutte le
avvertenze e le istruzioni
qualora fosse necessario
consultarle in futuro.
- Questo apparecchio non è
destinato all’uso da parte di
persone (inclusi I bambini)
con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte,
oppure con mancanza di
esperienza e conoscenza,
a meno che non agiscano
sotto supervisione o
abbiano ricevuto istruzioni
sull’utilizzo dell’apparecchio
da parte di una persona
responsabile della loro
sicurezza.
- I bambini devono essere
supervisionati per garantire
che non giochino con
l’apparecchio.
- Il dispositivo deve essere
utilizzato unicamente con
l’unità di alimentazione
fornita in dotazione.
IMPORTANTE
LEGGERE ATTENTAMENTE
PRIMA DELL’USO
CONSERVARE PER
RIFERIMENTO FUTURO
Procedure per un uso
sicuro
ADDESTRAMENTO
a) Leggere con attenzione
le istruzioni. Acquisire
familiarità con i comandi e
il corretto funzionamento
dell’apparecchio.
b) Non permettere mai ai
bambini o alle persone
sprovviste delle necessarie
competenze di utilizzare
l’attrezzo. L’età minima di
utilizzo dello stesso può
variare a seconda delle
diverse normative locali.
c) Non usare il tosaerba in
presenza di altre persone,
in particolar modo di
bambini o di animali
domestici.
d) Ricordare che l’operatore o
l’utente sono responsabili
di incidenti o rischi che
dovessero verificarsi
ai danni di terzi o delle
proprietà.
4948
4948
Tosaerba senza fili I
OPERAZIONI PRELIMINARI
a) Durante il lavoro, indossare
sempre calzature robuste
e pantaloni lunghi. Non
utilizzare l’apparecchio scalzi
o indossando sandali aperti.
b) Ispezionare con attenzione
l’area in cui si deve
utilizzare l’apparecchiatura e
togliere tutti gli oggetti che
potrebbero essere lanciati
dall’apparecchiatura;
c) Prima dell’uso, verificare
visivamente che le lame, i
rispettivi bulloni e il gruppo
di taglio non siano usurati
o danneggiati. In tal caso,
sostituire le lame o i bulloni
in blocco per mantenere
l’equilibrio; Sostituire le
etichette danneggiate e
illeggibili.
FUNZIONAMENTO
a) Usare il tosaerba solo
nelle ore diurne o in buone
condizioni di luce artificiale.
b) Se possibile, evitare di
utilizzare l’apparecchio su
erba bagnata.
c) Sui terreni in pendenza,
è necessario mantenere
sempre la stabilità.
d) Camminare, non correre
mai;
e) Per le apparecchiatura
rotative dotate di ruote,
effettuare il taglio in senso
trasversale a superfici
inclinati, mai dall’alto verso
il basso;
f) Prestare estrema attenzione
ai cambi di direzione nelle
suddette condizioni di
pendenza.
g) Non usare il tosaerba
su pendii estremamente
scoscesi.
h) Prestare la massima
attenzione tirando a sé
l’apparecchio o invertendo la
direzione dello stesso.
i) Arrestare la/e lama/e ove
sia necessario inclinare
l’attrezzo ai fini del trasporto
da o verso un’altra area
di tosatura e su superfici
diverse da quelle erbose.
j) Non utilizzare mai il tosaerba
se le protezioni o i ripari
sono danneggiati o senza
i gli appositi apparati di
sicurezza, come i deflettori
e/o il dispositivo di raccolta
erba.
k) Azionare il motore
attenendosi alle istruzioni
e mantenendo i piedi a
distanza di sicurezza dagli
attrezzi da taglio.
l) Avviando il motore, evitare
di ribaltare lateralmente il
tosaerba. Tuttavia, qualora
ciò fosse necessario nella
sola fase di partenza,
evitare di inclinarlo più del
necessario e sollevare solo il
lato lontano dall’operatore.
Tosaerba senza fili I
m) Non avvicinare mani o
piedi accanto o sotto le parti
rotanti. Nel caso di falciatrici
rotative, mantenere
costantemente libere le
aperture di scarico.
n) Non toccare le lame
prima che il dispositivo
per la disattivazione sia
stato rimosso e prima del
completo arresto delle lame;
o) Non avviare il tosaerba
stando in piedi davanti
all’apertura di scarico.
p) Non trasportare il
tosaerba mentre la fonte
di alimentazione è in
esecuzione.
q) Fermare il tosaerba e
rimuovere il dispositivo di
disattivazione. Assicurarsi
che tutte le parti mobili
si siano completamente
arrestate.
– Ogni volta che si lascia
l’apparecchiatura
incustodita,
– Prima di eliminare
un’ostruzione,
– Prima di controllare, pulire
o effettuare lavori sulla
apparecchiatura,
– Dopo avere colpito
un oggetto estraneo.
Ispezionare l’apparecchio
in cerca di danni ed
eventualmente provvedere
alle necessarie riparazioni.
Qualora l’attrezzo inizi a
vibrare in maniera anomala
(verificare immediatamente)
– controllare i danni.
– sostituire o riparare le parti
danneggiate.
– controllare e stringere le
parti allentate.
MANUTENZIONE E
CONSERVAZIONE
a) Ai fini della sicurezza delle
operazioni, accertarsi che
tutti i dadi, i bulloni e le
viti dell’apparecchio siano
saldamente avvitati;
b) Controllare frequentemente
il grado di usura e
deterioramento del
dispositivo di raccolta erba;
c) Per maggiore sicurezza,
sostituire le parti usurate o
danneggiate. Utilizzare solo
accessori e parti di ricambio
originali.
d) Prestare attenzione
durante la regolazione della
macchina per impedire che
le dita rimangano incastrate
tra le lame mobili e le parti
fisse della macchina.
e) Far sempre raffreddare il
tosaerba prima di riporlo.
f) Quando si fa manutenzione
alle lame siate consapevoli
che, anche se la corrente
è spenta, le lame possono
ancora muoversi.
5150
Tosaerba senza fili I
ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA DEL PACCO
BATTERIA
a)Non smontare, aprire
o strappare le cellule
secondarie o il pacco
batteria.
b)Non cortocircuitare un
pacco batteria. Non
conservare un pacco
batteria disordinatamente
in una scatola o un
cassetto in cui potrebbero
cortocircuitarsi tra essi
o essere cortocircuitati
da altri oggetti metallici.
Quando il pacco batteria non
è in uso, tenerlo lontano da
altri oggetti metallici come
graffette, monete, chiavi,
chiodi, viti e altri piccoli oggetti
metallici, potrebbe avverarsi
un collegamento tra i due
terminali. Collegare i terminali
della batteria potrebbe causare
incendi o ustioni.
c)Non esporre il pacco
batteria a calore o fuoco.
Evitare di conservarli alla
luce diretta del sole.
d)Non sottoporre il pacco
batteria a scosse
meccaniche.
e)In caso di perdite da una
cellula, evitare che il liquido
entri in contatto con la
pelle o gli occhi. In caso
di contatto, lavare l’area
interessata con abbondante
acqua e consultare un
medico.
f) Se si ingerisce una cellula
o un pacco batteria,
consultare immediatamente
un medico.
g)Tenere le cellule e il pacco
batteria puliti e asciutti.
h)Pulire i terminali delle
cellule e del pacco batteria
con un panno pulito e
asciutto nel caso in cui si
sporchino.
i) Il pacco batteria deve
essere caricato prima
dell’uso. Utilizzare sempre
il caricatore corretto e
consultare le istruzioni.
j) Non lasciare un pacco
batteria in carica se non in
uso.
k)Dopo lunghi periodi di
conservazione, potrebbe
essere necessario caricare
e scaricare le cellule o il
pacco batteria diverse volte
per ottenere le massime
prestazioni.
l) Il pacco batteria offre
prestazioni ottimali
se utilizzate ad una
temperatura ambiente
normale (20°C ± 5°C).
m)Quando si smaltiscono i
pacchi batteria, tenere i
pacchi batteria con diversi
sistemi elettrochimici
separati gli uni dagli altri.
n)Ricaricare solo con il
Tosaerba senza fili I
caricatore specificato
da WORX. Non utilizzare
caricatori diversi da quelli
forniti per l’uso specifico con
l’apparecchiatura. Un caricatore
adatto ad un tipo di pacco
batteria potrebbe provocare
rischi d’incendi quando è usato
con un altro pacco batteria.
o)Non utilizzare un pacco
batteria non progettato per
l’uso con l’apparecchiatura.
p)Tenere il pacco batteria
fuori dalla portata dei
bambini.
q)Conservare i documenti
originali del prodotto per
riferimenti futuri.
r) Rimuovere la batteria
dall’apparecchiatura, se non
in uso.
s)Smaltire adeguatamente.
SIMBOLI
Leggere attentamente il manuale
d’istruzione ed assicurarsi di
aver compreso completamente
i comandi descritti e il relativo
funzionamento.
Tenere gli astanti a distanza di
sicurezza.
Fare attenzione alle lame affilate.
Le lame continuano a ruotare
dopo che il motore è stato spento.
Togliere la spina dalla rete elettrica
prima di eventuali interventi di
manutenzione.
Non esporre alla pioggia o
all’acqua
Non bruciare
Non smaltire le batterie. Portare le
batterie scariche presso un punto
locale di riciclaggio o di raccolta.
Indossare guanti protettivi
Rimuovere la batteria dalla presa
prima di eseguire qualsiasi
regolazione, riparazione o intervento
di manutenzione.
Le lame continuano a ruotare
anche dopo lo spegnimento
dell’attrezzo. Prima di toccarle,
attendere fino a quando le parti in
movimento della macchina si sono
completamente arrestate.
Rimuovere la chiave
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve
essere portato al centro di riciclaggio
per un corretto trattamento.
Controllare con le autorità locali o
con il rivenditore per localizzare il
centro di riciclaggio più vicino.
5352
Tosaerba senza fili I
1. CHIAVETTA DI SICUREZZA
2. LEVA DI AVVIAMENTO
3. SERRACAVO
4. IMPUGNATURA SUPERIORE
5. MANIGLIA INFERIORE
6. INDICATORE DI ALIMENTAZIONE DELLA BATTERIA
7. COPERCHIO DEL PACCOBATTERIA
8. MANOPOLA INTELLICUT
9. LEVA DI REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI TAGLIO
10. MANUBRIO
11. IMPUGNATURE, INFERIORE
12. ALETTA DI SICUREZZA
13. SACCO RACCOLTA ERBA
14. IMPUGNATURA DEL CONTENITORE ERBA
15. INDICATORE DI RIEMPIMENTO DEL RACCOGLITORE
16. IMPUGNATURE, SUPERIORE
17. BATTERIA *(VEDI FIG. E)
18. BULLONE DELLA LAMA (VEDI FIG. O1)
19. LAMA (VEDI FIG. O1)
*Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
Tosaerba senza fili I
SPECIFICHE TECNICHE
Codice WG779E WG779E.1 WG779E.9 (770-789 - designazione del macchinario rappresentativo
del Tagliaerba a batteria)
WG779EWG779E.1WG779E.9
Potenza Nominale40V
Velocità a vuoto3300 / 3500/min
Diametro di taglio34cm
Altezza di taglio
Posizioni altezza di
taglio
Diametro ruote
anteriori
Diametro ruote
posteriori
Capacità contenitore
erba
Capacità batteria2.5Ah (WA3572)4.0Ah (WA3553)/
Tipo di batteriaAgli Ioni Di Litio/
Modello caricatoreWA3869WA3883/
Potenza
caricabatteria
Tempo di ricaricacirca 2.5hrscirca 2hrs/
Peso Macchina12.8kg13.4kg12.1kg
** Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt.
La tensione nominale è di 18 Volt.
*** I dati “Uscita 1 del caricabatterie” e “Uscita 2 del caricabatterie” si riferiscono a due porte con la stessa
tensione e la stessa corrente.
Ingresso: 100-240V~50/60Hz,
Uscita: 20V
, 2.0A
Max. (2x20V Max.)**
20-70mm
6
160mm
180mm
30L
Ingresso: 100-240V~50-60Hz
Uscita 1: 20V
Uscita 2: 20V , 2.0A***
, 2.0A***
/
5554
INFORMAZIONI SUL RUMORE
L
: 76.5dB(A)
Pressione acustica ponderata
Potenza acustica ponderata
Indossare protezione per le orecchie
pA
K
pA
: 87.76dB(A)
L
wA
L
wA
: 3dB(A)
: 3dB(A)
Tosaerba senza fili I
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
Vibrazione ponderata tipica
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento può differire
dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre
variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non
viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo
dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene
spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe
ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni.
USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove
appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione.
Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni
nell’arco di più giorni.
ah= 3.246m/s
Incertezza K=1.5m/s²
2
ACCESSORI
WG779EWG779E.1WG779E.9
Sacco raccolta erba
Serracavo
Batteria (WA3572)
Batteria (WA3553)
Caricatore (WA3869)
Caricatore (WA3883)
111
222
2//
/2/
1//
/1/
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e
consigliarvi.
Tosaerba senza fili I
ISTRUZIONI OPERATIVE
NOTA: Leggere scrupolosamente il
manuale delle istruzioni prima di usare
l’attrezzo.
USO CONFORME ALLE NORME:
Questo prodotto è stato progettato per tosare l’erba
di prati domestici.
MONTAGGIO E
FUNZIONAMENTO
AZIONEFIGURA
MONTAGGIO
Montaggio del manubrio
NOTA: scegliere uno dei due
fori nel manubrio inferiore per
regolare l’altezza del manubrio.
Assemblaggio del sacco di
raccolta della polvere
Assemblaggio del sacco di
raccolta della polvere al tagliaerba
NOTA: Rilasciare leggermente la
sacca raccolta erba per controllare
che sia stata installata bene.
Controllo dello stato di carica della
batteria
NOTA: la Fig. D1 si riferisce
solamente alla batteria con
indicatore luminoso.
Caricamento del pacco batteria
NOTA: Il pacco batteria viene
spedito scarico. La batteria deve
essere completamente carica
prima del primo taglio.
Caricare sempre completamente
le due batterie nello stesso
momento. È possibile trovare
maggiori dettagli nel manuale del
caricatore.
Montaggio/smontaggio della
batteria
NOTA: Questo rasaerba
funziona solo se sono
installate entrambe le batterie.
Usare sempre le stesse
due batterie e caricarle
contemporaneamente.
Quando si utilizzando
due batterie con potenze
diverse l’utensile funzionerà
solamente al valore di potenza
corrispondente al minimo
comun denominatore.
Vedi Fig. A1,
A2, A3, A4, A5
Vedi Fig. B1,
B2, B3, B4
Vedi Fig. C1,
C2
Vedi Fig. D1
Vedi Fig. D2,
D3
Vedi Fig. E
FUNZIONAMENTO
Indicatore Alimentazione batteria
sulla macchia
Leggere i dettagli nella sezione
STATO DELLA BATTERIA
IMPORTANTE
Quando è illuminata solo una
lice, almeno una delle batterie
è scarica è deve essere
ricaricata, anche se il tagliaerba
potrebbe essere ancora in
grado di tagliare l’erba. Se
si continua ad utilizzare il
tagliaerba con la batteria così
scarica si rischia di ridurre la
durata e le prestazioni della
batteria.
Quando nessuna spia è accesa,
almeno una delle batterie non
è correttamente installata o
è difettosa, ricontrollare le
batterie siano completamente
inserite in sede.
Avvio & Arresto
Regolazione dell’altezza di taglio
AVVERTENZA: Arresto,
rilasciare la leva interruttore
e attendere che il motore si arresti
prima di regolare l’altezza. Le lame
continuano a ruotare una volta
spenta l’apparecchiatura, una lama
in rotazione può provocare ferite.
Non toccare le lame in rotazione.
Selezione della manopola
modalità di funzionamento
Modalità ECO
Selezionare la modalità ECO
quando si taglia in condizioni di
tutti i giorni e quando l’altezza
massima dell’erba è di 20 mm o
inferiore.
Modalità TURBO
Impostare la manopola sulla
modalità TURBO durante il taglio
di erba spessa o incolta.
Indicatore di riempimento del
raccoglitore
Vuoto: Aletta aperta (a)
Pieno: Aletta chiusa (b)
Vedi Fig. F
Vedi Fig. G1,
G2
Vedi Fig. H
5756
Vedi Fig. I1, I2
Vedi Fig. J1
Tosaerba senza fili I
Rimozione/svuotamento del sacco
di raccolta della polvere
AVVERTENZA! Verificare
sempre che lo sportello
di sicurezza chiuda la bocca
di scarico prima dell’uso. Non
sollevare mai lo sportello di
sicurezza quando il rasaerba viene
usato senza il sacco raccoglierba
montato.
Scarico posterioreVedi Fig. K
ImmagazzinaggioVedi Fig. L1, L2
LED DI STATO DELLA BATTERIA (Vedi Fig. F)
Prima di iniziare o dopo l’uso, premere il pulsante
“POWERTEST” sulla macchina per verificare lo stato
di carica delle batterie. Durante questa operazione,
lo stato di carica delle batterie viene mostrato
automaticamente dall’apposito indicatore luminoso.
Il LED rileva e visualizza le condizioni della batteria
come indicato di seguito:
Stato
dell'indicatore di
carica
Cinque spie verdi
(
accese.
Due, tre o quattro
spie verdi accese.
Solo una spia
verde (
accesa.
Nessuna spia
accesa.
Una sola spia
lampeggia due
volte per ciclo.
Una sola spia
lampeggia tre
volte per ciclo.
Una sola spia
lampeggia quattro
volte per ciclo.
SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO DEL’ERBA
NOTA: ISPEZIONARE SEMPRE L’AREA NELLA
QUALE SI DEVE UTILIZZARE IL TAGLIAERBA
E TOGLIERE PIETRE, BASTONI, CAVI, OSSI ED
)
Condizione della batteria
Le due batterie sono
completamente cariche.
Le due batterie sono ancora
cariche. Più spie sono accese,
maggiore è la carica residua.
Almeno una delle batterie
)
è scarica e deve essere
ricaricata.
Almeno una delle batterie
non è correttamente installata
o è difettosa.
Almeno una delle batterie è
troppo scarica (consultare lo
stato di carica della batteria):
ricaricare le due batterie
insieme prima dell'uso o del
rimessaggio.
Almeno una delle batterie
è surriscaldata: attendere
il raffreddamento prima di
ricominciare.
La macchina è in
sovraccarico. Aumentare
l'altezza di taglio o spingere
più lentamente.
Vedi Fig. J2
ALTRA SPORCIZIA CHE POTREBBE ESSERE
LANCIATA DALLA LAMA IN ROTAZIONE.
1. Tagliare l’erba lungo la superficie di terreni
scoscesi muovendosi in senso trasversale, e mai
dall’alto verso il basso. Prestare molta attenzione
quando si cambia direzione sulle superfici
inclinate. Non utilizzare su terreni molto scoscesi.
Fare attenzione a mantenere sempre una presa
ben salda per i piedi.
2. Rilasciare la leva interruttore per spegnere il
tagliaerba quando si attraversano aree con ciotoli
(le pietre possono essere lanciate dalla lama).
3. Impostare il tagliaerba sull’altezza massima di
taglio quando si effettuano tagli su terreni non lisci
o se l’erba è alta. Se si taglia troppa erba potrebbe
scattare l’interruttore di protezione, e il tagliaerba
si arresta.
4. Se durante la stagione con crescita rapida dell’erba
si usa un sacco raccolta erba, l’erba potrebbe
ostruire l’apertura di scarico. Rilasciare la leva
interruttore per spengere il tagliaerba e togliere
la chiavetta di sicurezza. Smontare la sacca per
l’erba e agitarla in modo che l’erba si deposito sul
fondo. Pulire qualsiasi residuo di erba o altri detriti
che possano essersi formati intorno all’apertura di
scarico. Sostituire la sacca per i clienti nuovi.
5. Se il tagliaerba inizia a vibrare in modo anomalo,
rilasciare la leva interruttore per spegnerlo e
togliere la chiavetta di sicurezza. Controllare
immediatamente la causa della vibrazione.
Le vibrazioni sono sempre un’indicazione di
problemi. Non utilizzare il tagliaerba fino a quando
non si è eseguito un controllo.
6. PER SPEGNERE IL TAGLIAERBA RILASCIARE
SEMPRE LA LEVA INTERRUTTORE E
TOGLIERE LA CHIAVETTA DI SICUREZZA
QUANDO LO SI LASCIA INCUSTODITO,
ANCHE SE PER UN BREVE PERIODO DI
TEMPO.
AREA DI TAGLIO
L’area di taglio può essere influenzata da diversi
fattori, come altezza di taglio, umidità del manto
erboso, lunghezza dell’erba e densità. Inoltre, avviare
e arrestare il tosaerba troppe volte durante l’uso può
contribuire a ridurre l’autonomia e, di conseguenza,
l’area di taglio.
La seguente tabella descrive il rapporto tra condizioni
di taglio e area di taglio.
Condizioni di taglioArea di taglio (massima)
Condizioni
dell'erba
Erba molto fine
e secca
Erba fine e secca
* Con due pacchi batterie completamente carichi
utilizzati insieme.
Altezza di taglioWG779EWG779E.1
Taglio da 7cm
a 5cm
Taglio da 7cm
a 3cm
2
*460m2 *
280m
2
*230m2 *
140m
Tosaerba senza fili I
SUGGERIMENTO:
1) Si consiglia di tagliare l’erba frequentemente,
procedere a un’andatura normale e non avviare/
arrestare il tosaerba troppo spesso durante l’uso.
2) Per ottenere prestazioni ottimali, utilizzare due
pacchi batterie completamente carichi e tagliare
sempre meno di un terzo della lunghezza dell’erba
ad ogni passata.
3) Procedere più lentamente quando si deve tagliare
erba più alta, così da ottenere un taglio più efficace
e consentire lo scarico dell’erba tagliata.
4) Evitare di tagliare erba bagnata, in quanto
potrebbe aderire alle superfici interne del piatto
di taglio e ostacolare raccolta o scarico dell’erba
tagliata.
5) In caso di erba fresca o spessa, impostare
un’altezza di taglio maggiore per prolungare la
durata delle batterie.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Arrestare la falciatrice e
togliere la chiave di sicurezza prima di
asportare il sacco di raccolta dell’erba.
NOTA: Per garantire una vita di servizio più lunga
ed affidabile, è necessario attenersi con regolarità
alle seguenti procedure di manutenzione. Verificare
la presenza di difetti oggettivi, quali lame allentate,
fuori sede o danneggiate, fissaggi lenti e componenti
usurati o guasti. Accertarsi che tutte le coperture e
le protezioni siano in buon ordine e correttamente
agganciate al tosaerba. Eseguire ogni necessaria
operazione di manutenzione o riparazione prima di
utilizzare l’apparecchio. Qualora i problemi persistano
nonostante una manutenzione regolare, rivolgersi al
nostro servizio assistenza clienti per eventuali consigli
e suggerimenti.
AFFILATURA DELLA LAMA
PER AVERE PRESTAZIONI OTTIMALI TENERE LA
LAMA SEMPRE AFFILATA.
QUANDO SI SMONTA, AFFILA E SI RIMONTA LA
LAMA INDOSSARE UNA PROTEZIONE IDONEA
PER GLI OCCHI. VERIFICARE CHE LA CHIAVETTA DI
SICUREZZA SIA STATA TOLTA.
L’affilatura della lama due volte nella stagione in cui
si taglia l’erba è solitamente sufficiente in condizioni
normali di utilizzo. La sabbia consuma rapidamente il
filo della lama. Se il suo prato ha un terreno ricco di
sabbia potrebbe essere necessario dover affilare la
lama con una frequenza maggiore.
SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE LA LAMA SE
PIEGATA O DANNEGGIATA.
QUANDO SI AFFILA LA LAMA:
1. Verificare che la lama rimanga equilibrata.
2. Affilare la lama con l’angolo di taglio originale.
3. Affilare i bordi di taglio su entrambe le estremità
della lama, togliendo la stessa quantità di materiale da
entrambi i lati.
NOTA: 1. Assicurarsi che il tagliaerba sia spento e
rimuovere la chiave.
2. Riporre il tagliaerba in modalità di riposo in
posizione verticale.
AFFILARE LA LAMA IN UNA MORSA (Vedi Fig.
M)
1. Prima di togliere la lama, verificare che la leva
dell’interruttore sia rilasciata, che la lama abbia
interrotto il movimento e che la chiavetta di sicurezza
sia stata tolta.
2. Smontare la lama dal tagliaerba. Vedere le istruzioni
per lo smontaggio e per rimontare la lama.
3. Fissare la lama M-1 in una morsa M-2.
4. Indossare occhiali di sicurezza e prestare attenzione
a non tagliarsi.
5. Affilare i bordi taglienti con attenzione utilizzando
una lima fine M-3 o una pietra per affilare.
6. Controllare l’equilibratura della lama. Vedere le
istruzioni per l’equilibratura della lama.
7. Rimontare la lama sul tagliaerba e serrare bene.
Fare riferimento alle istruzioni riportate di seguito.
EQUILIBRATURA DELLA LAMA (Vedi Fig. N)
Verificare l’equilibratura della lama posizionando il
foro centrale della lama N-1 su un chiodo o su un
giravite N-2, bloccati in orizzontale su una morsa
N-3. Se una delle estremità della lama ruota verso il
basso deve essere limata. La lama è bene equilibrate
quando nessuna delle due estremità va in basso.
MANUTENZIONE DELLA LAMA (Vedi Fig. O1,
O2)
Sostituire la lama metallica dopo 50 ore di taglio o
2 anni, quale delle due condizioni si verifica prima,
indipendentemente dalle condizioni. Per smontare e
rimontare la lama seguire queste procedure. Sono
necessari guanti da giardinaggio (non in dotazione) ed
una chiave (non in dotazione) per smontare la lama.
Tenere la lama (19) e svitare il bullone della lama
(18) ruotandolo in senso antiorario conla chiave, poi
rimuovere la lama.
Per rimontare, mettere la lama (19) con il lato affilato
verso il basso. Serrare bene il dado della lama (18).
IMMAGAZZINAMENTO:
(Vedi Fig. L1, L2)
Arrestare il tagliaerba e togliere sempre la chiavetta
di sicurezza. Pulire a fondo la parte esterna della
macchina usando un panno o una spazzola morbida.
Non usare acqua, solventi o prodotti lucidanti.
Rimuovere ogni traccia di grasso e detriti, soprattutto
dalle fessure di ventilazione.
Ribaltare lateralmente il tosaerba e procedere alla
pulizia del gruppo di taglio. Rimuovere dalla lama gli
eventuali accumuli di erba servendosi di un utensile di
legno o plastica.
Conservare la macchina in un posto asciutto. Non
accatastare sopra di essa altri oggetti.
Per agevolare lo stoccaggio, rilasciare la manopola sul
manico e piegare la parte superiore del manico, come
illustrato nelle Figg. L1 e L2.
5958
Tosaerba senza fili I
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ProblemaSoluzione
1. La macchina non parte
azionando la leva interruttore.
2. Il motore si spegne durante
la falciatura.
3. Il motore si spegne durante
la falciatura o non riesce a
tagliare tutto il prato.
4. Il tosaerba è troppo duro da
spingere.
5. Il tosaerba fa rumore e vibra
più del solito.
6. Il LED del caricabatterie non
si accendono.
7. Il LED del caricabatterie non
diventa verde.
8. Il rasaerba non raccoglie lo
sfal¬cio nel sacco.
9. Durante la pacciamatura si
vedono sfalci evidenti.
10. Tempo di funzionamento
ridotto dopo molti utilizzi.
11. Il LED del caricabatterie
lampeggia in rosso e la batteria
non si carica.
A. Verificare che sia stata installata correttamente la chiave di sicurezza
e che il pulsante sull’alloggiamento dell’interruttore venga premuto
completamente.
B. Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il tosaerba. Rimuovere la
chiave di sicurezza, capovolgere il tosaerba e controllare che la lama possa
ruotare liberamente. In caso contrario, riportare il tosaerba a un manutentore
autorizzato. La lama deve ruotare liberamente.
C. La batteria è stata caricata completamente? Collegare il caricabatterie e
attendere che si accenda la spia verde.
A. Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il tosaerba. Rimuovere la
chiave di sicurezza, capovolgere il tosaerba e controllare che la lama possa
ruotare liberamente. In caso contrario, riportare il tosaerba a un manutentore
autorizzato. La lama deve ruotare liberamente.
B. Regolare l’altezza di taglio delle ruote sulla posizione più alta e accendere il tosaerba.
C. La batteria è stata caricata completamente? Collegare il caricabatterie e
attendere che si accenda la spia verde.
D. Evitare di sovraccaricare il tosaerba. Rallentare la velocità di taglio oppure
aumentare l’altezza di taglio, oppure applicare entrambe le misure.
A. La batteria è stata caricata completamente? Collegare il caricabatterie e
attendere che si accenda la spia verde.
B. Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il tosaerba. Rimuovere la
chiave di sicurezza. Capovolgere il tosaerba e controllare: l’affilatura della
lama – mantenere ben affilata la lama. Che la scocca e il condotto di scarico
non siano intasati.
C. Le ruote possono essere state regolate a un’altezza troppo bassa per le
condizioni dell’erba. Aumentare l’altezza di taglio.
A. Aumentare l’altezza di taglio per ridurre la resistenza della scocca
sull’erba. Controllare che ogni ruota giri liberamente.
A. Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il tosaerba. Rimuovere
la chiave di sicurezza. Girare di lato il tosaerba e controllare la lama per
verificare che non si sia piegata o danneggiata. Se la lama è danneggiata,
sostituirla con una di ricambio. Se la parte inferiore della scocca è
danneggiata, portare il tosaerba presso un centro assistenza autorizzato.
B. Se non vi sono danni visibili sulla lama e il tosaerba continua a vibrare:
Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il tosaerba. rimuovere la
chiave di sicurezza e la lama. Ruotare la lama di 180 gradi e rimontarla. Se il
tosaerba continua a vibrare, portarlo presso un centro assistenza autorizzato.
A. Controllare la connessione.
B. Sostituire il caricabatterie.
A. La batteria deve essere esaminata. Portarla in un centro di assistenza
autorizzato.
A. Rimuovere la piastra di pacciamatura quando si usa il sacco.
B. Condotto intasato. Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il
tosaerba. Rimuovere la chiave di sicurezza. Eliminare lo sfalcio dal condotto.
C. Troppa erba tagliata. Sollevare l’altezza di taglio delle ruote per accorciare
la lunghezza del taglio.
D. Sacco pieno. Svuotare il sacco più frequentemente.
A. Viene tagliata troppa erba. Sollevare l’altezza di taglio delle ruote per
accorciare la lunghezza del taglio. Non tagliare più di 1/3 della lunghezza totale.
B. Verificare l’affilatura della lama. Mantenere la lama sempre affilata.
A. Riportare la macchina in un centro di assistenza autorizzato: potrebbe
essere necessaria una nuova batteria.
A. La batteria si surriscalda a seguito di un uso prolungato. Rimuovere la
batteria dal caricabatterie e lasciarla raffreddare fino a 42
0
C o meno.
Tosaerba senza fili I
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra
i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare
deve essere portato al centro di riciclaggio per
un corretto trattamento. Controllare con le autorità
locali o con il rivenditore per localizzare il centro di
riciclaggio più vicino.
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
Noi,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Dichiara che l’apparecchio,
Descrizione Tagliaerba a batteria WORX
Codice WG779E WG779E.1 WG779E.9
(770-789 - designazione del macchinario
rappresentativo del Tagliaerba a batteria)
Funzione Falciatura prati
È conforme alle seguenti direttive,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC
2018/03/06
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Tosaerba senza fili I
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA! Leer
todas las instrucciones.
Si no se respetan las
instrucciones, existe un riesgo
de descargas eléctricas, de
incendio y/o de graves heridas.
Lea detenidamente las
instrucciones para garantizar
el uso seguro de la máquina.
Conserve este manual de
consejos e instrucciones
para futuras consultas.
- Este aparato no ha sido
diseñado para su uso por
personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o falta de
experiencia y conocimientos,
a menos que lo hagan bajo la
supervisión o instrucción de
una persona responsable de
su seguridad.
- Los niños deberán ser
vigilados para asegurar que
no jueguen con el aparato.
- El aparato únicamente debe
utilizarse con la fuente de
alimentación suministrada.
IMPORTANTE
LEER DETENIDAMENTE
ANTES DE UTILIZAR LA
HERRAMIENTA
CONSERVAR PARA
REFERENCIA FUTURA
Prácticas de uso seguro
FAMILIARIZACIÓN
a) Lea cuidadosamente las
instrucciones. Familiarícese
con los controles y el uso
apropiado de la herramienta.
b) Nunca permita que los niños
o personas no familiarizadas
con estas instrucciones
hagan uso de la herramienta.
Las regulaciones locales
pueden restringir la edad del
operador.
c) Nunca corte el césped
mientras otras personas,
especialmente niños, o
animales domésticos
se encuentran en las
proximidades.
d) Recuerde que el usuario u
operario es el responsable
de los accidentes o riesgos
a los que se sometan otras
personas o propiedades.
PREPARACIÓN
a) Siempre use calzado
resistente y pantalones
largos cuando efectúe el
corte de césped. No utilice
la herramienta cuando esté
descalzo o use sandalias.
b) Inspeccione bien toda la
zona en la que desee utilizar
el equipo, y retire todos los
objetos que pudieran ser
Cortacésped a batería ES
lanzados por la máquina;
c) Antes del uso, siempre
examine visualmente
la herramienta a fin de
comprobar que las cuchillas,
los pernos de las cuchillas y
la unidad de corte no estén
desgastados o dañados.
A fin de evitar posibles
desequilibrios, las cuchillas
y los pernos desgastados
o dañados deben ser
reemplazados por juegos
completos; Sustituya las
etiquetas dañadas o ilegibles.
FUNCIONAMIENTO
a) Trabaje únicamente de día o
con buena luz artificial.
b) Cuando sea posible, evite
manejar la herramienta
sobre césped mojado.
c) Asegúrese de no perder el
equilibrio en las pendientes.
d) Camine, no corra;
e) En máquinas giratorias con
ruedas, corte en dirección
perpendicular a la pendiente,
nunca hacia arriba y hacia
abajo;
f) Observe extrema precaución
al cambiar de dirección en
las pendientes.
g) No trabaje sobre pendientes
excesivamente empinadas.
h) Tenga mucho cuidado al
invertir la marcha de la
herramienta o al desplazarla
hacia Ud.
i) Detenga la/s cuchilla/s en los
casos en que la herramienta
deba ser inclinada para el
transporte, o para atravesar
superficies donde no hay
césped, o al transportar la
herramienta a y desde el
área a cortar.
j) Nunca utilice la herramienta
con protectores defectuosos,
o sin los dispositivos de
seguridad en su lugar, por
ejemplo deflectores y/o
colectores de césped.
k) Encienda el motor según
las instrucciones y con los
pies bien alejados de la/s
cuchilla/s.
l) No incline la herramienta
para encender el motor,
a menos que la misma
requiera de ello para
arrancar. En este caso,
no la incline más de lo
absolutamente necesario y
levante únicamente la parte
que está más alejada del
operador.
m) No coloque manos ni pies
cerca o bajo las piezas en
rotación. En el caso de
cortadoras rotatorias de
césped, no se acerque a la
abertura de descarga en
ningún momento.
n) No toque la cuchilla antes
de quitar el dispositivo de
desactivación. Las cuchillas
deben haberse detenido por
6362
Cortacésped a batería ES
completo;
o) No arranque el cortacésped
cuando esté de pie frente a la
apertura de descarga.
p) No transporte el cortacésped
mientras la fuente
de alimentación está
funcionando.
q) Pare el cortacésped y
extraiga el dispositivo de
desactivación. Asegúrese
de que todas las partes
movibles se han detenido
completamente.
– si se deja la máquina
desatendida,
– antes de eliminar una
obstrucción,
– antes de realizar
comprobaciones,
operaciones de limpieza o
trabajar con la máquina,
– Después de chocar con un
objeto extraño. Examine la
herramienta para comprobar
si hay daño y repare si es
necesario.
Si comienza a vibrar en
forma anormal (verifique
inmediatamente)
– Inspeccione daños.
– Sustituya o repare cualquier
parte dañada.
– Compruebe y apuntale
cualquier parte aflojada.
MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
a) Mantenga tuercas, pernos
y tornillos ajustados
para cerciorarse de que
la herramienta está en
condiciones seguras de
trabajo n;
b) Verifique periódicamente
el colector de césped para
comprobar si hay desgaste o
deterioro;
c) Para su seguridad, reemplace
las piezas gastadas o
dañadas. Utilice solamente
partes sustituibles y
accesorios genuinos.
d) Tenga cuidado durante el
ajuste de la máquina para
evitar que sus dedos queden
atrapados entre las cuchillas
móviles y las partes fijas de
la máquina.
e) Deje que el cortacésped se
enfríe antes de guardarlo.
f) Cuando revise las cuchillas
tenga en cuenta que aunque
la fuente de alimentación
esté apagado, las cuchillas
pueden aún moverse.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA
a) No desmonte, abra o
destruya las pilas o las
baterías recargables.
b) No provoque un
cortocircuito en la
batería. No almacene
las baterías de forma
Cortacésped a batería ES
descuidada en una caja
o cajón donde podría
provocar un cortocircuito
entre ellas o mediante
otros objetos metálicos.
Cuando la batería no esté
siendo utilizada, manténgala
alejada de objetos metálicos,
como clips de papel,
monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos
metálicos pequeños,
que pueden posibilitar
la conexión de un borne
con otro. Al provocar un
cortocircuito con los bornes
de la batería se pueden sufrir
quemaduras o generar un
incendio.
c) No exponga las baterías
al calor o al fuego. No
las guarde expuestas
directamente al sol.
d) No exponga las baterías a
impactos mecánicos.
e) En caso de que la batería
tenga fugas de líquido,
no permita que el líquido
entre en contacto con
la piel o los ojos. Si se
produce el contacto,
lave la zona afectada
con grandes cantidades
de agua y acuda a un
médico.
f) Acuda a un médico
inmediatamente si se ha
ingerido una pila o una
batería.
g) Mantenga las baterías
limpias y secas.
h) Limpie los bornes de
la batería con un paño
limpio si se ensucian.
i) Cargue la batería
antes de utilizarla.
Consulte siempre estas
instrucciones y aplique el
procedimiento de carga
adecuado.
j) No deje la batería
cargándose durante
prolongados períodos
de tiempo cuando no se
utilice.
k) Después de prolongados
períodos de
almacenamiento, puede
que sea necesario cargar
y descargar la batería
varias veces para obtener
el máximo rendimiento.
l) Las baterías recargables
proporcionan mejor
rendimiento cuando se
utilizan a temperatura
ambiente normal (20 ºC ±
5 ºC).
m) Al eliminar las baterías,
mantenga las baterías
de distinto sistema
electroquímico separadas
unas de otras.
n) Recargue solo con el
cargador indicado por
WORX. No utilice ningún
otro cargador que no
sea el específicamente
6564
Cortacésped a batería ES
proporcionado para el uso
con este equipo. El cargador
adecuado para un tipo de
baterías puede provocar un
incendio si se utiliza con otro
tipo de baterías.
o) No utilice ninguna batería
distinta a la diseñada para
utilizarse con el aparato.
p) Mantenga la batería fuera
del alcance de los niños.
q) Conserve la
documentación original
del producto por si
tuviera que consultarla en
otro momento.
r) Extraiga la batería del
aparato cuando no lo
utilice.
s) Deshágase del producto
correctamente.
SÍMBOLOS
Lea cuidadosamente el manual
del usuario y cerciórese de
entender todos los controles y la
función que cumple cada uno.
Tenga cuidado con las cuchillas.
Las cuchillas continúan rotando
después de apagar el motor.
Extraiga el enchufe de la toma
de suministro eléctrico antes
de realizar operaciones de
mantenimiento.
No exponer a la lluvia o al agua
No incinerar
No tirar las baterías. Las baterías
agotadas deben llevarse al
punto local de recogida o
reciclaje de residuos.
Utilizar guantes de protección
Antes de realizar cualquier
trabajo de ajuste, reparación o
mantenimiento, desenchufe la
batería de la toma.
La cuchilla continúa rotando
después de apagar la máquina.
Espere hasta que todos los
componentes de la misma
se hayan detenido antes de
tocarlos.
Extraiga la llave
Los residuos de aparatos
Mantenga alejados a los
visitantes.
eléctricos y electrónicos no
deben depositarse en la basura
doméstica. Se deben reciclar en
las instalaciones especializadas.
Consulte a las autoridades
locales o el establecimiento
para saber cómo reciclar estos
productos.
Cortacésped a batería ES
1. LLAVE DE SEGURIDAD
2. PALANCA DEL INTERRUPTOR
3. PIEZAS DE SUJECIÓN DEL CABLE
4. MANGO SUPERIOR
5. EMPUÑADURA INFERIOR
6. INDICADOR DE LA BATERÍA
7. CUBIERTA DEL COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA
8. DIAL DE CORTE INTELIGENTE INTELLICUT
9. PALANCA DE AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
10. BARRA DEL MANGO
11. PERILLAS DE MANGO, INFERIOR
12. COMPUERTA DE SEGURIDAD
13. BOLSA DE RECOLECCIÓN DE HIERBA
14. MANGO DE LA CAJA DE CÉSPED
15. INDICADOR DE LLENADO DEL SACO DE CÉSPED
16. PERILLAS DE MANGO, SUPERIOR
17. BATERÍA *(VÉASE LA FIG. E)
18. PERNO DE LA CUCHILLA (VÉASE LA FIG. O1)
19. CUCHILLA (VÉASE LA FIG. O1)
6766
*Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con
el aparato.
Cortacésped a batería ES
DATOS TÉCNICOS
Modelo WG779E WG779E.1 WG779E.9 (770-789 - denominaciones de maquinaria, representantes de
Cortacésped sin cables)
WG779EWG779E.1WG779E.9
Potencia nominal40V
Velocidad sin carga3300 / 3500/min
diámetro de corte34cm
Altura de corte
Posiciones de altura
de corte
Diámetro de la rueda
delantera
Diámetro de la rueda
trasera
Capacidad de
colección de césped
Capacidad de la
batería
Tipo de bateríaIones de litio/
Modelo del cargadorWA3869WA3883/
Datos nominales de
carga
Tiempo de cargaAprox. 2.5hrsAprox. 2hrs/
Peso de la máquina12.8kg13.4kg12.1kg
** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de
18 voltios.
*** Las salidas 1 y 2 son dos puertos con los mismos valores de tensión y corriente de salida.
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podría ser distinto al
valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según las condiciones siguientes, y
otras variaciones sobre el uso de la herramienta:
El modo de uso de la herramienta y los materiales que se cortan o perforan.
El estado general y las condiciones de mantenimiento de la herramienta.
La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y en buenas
condiciones.
La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesorios antivibración.
El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza correctamente.
ADVERTENCIA:Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de
exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la
herramienta está apagada o el tiempo que está funcionando al ralentí sin realizar ningún trabajo. Esto podría reducir
notablemente el nivel de exposición durante el periodo completo de trabajo.
Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.
ah=3.246m/s
Incertidumbre K=1.5m/s²
2
ACCESORIOS
WG779EWG779E.1WG779E.9
Bolsa de recolección de hierba
Piezas de sujeción del cable
Batería (WA3572)
Batería (WA3553)
Cargador (WA3869)
Cargador (WA3883)
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la herramienta. Consulte
los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del comercio también puede ayudar y aconsejar.
111
222
2//
/2/
1//
/1/
Cortacésped a batería ES
6968
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de utilizar la herramienta,
lea detenidamente el manual de
instrucciones.
UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
Este producto ha sido proyectado para utilizarse en el
área doméstica.
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN
MONTAJE
Montaje de la barra del mango
NOTA: Seleccione uno de los dos
agujeros en la parte inferior del
mango para ajustarlo a la altura
deseada.
Montaje de la bolsa de recolección
de hierba
Montaje de la bolsa de recolección
de hierba en el cortacésped
NOTA: Presione ligeramente
la bolsa para pasto para
asegurarse de que se encuentra
completamente instalada.
Comprobación del nivel de carga
de la batería
NOTA: La Fig. D1 solo es aplicable
a la batería con indicador de la
batería.
Cargar la batería
NOTA: la batería se entrega
descargada y debe cargarse
completamente antes de cortar el
césped por primera vez.
Cargue siempre las dos baterías
por completo y al mismo tiempo.
Encontrará más información en el
manual del cargador.
Instalar/extraer la batería
NOTA: El cortacésped solo
funciona si tiene instaladas
2 baterías. Utilice siempre
las dos mismas baterías y
cárguelas al mismo tiempo.
Cuando se utilizan dos
baterías con diferente
cantidad de energía, la
máquina funciona únicamente
con base en el mínimo común
denominador.
ILUS-
TRACIÓN
Véase la fig.
A1, A2, A3,
A4, A5
Véase la fig.
B1, B2, B3, B4
Véase la fig.
C1, C2
Véase la fig. D1
Véase la fig.
D2, D3
Véase la fig. E
FUNCIONAMIENTO
Indicador de la batería en la
máquina
Consulte la información de ESTADO
DE LA BATERÍA
IMPORTANTE
Si sólo se ilumina una luz,
significa que como mínimo
una batería está agotada y se
tiene que cargar. Esto será
así aunque el cortacésped
continúe funcionando.
Si continúa utilizando su
cortacésped con la batería
descargada, podría reducir la
vida y el rendimiento de su
batería.
Si no se ilumina ninguna luz,
significa que como mínimo
una batería no está bien
instalada o que tiene un fallo.
Vuelva a comprobar que las
baterías estén colocadas
correctamente.
Arranque & Parada
Ajuste de la altura de corte
¡ADVERTENCIA!
Deténgase, suelte la palanca
y espere a que el motor se
detenga antes de ajustar la altura.
Las cuchillas continuarán girando
después de apagar la máquina.
Una cuchilla en movimiento podría
causar una lesión. No toque las
cuchillas en movimiento.
Selección del dial del modo de
trabajo
Modo ECO
Seleccione el modo ECO para
cortar la hierba bajo condiciones
normales y si la hierba no mide
más de 20 mm.
Modo TURBO
Ajuste el dial al modo TURBO
para cortar hierba densa o muy
alta.
Indicador de llenado del saco de
césped
Saco vacío: aleta flotante (a)
Saco lleno: aleta descendida (b)
Véase la fig. F
Véase la fig.
G1, G2
Véase la fig. H
Véase la fig.
I1, I2
Véase la fig. J1
Cortacésped a batería ES
Desmontaje y vaciado de la bolsa
de recolección de hierba
¡ADVERTENCIA!
Compruebe siempre que la
tapa de seguridad cierre la salida
de descarga antes del uso. No
levante nunca la tapa de seguridad
cuando se esté utilizando el
cortacésped sin la bolsa de hierba
instalada.
Descarga posteriorVéase la fig. K
Almacenamiento
LED DE ESTADO DE LA BATERÍA (Véase la fig. F)
Antes de poner en marcha la máquina o después
de utilizarla, presione el botón “POWERTEST” para
comprobar la capacidad de la batería. Durante el
funcionamiento, la capacidad de la batería se indica
automáticamente por medio del indicador de energía
de la batería. Los LEDs indican constantemente la
condición de la batería de la siguiente manera:
Estado del
indicador de la
batería
Se iluminan cinco
luces en color
verde (
Se iluminan dos,
tres o cuatro luces
en color verde.
Solo se ilumina
una luz en color
verde (
No se ilumina
ninguna luz.
Parpadea una
única luz con una
frecuencia de dos
veces por ciclo.
Parpadea una
única luz con una
frecuencia de tres
veces por ciclo.
Parpadea una
única luz con una
frecuencia de
cuatro veces por
ciclo.
Estado de la batería
Las dos baterías tienen
mucha carga.
).
Hay energía en las dos
baterías. Cuantas más luces
se iluminen, mayor es la
cantidad de energía restante.
Como mínimo una batería
está agotada y se tiene que
).
cargar.
Como mínimo una batería
no está bien instalada o tiene
un fallo.
Como mínimo una batería
está sobre descargada
(consulte el estado de carga
de la batería). Recargue las
dos baterías al mismo tiempo
antes de usarlas de nuevo o
de guardarlas.
Como mínimo una batería
está caliente. Deje enfriar las
baterías antes de volver a
encender la máquina.
La máquina está
sobrecargada. Eleve la
altura de corte o empuje
lentamente.
Véase la fig. J2
Véase la fig.
L1, L2
SUGERENCIAS DE CORTE
ATENCIÓN: INSPECCIONE SIEMPRE EL ÁREA EN
LA QUE DESEE UTILIZAR EL CORTACÉSPED Y
RETIRE TODAS LAS PIEDRAS, RAMAS, CABLES,
HUESOS Y DEMÁS RESIDUOS QUE PUDIERAN
SER LANZADOS POR LA CUCHILLA GIRATORIA.
1. En las pendientes, corte en dirección
perpendicular, nunca hacia arriba y hacia abajo.
Extreme la precaución al cambiar de dirección
en las pendientes. No corte sobre pendientes
excesivamente pronunciadas. Mantenga siempre
un apoyo firme.
2. Suelte la palanca para apagar el cortacésped
mientras atraviesa una zona con gravilla (las piedras
podrían dañar las cuchillas).
3. Coloque el cortacésped en el punto de corte más
alto si desea cortar sobre suelos altos. Cortar
demasiada hierba de una vez podría hacer saltar el
interruptor de circuito y detener el cortacésped.
4. Si se utiliza una bolsa de hierba durante la
temporada de crecimiento rápido, la hierba podría
tender a atascarse en la abertura de descarga.
Suelte la palanca para apagar el cortacésped y
extraer la llave de seguridad. Extraiga la bolsa de
hierba y sacuda la hierba para acumularla en la
parte trasera de la bolsa. Limpie también la hierba y
demás residuos que pudieran haberse acumulado
en la abertura de descarga. Cambie la bolsa de
hierba.
5. Si el cortacésped comienza a vibrar de forma
anormal, suelte la palanca y detenga el cortacésped.
Extraiga la llave de seguridad. Compruebe la causa
inmediatamente. La vibración suele ser señal de
problemas. No utilice el cortacésped hasta realizar
una comprobación del sistema.
6. SUELTE SIEMPRE LA PALANCA PARA
APAGAR EL CORTACÉSPED Y EXTRAIGA LA
LLAVE DE SEGURIDAD SI PIENSA DEJAR
EL CORTACÉSPED DESATENDIDO, AUNQUE
SÓLO SEA DURANTE UN PERIODO CORTO DE
TIEMPO.
ZONA DE CORTE
La zona de corte puede verse afectada por varios
factores, como la altura de corte, la humedad y la
longitud y la densidad de la hierba. Además, encender
y apagar el cortacésped demasiadas veces durante el
funcionamiento también podría reducir la zona de corte.
En la siguiente tabla se indica la relación entre el estado
de la hierba y la zona de corte.
Condiciones de corte
Estado de la hierbaAltura de corteWG779E WG779E.1
Hierba seca y muy
fina
Hierba seca y fina
* Uso simultáneo de 2 baterías completamente
cargadas.
Corte de 7cm
a 5cm
Corte de 7cm
a 3cm
Zona de corte
(máximo)
2
*460m2 *
280m
2
*230m2 *
140m
7170
Cortacésped a batería ES
CONSEJOS:
1) Se recomienda incrementar la frecuencia de corte
del césped, andar a velocidad normal y no encender
y apagar el cortacésped demasiadas veces durante
el funcionamiento.
2) Para lograr el mejor rendimiento, asegúrese de
que se utilicen simultáneamente dos baterías
completamente cargadas y corte siempre 1/3 o
menos de la altura de la hierba.
3) Ande lentamente para cortar la hierba larga, con el
fin de mejorar la efectividad del corte y permitir que
los restos se descarguen correctamente.
4) No corte la hierba cuando esté mojada, ya que se
adheriría a la parte inferior y los restos no podrían
recogerse o descargarse correctamente.
5) Puede aumentarse la altura de corte para cortar
hierba nueva o gruesa, y alargar así la duración de
la batería.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: detenga el cortacésped
y extraiga la llave de seguridad antes de
retirar la bolsa de hierba.
ATENCIÓN:
prolongado y confiable, realice regularmente los
siguientes procedimientos de mantenimiento.
Verifique si hay defectos obvios tales como una
cuchilla suelta, fuera de lugar o dañada, accesorios
sueltos y componentes desgastados o dañados.
Compruebe que las cubiertas y guardas protectoras
no se hayan dañado y estén correctamente unidas a
la cortadora de césped. Realice todo mantenimiento
o reparación necesarios antes de utilizar la cortadora
de césped. Si a pesar del mantenimiento regular la
cortadora llegara a presentar fallas, por favor llame a
nuestra línea de ayuda al cliente para asesoramiento.
AFILAR LA CUCHILLA
MANTENGA LAS CUCHILLAS AFILADAS PARA
CONSEGUIR EL MEJOR RENDIMIENTO DEL
CORTACÉSPED.
UTILICE PROTECCIÓN OCULAR AL DESINSTALAR,
AFILAR E INSTALAR LA CUCHILLA. ASEGÚRESE DE
RETIRAR LA LLAVE DE SEGURIDAD.
Afilar la cuchilla dos veces durante una sesión de corte
suele ser suficiente en circunstancias normales. La
arena hace que la cuchilla se desafile rápidamente. Si
el suelo de su jardín es arenoso, necesitará afilar las
cuchillas con más frecuencia.
CAMBIE INMEDIATAMENTE LAS CUCHILLAS SI ESTÁN
DOBLADAS O DETERIORADAS.
AL AFILAR LA CUCHILLA:
1. Asegúrese de que la cuchilla permanece equilibrada.
2. Afile la cuchilla con el ángulo de corte original.
3. Afile los bordes de corte a ambos extremos de la
cuchilla, retirando cantidades iguales de material de
ambos bordes.
NOTA: 1. Asegúrese de que el cortacésped esté apagado
y extraiga la llave.
2. Coloque el cortacésped en el modo de
Para asegurarse de un servicio
almacenamiento vertical.
PARA AFILAR LA CUCHILLA EN UN TORNO
(Véase la fig. M)
1. Asegúrese de que la palanca del interruptor está
suelta, que la cuchilla se haya detenido y que se haya
retirado la llave de seguridad antes de extraer la
cuchilla.
2. Extraiga la cuchilla del cortacésped. Consulte las
instrucciones para desinstalar e instalar la cuchilla.
3. Fije la cuchilla M-1 en un torno M-2.
4. Utilice gafas de seguridad y tenga cuidado de no
cortarse.
5. Afile con cuidado los bordes de corte de la cuchilla
con un diente fino M-3 o una piedra de afilado.
6. Compruebe que la cuchilla esté equilibrada. Consulte
las instrucciones para equilibrar la cuchilla.
7. Vuelva a colocar la cuchilla en el cortacésped y fíjela
firmemente. Consulte las instrucciones siguientes.
EQUILIBRAR LA CUCHILLA (Véase la fig. N)
Compruebe que la cuchilla se encuentre equilibrada
colocando el orificio central de la cuchilla N-1 sobre un
clavo o un destornillador N-2 sostenido horizontalmente
en un torno N-3. Si alguno de los extremos de la
cuchilla gira hacia abajo, afile ese extremo. La cuchilla
se encuentra equilibrada correctamente cuando no cae
ningún extremo.
MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS (Véase la
fig. O1, O2)
Cambie la cuchilla metálica después de 50 horas de
corte o 2 años, lo que ocurra antes, independientemente
de la condición de las mismas.
Siga el procedimiento siguiente para extraer y
reemplazar la cuchilla. Necesitará guantes de jardín
(no suministrados) y una llave (no suministrada)
para extraer la cuchilla. Sostenga la cuchilla (19) y
desenrosque el perno de la cuchilla (18) hacia la
izquierda utilizando una llave, y extraiga la cuchilla a
continuación.
Para volver a montarla, coloque la cuchilla (19) con
los bordes cortantes orientados hacia el suelo. Apriete
entonces firmemente la tuerca de la cuchilla (18).
ALMACENAMIENTO (Véase la
fig. L1, L2)
Detenga el cortacésped y extraiga siempre la llave de
seguridad. Limpie a fondo las partes exteriores de la
máquina usando una escobilla suave y un paño. No
utilice agua, solventes ni lustradores. Deje su máquina
libre de césped y deshechos, especialmente en las
ranuras de ventilación.
Coloque la máquina de costado y limpie el área de la
cuchilla. Si encuentra residuos de césped compactados
en el área de la cuchilla, retírelos con un implemento de
madera o plástico.
Guarde la máquina en un lugar seco. No coloque otros
objetos encima de la máquina.
Para facilitar el almacenamiento, suelte el mando del
mango y doble la parte superior del mango tal como se
muestra en las Fig. L1 y L2.
Cortacésped a batería ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemasAcción correctora
1. El cortacéspedes no se
pone en marcha al tirar de la
palanca.
2. El motor se detiene mientras
está cortando el césped.
3. El cortacésped funciona pero
el corte no es satis-factorio, o
no se corta todo el césped.
4. El cortacésped resulta difícil
de empujar.
5. El cortacésped produce
vibraciones y ruidos de una
manera inusual.
6. Los LEDs del cargador de
batería no se encienden.
7. El LED de carga de la batería
no se vuelve verde.
8. El cortacésped no recoge los
recortes en la bolsa.
9. Se ven recortes en el
mantillo.
10. El tiempo de funcionamiento
se acorta tras varios usos.
11. El LED del cargador de
baterías parpadea en rojo y la
batería no se puede cargar.
A. Compruebe que la llave de seguridad esté instalada y colocada correctamente,
y que el botón de la carcasa del interruptor esté presionado completamente.
B. Suelte la palanca del interruptor para apagar el cortacésped. Extraiga la
llave de seguridad, voltee el cortacésped y compruebe que la cuchilla gire
libremente. Si no lo hace, envíe el cortacésped a un taller autorizado. La
cuchilla debe girar libremente.
C. ¿La batería está completamente cargada? Conecte el cargador y espere
hasta que se ilumine la luz verde.
A. Suelte la palanca del interruptor para apagar el cortacésped. Extraiga la
llave de seguridad, voltee el cortacésped y compruebe que la cuchilla gire
libremente. Si no lo hace, envíe el cortacésped a un taller autorizado. La
cuchilla debe girar libremente.
B. Eleve la altura de corte de las ruedas a la posición más alta y encienda el
cortacésped.
C. ¿La batería está completamente cargada? Conecte el cargador y espere
hasta que se ilumine la luz verde.
D. No sobrecargue el cortacésped. Disminuya la velocidad de corte o
aumente la altura de corte. O ambos.
A. ¿La batería está completamente cargada? Conecte el cargador y espere
hasta que se ilumine la luz verde.
B. Suelte la palanca del interruptor para apagar el cortacésped. Extraiga
la llave de seguridad. Voltee el cortacésped y compruebe lo siguiente:
Asegúrese de que la cuchilla esté siempre afilada. Que no haya
obstrucciones en la cubierta ni en el conducto de descarga.
C. Es probable que la altura de las ruedas se haya fijado en una posición
demasiado baja para el estado del césped. Eleve la altura de corte.
A. Eleve la altura de corte para reducir el rozamiento de la cubierta contra el
césped. Compruebe que cada rueda gire libremente.
A. Suelte la palanca del interruptor para apagar el cortacésped. Extraiga la llave
de seguridad. Voltee el cortacésped sobre uno de los lados y revise la cuchilla
para asegurarse de que no esté curvada o dañada. Si la cuchilla está dañada,
sustitúyala por una cuchilla de repuesto. Si la parte inferior de la cubierta está
dañada, envíe el cortacésped a un centro de mantenimiento autorizado.
B. Si no hay daños visibles en la cuchilla y el cortacésped todavía vibra: Suelte
la palanca del interruptor para apagar el cortacésped. Extraiga la llave de
seguridad y retire la cuchilla. Gire la cuchilla 180 grados y vuelva a colocarla. Si
el cortacésped sigue vibrando, envíelo a un centro de mantenimiento autorizado.
A. Compruebe el enchufe de conexión.
B. Sustituya el cargador.
A. Es necesario revisar la batería. Llévela a un centro de servicio autorizado.
A. Extraiga la placa de mantillo al embolsar.
B. Conducto obstruido. Suelte la palanca del interruptor para apagar el cortacésped.
Extraiga la llave de seguridad. Limpie el conducto de recortes de hierba.
C. Demasiada hierba cortada. Eleve la altura de corte de las ruedas para
reducir la longitud del corte.
D. Bolsa llena. Vacíe la bolsa con más frecuencia.
A. Se está cortando demasiado césped. Eleve la altura de corte de las ruedas
para reducir la longitud del corte. No corte más de 1/3 de la longitud total.
B. Compruebe que la cuchilla esté afilada. La cuchilla debe mantenerse
siempre afilada.
A. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado; es posible que se
tenga que instalar una batería nueva.
A. La batería se sobrecalienta cuando funciona de forma continua. Extraiga
la batería del cargador y deje que se enfríe a 42
0
C o menos.
7372
Cortacésped a batería ES
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Los residuos de equipamientos eléctricos y
electrónicos no deben depositarse con las
basuras domésticas. Se recogen para reciclarse
en centros especializados. Consulte las autoridades
locales o su distribuidor para obtener información
sobre la organización de la recogida.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Los que reciben,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declaran que el producto
Descripción Cortacésped sin cables WORX
Modelo WG779E WG779E.1 WG779E.9 (770-789
- denominaciones de maquinaria, representantes
de Cortacésped sin cables)
Función Corte de césped
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/
EC modificada por 2005/88/EC
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
- Procedimiento de evaluación de la conformidad de
acuerdo con Annex VI
2018/03/06
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación.
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
niet aan alle onderstaande
instructies houdt, kan dat leiden
tot een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel.
Lees de instructies
aandachtig voor een veilig
gebruik van de machine.
Bewaar alle
veiligheidsvoorschriften
en alle instructies voor
toekomstig gebruik.
- Dit apparaat is niet bedoeld
voor gebruik door personen
(waaronder kinderen)
met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale
capaciteiten, gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij
ze werken onder toezicht
of instructie betreffende
het gebruik van het
apparaat door iemand die
verantwoordelijk is voor de
veiligheid.
- Kinderen moeten onder
toezicht worden gehouden
om te verhinderen dat
ze met de machine gaan
spelen.
- Het apparaat mag slechts
gebruikt worden met de
WING! Lees
netadapter die bij het
apparaat geleverd wordt.
BELANGRIJK
LEES DIT VOOR GEBRUIK
BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES VOOR LATERE
NASLAG
Veilige manier van
gebruiken
OPLEIDING
a) Lees de instructies
zorgvuldig door. Maak uzelf
bekend met de bediening
en het juiste gebruik van het
apparaat.
b) Laat nooit kinderen of
mensen die niet bekend
zijn met deze instructies
het apparaat gebruiken.
Plaatselijke bepalingen
kunnen een minimumleeftijd
vereisen van de gebruiker.
c) Maai nooit wanneer er
mensen, met name kinderen,
of huisdieren in de buurt zijn.
d) Denk eraan dat de
gebruiker verantwoordelijk
is voor ongevallen en
schade die ontstaan met
andere personen en hun
eigendommen.
VOORBEREIDING
a) Draag bij het maaien altijd
stevige schoenen en een
lange broek. Gebruik dit
apparaat niet wanneer u
op blote voeten of op open
75
7574
Snoerloze graasmaaier NL
sandalen/slippers loopt.
b) Inspecteer de omgeving van
de gebruikte apparatuur en
verwijder alle voorwerpen
die door de machine
weggeworpen zouden
kunnen worden;
c) Controleer voor het gebruik
altijd of de messen, de
bouten waarmee de messen
vastzitten en het snijgedeelte
niet versleten of beschadigd
zijn. Vervang versleten of
beschadigde messen en
bouten in paren om zo de
balans te bewaren. Vervang
beschadigde en onleesbare
labels.
BEDIENING
a) Maai alleen overdag of in
76
goed kunstlicht.
b) Gebruik het apparaat, voor
zover mogelijk, niet in nat
gras.
c) Zorg er op hellingen altijd
voor dat u stevig staat.
d) Loop, ren niet;
e) Een ronddraaiende machine
op wielen gebruikt u
evenwijdig aan hellingen,
niet op en neer;
f) Wees extra voorzichtig
wanneer u op hellingen van
richting verandert.
g) Maai niet op zeer steile
hellingen.
h) Wees extra voorzichtig
wanneer u het apparaat
achteruit of naar u toe haalt.
i) Stop de messen wanneer
de maaier gekanteld dient
te worden voor vervoer
over oppervlaktes anders
dan gras en wanneer het
apparaat van en naar het
gebied dat gemaaid wordt
getransporteerd.
j) Gebruik het apparaat nooit
wanneer beschermkappen
beschadigd zijn of zonder
dat veiligheidsonderdelen
zoals deflectors en/of
grasopvangers geplaatst
zijn.
k) Schakel de motor in volgens
de instructies en houd uw
voeten uit de buurt van de
messen.
l) Kantel het apparaat nooit
bij het inschakelen van de
motor, behalve wanneer
het apparaat gekanteld
moet worden om gestart te
worden. Kantel het apparaat
in dat geval niet meer dan
absoluut noodzakelijk en til
alleen het gedeelte op dat
niet richting de gebruiker
wijst.
m) Plaats uw handen of voeten
niet in de buurt van of onder
draaiende onderdelen.
Blijf bij cirkelmaaiers
altijd uit de buurt van de
uitwerpopening.
n) Raak het mes niet aan
voordat de machine
Snoerloze graasmaaier NL
uitgeschakeld is en de
messen volledig tot stilstand
zijn gekomen;
o) Start de grasmaaier
niet wanneer u voor de
uitlaatopening staat.
p) Vervoer de grasmaaier
niet terwijl de stroom is
ingeschakeld.
q) Stop de grasmaaier
en verwijder het
vergrendelingsapparaat.
Controleer of alle
bewegende onderdelen
volledig tot stilstand zijn
gekomen.
– Als u de machine onbeheerd
laat,
– Voordat u een blokkade
verwijdert,
– Voordat u de machine
controleert, schoonmaakt of
eraan werkt,
– Nadat u een vreemd object
heeft geraakt. Controleer het
apparaat op beschadigingen
en repareer deze indien
nodig.
Wanneer het apparaat
abnormaal begint te trillen
(meteen inspecteren)
– Inspecteer op schade.
– vervang o f repareer
eventuele beschadigde
onderdelen.
– controleer en maak alle losse
onderdelen vast.
ONDERHOUD EN OPSLAG
a) Zorg ervoor dat alle bouten,
moeren en schroeven stevig
aangedraaid zijn om er zeker
van te zijn dat er veilig met
het apparaat gewerkt kan
worden;
b) Controleer de grasbak
regelmatig op slijtage of
achteruitgang;
c) Vervang beschadigde
of versleten onderdelen
voor uw eigen veiligheid.
Gebruik alleen originele
vervangonderdelen en
accessoires.
d) Wees voorzichtig bij het
instellen van de machine,
zodat er geen vingers
bekneld raken tussen de
bewegende onderdelen
en de vaste delen van de
machine.
e) Laat de grasmaaier volledig
afkoelen voordat u deze
opbergt.
f) Wanneer u de bladen
onderhoudt, moet u zich
bewust zijn dat ze nog steeds
kunnen bewegen, zelfs als de
stroombron is uitgeschakeld.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR HET ACCUPACK
a) Batterijcellen en
accupacks mogen niet
gedemonteerd, geopend
of vernietigd worden.
77
Snoerloze graasmaaier NL
b) Sluit accupacks niet
kort. Bewaar accupacks
niet willekeurig in een
doos of lade waar ze
elkaar kunnen kortsluiten
of door geleidende
voorwerpen kortgesloten
kunnen worden. Houd
het accupack op een
afstand van andere
metalen voorwerpen
als paperclips,
muntstukken, sleutels,
nagels, schroeven
en andere kleine
metalen voorwerpen
die de contacten van
de accupack kunnen
verbinden. Kortgesloten
contacten van accupacks
kunnen brandwonden of
78
brand veroorzaken.
c) Stel accupacks niet bloot
aan warmte of vuur.
Vermijd opslag in direct
zonlicht.
d) Stel accupacks niet
bloot aan mechanische
schokken.
e) Als een accu lekt dient
men voorzichtig te zijn
dat de vloeistof niet in
contact komt met de
huid of de ogen. Als dat
toch gebeurt spoelt men
de huid onder stromend
water en raadpleegt men
een arts.
f) Raadpleeg meteen een
arts wanneer een batterij
of accupack is ingeslikt .
g) Houd batterijcellen en
accupacks schoon en
droog.
h) Veeg de aansluitingen van
het accupack schoon met
een droge doek als ze
vuil zijn geworden.
i) Accupacks moeten
voor gebruik worden
opgeladen. Lees de
gebruiksaanwijzing voor
de juiste laadinstructies.
j) Laat accupacks niet
langdurig opladen als ze
niet worden gebruikt.
k) Na een lange
opslagperiode kan het
nodig zijn het accupack
enkele keren op te laden
en te ontladen voor een
optimale prestatie.
l) Accupacks presteren
het best bij normale
kamertemperatuur (20 °C
± 5 °C).
m) Wanneer u accupacks
wegwerpt, dient
u accupacks van
verschillende
elektrochemische
systemen van elkaar
afgezonderd te houden.
n) Laad alleen op met een
lader met de technische
gegevens van WORX.
Gebruik geen andere
lader dan de lader die
Snoerloze graasmaaier NL
specifiek voor dat doel
met de apparatuur is
meegeleverd. Een lader
voor één type accupack
geschikt is kan een
brandgevaar inhouden
wanneer gebruikt met
een ander type.
o) Gebruikt geen accupack
dat niet bedoeld is
voor gebruik met deze
apparatuur.
p) Houd accupacks buiten
het bereik van kinderen.
q) Bewaar de oorspronkelijke
instructies van het
product voor latere
gebruik.
r) Verwijder het batterijpakket
uit de apparatuur als het
niet in gebruik is.
s) Volg de juiste procedure
voor afvalverwijdering
na afdanken van dit
apparaat.
SYMBOLEN
Pas op voor scherpe messen. De
messen blijven draaien als de
motor uitgeschakeld is. Neem
de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoud verricht.
Niet blootstellen aan regen of
water
Niet in brand steken
Batterijen niet weggooien.
Breng lege accu’s naar
een recyclingcentrum of
inzamelpunt voor chemisch
afval bij u in de buurt.
Draag beschermende
handschoenen
Verwijder de batterij uit de
houder voor alle instel-, serviceof onderhoudswerkzaamheden.
De messen blijven nog even
doordraaien nadat de machine
is uitgeschakeld. Wacht tot alle
onderdelen van de machine
helemaal tot stilstand zijn
gekomen voor u deze aanraakt.
79
Lees de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig en zorg ervoor dat u
snapt hoe de bediening werkt.
Houd omstanders op afstand.
Verwijder de sleutel
Afgedankte elektrische
producten mogen niet
bij het normale huisafval
terechtkomen. Breng deze
producten waar mogelijk naar
een recyclecentrum bij u in de
buurt. Vraag de verkoper of de
gemeente informatie en advies
over het recyclen van elektrische
apparatuur.
Snoerloze graasmaaier NL
1. VEILIGHEIDSSLEUTEL
2. SCHAKELHENDEL
3. ELEKTRICITEITSSNOERKLEMMEN
4. BOVENSTE HANDVAT
5. ONDERSTE HANDGREEP
6. BATTERIJLAADINDICATIE
7. AFSCHERMING ACCUPACK
8. INTELLICUT-KNOP
9. INSTELHENDEL MAAIHOOGTE
10. GEEP
11. SCHROEFKNOP, ONDERSTE
12. VEILIGHEIDSKLEP
13. GRASOPVANGZAK
14. HENDEL VOOR DE GRASBAK
15. INDICATOR VULNIVEAU GRASZAK
16. SCHROEFKNOP, BOVENSTE
17. ACCU *(ZIE FIG. E)
18. BLADBOUT (ZIE FIG. O1)
80
19. BLAD (ZIE FIG. O1)
* Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
Snoerloze graasmaaier NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Type WG779E WG779E.1 WG779E.9 (770-789 - aanduiding van machinerie, kenmerkend voor
Snoerloze grasmaaier)
WG779EWG779E.1WG779E.9
Nominaal vermogen40V
Toerental onbelast3300 / 3500/min
Snijdiameter34cm
Maaihoogte
Hoogte-instellingen
Diameter van
voorwiel
Diameter van
achterwiel
Capaciteit grasbak30L
Accucapaciteit2.5Ah (WA3572)4.0Ah (WA3553)/
AccutypeLithiumionbatterij/
LadermodelWA3869WA3883/
Lader cijfer
LaadtijdAprox. 2.5hrsAprox. 2hrs/
Gewicht machine12.8kg13.4kg12.1kg
** Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterij bereikt maximum 20 volt. Nominale spanning is
18 volt.
*** Uitgang van lader 1 en lader 2 betekent: twee poorten met dezelfde uitgangsspanning en -stroom.
Lader primair: 100-240V~50/60Hz,
Secundair: 20V
, 2.0A
Max. (2x20V Max.)**
20-70mm
6
160mm
180mm
Lader primair: 100-240V~50-60Hz
Secundair 1: 20V
Secundair 2: 20V
, 2.0A***
, 2.0A***
/
81
GELUIDSPRODUCTIE
L
: 76.5dB(A)
A-gewogen geluidsdruk
A-gewogen geluidsvermogen
Draag oorbescherming.
pA
K
pA
: 87.76dB(A)
L
wA
L
wA
: 3dB(A)
: 3dB(A)
Snoerloze graasmaaier NL
TRILLINGSGEGEVENS
Gewogen trillingswaarde
WAARSCHUWING: De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van dit elektrisch gereedschap
kan afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de wijze waarop het gereedschap wordt gebruikt,
zoals in de volgende voorbeelden:
Hoe het gereedschap wordt gebruikt en welk materiaal wordt gesneden of geboord.
Of het gereedschap in goede staat verkeerd en correct wordt onderhouden.
Gebruik van de juiste toebehoren voor het gereedschap en of deze scherp zijn en in goede staat verkeren.
De stevigheid van de grip op de handgrepen en het eventuele gebruik van antivibratie-accessoires.
En of het gereedschap wordt gebruikt waarvoor het ontworpen is en in overeenstemming met deze instructies.
Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in de handen en armen veroorzaken als het niet op de
juiste wijze gehanteerd wordt.
WAARSCHUWING:Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de
feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bedrijfscyclus, zoals
het moment waarop het gereedschap wordt uitgeschakeld en terwijl het gereedschap in werking is zonder
daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk
verminderen.
Help de blootstelling aan trillingen te minimaliseren.
Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en messen.
Onderhoud het gereedschap in overeenstemming met deze instructies en houd het goed gesmeerd (indien van
toepassing).
Schaf antivibratie-accessoires aan wanneer u het gereedschap geregeld gebruikt.
Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden.
ah=3.246m/s
Onzekerheid K=1.5m/s²
2
TOEBEHOREN
82
Grasopvangzak
Elektriciteitssnoerklemmen
Accu (WA3572)
Accu (WA3553)
Acculader (WA3869)
Acculader (WA3883)
WG779EWG779E.1WG779E.9
111
222
2//
/2/
1//
/1/
Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht. Kijk op de verpakking
van het accessoire voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.
Snoerloze graasmaaier NL
BEDIENINGSINSTRUCTIES
OPMERKING: lees het instructieboekje
aandachtig voor gebruik van het
gereedschap.
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
Dit product is bestemd voor het maaien van gazons
(uitsluitend particulier gebruik).
ASSEMBLAGE EN BEDIENING
ACTIEFIGUUR
MONTAGE
Assembleren van de greepstang
OPMERKING: Kies één van de twee
gaten in de onderste hendel voor de
gewenste hoogte van de hendel.
Assembleren van grasopvangzak
Assembleren van de grasopvangzak
aan de grasmaaimachine
OPMERKING:
naar beneden om te controleren of
hij volledig gemonteerd is.
Controleren van de laadtoestand
van het accupack
OPMERKING:
geschikt voor het accupack met
indicatielampje voor de accu.
Laden van het accupack
OPMERKING:
wordt onopgeladen geleverd.
Voor de eerste keer maaien moet
het accupack volledig worden
opgeladen.
Laad de twee accu’s altijd op
hetzelfde moment op.
U vindt meer gedetailleerde
informatie in de handleiding voor
het laadapparaat.
Verwijderen & Plaatsen van het
accupack
OPMERKING: Deze grasmaaier
zal alleen werken als beide
accu’s zijn gemonteerd. Gebruik
altijd dezelfde twee accu’s
en laad de twee accu’s op
hetzelfde moment op.
Als u twee accu’s met
verschillend vermogen
gebruikt, zal de machine alleen
draaien volgens de laagste
gemeenschappelijke noemer.
Druk de graszak iets
Fig. D1 is alleen
Het accupack
Zie Fig. A1, A2,
A3, A4, A5
Zie Fig. B1, B2,
B3, B4
Zie Fig. C1, C2
Zie Fig. D1
Zie Fig. D2, D3
Zie Fig. E
BEDIENING
Batterijlaadindicatie op de machine
Zie bijzonderheden in het gedeelte
ACCUSTATUS
BEANGRIJK
Als slechts één licht brandt, is
minstens één accu leeg en moet
worden opgeladen, zelfs al kan
er nog gras gemaaid worden.
Gaat u verder met grasmaaien
terwijl de accu in deze toestand
is, dan vermindert u de
levensduur en de prestaties van
de accu.
Als er geen enkel lampje brandt
is minstens één lampje niet
geheel geïnstalleeerd of defect,
controleer dan of de accu’s
goed zijn geplaatst.
Starten & StoppenZie Fig. G1, G2
Instellen van de maaihoogte
WAARSCHUWING! Stop
en laat de schakelaar los,
voordat u de hoogte verandert.
De messen draaien na het
uitschakelen nog even door en
een draaiend mes kan letsel
veroorzaken. Raak de draaiende
messen niet aan.
Kiezen met de werkmodusknop
ECO modus
Kies de ECO-modus bij alledaags
maaien, bij een maximale
grashoogte van 20 mm of minder.
TURBO modus
Stel de knop in op de TURBOmodus bij het maaien van dicht of
te lang gras.
Indicator vulniveau graszak
Lege status: flap zwevend (a)
Volle status: flap omlaag (b)
Verwijderen/legen van de
grasopvangzak
WAARSCHUWING!
Controleer altijd de
veiligheidsflap, sluit de uitlaat
voor gebruik. Til nooit de
veiligheidsflap op wanneer de
grasmaaier in gebruik is zonder de
grasopvangbak.
AchterafvoerZie Fig. K
OpslagZie Fig. L1, L2
Zie Fig. F
Zie Fig. H
Zie Fig. I1, I2
Zie Fig. J1
Zie Fig. J2
83
Snoerloze graasmaaier NL
BATTERIJ STATUS (Zie Fig. F)
Vóór starten of gebruik dient u de knop “POWERTEST”
op het apparaat in te drukken om het batterijvermogen
te controleren. Tijdens het gebruik wordt het
accuvermogen automatisch aangegeven, door de
indicatie voor het accuvermogen. De lampjes tonen
constant de toestand en de conditie van de accu, en
wel als volgt:
Indicatie voor de
status van het
accuvermogen
Vijf groene
lampjes
(
branden.
Twee, drie of vier
groen lampjes
branden.
Er brandt maar
één groen lampje
(
Er brandt geen
enkel lampje.
Er brandt maar
één lampje
tweemaal per
cyclus.
84
Er brandt maar
één lampje
driemaal per
cyclus.
Er brandt maar
één lampje
viermaal per
cyclus.
MAAITIPS
OPMERKING: INSPECTEER DE OPPERVLAKTE
WAAR DE MAAIER GEBRUIKT MOET WORDEN
EN VERWIJDER ALLE STENEN, STOKKEN,
DRAAD, BOTTEN EN ANDER AFVAL DAT DOOR
HET DRAAIENDE MES WEGGEWORPEN ZOU
KUNNEN WORDEN.
1. Maai evenwijdig aan hellingen, niet op en neer.
2. Laat de schakelaar los om de maaier “UIT” te
3. Zet de maaier op de hoogste snijhoogte als u maait
)
).
Wees zeer zorgvuldig als u op een helling van
richting verandert. Maai geen steile hellingen. Zorg
ervoor dat uw voeten stevig staan.
schakelen als u over grind gaat (steentjes kunnen
door het mes worden weggeworpen).
door ruwe grond of hoog onkruid. Zou u te veel
gras tegelijk verwijderen, dan kan dat resulteren
Accustatus
De twee accu's zijn geheel
opgeladen.
De twee accu's hebben
restvermogen. Hoe meer
lampjes oplichten, hoe meer
accuvermogen.
Minstens één accu is leeg en
moet worden opgeladen.
Minstens één accu is niet
geheel geïnstalleerd of de
accu is defect.
Tenminste één accu is te
ver ontladen (raadpleeg de
oplaadstatus van de accu).
Laad de twee accu's tegelijk
op voordat u ze opnieuw
gebruikt of opslaat.
Minstens één accu is heet.
Wacht totdat hij is afgekoeld,
voordat u opnieuw opstart.
Het apparaat is overbelast.
Vergroot de maaihoogte of
duw langzamer.
in het doorslaan van een zekering, waardoor de
maaier stopt.
4. Gebruikt u een graszak in het seizoen waarin het
gras snel groeit, dan kan het gras zich ophopen
in de uitwerpopening. Laat de schakelaar los
om de maaier “UIT” te zetten en verwijder de
veiligheidssleutel. Verwijder de graszak en schud
het gras tot achterin de zak. Verwijder gras en
ander afval dat zich heeft opgehoopt bij de
uitwerpopening. Zet de graszak weer terug.
5. Mocht de maaier abnormaal trillen, laat dan de
schakelaar los om de maaier “UIT” te zetten en
verwijder de veiligheidssleutel. Zoek naar de
oorzaak. Trilling is een waarschuwing voor een
probleem. Gebruik de maaier niet voordat er een
controle is uitgevoerd.
6. LAAT DE SCHAKELAAR ALTIJD LOS OM
DE MAAIER “UIT” TE SCHAKELEN EN
VERWIJDER DE VEILIGHEIDSSLEUTEL ALS
U DE MACHINE ONBEHEERD ACHTER LAAT,
ZELFS ALS HET MAAR EVEN IS.
MAAIGEBIED
Het maaigebied wordt beïnvloed door verscheidene
factoren, zoals de maaihoogte, de vochtigheid van het
gazon, de graslengte en de dichtheid. Overigens wordt
het maaigebied verkleind doordat de maaier tijdens het
gebruik te vaak gestart en gestopt wordt.
De tabel hieronder geeft de verhouding tussen de
maaiomstandigheden en het maaigebied weer.
Maaiomstandigheden
GrasconditieMaaihoogteWG779E WG779E.1
Bijzonder dun,
droog gras
Dun, droog gras
* Gebruik met 2 volledig opgeladen accu’s tegelijkertijd.
TIPS:
1) Aanbevolen wordt om uw gazon vaak te maaien,
met normale tred te lopen, en de maaier tijdens het
gebruik niet te vaak te starten/stoppen.
2) Om de beste prestatie te behalen dient u voor twee
volledig opgeladen accu‘s tegelijkertijd te zorgen en
altijd 1/3 of minder van de graslengte af te maaien.
3) Loop langzaam als u lang gras afmaait, zodat de
maaier effectiever werkt, en verwijder het maaisel
grondig.
4) Vermijd maaien van nat gras, anders blijft dit aan
de onderkant van de kap kleven en kan het maaisel
niet worden verzameld of naar behoren worden
verwijderd.
5) Bij nieuw of dik gras dient een grotere maaihoogte
te worden gebruikt. Dit zal de levensduur van de
accu verlengen.
Afsnijlengte 7cm
tot 5cm
Afsnijlengte 7cm
tot 3cm
Maaigebied
(maximum)
2
*460m2 *
280m
2
*230m2 *
140m
Snoerloze graasmaaier NL
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Stop de maaier en
verwijder de veiligheidspin voordat u de
graszak verwijdert.
OPMERKING: Om er zeker van te zijn dat uw machine
lang meegaat en betrouwbaar blijft, dient u de
volgende onderhoudstaken regelmatig uit te voeren.
Controleer op duidelijk zichtbare defecten, zoals een
loszittend, verbogen of beschadigd mes, loszittende
montages en versleten of beschadigde onderdelen.
Controleer of de afdekkingen en beschermkappen
onbeschadigd zijn en op de juiste wijze op de
grasmaaier bevestigd zijn. Voer eventueel noodzakelijk
onderhoud of noodzakelijke reparaties uit voordat u de
grasmaaier gebruikt. Wanneer de grasmaaier ondanks
regelmatig onderhoud toch niet werkt, neem contact
op met onze klantenservice voor advies.
HET MES SLIJPEN
HOUD HET MES SCHERP VOOR DE BESTE
PRESTATIES.
DRAAG GOEDE OOGBESCHERMING ALS U HET MES
VERWIJDERT, SLIJPT EN MONTEERT. ZORG ERVOOR
DAT DE VEILIGHEIDSSLEUTEL VERWIJDERD IS.
Het is meestal voldoende het mes twee keer tijdens het
maaiseizoen te slijpen. Door zand wordt het mes snel
bot. Heeft het gras een zanderige bodem, dan moet het
mes vaker geslepen worden.
VERVANG EEN VERBOGEN OF BESCHADIGD MES
DIRECT.
ALS U HET MES SLIJPT:
1. Zorg ervoor dat het mes gebalanceerd blijft.
2. Slijp het mes op de oorspronkelijke snijhoek.
3. Slijp de randen aan beide kanten van het mes
en verwijder dezelfde hoeveelheid materiaal van
weerszijden.
OPMERKING: 1. Zorg dat de maaimachine is
uitgeschakeld en verwijder de sleutel.
2. Plaats de machine rechtop in de opslagstand.
HET MES SLIJPEN IN EEN BANKSCHROEF (Zie
Fig. M)
1. Laat de schakelhendel los, wacht tot het mes gestopt
is en verwijder de veiligheidssleutel voordat u het mes
demonteert.
2. Verwijder het mes van de maaier. Zie de instructies
voor het verwijderen en monteren van het mes.
3. Monteer mes M-1 in een bankschroef M-2.
4. Draag een veiligheidsbril en pas op dat u zichzelf niet
snijdt.
5. Vijl zorgvuldig de randen van het mes met een fijne
vijl M-3 of op een slijpsteen.
6. Controleer de balancering van het mes. Zie de
instructies voor de balancering.
7. Zet het mes terug op de maaier en zet het stevig vast.
Zie de instructies hieronder.
HET MES BALANCEREN (Zie Fig. N)
Controleer de balancering van het mes door het
centrale gat van het mes N-1 over een spijker of
schroevendraaier N-2 te zetten, horizontaal in een
bankschroef geklemd N-3. Als het mes niet in elke
stand blijft staan, vijl dan aan het einde dat naar
beneden komt. Het mes is goed gebalanceerd als het
horizontaal blijft staan.
ONDERHOUD VAN HET MES (Zie Fig. O1, O2)
Vernieuw het metalen mes na 50 uur maaien met een
minimum vanaf 2 jaar, ongeacht de conditie waarin het
mes verkeert. Volg deze werkwijze voor het verwijderen
en vervangen van het mes. Draag tuinhandschoenen
(niet meegeleverd) en gebruik een moersleutel (niet
meegeleverd) om het mes te verwijderen. Houd het
mes (19) vast en schroef de bout (18) linksom met de
moersleutel, en verwijder vervolgens het blad.
Om opnieuw te monteren, plaatst u het blad (19) met
de snijranden naar de grond gericht. Zet daarna de
moer stevig vast (18).
OPSLAG: (Zie Fig. L1, L2 )
Stop de maaier en verwijder de veiligheidssleutel.
Maak de buitenkant van de machine goed schoon
met behulp van een zachte borstel en een doek.
Gebruik geen water, oplosmiddelen of poetsmiddelen.
Verwijder al het gras en andere resten, met name uit de
ventilatieopeningen.
Leg de machine op zijn kant en maak de messen
schoon. Wanneer grasresten vastzitten in de
beschermkap van de messen, kunt u deze verwijderen
met een houten of plastic voorwerp.
Berg de machine op een droge plek op. Plaats geen
andere objecten op de machine.
Om de grasmaaier gemakkelijk op te bergen, geef
de vergrendeling van de handgreep vrij en vouw de
bovenste handgreep op zoals weergegeven op Afb. L1
en L2.
BESCHERMING VAN HET
MILIEU
Afgedankte elektrische producten kunt u niet
met het normale huisafval weggooien. Breng
deze producten, indien mogelijk, naar een
recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper
of de gemeente naar informatie en advies over het
recyclen van elektrische producten.
85
Snoerloze graasmaaier NL
PROBLEMEN OPLOSSEN
ProblemenHerstelhandeling
1. De maaier start niet als de
schakelhendel wordt bediend.
2. De motor stopt tijdens het
maaien.
3. De maaimachine werkt maar
het maaien verloopt niet naar
tevredenheid, of maait niet het
hele gazon.
4. De maaier is moeilijk te
duwen.
5. De maaier is abnormaal
luidruchtig en trilt.
86
6. LED’s van de acculader
branden niet.
7. De acculader-LED wordt niet
groen.
8. De maaier pakt het
gemaaide gras niet op.
9. Bij mulchen zijn snoeisporen
zichtbaar.
10. Laag of verminderd
arbeidsvermogen na vele
malen gebruik.
11. De LED van de accu-oplader
knippert rood en de accu kan
niet worden opgeladen.
A. Zorg ervoor dat de veiligheidssleutel geïnstalleerd is en correct geplaatst,
en dat de inschakelknop volledig is ingedrukt.
B. Laat de schakelaarhendel los om de maaier uit te zetten. Trek de
veiligheidssleutel uit, keer de maaier om en controleer of het blad vrij kan
draaien. Als dat niet zo is, retourneer dat dan naar een geautoriseerde
onderhoudsmechanicus. Het blad moet vrij kunnen draaien.
C. Is de accu volledig opgeladen? Koppel de oplader aan op de
stroomtoevoer en wacht tot de groene lamp oplicht.
A. Laat de schakelaarhendel los om de maaier uit te zetten. Trek de
veiligheidssleutel uit, keer de maaier om en controleer of het blad vrij kan
draaien. Als dat niet zo is, retourneer dat dan naar een geautoriseerde
onderhoudsmechanicus. Het blad moet vrij kunnen draaien.
B. Verhoog de maaihoogte van de wielen naar de hoogste positie en start de maaier.
C. Is de accu volledig opgeladen? Koppel de oplader aan op de
stroomtoevoer en wacht tot de groene lamp oplicht.
D. Voorkom overbelasting van de maaier. Ga langzamer maaien of verhoog
de maaihoogte. Of doe beide.
A. Is de accu volledig opgeladen? Koppel de oplader aan op de
stroomtoevoer en wacht tot de groene lamp oplicht.
B. Laat de schakelaarhendel los om de maaier uit te zetten. Trek de
veiligheidssleutel uit. Keer de maaier om en controleer: Het blad op scherpte
– houd het blad scherp. Het dek en de uitwerpgoot op blokkades.
C. De aanpassing van de wielhoogte kan te laag zijn ingesteld voor de staat
van het gras. Verhoog de maaihoogte.
A. Verhoog de maaihoogte om de wrijving tussen het dek en het gras te
verminderen. Controleer of de wielen allemaal vrij kunnen draaien.
A. Laat de schakelaarhendel los om de maaier uit te zetten. Trek de
veiligheidssleutel uit. Draai de maaier op zijn kant en controleer het blad
om er zeker van te zijn dat het niet gebogen of beschadigd is. Als het
blad beschadigd is, vervangt u het door een vervangend blad van. Als de
onderzijde van het dek beschadigd is, brengt u de maaier terug naar een
geautoriseerd servicecentrum van.
B. Als er geen zichtbare schade aan het blad is en de maaier blijft trillen: Laat
de schakelaarhendel los om de maaier uit te zetten, trek de veiligheidssleutel
uit en verwijder het blad. Draai het blad 180 graden en bevestig het weer. Als
de motor nog steeds trilt, brengt u de maaier terug naar een geautoriseerd
servicecentrum van.
A. Controleer dat de stekker goed in het stopcontact zit.
B. Vervang de lader
A. De accu moet worden nagekeken. Breng hem naar een geautoriseerd
onderhoudscentrum.
A. Verwijder de mulchplaat als u hem inpakt.
B. De grasopvang zit verstopt. Laat de schakelaarhendel los om de maaier
uit te zetten. Trek de veiligheidssleutel uit. Haal het gemaaide gras uit de
grasopvang.
C. Gras wordt teveel weggemaaid. Verhoog de maaihoogte van de wielen
zodat het gras minder kort wordt gemaaid.
D. De zak is vol. Leeg de zak vaker.
A. Het gras wordt te kort gemaaid. Verhoog de maaihoogte van de wielen
om de lengte van het maaisel te reduceren. Maai niet meer dan 1/3 van de
totale lengte.
B. Controleer of de bladen scherp zijn. Houd de bladen altijd scherp.
A. Retourneer het apparaat naar een onderhoudscentrum – misschien is een
nieuwe accu nodig.
A. De accu raakt na continugebruik oververhit. Haal de accu uit de oplader en
laat hem tot 42°C of minder afkoelen.
Snoerloze graasmaaier NL
CONFORMITEITVERKLARING
Wij,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Verklaren dat het product,
Beschrijving WORX Snoerloze grasmaaier
Type WG779E WG779E.1 WG779E.9 (770-789
- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor
Snoerloze grasmaaier)
Functie Gras maaien
Overeenkomt met de volgende richtlijnen,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/
EC gewijzigd door 2005/88/EC
2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC
- Procedure beoordeling conformiteit volgens
Annex VI
- Niveau gemeten geluidsvermogen
- Opgegeven, gegarandeerde niveau geluidsvermogen
90dB(A)
2018/03/06
Allen Ding
Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en
Certificeringmanager
Positec Technology (China) Co., Ltd.
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Snoerloze graasmaaier NL
BEZPIECZEŃSTWO
PRODUKTU
OGÓLNE OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać
podane instrukcje dla
bezpieczeństwa podczas
działania maszyny.
Należy dobrze przechowywać
te przepisy.
- Niniejsze urządzenie nie jest
przeznaczone do użytku przez
88
osoby (wliczając w to dzieci)
z obniżonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi oraz nieposiadające
doświadczenia i wiedzy na
temat urządzenia, chyba że
zostaną będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane w
zakresie obsługi urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo.
- Należy zadbać o to, by dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
- Urządzenie może być
zastosowane wyłącznie z
zespołem zasilania, który był
dostarczony z tym urządzeniem.
WAŻNE
PRZED UŻYCIEM NALEŻY
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ
NALEŻY ZACHOWAĆ
DO WYKORZYSTANIA W
PRZYSZŁOŚCI
Zalecenia dotyczące
bezpiecznej obsługi
PODSTAWOWE SZKOLENIE
UŻYTKOWNIKA
a) Uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję. Zapoznaj się z
elementami sterującymi oraz
zasadami prawidłowego
użytkowania urządzenia.;
b) Nie pozwalaj używać kosiarki
dzieciom lub osobom, które
nie zapoznały się niniejszą
instrukcją. Przepisy miejscowe
mogą regulować minimalny
wiek użytkownika podobnych
urządzeń;
c) Zaprzestań użytkowania
maszyny, gdy w pobliżu znajdują
się ludzie, w szczególności
dzieci, lub zwierzęta domowe;
d) Zapamiętaj, że operator lub
użytkownik jest odpowiedzialny
za wypadki lub zagrożenia dla
innych ludzi lub ich mienia.
PRZYGOTOWANIE
a) Podczas koszenia należy
zawsze nosić odpowiednio
zakryte obuwie i spodnie
z długimi nogawkami. Nie
wolno kosić będąc boso lub w
sandałach z odkrytymi palcami;
b) Należy dokładnie sprawdzić
Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL
teren, gdzie używane będzie
urządzenie i usunąć wszystkie
obiekty, które mogą być
wyrzucane przez maszynę;
c) Przed uruchomieniem kosiarki
należy zawsze sprawdzić,
czy ostrza, śruby mocujące
ostrza oraz zespół tnący nie
uległy zużyciu lub uszkodzeniu.
Wszystkie zużyte bądź
uszkodzone ostrza i śruby należy
wymieniać razem, aby zapewnić
równomierną eksploatację tych
elementów; Należy wymienić
uszkodzone i nieczytelne
etykiety.
DZIAŁANIE
a) Kosić należy wyłącznie w świetle
dziennym lub przy dobrym
oświetleniu sztucznym;
b) Należy w miarę możliwości
unikać koszenia wilgotnej trawy;
c) Podczas koszenia na pochyłym
terenie należy uważać, aby nie
stracić równowagi;
d) Należy chodzić, nigdy nie należy
biegać;
e) Podczas pracy z maszynami
poruszającymi się na kołach,
koszenie należy prowadzić w
poprzek stoków, nigdy w górę i w
dół;
f) Podczas zmiany kierunku
koszenia na terenie pochyłym
należy zachować szczególną
ostrożność;
g) Nie wolno kosić nadmiernie
nachylonych stoków;
h) Podczas cofania lub
przyciągania kosiarki do siebie
należy zachować szczególną
ostrożność;
i) W przypadku konieczności
nachylenia kosiarki w celu jej
przeniesienia lub przekroczenia
podłoża innego niż trawa,
a także podczas transportu
kosiarki do miejsca pracy, należy
wyłączyć urządzenie;
j) Nie wolno używać urządzenia
z uszkodzonymi osłonami lub
bez rmowych zabezpieczeń,
np. owiewek kierunkowych i/lub
odbieraków ściętej trawy;
k) Silnik kosiarki należy uruchamiać
zgodnie z instrukcją, odsuwając
stopy od ostrza(-y);
l) Nie należy nachylać kosiarki
podczas włączania silnika,
poza sytuacją, gdy kosiarka
musi zostać przechylona
podczas uruchamiania. w takim
przypadku, nie należy nachylać
jej bardziej niż jest to absolutnie
konieczne i unieść wyłącznie
część z drugiej strony operatora;
m) Nie wolno zbliżać ani wkładać
rąk bądź stóp do/pod
części obrotowe kosiarki. W
przypadku kosiarek obrotowych
należy zawsze zachowywać
odpowiednią odległość od
otworu wylotowego;
n) Nie wolno dotykać ostrzy, jeśli
urządzenie jest podłączone do
zasilania, a ostrza nie zostały
całkowicie zatrzymane;
89
Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL
o) Nie należy uruchamiać kosiarki
do trawników, stojąc przed
wylotem skoszonej trawy.
p) Nie należy przenosić kosiarki do
trawy, przy uruchomionym źródle
zasilania.
q) Za
trzymaj kosiarkę do trawy i
zdejmij urządzenie blokujące.
Upewnij się, że zostały
całkowicie zatrzymane wszystkie
części ruchome.
– po pozostawieniu maszyny bez
nadzoru,
– przed usunięciem blokady,
– przed przeglądem,
czyszczeniem lub innymi
pracami,
– po zderzeniu z twardym
przedmiotem. Przed ponownym
uruchomieniem i używaniem
90
kosiarki do trawy, sprawdź
maszynę pod kątem uszkodzeń
gdy narzędzie ogrodowe
zaczyna wibrować w nietypowy
sposób (natychmiast zbadać
tego przyczynę).
– sprawdź, czy nie ma uszkodzeń.
– wymień lub napraw wszelkie
uszkodzone części.
– sprawdź i dokręć wszelkie
poluzowane części.
KONSERWACJA I
PRZECHOWYWANIE
a) Aby zachować dobry stan
techniczny kosiarki i zapewnić
bezpieczeństwo pracy, należy
okresowo dokręcać wszystkie
nakrętki i śruby;
b) Kosiarkę należy często
poddawać przeglądowi pod
kątem zużycia bądź pogorszenia
stanu technicznego;
c) Dla bezpieczeństwa należy
wymieniać zużyte lub
uszkodzone części. Należy
używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych i akcesoriów.
d) Podczas regulacji kosiarki
do trawy należy zachować
ostrożność, aby zapobiec
uchwyceniu palców pomiędzy
ruchomymi nożami i stałymi
częściami kosiarki do trawy.
e) Przed przechowywaniem należy
zaczekać na ostygnięcie kosiarki
do trawy.
f) Podczas obsługi noży należy
uważać, ponieważ nawet przy
wyłączonym źródle zasilania,
noże mogą się nadal poruszać.
INSTRUKCJA
BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCA MODUŁU
AKUMULATORA
a) Nie demontuj, nie otwieraj
lub nie niszcz ogniw
pomocniczych lub modułu
akumulatora.
b) Nie zwieraj ogniwa lub
modułu akumulatora. Nie
przechowuj ogniw lub modułu
akumulatora w sposób bezładny
w pudle lub szuadzie, gdzie
mogą się wzajemnie zewrzeć
lub ulec zwarciu przez inne
Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL
metalowe przedmioty. Nie
używany akumulator należy
trzymać z daleka od spinaczy,
monet, kluczy, gwoździ, śrub
lub innych małych przedmiotów
metalowych, które mogłyby
spowodować zmostkowanie
kontaktów. Zwarcie pomiędzy
kontaktami akumulatora może
spowodować oparzenia lub
pożar.
c) Nie narażaj ogniw lub
modułu akumulatora
na działanie ciepła lub
ognia. Unikaj składowania
w miejscach pod
bezpośrednim działaniem
światła słonecznego.
d) Nie narażaj ogniw lub
modułu akumulatora na
uderzenia mechaniczne.
e) W razie wycieku z ogniwa,
nie dopuść, aby płyn
zetknął się ze skórą lub
dostał się do oczu. Jeśli
już nastąpił kontakt z
płynem, przemyj skażoną
powierzchnię dużą ilością
wody i zwróć się o pomoc
medyczną.
f) Nie używaj ogniwa lub
modułu akumulatora nie
przeznaczonego do pracy
z danym urządzeniem.
g) Utrzymuj ogniwa i moduł
akumulatora w czystości i
w stanie suchym.
h) Jeśli zaciski ogniwa lub
akumulatora zostały
zanieczyszczone, oczyść
je czystą i suchą szmatką.
i) Ogniwa pomocnicze i
moduł akumulatora należy
przed użyciem naładować.
Zawsze używaj właściwej
ładowarki i przestrzegaj
instrukcji ładowania
zawartej w instrukcji
obsługi dostarczonej
przez producenta
urządzenia.
j) Nie pozostawiaj modułu
akumulatora na długie
ładowanie, jeśli go nie
używasz.
k) Po dłuższym okresie
składowania może być
niezbędne kilkukrotne
naładowanie i
rozładowanie ogniw lub
modułu akumulatora,
aby uzyskać optymalną
wydajność.
l) Ogniwa pomocnicze
oraz moduł akumulatora
osiągają największą
wydajność podczas
pracy w normalnej
temperaturze pokojowej
o
(20
C ± 5oC).
m) Podczas utylizacji
akumulatorów
należy oddzielić od
siebie akumulatory o
różnych systemach
elektromechanicznych.
n) Akumulatory należy
ładować tylko w
91
Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL
ładowarkach, które poleci
producent.
Nie należy używać
ładowarki innej niż dostarczonej
wraz z narzędziem. Ładowarka
odpowiednia dla jednego
rodzaju akumulatorów może
stworzyć ryzyko pożaru, gdy
użyje się jej z innym rodzajem
akumulatorów.
o) Nie używaj ogniwa lub
modułu akumulatora nie
przeznaczonego do pracy
z danym urządzeniem.
p) Trzymaj ogniwa i moduł
akumulatora poza
zasięgiem dzieci.
q) Zachowaj oryginalne
instrukcje produktu do
wglądu.
r) Kiedy to możliwe, wyjmuj
moduł akumulatora, jeśli
92
urządzenia się nie używa.
s) Zużyte ogniwa i
akumulatory utylizuj
zgodnie z zasadami
gospodarki odpadami.
SYMBOLE
Należy uważać na ostrza. Po
wyłączeniu silnika ostrza nadal
obracają się- przed rozpoczęciem
prac konserwacyjnych należy
wyjąć mechanizm blokujący.
Nie wystawiać na działanie
deszczu lub wody
Nie wrzucać do ognia
Nie wyrzucać akumulatorków,
Oddawać zużyte baterie do
odpowiednich punktów zbierania
lub recyklingu.
Należy zakładać okulary ochronne
Wyjąć akumulator z gniazda
przed dokonaniem jakiejkolwiek
regulacji, serwisowania lub
konserwacji.
Noże obracają się jeszcze przez
jakiś czas po wyłączeniu silnika
narzędzia ogrodowego i mogą
spowodować obrażenia. Przed
dotknięciem elementów maszyny
należy odczekać do momentu ich
całkowitego zatrzymania się.
Wyjąć klucz
Przed rozpoczęciem używania
tej maszyny należy przeczytać
instrukcje obsługi.
Należy zachować bezpieczną
odległość o przechodniów.
Odpady wyrobów elektrycznych
nie powinny być wyrzucane
razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Należy korzystać
z recyklingu, jeśli istnieje
odpowiednia infrastruktura. Porady
dotyczące recyklingu można
uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy detalicznego.
Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL
1. KLUCZ BEZPIECZEŃSTWA
2. DŹWIGNIA WŁĄCZNIKA
3. ZACISKI KABLOWE
4. GÓRNY UCHWYT
5. UCHWYT DOLNY
6. WSKAŹNIK NAŁADOWANIA AKUMULATORA
7. POKRYWA AKUMULATORA
8. POKRĘTŁO INTELIGENTNEGO KOSZENIA
9. DŹWIGNIA REGULACJI WYSOKOŚCI CIĘCIA
10. UCHWYT
11. POKRĘTŁO UCHWYTU, DOLNE
12. KLAPA BEZPIECZEŃSTWA
13. WOREK NA TRAWĘ
14. UCHWYT POJEMNIKA NA ŚCIĘTĄ TRAWĘ
15. WSKAŹNIK NAPEŁNIENIA POJEMNIKA NA TRAWĘ
16. POKRĘTŁO UCHWYTU, GÓRNE
17. AKUMULATOR *(PATRZ RYS. E)
18. NAKRĘTKA OSTRZA (PATRZ RYS. O1)
19. OSTRZE (PATRZ RYS. O1)
*Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo.
93
Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL
DANE TECHNICZNE
Typ WG779E WG779E.1 WG779E.9 (770-789 - przeznaczenie maszyny, kosiarka do trawy z
zasilaniem bateryjnym)
WG779EWG779E.1WG779E.9
Napięcie znamionowe40V
Prędkość na biegu
jałowym
Szerokość cięcia34cm
Zakres wysokości cięcia
Pozycje wysokości cięcia
Średnica kół przednich160mm
Średnica kół tylnych180mm
Pojemność zbiornika
na trawę
Pojemność akumulatora2.5Ah (WA3572)4.0Ah (WA3553)/
Typ bateriiLithium-Ion/
Model ładowarkiWA3869WA3883/
Parametry ładowarki
Czas ładowaniaOkoło. 2.5hrsOkoło. 2hrs/
Waga kosiarki12.8kg13.4kg12.1kg
94
** Napięcie mierzone bez obciążenia roboczego. Początkowe napięcie akumulatora osiąga maksymalnie 20 V.
Napięcie nominalne to 18 V.
*** Wyjście ładowarki 1 wyjście 2 oznaczają dwa porty z jednakowymi wartościami napięcia i natężenia prądu
wyjściowego.
OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w czasie rzeczywistego używania elektronarzędzia może się różnić
od zadeklarowanej, w zależności od sposobu używania narzędzia w następujących przykładach i innych
sposobach używania narzędzia:
Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy wiercony.
Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo konserwowane.
Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w dobrym stanie.
Czy dokręcone są szczęki na uchwycie i czy używane są jakiekolwiek akcesoria antybiracyjne.
Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z przeznaczeniem i według instrukcji.
Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może spowodować syndrom wibracji rąk .
OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania
powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia narzędzia i czas
bezczynności, ale nie rzeczywiście wykonywaną pracę. Może to znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w całym
okresie pracy.
Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje.
Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy.
Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach).
Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne.
Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań
na kilka dni.
ah= 3.246m/s
Niepewność K=1.5m/s²
2
AKCESORIA
WG779EWG779E.1WG779E.9
Worek na trawę
Zaciski kablowe
Akumulator (WA3572)
Akumulator (WA3553)
Ładowarka (WA3869)
Ładowarka (WA3883)
Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zakupiono narzędzie. Więcej szczegółów można znaleźć
w dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu może również udzielić pomocy i porad.
111
222
2//
/2/
1//
/1/
Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL
95
INSTRUKCJE OBSŁUGI
UWAGA: Przed użyciem narzędzia
należy uważnie przeczytać instrukcje.
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Niniejszy produkt przeznaczony jest do koszenia trawy w
prywatnym zakresie.
MONTAŻ I OBSŁUGA
DZIAŁANIERYSUNEK
MONTAŻ
Montaż uchwytu
UWAGA:
wysokości uchwytu należy wybrać
jeden z dwóch otworów w uchwycie
dolnym.
Montaż worka na trawę
Montaż worka na trawę w kosiarce
UWAGA:
trawę, aby upewnić się, że został
całkowicie zainstalowany.
Sprawdzanie stanu naładowania
akumulatora
UWAGA:
96
akumulatorka wyposażonego w
kontrolkę świetlną.
Ładowanie akumulatora
UWAGA:
jest dostarczany w stanie
nienaładowanym. Przed pierwszym
użyciem kosiarki należy w pełni
naładować akumulator.
Zawsze ładować oba akumulatory
jednocześnie. Więcej szczegół
znajduje się w instrukcji obsługi
ładowarki.
Dopasowanie/wyjęcie baterii
UWAGA: Ta kosiarka
będzie działać tylko,
gdy zainstalowane są 2
akumulatory. Zawsze używać
dwóch takich samych
akumulatorów i ładować je
równocześnie.
Jeżeli używane są dwie baterie
o różnej mocy, urządzenie
będzie działało tylko z niższą
wspólną wartością mocy.
DZIAŁANIE
W celu ustawienia żądanej
Naciśnij lekko worek na
Fig. D1 dotyczy wyłącznie
Akumulator
Patrz Rys. A1,
A2, A3, A4, A5
Patrz Rys. B1,
B2, B3, B4
Patrz Rys. C1,
C2
Patrz Rys. D1
Patrz Rys. D2,
D3
Patrz Rys. E
Wskaźnik mocy akumulatora na
urządzeniu
W celu uzyskania szczegółów należy
zapoznać się z rozdziałem STAN
AKUMULATORKA
WAŻNE
Jeżeli świeci się tylko jedna
kontrolka oznacza to, że
przynajmniej jedna bateria
jest z wyładowana i należy
ją doładować., jeśli kosiarka
nadal może kosić trawę.
Kontynuowanie używania
kosiarki z rozładowaną baterią
może zmniejszyć żywotność i
wydajność baterii.
Jeśli nie świeci żadna
kontrolka oznacza to, że
przynajmniej jedna bateria nie
jest w pełni doładowana lub
jest uszkodzona, sprawdzić,
czy są dobrze założone na
swoim miejscu.
Uruchamianie & Zatrzymywanie
Regulacja wysokości cięcia
OSTRZEŻENIE! Przed
regulacją wysokości należy
zatrzymać kosiarkę, zwolnić
dźwignię przełącznika i zaczekać na
zatrzymanie silnika. Noże kontynuują
obracanie po wyłączeniu urządzenia,
obracające się ostrze może
spowodować obrażenia. Nie wolno
dotykać obracających się ostrzy.
Wybór pokrętła trybu pracy
Tryb ECO
Tryb ECO należy wybrać w
przypadku koszenia w codziennych
warunkach, gdy maksymalna
wysokość trawy wynosi 20 mm lub
mniej.
Tryb TURBO
Należy ustawić pokrętło w trybie
TURBO w przypadku koszenia
gęstej lub przerośniętej trawy.
Wskaźnik napełnienia pojemnika
na trawę
Stan Pusty: klapka w górę (a)
Stan Pełny: klapka w dół (b)
Patrz Rys. F
Patrz Rys. G1,
G2
Patrz Rys. H
Patrz Rys. I1, I2
Patrz Rys. J1
Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL
Demontaż/opróżnianie worka na
trawę
OSTRZEŻENIE! Przed
użyciem należy zawsze
sprawdzić klapkę bezpieczeństwa
przy wylocie. Nigdy nie podnosić
klapki bezpieczeństwa, gdy kosiarka
jest używana bez worka na trawę.
Tylne wyrzucanie trawyPatrz Rys. K
Przechowywanie
DIODY LED STANU BATERII (Patrz Rys. F)
Przed rozpoczęciem lub po użyciu naciśnij przycisk
“POWERTEST” na urządzeniu, aby sprawdzić stan
baterii. Podczas pracy pojemność baterii będzie
wskazywana automatycznie przez wskaźnik zasilania
akumulatora. Diody LED stale odczytują i wyświetlają stan
baterii w następujący sposób:
Stan kontrolek
LED baterii
Świeci pięć
zielonych kontrolek
(
Świecą dwie, trzy
lub cztery zielonych
kontrolek.
Świeci wyłącznie
jedna zielona
kontrolka
(
Nie świeci żadna
kontrolka.
Wyłącznie jedna
kontrolka świeci
dwa razy w cyklu.
Wyłącznie jedna
kontrolka świeci
trzy razy w cyklu.
Wyłącznie jedna
kontrolka świeci
cztery razy w cyklu.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZEMIESZANIA
UWAGA: NALEŻY ZAWSZE SPRAWDZIĆ
POWIERZCHNIĘ, GDZIE UŻYWANA JEST
KOSIARKA I USUŃ WSZYSTKEI KAMIENIE,
PATYKI, PRZEWODY, METALOWE I INNE
ZANIECZYSZCZENIA, KTÓRE MOGŁYBY
ZOSTAĆ WYRZUCONE PRZEZ OBRACAJĄCY
SIĘ NÓŻ.
).
).
Stan baterii
Dwie baterie są w pełni
doładowane.
Dwie baterie są w czynności.
Większa ilość świecących
kontrolek oznacza wyższy stan
doładowania baterii.
Przynajmniej jedna bateria
jest wyładowana i należy ją
doładować.
Nie zainstalowano przynajmniej
jednej baterii lub jest
uszkodzona.
Przynajmniej jedna bateria jest
wyładowana (skontrolować stan
naładowania), przed ponownym
użyciem lub składowaniem
należy naładować dwie baterie.
Przynajmniej jedna bateria jest
gorąca, poczekać do obniżenia
temperatury przed ponownym
użyciem.
Maszyna jest obciążona.
Podnieść wysokość koszenia
lub zwolnić ruch.
Patrz Rys. J2
Patrz Rys.
L1, L2
1. Należy przemieszczać się w poprzek stoków, nigdy
w górę i w dół. Należy zachować szczególną uwagę
podczas zmiany kierunku na stokach. Nie należy
przemieszczać się na zbyt stromych stokach. Należy
zawsze utrzymać dobre oparcie dla stóp.
2. Zwolnij dźwignię włącznika w celu “WYŁĄCZENIA”
kosiarki w czasie przemieszczania się w poprzek
zapiaszczonych obszarów (nóż może wyrzucać
kamyki).
3. Podczas przemieszczania się na twardym gruncie lub
w wysokich chwastach należy ustawić kosiarkę na
pozycję najwyższej wysokości cięcia. Jednorazowe
usunięcie zbyt dużej ilości trawy może spowodować
wyłączenie bezpiecznika obwodu, a w rezultacie
zatrzymanie kosiarki.
4. Jeśli worek na trawę jest używany w okresie
szybkiego wzrostu, trawa może blokować szczelinę
wylotową. Zwolnij dźwignię włącznika na pozycję
“WYŁĄCZ” i wyjmij kluczyk zabezpieczenia. Wyjmij
worek na trawę i wytrząśnij trawę, aż do spodu
worka. Usuń także wszystkie kawałki trawy lub
zanieczyszczeń, które mogą się zebrać w okolicy
szczeliny. Załóż ponownie worek na trawę.
5. Jeśli kosiarka zaczyna nienormalnie drgać, zwolnij
dźwignię włącznika w celu przełączenia kosiarki do
pozycji “WYŁĄCZ” i wyjmij kluczyk zabezpieczenia.
Sprawdź natychmiast przyczynę drgań. Drgania
oznaczają problem. Nie należy posługiwać się
kosiarką, aż do sprawdzenia maszyny.
6. NALEŻY ZAWSZE ZWOLNIĆ DŹWIGNIĘ
PRZEŁĄCZNIKA W CELU PRZEŁĄCZENIA
KOSIARKI DO POZYCJI “WYŁĄCZ” I WYJĄĆ
KLUCZYK ZABEZPIECZENIA W CZASIE
POZOSTAWIANIA KOSIARKI BEZ NADZORU
NAWET NA KRÓTKO.
WIELKOŚĆ POWIERZCHNI KOSZENIA
Na wielkość powierchni koszenia ma wpływ kilka
czynników, którymi są: wysokość koszenia, wilgotność
trawnika, długość źdźbła trawy oraz gęstość trawy.
Częste uruchamianie i wyłączenia kosiarki podczas
koszenia trawnika, ma również wpyłw na zmiejszenie
wielkości skoszonej powierzchni.
Zależność pomiędzy warunkami koszenia i wielkością
skoszonej powierzchni podano w poniższej tabeli.
Warunki koszenia
Stan trawnika
Bardzo rzadki trawnik
i suchy trawnik
Rzadki i suchy
trawnik
* z jednoczesnym użyciem 2 całkowicie naładowanych
akumulatorów.
RADY:
1) Zaleca się kosić trawę, w krótszych odstępach czasu,
poruszać się normalnym tempem i nie uruchamiać lub
Wysokość
koszenia
od 7cm do
5cm
od 7cm do
3cm
Skoszona
powierzchnia
(maksymalnie)
WG779E
2
*460m2 *
280m
2
*230m2 *
140m
WG779E.1
97
Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL
wyłączać często kosiarki.
2) W celu osiągnięcia maksymalnej wydajności kosiarki,
prosimy o jednoczesne używanie dwóch całkowicie
naładowanych akumulatorów i zawsze kosić
maksymalnie do 1/3 wysokości trawnika.
3) Podczas koszenia wysokiej trawy należy chodzić
pomału, czym zagwarantujemy skuteczne koszenie i
należyte odprowadzanie skoszonej trawy.
4) Wystrzegać się koszenia wigotnej trawy. Trawa
w takim stanie będzie przylegać do dolnej części
mechanizmu koszenia a skoszona trawa nie byłaby
należycie gromadzona i odprowadzana.
5) Przy koszeniu nowego lub gęstego trawnika należy
zastosować większą wysokość koszenia, dzięki
czemu wydłuży się zakres pracy akumulatorów.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Kosiarkę należy
zatrzymać i wyjąć kluczyk
zabezpieczenia, przed wyjęciem worka na
trawę.
UWAGA: Aby zapewnić długie i skuteczne działanie
należy regularnie przeprowadzać następujące procedury
konserwacji. Należy sprawdzać widoczne defekty, takie
jak luźnye, nieprawidłowo ulokowany lub uszkodzony
nóż, luźne uszczelnienia i zużyte lub uszkodzone
komponenty. Należy sprawdzić, czy pokrywy i osłony
nie są uszkodzone i czy są prawidłowo zainstalowane
w kosiarce. Przed rozpoczęciem używania kosiarki
należy przeprowadzać wszystkie niezbędne czynności
konserwacyjne lub naprawy. Jeśli nie można wykonać
normalnych czynności konserwacji kosiarki w celu
uzyskania porady należy zadzwonić na linię pomocy
98
klienta.
OSTRZENIE NOŻA
ABY ZAPEWNIĆ NAJLEPSZĄ WYDAJNOŚĆ KOSIARKI,
NÓŻ POWINIEN BYĆ OSTRY.
PODCZAS WYJMOWANIA, OSTRZENIA I
INSTALOWANIA NOŻA NALEŻY ZAKŁADAĆ
ODPOWIEDNIĄ OSŁONĘ OCZU. NALEŻY
SPRAWDZIĆ, CZY WYJĘTY ZOSTAŁ KLUCZYK
ZABEZPIECZENIA.
W normalnych okolicznościach w ciągu sezonu wystarcza
dwukrotne ostrzenie noża. Piasek może powodować
szybkie tępienie noża. Jeśli trawnik jest zapiaszczony,
może być wymagane częstsze ostrzeżenie.
WYGIĘTY LUB USZKODZONY NÓŻ NALEŻY
WYMIENIĆ NIEZWŁOCZNIE.
KIEDY NALEŻY OSTRZYĆ NÓŻ:
1. Upewnij się, że nóż jest prawidłowo wyważony.
2. Naostrz nóż pod prawidłowym kątem.
3. Naostrz krawędzie tnące po obu stronach noża,
zdejmując po obu stronach równą ilość materiału.
UWAGA: 1. Należy upewnić się, że kosiarka jest
wyłączona oraz należy wyjąć klucz.
2. Umieścić kosiarkę w pozycji pionowej do
przechowywania.
OSTRZENIE NOŻA W IMADLE (Patrz Rys. M)
1. Przed odłączaniem noża należy sprawdzić, czy
zwolniona jest dźwignia włącznika, zatrzymany nóż i
wyjęty kluczyk zabezpieczenia.
2. Wyjmij nóż z kosiarki. Patrz, instrukcje odłączania i
podłączania noża.
3. Zamocuj nóż M-1 w imadle M-2.
4. Załóż okulary ochronne i uważaj, aby nie pociąć
siebie.
6. Sprawdź zrównoważenie noża. Sprawdź instrukcje
dotyczące zrównoważenia noża.
7. Załóż nóż do kosiarki i mocno dokręć. Sprawdź
instrukcje poniżej.
ZRÓWNOWAŻENIE NOŻA (Patrz Rys. N)
Sprawdź zrównoważenie noża umieszczając centralny
otwór w ostrzu N-1 nad trzonkiem sztyftu lub śrubokręta
N-2, zaciśniętego poziomo w imadle N-3. Jeśli jeden
z końców obraca się w dół należy go podpiłować. Nóż
jest prawidłowo naostrzony, jeśli ni opada żaden z jego
końców.
KONSERWACJA NOŻA (Patrz Rys. O1, O2)
Nóż metalowy należy wymienić na nowy po 50 godzinach
koszenia lub po 2 latach, w zależności, co wcześniej
zostanie osiągnięte, niezależnie od warunków. Należy
zastosować się do podanych procedur zdejmowania i
zakładania noża. W celu zdjęcia noża należy założyć
rękawice ogrodowe (niedostarczone) i użyć klucza
(niedostarczone). Przytrzymaj nóż (19) i odkręć kluczem
nakrętkę noża (18) w kierunku przeciwnym do wskazówek
zegara, a następnie wyjmij nóż.
W celu ponownego montażu, najpierw ustaw nóż (19)
krawędziami tnącymi w kierunku ziemi. Następnie dokręć
nakrętkę noża (18).
PRZECHOWYWANIE:
(Patrz Rys. L1, L2 )
Kosiarkę należy zatrzymać i wyjąć kluczyk
zabezpieczenia. Należy dokładnie oczyścić zewnętrzne
części maszyny, miękką szczotką i szmatką. Nie
należy używać wody, rozpuszczalników lub środków do
polerowania. Należy usunąć trawę i zanieczyszczenia,
szczególnie ze szczelin wentylacyjnych. Przekręć
maszynę na bok i oczyść obszar noża. Jeśli w okolicy
noża zbiorą się zbite cząstki trawy, usuń je drewnianym
lub plastykowym narzędziem. Maszynę należy
przechowywać w suchym miejscu. Nie należy umieszczać
innych obiektów na maszynie.
W celu lepszego magazynowania odkręcić pokrętło
uchwytu i złożyć górny uchwyt jak pokazano na Rys. L1
& L2.
Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ObjawyMożliwe rozwiązanie
1. Kosiarka nie działa, po
przemieszczeniu dźwigni
włącznika do pozycji włączono
2. Silnik zatrzymuje się podczas
koszenia.
3. Kosiarka jest włączona ale
skuteczność koszenia jest niska
lub nie pokosiła całego trawnika.
4. Kosiarkę pcha się z
nadmiernym wysiłkiem.
5. Kosiarka pracuje nietypowo
głośno i drga.
6. Nie świeci LED kontrolka
ładowarki.
7. Kontrolka LED ładowarki nie
świeci na zielonym światłem.
8. Kosiarka nie przemieszcza
skoszonej trawy do worka.
9. Widoczne są wycięcia
podczas mulczowania.
10. Niski lub skrócony czas pracy
po wielu zastosowaniach.
11. Kontrola LED ładowarki miga
na czerwono, baterii nie można
doładować.
A. Skontrolować czy klucz bezpieczeństwa został w pełni wsunięty i czy przycisk
na obudowie jest w pełni wciśnięty.
B. Zwolnić dźwignię włącznika w celu wyłącznia kosiarki. Wyjąć klucz
bezpieczeństwa, przewrócić kosiarkę dołem do góry i sprawdzić, czy ostrze może
obracać się swobodnie. Jeżeli nie, należy skontaktować się z punktem serwisowym.
C. Czy akumulator został całkowicie naładowany? Baterię umieścić w ładowarce i
poczekać do rozświecania się zielonej kontrolki.
A. Zwolnić dźwignię włącznika w celu wyłącznia kosiarki. Wyjąć klucz
bezpieczeństwa, przewrócić kosiarkę dołem do góry i sprawdzić, czy ostrze może
obracać się swobodnie. Jeżeli nie, należy skontaktować się z punktem serwisowym.
B. Zwiększyć wysokość ustawienia kół do najwyższego położenia i włączyć kosiarkę.
C. Czy akumulator został całkowicie naładowany? Baterię umieścić w ładowarce i
poczekać do rozświecania się zielonej kontrolki.
D. Unikać przeciążania kosiarki. Zmniejszyć prędkość lub zwiększyć wysokość
koszenia. Bądź dwóch.
A. Czy akumulator został całkowicie naładowany? Baterię umieścić w ładowarce i
poczekać do rozświecania się zielonej kontrolki.
B. Zwolnić dźwignię włącznika w celu wyłącznia kosiarki. Wyjąć klucz
bezpieczeństwa. Przewrócić kosiarkę dołem do góry i sprawdzić: Ostrość ostrza Utrzymywać ostrze naostrzone. Czy spód i otwór wylotowy nie są zatkane.
C. Wysokość kół może być ustawiona za nisko dla danego stanu trawy. Zwiększyć
wysokość koszenia.
A. Zwiększyć wysokość koszenia w celu zmniejszenia oporu powodowanego przez
tarcie spodem kosiarki o trawę. Sprawdzić, czy wszystkie koła obracają się swobodnie.
A. Zwolnić dźwignię włącznika w celu wyłącznia kosiarki. Wyjąć klucz
bezpieczeństwa. Przewrócić kosiarkę na bok i sprawdzić, czy ostrze nie
jest wygięte lub uszkodzone. Jeśli ostrze jest uszkodzone, wymienić je na
ostrze zamienne. Jeśli spód kosiarki jest uszkodzony, przekazać kosiarkę do
autoryzowanego centrum serwisowego.
B. Jeśli nie ma żadnych widocznych uszkodzeń ostrza, a kosiarka nadal
drga: Zwolnić dźwignię włącznika w celu wyłącznia kosiarki, wyjąć klucz
bezpieczeństwa, następnie zdemontować nóż. Obrócić ostrze o 180 stopni
i założyć je na miejsce. Jeśli kosiarka nadal drga, przekazać kosiarkę do
autoryzowanego centrum serwisowego.
A. Skontrolować podłączenie do sieci elektrycznej.
B. Wymienić ładowarkę.
A. Należy skontrolować baterię. Skontaktować się z autoryzowanymi punktem
serwisowym.
A. Usunąć ściółkę mulczową podczas pakowania.
B. Zsuw jest uniedrożniony. Zwolnić dźwignię włącznika w celu wyłącznia kosiarki.
Opróżnić zsuw.
C. Za duża ilość skoszonej trawy. Podwyższyć wysokość cięcia w celu obniżenia
długość ściętej trawy.
D. Worek/pojemnik jest pełny. Częściej opróżniać worek/pojemnik.
A. Koszona jest nadmierna ilość trawy naraz. Zwiększyć wysokość kół, aby
zmniejszyć długość ścinanych fragmentów. Nie kosić więcej niż 1/3 długości.
B. Skontrolować stan naostrzenia noży. Ostrza zawsze utrzymywać w dobrze
naostrzonym stanie.
A. Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym – być może
konieczna jest wymiana baterii.
A. Bateria jest przegrzana po ciągłym użyciu. Wyjąć baterię z ładowarki i
poczekać na jej schłodzenie do 42°C lub mniej.
99
Bezprzewodowa kosiarka do trawników PL
ZASADY OCHRONY
ŚRODOWISKA
Nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych z innymi odpadami domowymi.
Należy je oddawać do recyklingu tam, gdzie
istnieją odpowiednie zakłady bądź punkty zdawania
odpadów. Porady w tym zakresie można zasięgnąć u
najbliższego sprzedawcy lub w przedstawicielstwie władz
lokalnych.
100
DEKLARACJA
ZGODNOŚCI
My,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
deklarujemy, że produkt,
Nazwa Bezprzewodowa kosiarka do trawy
WORX
Typ WG779E WG779E.1 WG779E.9 (770789 - oznaczenie urządzenia, reprezentuje
Bezprzewodowa kosiarka do trawy)