Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Opprinnelige Instruksjonene
Bruksanvisning i original
Instrukcja oryginalna
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
Eredeti használati utasítás
Instrucţiuni originale
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Izvirna navodila
Оригинальное руководство по эксплуатации
EN
D
F
I
ES
PT
NL
DK
NOR
SV
PL
GR
HU
RO
CZ
SK
SL
RU
Page 4
13
1
12
2
11
10
9
3
7
8
4
5
14
6
15
17
16
Page 5
A1
3
1
2
A2
A3
B1
A4
B2
3
1
2
Page 6
C
D1
D2
1
2
100%
0%
E
1
2
G1
F
G2
Hold
Page 7
G2
H
6 — 80 mm
5 — 65 mm
4 — 55 mm
3 — 45 mm
2 — 35 mm
1 — 25 mm
I
J2
J1
1
2
K
K-1
K-2
K-3
Page 8
L
L-1
L-2
L-3
M
Page 9
TABLE OF CONTENT
1. SAFETY INSTRUCTIONS
2. COMPONENT LIST
3. TECHNICAL DATA
4. INTENDED USE
5. OPERATING INSTRUCTIONS
6. MAINTENANCE
7. TROUBLESHOOTING
8. DECLARATION OF CONFORMITY
1. SAFETY INSTRUCTIONS
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specications
provided with this power tool.
instructions listed below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.
Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
shock if your body is earthed or grounded.
There is an increased risk of electric
Failure to follow all
Cluttered or dark
Power tools
Distractions can cause you
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply.
of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
nger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts.
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles.
cause severe injury within a fraction of a second.
Water entering a power tool will
Damaged or entangled cords
Use of a
Use of an RCD reduces the risk
Protective equipment such
Carrying power tools with your
A wrench or a key left
This enables better control of
Loose clothes, jewellery or long hair
Use of dust
A careless action can
9
2x20V 43 cm Cordless Brushless
Push Lawn Mower
EN
Page 10
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
10
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed.
different from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease.
grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specied by the
manufacturer.
type of battery pack may create a risk of re when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with specically designated
battery packs.
create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another.
may cause burns or a re.
Power tools are dangerous in the
Use of the power tool for operations
A charger that is suitable for one
Use of any other battery packs may
Shorting the battery terminals together
The correct power tool
Any power tool that cannot be
Properly
Slippery handles and
Many
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modied.
exhibit unpredictable behaviour resulting in re,
explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to re
or excessive temperature.
temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions.
improperly or at temperatures outside the specied
range may damage the battery and increase the
risk of re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.
tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Damaged or modied batteries may
Exposure to re or
Charging
This will ensure that the safety of the power
Service
LAWNMOWER SAFETY
WARNINGS
a) Do not use the lawnmower in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning.
by lightning.
b) Thoroughly inspect the area for wildlife where the
lawnmower is to be used.
by the lawnmower during operation.
c) Thoroughly inspect the area where the
lawnmower is to be used and remove all stones,
sticks, wires, bones, and other foreign objects.
Thrown objects can cause personal injury.
d) Before using the lawnmower, always visually
inspect to see that the blade and the blade
assembly are not worn or damaged.
damaged parts increase the risk of injury.
e) Check the grass catcher frequently for wear or
deterioration.
may increase the risk of personal injury.
f) Keep guards in place. Guards must be in working
order and be properly mounted.
This decreases the risk of being struck
Wildlife may be injured
Worn or
A worn or damaged grass catcher
A guard that is
2x20V 43 cm Cordless Brushless
Push Lawn Mower
EN
Page 11
loose, damaged, or is not functioning correctly may
result in personal injury.
g) Keep all cooling air inlets clear of debris.
air inlets and debris may result in overheating or
risk of re.
h) While operating the lawnmower, always wear
non-slip and protective footwear. Do not operate
the lawnmower when barefoot or wearing open
sandals.
This reduces the chance of injury to the
feet from contact with the moving blade.
i) While operating the lawnmower, always wear long
trousers.
injury from thrown objects.
j) Do not operate the lawnmower in wet grass. Walk,
never run.
falling which may result in personal injury.
k) Do not operate the lawnmower on excessively
steep slopes.
control, slipping and falling which may result in
personal injury.
l) When working on slopes, always be sure of your
footing, always work across the face of slopes,
never up or down and exercise extreme caution
when changing direction.
of loss of control, slipping and falling which may
result in personal injury.
m) Use extreme caution when reversing or pulling
the lawnmower towards you. Always be aware of
your surroundings.
during operation.
n) Do not touch blades and other hazardous moving
parts while they are still in motion.
the risk of injury from moving parts.
o) When clearing jammed material or cleaning the
lawnmower, make sure all power switches are off
and the battery pack is disconnected.
operation of the lawnmower may result in serious
personal injury.
Exposed skin increases the likelihood of
This reduces the risk of slipping and
This reduces the risk of loss of
This reduces the risk
This reduces the risk of tripping
Blocked
This reduces
Unexpected
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery
pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each other
or be short-circuited by conductive materials.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a re.
c) Do not expose battery pack to heat or re.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow
the liquid to come into contact with the skin
or eyes. If contact has been made, wash the
affected area with copious amounts of water
and seek medical advice.
f) Keep battery pack clean and dry.
g) Wipe the battery pack terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
h) Battery pack needs to be charged before use.
Always refer to this instruction and use the
correct charging procedure.
i) Do not maintain battery pack on charge when
not in use.
j) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
k) Recharge only with the charger specied
by Worx. Do not use any charger other than
that specically provided for use with the
equipment.
l) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
m) Keep battery pack out of the reach of children.
n) Retain the original product literature for future
reference.
o) Remove the battery from the equipment when
not in use.
p) Dispose of properly.
q) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
r) Keep the battery away from microwaves and
high pressure.
s) Warning! Do not use non-rechargeable
batteries.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
11
2x20V 43 cm Cordless Brushless
Push Lawn Mower
EN
Page 12
WARNING – Beware of thrown
objects – keep bystanders away
WARNING – Keep hands and feet
away from the blades
Li-Ion battery This product has
been marked with a symbol
relating to ‘separate collection’
for all battery packs and battery
pack. It will then be recycled or
dismantled in order to reduce
the impact on the environment.
Battery packs can be hazardous
for the environment and for
human health since they contain
hazardous substances.
The symbol on the packaging is
for France only.
Waste electrical products
should not be disposed of with
household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer
for recycling advice.
WARNING – Disconnect battery
before maintenance
Blade continues to rotate after
the machine is switched off. Wait
until all machine components
have completely stopped before
touching them.
éléments
d‘emballage
2. COMPONENT LIST
12
Wear protective gloves.
Remove battery from the
socket before carrying out
any adjustment, servicing or
maintenance.
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can
be hazardous for ecosystem. Do
not dispose of waste batteries as
unsorted municipal waste.
Do not burn
BAIL HANDLE
1.
UPPER HANDLE
2.
SAFETY FLAP
3.
GRASS COLLECTION BAG
4.
LOWER HANDLE LOCK COVER
5.
CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT KNOB
6.
BATTERY PACK COVER
7.
CARRY HANDLE
8.
HANDLE KNOB, LOWER
9.
LOWER HANDLE
10.
CABLE CLIP
11.
HANDLE KNOB, UPPER
12.
LOCK-OFF BUTTON
13.
BATTERY POWER INDICATOR
14.
BATTERY PACK*
15.
BLADE BOLT
16.
BLADE
17.
*Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.
2x20V 43 cm Cordless Brushless
Push Lawn Mower
EN
Page 13
3. TECHNICAL DATA
Type WG745E WG745E.X (7- designation of
machinery, representative of cordless lawn mower)
WG745E
WG745E.X**
Voltage
No load speed3100 RPM
Deck diameter43 cm
Cutting diameter41cm
Front wheel
diameter
Rear wheel
diameter
Cutting height25-80 mm
40V Max.
(2x20V Max.)***
18 cm
20 cm
undertake. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and
offer advice.
NOISE DATA
A weighted sound pressure LpA = 80.7 dB(A)
K
3.0 dB (A)
pA
A weighted sound power LwA = 91.5 dB(A)
K
wA
Wear ear protection.
1.85 dB (A)
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibration ah < 2.5 m/s²
Uncertainty K = 1.5 m/s²
Cutting height
positions
Grass collection
capacity
Battery typeLithium-Ion
Machine Weight
(bare tool)
** X=1-999,A-Z,M1-M9 they are only used for different
customers, there are no safe relevant changes
between these models.
*** Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal
voltage is 18 volts.
6
50 L
15.7 kg
SUGGESTED BATTERIES
AND CHARGERS
Category
20V Battery
20V ChargerWA38834.0 A
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Choose
the type according to the work you intend to
TypeCapacity
WA36444.0 Ah
WA36455.0 Ah
WARNING: The vibration emission value during
actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which the
tool is used dependant on the following examples and
other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well maintained.
Using the correct accessory for the tool and ensuring it
is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti
vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if
its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing the
job. This may signicantly reduce the exposure level
over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.
13
2x20V 43 cm Cordless Brushless
Push Lawn Mower
EN
Page 14
4. INTENDED USE
This product is intended for domestic lawn mowing.
5. OPERATION INSTRUCTIONS
NOTE: Read instruction handbook before
operation this machine.
ASSEMBLY & OPERATION
ACTIONFIGURE
ASSEMBLY
Assembling the handle bar.
NOTE: Choose the appropriate height
and tighten the handle knobs.
Assembling grass collection bag.
Fitting grass collection bag to the
mower.
NOTE: Depress the grass collection
bag slightly to ensure that it is
completely installed.
14
Checking the battery charge condition.
NOTE: Fig. D1 only applies for the
battery pack with battery indicator
light.
Charging the battery pack
NOTE: The batteries are shipped
uncharged. Each battery must be fully
charged before the rst mow.
Always fully charge the two batteries
at same time. More details can be
found in charger’s manual.
Fitting/removing battery.
NOTE: This machine will only run
when 2 batteries are installed. Please
always use two batteries with the
same capacity and fully charge the
two batteries.
When you use two batteries with
different power, the machine will
only run to the lower common
denominator.
OPERATION
See Fig.
A1, A2,
A3, A4
See Fig.
B1, B2
See Fig.
C
See Fig.
D1
See Fig.
D2
See Fig. E
Power indicator light
See details in BATTERY STATUS part
IMPORTANT:
When only one light is illuminated,
at least one battery is depleted and
needs to be charged, even though
the mower may still be capable of
cutting grass. Continuing to operate
your lawn mower with the battery
in this discharged condition may
reduce the life and performance of
your battery.
When no light is illuminated, at least
one battery is not fully installed or
battery may be defective, please
double check the batteries are fully
seated into position.
Starting and Stopping
For starting, press and hold the lockoff button, and pull the bail handle.
For stopping, release the bail handle.
Adjusting the cutting height
WARNING! Stop, release bail
handle and wait until the motor
stops before adjusting height. The
blades continue to rotate after the
machine is switched off, a rotating
blade can cause injury. Do not touch
rotating blades.
Removing/emptying grass collection
bag.
WARNING! Always check the
safety ap close the discharge
outlet before using. Never lift the
safety ap when the mower is being
used without tted grass collection
bag.
Storage
BATTERY STATUS (See Fig. F)
• Before starting or after use, press the button
beside the power indicator light on the machine to
check the battery capacity.
• During operation, the battery capacity will be
indicated automatically by the battery power
indicator. The indicator constantly senses and
displays the battery condition as follows.
• When charging 2 different amp hour batteries, the
power indicator light displays the battery condition
with the lower one of the two batteries.
Battery power
indicator status
Battery condition
See Fig. F
See Fig.
G1, G2
See Fig.
H
See Fig. I
See Fig.
J1, J2
2x20V 43 cm Cordless Brushless
Push Lawn Mower
EN
Page 15
Five green lights
( ) are
illuminated.
Two, three or four
green lights are
illuminated.
Only one green
light ( ) is
illuminated.
No light is
illuminated.
Only one light is
ashing twice per
cycle.
Only one light is
ashing three
times per cycle.
Only one light is
ashing four times
per cycle.
The two batteries are in a
highly charged condition.
The two batteries have a
remaining charge. The more
lights are illuminated, the
more battery capacity.
The battery level of at least
one battery pack is very low.
Please check and charge the
battery pack.
At least one battery is not fully
installed or battery may be
defective.
At least one battery is over
discharged (please refer to
the battery charge condition), please recharge the two
batteries at once before use
again or storage.
At least one battery is hot,
wait for them cool down
before start again.
The machine is over load.
Raise the cutting height or
push slowly.
MULCHING MOWING TIPS
When mulching, your new mower is designed to cut
the grass clippings into small pieces and distribute
them back into the lawn, using mulching ns located
inside the mower deck.
Under normal conditions, the mulched grass will
biodegrade quickly to provide nutrients to the lawn.
Please review the following recommendations for
optimum mulching performance.
Note: always inspect area where mower is to be
used and remove all stones, sticks, wire, metal and
other debris which might be thrown by the rotating
blade.
1. Mow across the face of slopes, never up-anddown. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes. Do not mow excessively steep
slopes. Always maintain good footing.
2. Release bail handle to turn mower “OFF” when
crossing any graveled area (stones can be thrown
by the blade).
3. Set mower at highest cutting height when mowing
in rough ground or in tall weeds. Removing too
much grass at one time can cause circuit breaker
to trip, which stops mower.
4. If a grass bag is used during the fast growing
season, the grass may tend to clog up at the
discharge opening. Release bail handle to turn
mower “OFF”. Remove the grass bag and shake
the grass down to the back end of the bag. Also
clean out any grass or debris which may be packed
around the discharge opening. Replace the grass
collection bag.
5. If mower should start to vibrate abnormally,
release bail handle to turn mower “OFF”. Check
immediately for cause. Vibration is a warning
of trouble. Do not operate mower until a service
check has been made.
6. ALWAYS RELEASE BAIL HANDLE TO TURN
MOWER “OFF” WHEN LEAVING IT UNATTENDED
EVEN FOR A SHORT PERIOD OF TIME.
CUTTING AREA
The cutting area can be affected by several factors,
such as cutting height, lawn humidity, grass length
and density. Besides, starting and stopping the
mower too many times during operation will reduce
the cutting area.
TIPS:
1) It is recommended to mow your lawn more
frequently, walk at normal pace, and not to start/
stop the mower too often during operation. Please
always use the same two batteries and charge the
two batteries at same time.
2) For best performance, please ensure use 2 fully
charged battery pack and always cut off 1/3 or
less of the grass height.
3) Walk slowly when cutting long grass, so as to have
more effective cutting and properly discharge the
clippings.
4) Avoid cutting wet grass, otherwise it will stick to
the underside of the deck and the clippings cannot
be collected or discharged properly.
5) A higher cutting height shall be applied to new or
thick grass and it will extend the battery duration.
6. MAINTENANCE
WARNING: Stop the mower and remove
batteries before removing the grass
collection bag.
NOTE: To ensure long and reliable service, perform
the following maintenance procedures regularly.
Check for obvious defects such as a loose,
dislodged or a damaged blade, loose ttings,
and worn or damaged components. Check that
the covers and guards are all undamaged and
are correctly attached to mower. Carry out any
necessary maintenance or repairs before operating
mower. If the mower should happen to fail despite
regular maintenance, please call our customer
helpline for advice.
BLADE SHARPENING
KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER
15
2x20V 43 cm Cordless Brushless
Push Lawn Mower
EN
Page 16
PERFORMANCE.
WEAR PROPER EYE PROTECTION WHILE REMOVING,
SHARPENING, AND INSTALLING BLADE.
Sharpening the blade twice during a mowing season is
usually sucient under normal circumstances. Sand
causes the blade to dull quickly. If your lawn has sandy
soil, more frequent sharpening may be required.
REPLACE BENT OR DAMAGED BLADE IMMEDIATELY.
WHEN SHARPENING THE BLADE
1. Make sure blade remains balanced.
2. Sharpen blade at the original cutting angle.
3. Sharpen cutting edges on both ends of blade,
removing equal amounts of material from both ends.
NOTE:
Be sure the mower is turned off.
TO SHARPEN BLADE IN A VISE (See Fig. K)
1. Be sure the bail handle is released, the blade has
stopped before removing the blade.
2. Remove blade from mower. See instructions for
removing and attaching blade.
3. Secure blade K-1 in a vise K-2.
4. Wear safety glasses and be careful not to cut
yourself.
5. Carefully le the cutting edges of the blade with a
ne tooth le K-3 or sharpening stone.
6. Check balance of blade. See instructions for
blade balancing.
7. Replace blade on mower and tighten securely.
16
Refer to instructions below.
BLADE BALANCING (See Fig. L)
Check balance of blade by placing center hole in
blade L-1 over a screwdriver shank L-2, clamped
horizontally in a vise L-3. If either end of the blade
rotates downward, le that end. Blade is properly
balanced when neither end drops.
BLADE MAINTENANCE (See Fig. M)
Replace your mower blade after 50 hours of mowing
or 2 years of use, whichever comes rst.
Follow these procedures to remove and replace the
Blade. You will need garden gloves (not provided)
and a spanner wrench (not provided) to remove the
Blade. Make sure batteries are not installed. Wedge
a block of wood between the blade and the mower
deck to prevent the blade from turning and unscrew
the blade bolt counter-clockwise using a spanner
wrench, and then remove the blade.
To re-assemble, position the blade with the cutting
edges towards the ground. Then securely tighten
the blade bolt.
brush and cloth. Do not use water, solvents or
polishes. Remove all grass and debris, especially
from the ventilation slots.
Turn the machine on its side and clean the blade
area. If grass cuttings are compacted in the blade
area, remove with a wooden or plastic implement.
Store the machine in a dry place. Do not place other
objects on top of the machine.
To aid storage, release the handle knobs, and fold
the upper handle as shown in Fig. J1 & J2.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and storage
of tool and battery is 0 °C~45 °C.
The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is 0 °C~40 °C.
Details regarding safe disposal of used batteries
At the end of the life of the appliance, remove the
battery pack safely before disposing of the appliance.
Do not throw batteries away or throw them in the
normal trash can. Also do not dispose of the battery
with the machine. Remove the used battery pack
from the appliance and dispose of it at the nearest
or convenient dedicated recycling facility. If in doubt,
consult your local environmental protection department.
Batteries may enter water cycle if disposed improperly,
which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose
of waste batteries as unsorted municipal waste.
STORAGE
Stop the mower and remove batteries. Clean the
exterior of the machine thoroughly using a soft
2x20V 43 cm Cordless Brushless
Push Lawn Mower
EN
Page 17
7. TROUBLESHOOTING
WARNING: SWITCH THE MACHINE OFF
AND REMOVE THE BATTERY PRIOR TO ANY
TROUBLESHOOTING.
ProblemSolution
A. Check to make sure the
button on switch housing is
being completely pushed.
B. Release bail handle to
turn mower off and ensure
1. Mower doesn’t
run when bail
handle is activated.
2. Motor stops
while mowing.
3. Mower runs
but cutting
performance is
unsatisfactory, or
does not cut entire
lawn.
4. Mower is too
hard to push.
batteries are removed. Turn
mower over and check that
blade is free to turn. If not
free, return to an authorized
servicer. Blade should turn
freely.
C. Has battery been fully
charged? Plug in charger and
wait for green light to come on.
A. Release bail handle to
turn mower off and ensure
batteries are removed. Turn
mower over and check that
blade is free to turn. If not
free, return to an authorized
servicer. Blade should turn
freely.
B. Raise cutting height of
wheels to highest position and
start mower.
C. Has battery been fully
charged? Plug in charger and
wait for green light to come on.
D. Avoid overloading the
mower. Slow down the cutting
pace by pushing mower slower
or raise the cut height. Or both.
A. Has battery been fully
charged? Plug in charger and
wait for green light to come on.
B. Release bail handle to
turn mower off and ensure
batteries are removed. Turn
mower over and check: Blade
for sharpness - Keep blade
sharp. Deck and discharge
chute for clogging.
C. Wheel height adjustment
may be set too low for grass
condition. Raise cutting height.
A. Raise cutting height to
reduce deck drag on grass.
Check each wheel for free
rotation.
5. Mower is
abnormally noisy
and vibrates.
6. Battery charger
LED’s not on.
7. Battery charger
LED does not ip to
green.
8. Mower not
picking up
clippings with the
grass collection
bag.
9. When mulching
there are clippings
visible.
10. Low or
diminished runtime after many
uses.
11. The battery
charger LED
ashes red and
the battery can’t be
charged.
A. Release bail handle to
turn mower off and ensure
batteries are removed. Turn
mower on side and check
blade to ensure it has not
been bent or damaged. If
blade is damaged, replace
with a replacement blade. If
the underside of the deck is
damaged return mower to an
Authorized service center.
B. If there is no visible damage
to the blade and the mower
still vibrates: Release bail
handle to turn mower off,
ensure batteries are removed,
and remove the blade.
Rotate blade 180 degrees
and retighten. If mower still
vibrates, return the mower to
an authorized service center.
A. Check plug connection.
B. Replace charger.
A. Battery needs to be
diagnosed. Take to authorized
service center.
A. Chute clogged. Release bail
handle to turn mower off and
ensure batteries are removed.
Clear chute of grass clippings.
B. Too much cut grass. Raise
cutting height of wheels to
shorten length of the cut.
C. Bag full. Empty bag more
often.
A. Too much cut grass. Raise
cutting height of wheels to
shorten length of the cut. Do
not cut off more than 1/3 of
total length.
B. Check blade for sharpness.
Always keep blade sharp.
A. Return to Authorized Service
location - may need new
battery.
A. The battery overheats after
continuous use. Remove
battery from the charger and
allow it to cool to 42 0C or less.
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und Spezikationen vertraut, die mit
diesem Elektrowerkzeug geliefert werden.
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann in elektrischen Schlägen, Feuer und/oder
schweren Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet.
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden.
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam
Unordnung oder unbeleuchtete
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Die
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken.
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern.
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind.
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille.
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen.
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Es besteht ein erhöhtes Risiko
Das Eindringen von Wasser
Die Anwendung
Das Tragen persönlicher
Wenn Sie beim
19
43cm bürstenloser AkkuRasenmäher, 40V
D
Page 20
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten.
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare und Kleidung fern von sich bewegenden
Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden.
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
h) Vermeiden Sie, durch die häuge Nutzung
des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen
und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit zu
ignorieren.
20
Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen
führen.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug.
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist.
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Klemmen Sie den Stecker von der
Stromversorgung ab und/oder entfernen
Sie den Akku (falls abnehmbar) aus dem
Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen.
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Eine unachtsame Aktion kann im
Mit dem passenden
Ein Elektrowerkzeug, das
Diese Vorsichtsmaßnahme
Ein Werkzeug oder
Dadurch
Verwendung einer
e) Warten Sie die Elektrowerkzeuge und Zubehör.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit.
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
unterbinden die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle
über das Werkzeug in unerwarteten Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden.
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen.
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten.
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch.
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug,
das beschädigt ist.
Akkus können unvorhersehbare Reaktionen
auslösen und zu Bränden, Explosionen oder
Verletzungen führen.
f) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
Rutschige Griffe und Oberächen
Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Beschädigte oder modizierte
Viele
Für ein
Der Gebrauch
Ein Kurzschluss
43cm bürstenloser AkkuRasenmäher, 40V
D
Page 21
keinem Feuer oder übermäßig hohen
Temperaturen aus.
oder Temperaturen über 130 °C kann zur Explosion
führen.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und
laden Sie das Akkupack oder Werkzeug nicht
außerhalb des in den Anweisungen festgelegten
Temperaturbereichs auf.
Ladevorgang oder Temperaturen außerhalb des
festgelegten Bereichs können den Akku schädigen
und die Brandgefahr erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
b) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an
beschädigten Akkus durch.
Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder
autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden.
Die Belastung durch Feuer
Ein unsachgemäßer
Damit wird
Die Wartung von
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
DEN RASENMÄHER
a) Verwenden Sie den Rasenmäher nicht
beim schlechten Wetter, insbesondere bei
Blitzgefahr.
vom Blitz getroffen zu werden.
b) Untersuchen Sie den Bereich, in dem der
Rasenmäher eingesetzt werden soll, gründlich
auf Wildtiere.
Betriebs des Rasenmähers verletzt werden.
c) Untersuchen Sie sorgfältig den Bereich, in
dem der Rasenmäher verwendet werden soll,
und beseitigen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte,
Knochen und andere Fremdgegenstände.
Herumgeschleuderte Gegenstände können zu
Körperverletzungen führen.
d) Überprüfen Sie vor der Verwendung das
Mähmesser und die Messerbaugruppe, um
sicherzustellen, dass sie nicht abgenutzt oder
beschädigt sind.
Teile erhöhen das Verletzungsrisiko.
e) Überprüfen Sie den Grasfänger regelmäßig
auf Verschleiß oder Beschädigung.
abgenutzter oder beschädigter Grasfänger kann
das Verletzungsrisiko erhöhen.
f) Lassen Sie die Schutzvorrichtungen an ihrem
Platz. Die Schutzvorrichtungen müssen
ordnungsgemäß funktionieren und korrekt
montiert sein.
Dadurch verringert sich das Risiko,
Wildtiere können während des
Abgenutzte oder beschädigte
Ein
Eine lockere, beschädigte
oder nicht ordnungsgemäß funktionierende
Schutzvorrichtung kann zu Körperverletzungen
führen.
g) Halten Sie alle Kühllufteinlässe sauber.
Blockierte Lufteinlässe und Schmutzpartikel
können zu Überhitzung oder Brandgefahr führen.
h) Tragen Sie beim Betrieb des Rasenmähers
immer rutschfeste und schützende Schuhen.
Benutzen Sie den Rasenmäher nicht barfuß
oder mit offenen Sandalen.
Verletzungsrisiko der Füße durch den Kontakt mit
der sich bewegenden Klinge verringert.
i) Tragen Sie bei der Bedienung des Gerätes
immer lange Hosen.
die Wahrscheinlichkeit von Verletzungen durch
weggeschleuderte Gegenstände.
j) Benutzen Sie den Rasenmäher nicht bei
nassem Gras. Gehen Sie, bitte niemals rennen.
Dadurch wird die Gefahr von Ausrutschen und
Stürzen, die zu Verletzungen führen können,
verringert.
k) Benutzen Sie den Rasenmäher nicht an
übermäßig steilen Hängen.
das Risiko von Kontrollverlust, Ausrutschen und
Stürzen, die zu Verletzungen führen können.
l) Achten Sie bei der Arbeit an Hängen immer auf
einen sicheren Stand, arbeiten Sie immer quer
über Hänge, niemals bergauf oder bergab, und
seien Sie vorsichtig bei Richtungsänderung.
Dies verringert das Risiko von Kontrollverlust,
Ausrutschen und Stürzen, die zu Verletzungen
führen können.
m) Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher
rückwärts bewegen oder zu sich heranziehen.
Achten Sie immer auf Ihre Umgebung.
wird die Stolpergefahr während des Betriebs
reduziert.
n) Berühren Sie keine Klingen und andere
gefährliche Teile, während sie noch
in Bewegung sind.
Verletzungsgefahr durch sich bewegende Teile
verringert.
o) Achten Sie beim Entfernen von eingeklemmtem
Material oder beim Reinigen des Rasenmähers
darauf, dass alle Netzschalter ausgeschaltet
und der Akku entfernt ist.
des Rasenmähers kann zu schweren Verletzungen
führen.
Dadurch wird das
Unbedeckte Haut erhöht
Dies verringert
Dadurch
Dadurch wird die
Unerwarteter Betrieb
SICHERHEIT HINWEISE FÜR
AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen
21
43cm bürstenloser AkkuRasenmäher, 40V
D
Page 22
oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade
aufbewahren, wo sie einander kurzschließen
oder durch andere leitfähige Materialien
kurzgeschlossen werden könnten. Bei
Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses von
Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa
Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo
sich die Batterieklemmen berühren könnten.
Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer
aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht
vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt,
darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den
Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen,
den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser
spülen und einen Arzt aufsuchen.
f) Akkupack sauber und trocken halten.
g) Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig
werden, diese mit einem sauberen, trockenen
22
Tuch abwischen.
h) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses Anweisungen beachten
und den korrekten Ladevorgang ausführen.
i) Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere
Zeit auaden lassen.
j) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es
eventuell notwendig, die Zellen oder das
Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu
entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten.
k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät
auaden. Kein Ladegerät verwenden, das nicht
ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist.
l) Kein Akkupack verwenden, das nicht für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
m) Akkupacks von Kindern fernhalten.
n) Die originalen Produktunterlagen zum späteren
Nachschlagen aufbewahren.
o) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Gerät
nehmen.
p) Ordnungsgemäß entsorgen.
q) Vermischen Sie keine Zellen verschiedener
Hersteller, Kapazitäten, Größen oder Typen
innerhalb eines Geräts.
r) Halten Sie den Akku von Mikrowellen und
hohem Druck fern.
s) Achtung! Verwenden Sie keine nicht
wiederauadbaren Batterien.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen
ACHTUNG – Achten Sie auf
weggeschleuderte Gegenstände
– halten Sie Unbeteiligte fern
ACHTUNG – Halten Sie
Hände und Füße weg von den
Mähmessern
ACHTUNG – Vor der Wartung ist
der Akkupack abzuklemmen
Die Messer drehen sich nach
dem Ausschalten der Maschine
weiter. Warten Sie, bis alle Teile
der Maschine vollkommen zur
Ruhe gekommen sind, ehe Sie
etwas anfassen.
Schutzhandschuhe tragen
Entfernen Sie den Akku aus
der Halterung, bevor Sie
Einstellungen, Service- oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Batterien können bei
falscher Entsorgung in der
Wasserkreislauf gelangen und
das Ökosystem bedrohen.
Entsorgen Sie alte Batterien nicht
im unsortierten Haushaltsabfall.
43cm bürstenloser AkkuRasenmäher, 40V
D
Page 23
éléments
d‘emballage
Nicht verbrennen
Lithium-Ionen-Akku: Dieses
Produkt wurde mit einem
Symbol markiert, das sich auf
die ‘gesonderte Sammlung’
aller Akkupacks und Akkus
bezieht. Es wird anschließend
recycelt oder demontiert, um die
Beeinträchtigung der Umwelt zu
verringern. Akkupacks können
die Umwelt und menschliche
Gesundheit beeinträchtigen, da
diese schädliche Substanzen
enthalten.
Das Symbol auf der Verpackung
gilt nur für Frankreich.
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern sollten
nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen
hierzu gerne Auskunft.
14. BATTERIELADESTANDS-ANZEIGE
15. AKKUS
16. BEFESTIGUNGSMUTTER
17. RASENMÄHERKLINGE
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
3. TECHNISCHE DATEN
Typ WG745E WG745E.X (7 - Bezeichnung der
Maschinen, steht für kabellose Rasenmäher)
WG745E
WG745E.X**
Nennspannung
Leerlaufdrehzahl3100 RPM
Deckdurchmesser43 cm
Schnittbreite
VorderradDurchmesser
HinterradDurchmesser
Schnitthöhe25-80 mm
40V Max.
(2x20V Max.)***
41cm
18 cm
20 cm
23
Schneidehöhen-
2. KOMPONENTEN
1.BÜGEL
2.OBERER GRIFF
3.HECKKLAPPE
4.GRASSFANGSACK
5.HOLMVERRIEGELUNGSMECHANIK
6.SCHNITTHÖHENVERSTELLUNG
7.AKKU-ABDECKUNG
8.TRAGEGRIFF
9.UNTERER HOLMMONTAGEKNEBEL
10. UNTERES HOLMELEMENT
11. KABELKLEMME
12. OBERER HOLMMONTAGEKNEBEL
13. SICHERHEITSSCHALTER
Positionen
Grasfangkorb50 L
BatterietypLithium-Ion
Gewicht
(ohne Akku)
**X=1-999, A-Z, M1-M9 werden nur für
verschiedene Kunden verwendet, es gibt keine
sicherheitsrelevanten Veränderungen zwischen
diesen Modellen.
***Spannung ohne Arbeitslast gemessen.
Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
Nennspannung ist 18 Volt.
43cm bürstenloser AkkuRasenmäher, 40V
6
15.7 kg
D
Page 24
EMPFOHLENE AKKUS UND
LADEGERÄTE
Kategorie
20V Akku
20V LadegerätWA38834.0 A
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim
selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch
Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Wählen Sie
den Werkzeugtyp entsprechend der Arbeit, die Sie
durchführen möchten. Weitere Informationen nden
Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr
Fachhändler berät Sie gerne.
ModellKapazität
WA36444.0 Ah
WA36455.0 Ah
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen
gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand-ArmVibrationssyndroms kommen.
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen
Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den
Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann
der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit
möglicherweise wesentlich gemindert werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen
ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen
entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes
Einfetten (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug
sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage
zu verteilen.
Gewichteter SchalldruckLpA = 80.7 dB(A)
K
3.0 dB (A)
pA
Gewichtete Schallleistung LwA = 91.5 dB(A)
24
K
wA
Tragen Sie einen Gehörschutz.
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Typischer gewichteter
Vibrationswert:
UnsicherheitK = 1.5 m/s²
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann
während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen,
je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden
Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten
eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die
Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Der Pege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen
Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von
Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen
entsprechende Gebrauch.
1.85 dB (A)
ah < 2.5 m/s²
4.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Dieses Produkt ist bestimmt für das Rasenmähen im
privaten Bereich.
5. HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHMEABBILDUNG
MONTAGE
Montage der Griffstange
HINWEIS: Wählen Sie die
geeignete Höhe und ziehen Sie die
Griffknöpfe fest.
Montage des GrasSammelbeutels
Befestigen Sie den
Grasfangbeutel am Mäher
HINWEIS: Drücken Sie den
Gras-Beutel leicht ein, um
sicherzugehen, dass er komplett
installiert ist.
Siehe Abb.
A1, A2, A3, A4
Siehe Abb.
B1, B2
Siehe Abb. C
43cm bürstenloser AkkuRasenmäher, 40V
D
Page 25
Prüfen des Akkuladestands
HINWEIS: Abb. D1 gilt nur für das
Akkupack mit Akkustandanzeige.
Auaden des Akkupacks
HINWEIS: Das Akkupack wird
ungeladen geliefert. Der Akku
muss vor der ersten Nutzung
vollständig geladen werden.
Laden Sie die beiden Akkus stets
gleichzeitig auf. Weitere Details
nden Sie im Handbuch des
Ladegeräts.
Einsetzen/ausbauen der Batterie
HINWEIS: Dieser Rasenmäher
kann nur mit 2 installierten
Akkus betrieben werden. Bitte
verwenden Sie immer zwei
gleiche Akkus und laden Sie diese
gleichzeitig auf.
Wenn Sie zwei Batterien mit
unterschiedlichem Ladezustand
benutzen, wird das Gerät nur bis
zur Entladung der Batterie mit
dem niedrigeren Ladezustand
laufen.
BETRIEB
Ladezustandsanzeige der
Batterie
Details siehe Abschnitt
STATUSANZEIGEN DER
BATTERIE
WICHTIG:
Wenn nur ein Licht leuchtet,
ist mindestens ein Akku fast
leer und muss aufgeladen
werden, obwohl der
Rasenmäher möglicherweise
noch mähen kann. Wenn Sie
Ihren Rasenmäher in diesem
entladenen Zustand mit Akku
weiter betreiben, kann dies
die Lebensdauer und Leistung
Ihres Akkus beeinträchtigen.
Wenn keine Licht leuchtet, ist
mindestens ein Akku nicht
vollständig installiert oder der
Akku ist defekt, bitte überprüfen
Sie noch einmal, dass die
Akkus vollständig in Position
eingesetzt sind.
Siehe Abb. D1
Siehe Abb. D2
Siehe Abb. E
Siehe Abb. F
Starten & Stoppen
Zum Starten drücken und halten
Sie den Entriegelungsknopf und
ziehen Sie den Bügel.
Zum Stoppen lassen Sie den
Bügel los.
Einstellen der Schnitthöhe
WARNUNG! Halten Sie an,
lassen Sie den Bügel los und
warten Sie, bis der Motor stoppt,
bevor Sie die Höhe verstellen. Die
Klingen drehen sich weiter,
nachdem die Maschine
ausgeschaltet wurde. Drehende
Klingen können Verletzungen
verursachen. Berühren Sie
niemals rotierende Klingen!
Entfernen/Leeren des Gras-
Sammelbeutels
WARNUNG! Überprüfen Sie
vor der Verwendung stets,
dass die Sicherheitsklappe den
Auswurf verschlossen hat. Heben
Sie die Sicherheitsklappe niemals
an, wenn der Rasenmäher ohne
montierten Gras-Sammelbeutel
verwendet wird.
Aufbewahrung
STATUSANZEIGEN DER BATTERIE (Siehe Abb. F)
• Betätigen Sie vor Beginn oder nach Beendigung
der Nutzung die Taste auf dem Gerät neben
der Ladezustandsanzeige der Batterie, um die
Batteriekapazität zu überprüfen.
• Während des Betriebs wird die Batteriekapazität
automatisch auf der Ladezustandsanzeige der
Batterie angezeigt. Die Anzeige überprüft die
Batterie durchgehend und zeigt den Batteriezustand
wie folgt an.
• Laden Sie die Maschine mit 2 Akkupacks mit
unterschiedlichem AH auf, Ladezustandsanzeige
der Batterie den Zustand der Batterie mit dem
jeweils niedrigeren Ladezustand an.
Status der Akku-
Ladestandsanzeige
Fünf grüne LEDs
( )
leuchten.
Zwei, drei oder
vier grüne LEDs
leuchten.
Batterieladezustand
Beide Akkus sind vollständig
aufgeladen.
Die beiden Akkus haben eine
Restladung. Je mehr LEDs
leuchten, desto höher ist die
Akkukapazität.
Siehe Abb.
G1, G2
Siehe Abb. H
Siehe Abb. I
Siehe Abb.
J1, J2
25
43cm bürstenloser AkkuRasenmäher, 40V
D
Page 26
Es leuchtet nur
eine grüne LED
( ).
Es leuchtet keine
LED.
Pro Zyklus blinkt
nur eine LED
zweimal.
Pro Zyklus blinkt
nur eine LED
dreimal.
Pro Zyklus blinkt
nur eine LED
dreimal.
Mindestens ein Akku ist leer
und muss aufgeladen werden.
Mindestens ein Akku ist nicht
vollständig installiert oder
defekt.
Mindestens ein Akku ist
tiefentladen (siehe Ladestatus
der Batterie); bitte laden Sie
die beiden Akkus auf, bevor
Sie diese erneut nutzen oder
lagern.
Mindestens ein Akku ist heiß
gelaufen; warten Sie vor der
Nutzung, bis dieser abgekühlt
ist.
Die Maschine ist überlastet.
Heben Sie die Schnitthöhe an
oder schieben Sie langsam.
TIPPS ZUM MULCHEN
Beim Mulchen ist Ihr neuer Mäher so konzipiert,
dass er die Grasschnittstücke in kleine Teile
schneidet und zurück auf den Rasen verteilt, mithilfe
von Mulchschaufeln, die sich im Mähdeck benden.
26
Unter normalen Bedingungen wird das gemulchte
Gras schnell abgebaut und liefert Nährstoffe für den
Rasen.
Bitte beachten Sie die folgenden Empfehlungen für
optimale Mulchleistung.
HINWEIS: INSPIZIEREN SIE IMMER DIE GEGEND, IN
WELCHER DER RASENMÄHER GENUTZT WERDEN
SOLL. ENTFERNEN SIE ALLE STEINE, STÖCKE,
DRÄHTE, KNOCHEN UND ANDEREN SCHUTT, DER
DURCH DIE ROTIERENDEN RASENMÄHERMESSER
HOCH GESCHLEUDERT WERDEN KÖNNTE.
1. Mähen Sie seitwärts an Abhängen entlang und
niemals hoch oder runter. Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie auf Abhängen die Richtung
ändern. Mähen Sie nicht übermäßig auf steilen
Hängen. Bewahren Sie immer eine gute
Standfestigkeit.
2. Lassen Sie den Bügel los, um den Mäher
„AUSZUSCHALTEN“, wenn Sie über einen
Schotterbereich fahren (Steine können von der
Klinge geschleudert werden).
3. Stellen Sie den Rasenmäher auf die höchste
Schnittstufe, wenn Sie unebenen Boden oder
hohes Unkraut mähen. Ein Entfernen von zu
viel Gras auf einmal kann zum Schnellschluss
des Schutzschalters führen. Das stoppt den
Rasenmäher.
4. Falls ein Gras-Beutel während der Zeit raschen
Wachstums benutzt wird, kann es sein, dass das
Gras die Entleerungs-Öffnung verstopft. Lassen Sie
den Bügel los, um den Mäher „AUSZUSCHALTEN“.
Entfernen Sie den Gras-Beutel und schütteln Sie
das Gras runter ins hintere Ende des Beutels.
Reinigen Sie auch alles Gras oder jeden Schutt, der
sich rund um die Entleerungs-Öffnung festgesetzt
haben mag. Ersetzen Sie den Gras-Beutel.
5. Wenn der Mäher anfangen sollte, ungewöhnlich zu
vibrieren, lassen Sie den Bügel los, um den Mäher
„AUSZUSCHALTEN“. Suchen Sie sofort nach der
Ursache. Vibration ist ein Zeichen für Probleme.
Bedienen Sie den Rasenmäher nicht, bis eine
Wartungsprüfung durchgeführt worden ist.
6. LASSEN SIE IMMER DEN BÜGEL LOS, UM DEN
MÄHER „AUSZUSCHALTEN“, WENN SIE IHN
UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, AUCH FÜR EINEN
KURZEN ZEITRAUM.
SCHNEIDEBEREICH
Der Schneidebereich kann durch mehrere Faktoren
beeinträchtigt werden, beispielsweise durch die
Schnitthöhe, die Feuchtigkeit des Rasens, die
Graslänge und -dichte. Außerdem wird durch zu
häuges Starten und Anhalten des Rasenmähers im
laufenden Betrieb der Schneidebereich verkleinert.
TIPPS:
1) Es empehlt sich, dass Sie Ihren Rasen häuger
mähen, mit normaler Geschwindigkeit laufen,
und den Mäher während des Betriebs nicht zu oft
starten bzw. anhalten. Bitte verwenden Sie immer
die gleichen zwei Batterien und laden Sie die
beiden Batterien gleichzeitig auf.
2) Um optimale Leistungen zu erreichen, stellen Sie
sicher, dass zwei vollständig geladene Akkupacks
gleichzeitig genutzt und stets 1/3 oder weniger der
Grashöhe geschnitten werden.
3) Gehen Sie beim Mähen von langem Gras langsam,
damit das Schneiden effektiver durchgeführt und
das Schnittgut ordnungsgemäß ausgeworfen
werden kann.
4) Vermeiden Sie das Schneiden von nassem Gras;
anderenfalls wird dieses auf der Unterseite des
Mähwerks haften und Schnittgut kann nicht
gesammelt bzw. ordnungsgemäß ausgeworfen
werden.
5) Bei frischem oder dickem Gras sollte eine höhere
Schnitthöhe eingesetzt werden, die zudem die
Lebensdauer des Akkus verlängert.
6. WARTUNG
WARNUNG: Halten Sie den Mäher an und
entfernen Sie den Akku, bevor Sie die
Grasfangbox abnehmen.
HINWEIS: Folgende Wartungsarbeiten sind
regelmäßig auszuführen, um den zuverlässigen
und sicheren Betrieb zu gewährleisten. Den
Rasenmäher auf offensichtliche Defekte wie z.
43cm bürstenloser AkkuRasenmäher, 40V
D
Page 27
B. ein lockeres, verstelltes oder beschädigtes
Messer, lose Befestigungs- oder Zubehörteile und
verschlissene oder beschädigte Komponenten.
Die Abdeckungen und Schutzbleche müssen in
einwandfreiem Zustand und richtig angebracht sein.
Vor dem Betrieb des Rasenmähers die notwendigen
Wartungs- und Reparaturarbeiten durchführen.
Sollte der Rasenmäher trotz regelmäßiger Wartung
ausfallen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
SCHÄRFEN DER KLINGE
HALTEN SIE DIE KLINGE FÜR EINE OPTIMALE MÄHLEISTUNG SCHARF.
TRAGEN SIE ORDENTLICHEN AUGENSCHUTZ BEIM
ENTFERNEN, SCHÄRFEN UND EINSETZEN DER
KLINGE.
Es ist unter normalen Umständen ausreichend, die
Klinge zweimal in der Mäh-Saison zu schärfen. Sand
sorgt dafür, dass die Klinge rasch stumpf wird. Falls
Ihr Rasen auf sandiger Erde wächst, dann ist es
notwendig, öfter zu schärfen.
ERSETZEN SIE EINE VERBOGENE ODER
BESCHÄDIGTE KLINGE SOFORT.
BEIM SCHÄRFEN DER KLINGE
1. Gehen Sie sicher, dass die Klinge ausbalanciert
bleibt.
2. Schärfen Sei die Klinge am originalen
Schnittwinkel.
3. Schärfen Sie die Schnittkanten an beiden Enden
der Klinge und entfernen Sie von beiden Enden
gleich viel Material.
HINWEIS:
Stellen Sie sicher, dass der Mäher ausgeschaltet ist.
DAS SCHÄRFEN EINER KLINGE IN EINEM
SCHRAUBSTOCK (Siehe Abb. K)
1. Stellen Sie sicher, dass der Bügel losgelassen ist
und die Klinge gestoppt hat, bevor Sie die Klinge
entfernen.
2. Nehmen Sie die Klinge aus dem Rasenmäher.
Lesen Sie die Anweisungen für das
Herausnehmen und Anbringen der Klinge.
3. Sichern Sie die Klinge K-1 in einem Schraubstock
K-2.
4. Tragen Sie eine Schutzbrille und passen Sie auf,
dass Sie sich nicht selbst schneiden.
5. Feilen Sie die Schneidekanten der Klinge
sorgfältig mit einer feinen Feile K-3 oder einem
Schleifstein.
6. Überprüfen Sie die Balance der Klinge. Lesen
Sie die Anweisungen für das Ausbalancieren der
Klinge.
7. Ersetzen Sie die Klinge auf dem Rasenmäher und
befestigen Sie diese sicher. Schauen Sie sich die
nachstehenden Hinweise an.
AUSBALANCIEREN DER KLINGE (Siehe Abb. L)
Überprüfen Sie die Balance der Klinge dadurch, dass
Sie das zentrale Loch in der Klinge L-1 auf einen
Nagel oder Schraubenzieher-Schaft L-2 platzieren,
der horizontal im Schraubstock L-3 eingeklemmt ist.
Wenn eines der beiden Enden der Klinge nach unten
hin rotiert, müssen Sie dieses Ende weiter feilen. Die
Klinge ist ordentlich ausbalanciert, wenn keines der
beiden Enden nach unten hängt.
KLINGEN WARTEN (See Fig. M)
Erneuern Sie - unabhängig vom Zustand - Ihre klinge,
sobald Sie 50 Stunden mit Ihr gemäht haben oder
spätestens nach 2 Jahren.
Je nachdem, was früher eintritt. Folgen
Sie diesen Arbeitsschritten, um Ihre Klinge
herauszunehmen und zu ersetzen. Sie brauchen
dafür Gartenhandschuhe (nicht mitgeliefert) und
einen Gabelschlüssel (nicht mitgeliefert), um
die Klinge herauszunehmen. Stellen Sie sicher,
dass kein Akku installiert ist. Klemmen Sie einen
Holzklotz zwischen dem Messer und dem Mähwerk
ein, um das Drehen des Messers zu verhindern
fest und lösen Sie die Klingenschraube mit einem
Schraubenschlüssel. Nehmen Sie dann die Klinge
ab.
Zum Zusammenbau setzen Sie die Klinge mit den
Schneidächen zum Boden hin an, danach ziehen
Sie den Bolzen fest.
AUFBEWAHRUNG
Halten Sie den Mäher an und entfernen Sie den
Akku. Das Äußere des Rasenmähers gründlich mit
einer weichen Bürste und einem Tuch reinigen.
Kein Wasser und keine Lösungs- oder Poliermittel
verwenden. Anhaftendes Gras und Schmutz
entfernen, insbesondere von den Lüftungsschlitzen.
Den Rasenmäher auf die Seite legen und den
Messerbereich reinigen. Zusammengepresstes
Schnittgut im Messerbereich mit einem Holz- oder
Plastikstück entfernen.
Den Rasenmäher an einem trockenen Ort
aufbewahren. Keine anderen Gegenstände auf die
Maschine stellen.
Um die Lagerung zu erleichtern, lösen Sie den
Zusatzhandgriff und klappen Sie den oberen Griff
wie in Abb. J1 & J2 dargestellt ein.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten
nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
27
43cm bürstenloser AkkuRasenmäher, 40V
D
Page 28
BEI AKKUWERKZEUGEN
Der Umgebungstemperaturbereich für die Nutzung
und Lagerung von Werkzeug und Akku liegt zwischen
0 0C und 45 0C.
Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für
die Ladestation liegt zwischen 0 0C und 40 0C.
Details zur sicheren Entsorgung von gebrauchten
Batterien
Am Ende der Lebensdauer des Geräts entfernen
Sie das Batteriepack sicher, bevor Sie das Gerät
entsorgen. Werfen Sie Batterien nicht einfach
weg oder in den normalen Müll. Entsorgen Sie die
Batterie auch nicht zusammen mit dem Gerät.
Entfernen Sie das gebrauchte Batteriepack aus dem
Gerät und entsorgen Sie es in der nächsten oder
bequemsten speziellen Recycling-Einrichtung. Wenn
Sie sich unsicher sind, konsultieren Sie Ihre örtliche
Umweltschutzabteilung. Batterien können in den
Wasserkreislauf gelangen, wenn sie unsachgemäß
entsorgt werden, was für das Ökosystem gefährlich
sein kann. Entsorgen Sie Abfallbatterien nicht als
unsortierten kommunalen Abfall.
7. STÖRUNGSBEHEBUNG
ACHTUNG: SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS
28
UND ENTFERNEN SIE DEN AKKU, BEVOR SIE
EINE FEHLERSUCHE DURCHFÜHREN.
ProblemSolution
A. Vergewissern Sie sich, dass
der Knopf am Schaltergehäuse
vollständig eingedrückt ist.
B. Lassen Sie den Bügel los,
um den Mäher auszuschalten,
und stellen Sie sicher, dass
1. Der Mäher läuft
nicht, wenn der
Bügel angehoben
ist.
der Akku entfernt ist. Drehen
Sie den Mäher um und prüfen
Sie, ob sich das Mähmesser
frei drehen kann. Ist es nicht
frei beweglich, bringen Sie
das Gerät in ein autorisiertes
Servicezentrum. Das Messer
sollte sich frei drehen lassen.
C. Wurde der Akku vollständig
aufgeladen? Schließen Sie das
Ladegerät an und warten Sie,
bis die grüne LED aueuchtet.
2. Der Motor
blockiert beim
Mähen.
3. Der Rasenmäher
läuft, aber die
Schneidleistung
ist unbefriedigend,
oder er schneidet
nicht den
gesamten Rasen.
4. Der Rasenmäher
lässt sich nur
schwer schieben.
A. Lassen Sie den Bügel los,
um den Mäher auszuschalten,
und stellen Sie sicher, dass
der Akku entfernt ist. Drehen
Sie den Mäher um und prüfen
Sie, ob sich das Mähmesser
frei drehen kann. Ist es nicht
frei beweglich, bringen Sie
das Gerät in ein autorisiertes
Servicezentrum. Das Messer
sollte sich frei drehen lassen.
B. Stellen Sie die Schnitthöhe
der Räder auf die höchste
Position ein, und starten Sie
den Rasenmäher.
C. Wurde der Akku vollständig
aufgeladen? Schließen Sie das
Ladegerät an und warten Sie,
bis die grüne LED aueuchtet.
D. Vermeiden Sie
eine Überlastung des
Rasenmähers. Vermeiden
Sie eine Überlastung des
Rasenmähers. Verlangsamen
Sie die Schnittgeschwindigkeit,
oder heben Sie die Schnitthöhe
an. Oder beides.
A. Wurde der Akku vollständig
aufgeladen? Schließen Sie das
Ladegerät an und warten Sie,
bis die grüne LED aueuchtet.
B. Release bail handle to
turn mower off and ensure
batteries are removed. Kippen
Sie den Rasenmäher auf
die Seite, und überprüfen
Sie Folgendes: Schärfe des
Messers – halten Sie das
Messer scharf. Das Deck
und die Auswurföffnung auf
Verstopfungen.
C. Die Radhöheneinstellung
ist möglicherweise zu niedrig
für den Rasen. Heben Sie die
Schnitthöhe an.
A. Vergrößern Sie die
Schnitthöhe, um den
Widerstand durch das Gras
zu verringern. Überprüfen Sie,
ob sich die Räder frei drehen
lassen.
43cm bürstenloser AkkuRasenmäher, 40V
D
Page 29
5. Der Rasenmäher
ist ungewöhnlich
laut und vibriert.
6. Ladestatus-LEDs
leuchten nicht.
7. Die LED des
Akku-Ladegeräts
schaltet nicht auf
grün um.
8. Geschnittenes
Gras wird vom
Rasenmäher
nicht im Beutel
aufgesammelt.
A. Lassen Sie den Baugriff los,
um den Mäher auszuschalten,
und stellen Sie sicher, dass
die Batterien entfernt sind.
Kippen Sie den Rasenmäher
auf die Seite, und überprüfen
Sie, ob das Messer verbogen
oder beschädigt ist. Ersetzen
Sie ein beschädigtes
Messer ggf. durch ein
Ersatzmesser. Übergeben
Sie den Rasenmäher an eine
Vertragswerkstatt, wenn
die Unterseite des Decks
beschädigt ist.
B. Wenn die Klinge keine
sichtbaren Schäden aufweist
und der Mäher immer noch
vibriert: Lassen Sie den
Bügel los, um den Mäher
auszuschalten, stellen Sie
sicher, dass der Akku entfernt
ist, und entfernen Sie die
Klinge. Drehen Sie das Messer
um 180 Grad, und setzen Sie
es wieder ein. Übergeben
Sie den Rasenmäher an eine
Vertragswerkstatt, wenn das
Gerät weiterhin vibriert.
A. Steckverbindung prüfen.
B. Tauschen Sie das Ladegerät
aus.
A. Der Akku muss untersucht
werden. Bringen Sie diesen
zu einem autorisierten
Servicezentrum.
A. Die Auswurföffnung ist
verstopft. Lassen Sie den
Bügel los, um den Mäher
auszuschalten, und entfernen
Sie den Akku. Entfernen Sie
abgeschnittenes Gras aus der
Auswurföffnung.
B. Zu viel gemähtes Gras.
Heben Sie die Schnitthöhe
der Räder an, um die
abgeschnittene Länge zu
verkürzen.
C. Der Behälter ist voll. Leeren
Sie den Behälter öfter.
9. Beim Mulchen
sind Ablagerungen
erkennbar.
10. Niedrige oder
verringerte Laufzeit
nach zahlreichen
Anwendungen.
11. Die LED des
Akkuladegeräts
blinkt rot und
der Akku kann
nicht aufgeladen
werden.
A. Es wird zu viel Gras
abgeschnitten. Heben Sie die
Schnitthöhe der Räder an, um
die abgeschnittene Länge zu
verkürzen. Schneiden Sie nicht
mehr als 1/3 der Gesamtlänge.
B. Prüfen Sie das Messer auf
dessen Schärfe. Halten Sie das
Messer stets gut geschärft.
A. Bringen Sie das Gerät in ein
autorisiertes Servicezentrum
- eventuell ist ein neuer Akku
erforderlich.
A. Der Akku überhitzt nach
dauerhafter Nutzung.
Entnehmen Sie den Akku aus
dem Ladegerät und lassen Sie
diesen auf 42 °C oder weniger
abkühlen.
Stellvertretender Chengenieur,
Prüfung und Zertizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2. LISTE DES COMPOSANTS
3. DONNÉES TECHNIQUES
4. UTILISATION PRÉVUE
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
6. ENTRETIEN
7. GUIDE DE DEPANNAGE
8. DECLARATION DE CONFORMITE
1. CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT Lire l’ensemble des
mises en garde, instructions, illustrations
et spécications fourni avec cet outil électrique.
Ne pas suivre toutes les instructions énumérées
ci-dessous peut conduire à une électrocution, un
incendie et / ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inammables, de gaz ou de
poussières.
étincelles qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle
de l’outil.
Les outils électriques produisent des
Les
Tondeuse à gazon poussée sans l avec
moteur sans balais de 43 cm 2x20V
F
Page 31
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modier la che
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre.
Des ches non modiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides.
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties
en mouvement.
ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (DDR).
de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en
train de faire et faites preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux.
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter.
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
La pénétration d‘eau à
Des cordons endommagés
L’usage d’un DDR réduit le risque
Un
Les
Porter
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche.
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment.
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
Il
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux et les vêtements à distance des parties
en mouvement.
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et
la récupération des poussières, s’assurer qu’ils
sont connectés et correctement utilisés.
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours
d’une utilisation fréquente des outils nous rendre
complaisants et ignorer les principes de sécurité
de l’outil.
des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application.
le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé
par l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
c) Débrancher la prise de la source d’alimentation
et / ou retirer la batterie, si elle est amovible,
de l’outil, avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner.
sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
e) Entretenir les outils et accessoires électriques.
Vérier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
Une clé laissée xée sur une
Cela permet
Des vêtements amples, des
Une action imprudente peut entraîner
L’outil adapté réalisera mieux
Utiliser
3130
De telles
Les outils
Tondeuse à gazon poussée sans l avec
moteur sans balais de 43 cm 2x20V
F
Page 32
f) Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper.
correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser.
différentes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
h) Maintenir les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse.
préhension glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle de l’outil en toute
sécurité en cas d’imprévus.
Des outils destinés à couper
L’utilisation de l’outil pour des opérations
Des poignées et surfaces de
instructions.
inappropriée ou en dehors de la plage de
température spéciée peut l’endommager et
augmente le risque d’incendie.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques.
sécurité de l’outil.
b) Ne révisez jamais de batteries endommagées.
La révision de batteries doit uniquement être
effectuée par le fabricant ou les prestataires de
service autorisés.
Recharger la batterie de façon
Cela assurera le maintien de la
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par
le fabricant.
type de bloc de batteries peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type
de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spéciquement désignés.
de tout autre bloc de batteries peut entraîner un
risque de blessure et d’incendie.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique,
par exemple trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres objets de petite taille
qui peuvent donner lieu à une connexion d’une
borne à une autre.
d’une batterie entre elles peut causer des brûlures
ou un incendie.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut
être éjecté de la batterie; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux,
rechercher en plus une aide médicale.
éjecté des batteries peut causer des irritations ou
des brûlures.
e) N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé
ou modié.
modiées peuvent se comporter de façon
imprévisible et causer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil à un
incendie ou à une température excessive.
L’exposition à un incendie ou une température
supérieure à 130 °C peut causer une explosion.
g) Suivez toutes les instructions de charge et ne
rechargez pas la batterie ou l’outil en dehors
de la plage de température spéciée dans les
Un chargeur qui est adapté à un
L’utilisation
Le court-circuitage des bornes
Le liquide
Des batteries endommagées ou
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ DE LA TONDEUSE
a) N’utilisez pas la tondeuse en cas d’intempéries,
surtout lorsqu’il y a un risque de foudre.
réduit le risque d’être frappé par la foudre.
b) Cela réduit le risque d’être frappé par la foudre.
La tondeuse pourrait blesser les animaux
pendant son fonctionnement.
c) Inspectez bien la zone à tondre et retirez les
pierres, morceaux de bois, ls, os et autres
objets.
Les objets projetés peuvent causer des
blessures.
d) Avant d’utiliser la tondeuse, effectuez toujours
une inspection visuelle pour vérier si la
lame et l’assemblage de la lame ne sont pas
usés ou endommagés.
ou endommagées augmentent le risque de
blessures.
e) Vériez régulièrement le bac de ramassage
d’herbe pour repérer tout signe d’usure ou de
détérioration.
usé ou endommagé peut augmenter le risque de
blessures.
f) Maintenez les dispositifs de protection en
place. Les dispositifs de protection doivent être
en état de marche et correctement montés.
dispositif de protection desserré, endommagé
ou qui ne fonctionne pas correctement peut
provoquer des blessures.
g) Maintenez toutes les entrées d’air de
refroidissement exemptes de débris.
entrées d’air obstruées et des débris faisant
obstacle peuvent entraîner une surchauffe ou un
risque d’incendie.
h) Pendant l’utilisation de la tondeuse, portez
toujours des chaussures de protection
Des pièces usées
Un bac de ramassage d’herbe
Cela
Un
Des
Tondeuse à gazon poussée sans l avec
moteur sans balais de 43 cm 2x20V
F
Page 33
antidérapantes. N’utilisez pas la tondeuse
lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez
des sandales ouvertes. Cela réduit le risque de
blessures aux pieds en cas de contact avec la
lame en mouvement.
i) Pendant l’utilisation de la tondeuse, portez
toujours des pantalons longs. Une peau
exposée augmente le risque de blessures liées à
des projectiles.
j) N’utilisez pas la tondeuse sur une pelouse
mouillée. Travaillez en marchant, jamais en
courant. Cela réduit le risque de glissade et de
chute, qui peut entraîner des blessures.
k) N’utilisez pas la tondeuse sur des dévers
trop importants. Cela réduit le risque de perte
de contrôle, de glissade et de chute, qui peut
entraîner des blessures.
l) Lorsque vous tondez un terrain en pente,
gardez toujours un bon équilibre, tondez
toujours en travers de la pente, jamais en
montée ou en descente, et soyez extrêmement
prudent au moment de changer de direction.
Cela réduit le risque de perte de contrôle, de
glissade et de chute, qui peut entraîner des
blessures.
m) Soyez extrêmement prudent lorsque vous
reculez ou tirez la tondeuse vers vous. Restez
attentif à ce qui se passe autour de vous. Cela
réduit le risque de trébuchement pendant le
fonctionnement.
n) Ne touchez pas les lames et autres pièces
mobiles dangereuses lorsqu’elles sont toujours
en mouvement. Cela réduit le risque de blessures
liées aux pièces mobiles.
o) Au moment de retirer un objet bloqué ou de
nettoyer la tondeuse, n’oubliez pas de mettre
tous les interrupteurs d’alimentation hors
tension, et de débrancher le bloc de batterie.
Le fonctionnement inattendu de la tondeuse peut
entraîner des blessures graves.
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent
pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée.
Évitez de mettre la batterie en vrac dans une
boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient
de se court-circuiter entre elles ou au contact
d’autres objets métalliques. Après usage, évitez
tout contact de la batterie avec d’autres objets
métalliques de petite taille (trombones, pièces,
clés, clous, vis etc.) susceptibles de courtcircuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles
de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou
d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et
à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du
soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être
soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact
du liquide avec la peau et les yeux. En cas
de contact, rincez abondamment la surface
touchée avec de l’eau et appelez les urgences.
f) La batterie et les piles doivent rester propres et
sèches.
g) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-
les avec un chiffon propre et sec.
h) La batterie et les piles doivent être chargées
avant usage. Utilisez toujours le chargeur
adéquat, et respectez les instructions du
fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil
concernant la procédure de recharge.
i) Évitez de laisser une batterie se charger pendant
trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée.
j) Après de longues périodes d’inutilisation, il
peut être nécessaire de charger et décharger
la batterie et les piles à plusieurs reprises
avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité
maximale.
k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécié
par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que
celui spéciquement fourni avec l’appareil.
l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que
celle prévue pour cet appareil.
m) La batterie doit être tenue hors de portée des
enfants.
n) Gardez la documentation d’origine du produit
an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
o) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas.
p) Respectez les procédures de mise au rebut.
q) Ne pas mélanger des piles de fabrication,
capacité, taille ou type différents dans un
appareil.
r) Protégez la batterie des micro-ondes et des
hautes pressions.
s) Attention ! Ne pas utiliser de piles non
rechargeables.
3332
Tondeuse à gazon poussée sans l avec
moteur sans balais de 43 cm 2x20V
F
Page 34
SYMBOLES
Pour réduire le risque de
blessure, l’utilisateur doit lire le
mode d’emploi.
AVERTISSEMENT - Faites
attention aux projections d’objets
– personne ne doit se tenir à
proximité
AVERTISSEMENT - Éloignez vos
mains et pieds des lames
AVERTISSEMENT - Débranchez
la batterie avant toute opération
d’entretien
La lame continue à tourner
après le relâchement de
l’interrupteur. Attendre que tous
les composants de la machine
se soient complètement arrêtés
avant de les toucher.
éléments
d‘emballage
Ne pas brûler
Batterie Li-Ion Ce produit
comporte un symbole de «
Collecte séparée » de toutes
les batteries. Il sera ensuite
recyclé ou démantelé, an
de réduire l’impact sur
l’environnement. Les batteries
peuvent être dangereuses pour
l’environnement et la santé
humaine, car elles contiennent
des substances dangereuses.
Le symbole sur l'emballage est
uniquement pour la France.
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques
ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères.
Ils doivent être collectés
pour être recyclés dans des
centres spécialisés. Consultez
les autorités locales ou
votre revendeur pour obtenir
des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
2. LISTE DES COMPOSANTS
Portez des gants de protection
Retirez la batterie de la
prise avant de procéder à
tout ajustement, révision ou
maintenance.
Les batteries peuvent entrer dans
le cycle de l’eau si elles sont
éliminées de façon inappropriée,
ce qui peut être dangereux pour
l’écosystème. Ne pas éliminer
les batteries usagées comme un
déchet municipal non trié.
1.POIGNÉE DE SÉCURITÉ
2.POIGNÉE SUPÉRIEURE
3.RABAT DE SÉCURITÉ
4.SAC DE COLLECTE DE L’HERBE
COUVERCLE DE VERROUILLAGE DE LA
5.
POIGNÉE INFÉRIEURE
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE
6.
COUPE
7.COUVERCLE DE LA BATTERIE
8.POIGNÉE DE TRANSPORT
9.BOUTON DE VIS, INFÉRIEUR
10. POIGNÉE INFÉRIEURE
11. SERRE CABLE
Tondeuse à gazon poussée sans l avec
moteur sans balais de 43 cm 2x20V
F
Page 35
12. BOUTON DE VIS, SUPÉRIEUR
13. BOUTON DE VERROUILLAGE
INDICATEUR DE CHARGE DE LA
14.
BATTERIE
15. BATTERIE *
16. BOULON DE LA LAME
17. LAME
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
tous compris dans les fournitures.
3. CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Modèle WG745E WG745E.X (7 - Désignation des
machines, représentant la tondeuse à gazon sans
l)
WG745E
WG745E.X**
Puissance nominale
Vitesse à vide3100 RPM
Diamètre du plateau43 cm
Diamètre de coupe41cm
Diamètre de roue
avant
Diamètre de roue
arrière
Hauteur de coupe25-80 mm
Positions de
hauteur de coupe
Capacité du bac50 L
Type de batterieLithium-ion
Poids de la machine (Outil nu)
**X = 1-999 ,A-Z , M1-M9, la seule différence entre
ces modèles est que les clients visés sont différents.
Il n’y a pas de changement concernant la sécurité.
***La tension est mesurée à vide. La tension initiale
de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 volts.
40V Max.
(2x20V Max.)***
18 cm
20 cm
6
15.7 kg
BATTERIES ET CHARGEURS
CONSEILLÉS
Catégorie
20V Batterie
20V ChargeurWA38834.0 A
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin d’acquisition de la machine. Choisir
la vitesse en fonction du travail à réaliser. Pour
plus d’informations, se référer à l’emballage des
accessoires. Le personnel du magasin est également
là pour vous conseiller.
ModèleCapacité
WA36444.0 Ah
WA36455.0 Ah
INFORMATIONS RELATIVES
AU BRUIT
Niveau de pression acoustiqueLpA = 80.7 dB(A)
K
3.0 dB (A)
pA
Niveau de puissance acoustiqueLwA = 91.5 dB(A)
K
wA
Porter des protections auditives.
1.85 dB (A)
INFORMATIONS RELATIVES
AUX VIBRATIONS
Valeur de vibration mesuréeah < 2.5 m/s²
IncertitudeK = 1.5 m/s²
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon
la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples
suivants et d’autres variations sur la manière dont
l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont
coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance
qu’il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les
accessoires anti-vibrations utilisés.
L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et
dans le présent mode d’emploi.
3534
Tondeuse à gazon poussée sans l avec
moteur sans balais de 43 cm 2x20V
F
Page 36
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations
main-bras s’il n’est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en conditions
réelles d’utilisation doit également tenir compte de
toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les
moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne
au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche.
Ceci peut réduire de manière signicative le niveau
d’exposition et la durée d’utilisation totale.
An de minimiser le risque d’exposition aux vibrations:
Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames
affûtés.
Entretenez cet outil de manière conforme au mode
d’emploi et maintenez-le lubrié (le cas échéant).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans
des accessoires anti-vibrations.
Planiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils
à forte vibration sur plusieurs jours.
4. UTILISATION CONFORME
Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de
particuliers.
5. FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement les instructions.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ACTIONFIGURE
ASSEMBLAGE
Assemblage du guidon
REMARQUE: Choisissez la hauteur
appropriée et serrez les boutons de
poignée.
Installation du sac de collecte d’herbe
Fixez le bac de collecte d’herbe sur la
tondeuse
REMARQUE : Enfoncez légèrement le
sac à herbe pour vous assurer qu’il est
complètement installé.
Vérication de l’état de charge de la
batterie
REMARQUE: La Fig. D1 s’applique
uniquement à la batterie avec témoin
lumineux de batterie.
Voir Fig.
A1, A2,
A3, A4
Voir Fig.
B1, B2
Voir Fig.
C
Voir Fig.
D1
Recharge du pack de batteries
REMARQUE: Le pack de batteries
est livré non chargé. La batterie doit
être complètement chargée avant la
première tonte.
Rechargez toujours complètement les
deux batteries en même temps. Pour
plus d’informations, reportez-vous au
manuel du chargeur.
Monter/retirer la batterie
REMARQUE : Cette tondeuse ne
fonctionnera qu’avec deux batteries
installées. Veuillez toujours utiliser les
deux mêmes batteries et rechargezles en même temps.
Lorsque vous utilisez deux batteries
de puissance différente, la machine
ne fonctionnera qu’au dénominateur
commun inférieur.
FONCTIONNEMENT
Voyant d’alimentation de la batterie
Voir détails dans la partie ETAT DE
LA BATTERIE
IMPORTANT
Quand un seul témoin est allumé,
au moins une batterie est presque
vide et doit être chargée, même si
la tondeuse est encore capable de
tondre le gazon. Continuer à utiliser
votre tondeuse à gazon avec la
batterie déchargée peut réduire la
durée de vie et les performances de
votre batterie.
Lorsqu’aucun témoin n’est allumé,
au moins une batterie n’est pas
complètement installée ou la
batterie est défectueuse, veuillez
vérier de nouveau leur complète
assise dans la position correcte.
Démarrage & Arrêt
Pour démarrer, appuyez et maintenez
le bouton de déverrouillage, puis tirez
sur la poignée de sécurité.
Pour arrêter, relâchez la poignée de
sécurité.
Réglage de la hauteur de coupe
AVERTISSEMENT! Arrêtez-
vous, relâchez la poignée de
sécurité et attendez que le moteur
s’arrête avant de régler la hauteur. Les
lames continuent à tourner une fois la
machine éteinte, une lame en rotation
peut provoquer des blessures. Ne
touchez pas les lames en rotation.
Voir Fig.
D2
Voir
Fig. E
Voir
Fig. F
Voir Fig.
G1, G2
Voir Fig.
H
Tondeuse à gazon poussée sans l avec
moteur sans balais de 43 cm 2x20V
F
Page 37
Retrait / Vidage du sac de collecte
d’herbe
AVERTISSEMENT! Toujours
vérier que le rabat de sécurité
obstrue la sortie de décharge avant
utilisation. Ne jamais soulever le rabat
de sécurité lorsque la tondeuse à
gazon est en cours d’utilisation sans
avoir installé de sac de collecte de
l’herbe.
Entreposage
ETAT DE LA BATTERIE (Voir Fig. F)
• Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez
sur le bouton à côté du voyant d’alimentation de la
batterie sur la machine pour vérier la capacité de la
batterie.
• Au cours du fonctionnement, la capacité de la
batterie sera indiquée automatiquement par le voyant
d’alimentation de la batterie L’indicateur détecte et
ache en permanence l’état de la batterie comme
suit.
• Pour la machine équipée de 2 batteries de
puissance différente, le témoin d’alimentation ache
l’état de la batterie la plus basse.
État de l'indicateur
d'alimentation de la
batterie
Cinq voyants verts
( ) sont
allumés.
Deux, trois ou quatre
voyants verts sont
allumés.
Un seul voyant vert
( ) est
allumé.
Aucun voyant n’est
allumé.
Un seul voyant
clignote deux fois
par cycle.
État de la batterie
Les deux batteries sont très
chargées.
Les deux batteries disposent
d’une charge restante. Plus il
y a de voyants allumés, plus
la capacité de la batterie est
grande.
Au moins une batterie est
épuisée et doit être rechargée
Au moins une batterie
n’est pas complètement
installée ou la batterie est
défectueuse.
Au moins une batterie est
déchargée excessivement
(veuillez vous reporter à
l'état de charge de la batterie), veuillez recharger les
deux batteries à la fois avant
de les réutiliser ou de les
ranger.
Voir Fig. I
Voir Fig.
J1, J2
Un seul voyant
clignote trois fois
par cycle.
Un seul voyant
clignote quatre fois
par cycle.
Au moins une batterie est
chaude, attendez qu'elle
refroidisse avant de redémarrer.
La machine est surchargée.
Augmentez la hauteur
de coupe ou poussez
lentement.
CONSEILS POUR TONDRE
AVEC PAILLAGE
Lorsque vous effectuez du mulchage, votre nouvelle
tondeuse est conçue pour découper les débris
d’herbe en petits morceaux et les redistribuer sur le
gazon, en utilisant des ailettes de mulchage situées
à l’intérieur du plateau de la tondeuse.
Dans des conditions normales, la paille se
décomposera rapidement pour fournir des
nutriments au gazon.
Veuillez consulter les recommandations suivantes
pour une performance optimale du mulchage.
REMARQUE: EXAMINEZ TOUJOURS LA ZONE OÙ
LA TONDEUSE DOIT ÊTRE UTILISÉE ET ENLEVEZ
TOUTES LES PIERRES, LES BÂTONS, LES FILS, LES
OS ET AUTRES DÉBRIS QUI POURRAIENT ÊTRE
PROJETÉS PAR LA LAME EN ROTATION.
1. Tondez en travers des pentes, jamais de haut
en bas. Faites extrêmement en changeant de
sens sur les pentes. Ne tondez pas des pentes
excessivement raides. Restez toujours bien en
appui.
2. Relâchez la poignée de sécurité pour éteindre
la tondeuse lorsque vous traversez une zone
gravillonnée (les pierres peuvent être projetées par
la lame).
3. Placez la tondeuse sur la hauteur de coupe la plus
élevée quand vous tondez un terrain dicile ou de
l’herbe haute. Enlever trop d’herbe en même temps
peut faire déclencher le disjoncteur, qui arrête la
tondeuse.
4. Si vous utilisez un sac à herbe pendant la saison
de forte croissance, l’herbe peut tendre à obstruer
l’ouverture de décharge. Relâchez la poignée de
sécurité pour éteindre la tondeuse. Retirez le sac
à herbe et secouez l’herbe vers le bas à l’arrière
du sac. Nettoyez également toute herbe ou débris
qui peuvent entourer l’ouverture de décharge.
Remplacez le sac à herbe.
5. Si la tondeuse commence à vibrer anormalement,
relâchez la poignée de sécurité pour l’éteindre.
Vériez immédiatement la cause. La vibration est
un avertissement de problème. N’actionnez pas la
tondeuse tant qu’un contrôle de service n’a pas été
fait.
6. RELÂCHEZ TOUJOURS LA POIGNÉE DE
3736
Tondeuse à gazon poussée sans l avec
moteur sans balais de 43 cm 2x20V
F
Page 38
SÉCURITÉ POUR ÉTEINDRE LA TONDEUSE
LORSQUE VOUS LA LAISSEZ SANS
SURVEILLANCE, MÊME POUR UNE COURTE
PÉRIODE.
ZONE DE COUPE
La zone de coupe peut être affectée par plusieurs
facteurs, tels que la hauteur de coupe, l’humidité du
gazon, la longueur et la densité de l’herbe. De plus,
démarrer et arrêter la tondeuse trop de fois au cours
du fonctionnement réduira la zone de coupe.
CONSEILS:
1) Nous vous recommandons de tondre plus
fréquemment votre pelouse, de marcher à un rythme
normal et de ne pas démarrer / arrêter la tondeuse
trop souvent au cours de son fonctionnement.
Veuillez toujours utiliser les deux mêmes batteries et
les recharger en même temps.
2) Pour de meilleures performances, veillez à utiliser
une batterie complètement chargée et coupez
toujours 1/3 ou moins de la hauteur de l’herbe.
3) Marchez lentement lors de la coupe d’herbe longue,
de façon à procéder à une coupe plus ecace et de
décharger convenablement l’herbe coupée.
4) Évitez de couper de l’herbe humide, sinon elle restera
collée sous la station et ne pourra être correctement
recueillie ou déchargée.
5) Une hauteur de coupe plus élevée doit être appliquée
à de l’herbe épaisse ou neuve et prolongera la durée
de la batterie.
6. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT ! Arrêtez la tondeuse et
retirez les batteries avant de retirer le sac de
ramassage.
REMARQUE: Pour assurer une utilisation longue
et sans problème, suivre les procédures d’entretien
suivantes de manières régulières. Vérier les
défauts évidents tels qu’une lame endommagée,
des accessoires mal ajustés, et des pièces usées
ou endommagées. Vérier que les capots et les
protections soient tous intactes et correctement
xés à la tondeuse. Effectuer tout l’entretien et
toutes les réparations nécessaires avant d’utiliser la
tondeuse. Si la tondeuse ne fonctionne plus malgré
l’entretien régulier, Veuillez appeler le service client
pour tout conseil.
AFFUTAGE DE LA LAME
MAINTENEZ LA LAME AFFUTÉE POUR UNE
MEILLEURE EXÉCUTION DE LA TONTE.
PORTEZ UNE PROTECTION DES YEUX APPROPRIÉE
QUAND VOUS RETIREZ, AFFUTEZ, ET INSTALLEZ LA
LAME.
L’affutage de la lame deux fois pendant une saison
de tonte est habituellement susant dans des
circonstances normales. Le sable émousse la lame
rapidement. Si votre pelouse a un sol sablonneux, un
affutage plus fréquent peut être requis.
REMPLACER IMMÉDIATEMENT TOUTE LAME PLIÉE
OU ENDOMMAGÉE.
EN AFFUTANT LA LAME:
1. Assurez-vous que la lame reste équilibrée.
2. Affutez la lame à l’angle de coupe initial.
3. Affutez les tranchants sur les deux extrémités
de la lame, en enlevant des quantités égales de
matière aux deux extrémités.
REMARQUE:
Assurez-vous que la tondeuse est arrêtée.
POUR AFFUTER LA LAME DANS UN ÉTAU (Voir
Fig.K)
1. Assurez-vous que la poignée de sécurité est
relâchée, que la lame est arrêtée avant de retirer
la lame.
2. Retirez la lame de la tondeuse. Consultez les
instructions pour retirer et monter la lame.
3. Fixez la lame K-1 dans un étau K-2.
4. Portez des lunettes de sûreté et faites attention à
ne pas vous couper.
5. Limez soigneusement les tranchants de la lame
avec une lime ne K-3 ou une pierre à aiguiser.
6. Contrôlez l’équilibre de la lame. Voyez les
instructions pour l’équilibrage de la lame.
7. Remettez la lame sur la tondeuse et serrez
solidement. Référez-vous aux instructions cidessous.
ÉQUILIBRAGE DE LA LAME (Voir Fig. L)
Contrôlez l’équilibrage de la lame en plaçant le trou
au centre de la lame L-1 au-dessus d’un clou ou
d’un tournevis L-2, maintenu horizontalement dans
un étau L-3. Si l’une ou l’autre extrémité de la lame
tourne vers le bas, limez cette extrémité. La lame
est correctement équilibrée quand ni l’une ni l’autre
extrémité ne tombe.
MAINTENANCE DE LA LAME (Voir Fig. M)
Remplacez votre lame en après 50 heures de tonte
ou tous les 2 ans, selon la condition qui se réalise
le plus tôt.
Suivez ces procédures pour retirer et remplacer
la lame. Vous avez besoin de gants de jardin (non
fournis) et d’une clé à fourche (non fournie) pour
retirer la lame. Assurez-vous que les batteries ne
sont pas installées. Calez un bloc de bois entre la
lame et le plateau de la tondeuse pour empêcher
la lame de tourner et dévissez le boulon de la lame
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à
l’aide de la clé à fourche puis enlevez la lame.
Pour remonter, placez la lame avec les parties
coupantes vers le sol. Serrez alors solidement
l’écrou de la lame.
Tondeuse à gazon poussée sans l avec
moteur sans balais de 43 cm 2x20V
F
Page 39
ENTREPOSAGE
Arrêtez la tondeuse et retirez les batteries. Nettoyer
l’extérieur de la machine en utilisant une brosse
douce et un chiffon. N’utiliser jamais d’eau, de
produits chimiques. Enlever tous les herbes et
débris et maintenir les fentes de ventilations
propres.
Coucher la machine et nettoyer le secteur de la
lame. Si il reste de l’herbe sous la lame, retirer la
avec un instrument en bois ou en plastique.
Ranger la machine dans un endroit sec. Ne posez
pas d’autres objets sur la machine.
Pour faciliter le stockage, libérez le bouton de la
poignée et pliez la poignée supérieure, tel qu’indiqué
Fig. J1 et J2.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les
ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être
recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des
renseignements sur l’organisation de la collecte.
POUR LES OUTILS À
BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation
et le stockage de l’outil et de la batterie est de 0 °C
à 45 °C.
La plage de température ambiante recommandée
pour le système de recharge au cours de la charge
est de 0 °C à 40 °C.
Détails concernant la sécurité de la mise au rebut
des batteries usagées
À la n de la vie de l’appareil, retirez le pack de
batteries avant de jeter l’appareil. Ne jetez pas les
batteries à la poubelle ou dans le conteneur de
déchets ordinaire. Ne jetez pas non plus la batterie
avec la machine. Retirez le pack de batteries
usagées de l’appareil et déposez-le dans un
centre de recyclage spécialisé la plus proche ou
la plus pratique. En cas de doute, consultez votre
bureau local de protection de l’environnement. Les
batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si
elles sont mises au rebut sans précautions, ce qui
peut être dangereux pour l’écosystème. Ne jetez
pas les batteries usagées en tant que déchets
municipaux non triés.
7. GUIDE DE DEPANNAGE
AVERTISSEMENT ! ÉTEIGNEZ LA
MACHINE ET RETIREZ LA BATTERIE
AVANT D’EFFECTUER UN DÉPANNAGE.
ProblèmeRemède
A. Assurez-vous que le bouton
sur le boîtier d’interrupteur est
complètement enfoncé.
B. Relâchez la poignée de
sécurité pour éteindre la
1. La tondeuse ne
fonctionne pas
lorsque la poignée
de sécurité est
activée.
2. Le moteur
s’arrête pendant la
tonte.
tondeuse et assurez-vous que
les batteries sont retirées.
Retournez la tondeuse et
vériez que la lame est libre de
tourner. Si ce n’est pas le cas,
renvoyez-la dans un centre
technique agréé. La lame doit
tourner librement.
C. La batterie a-t-elle été
chargée à fond? Branchez le
chargeur et attendez que le
voyant vert s’allume.
A. Relâchez la poignée de
sécurité pour éteindre la
tondeuse et assurez-vous que
les batteries sont retirées.
Retournez la tondeuse et
vériez que la lame est libre de
tourner. Si ce n’est pas le cas,
renvoyez-la dans un centre
technique agréé. La lame doit
tourner librement.
B. Relevez la hauteur de coupe
des roues à la position la plus
haute et démarrez la tondeuse.
C. La batterie a-t-elle été
chargée à fond? Branchez le
chargeur et attendez que le
voyant vert s’allume.
D. Évitez de surcharger la
tondeuse. Ralentissez la
cadence de tonte ou relevez la
hauteur de coupe. Ou les deux.
3938
Tondeuse à gazon poussée sans l avec
moteur sans balais de 43 cm 2x20V
F
Page 40
3. La tondeuse
se met en
marche pour les
perfor¬mances de
tonte ne sont pas
satisfaisantes, ou
toute la pelouse
n’est pas coupée.
4. La tondeuse est
dicile à pousser.
5. La tondeuse
est anormalement
bruyante et vibre.
6. Le voyant
du chargeur de
batterie ne s’allume
pas.
7. Le voyant LED
du chargeur de
batterie ne devient
pas vert.
A. La batterie a-t-elle été
chargée à fond? Branchez le
chargeur et attendez que le
voyant vert s’allume.
B. Relâchez la poignée de
sécurité pour éteindre la
tondeuse et assurez-vous que
les batteries sont retirées.
Retournez la tondeuse et
vériez: L’affûtage des lames -
maintenez les lames aiguisées
en permanence. La présence
d’un colmatage en-dessous
de la tondeuse ou dans le
passage d’évacuation.
C. Le réglage de la hauteur
des roues est peut-être trop
bas pour la pelouse à tondre.
Relevez la hauteur de coupe.
A. Relevez la hauteur de coupe
pour réduire le freinage sur
l’herbe. Vériez la rotation libre
de chaque roue.
A. Relâchez la poignée de
sécurité pour éteindre la
tondeuse et assurez-vous que
les batteries sont retirées.
Retournez la tondeuse sur le
côté et vériez la lame pour
vous assurer qu’elle n’est pas
endommagée ou tordue. Si
la lame est endommagée,
remplacez-la par une lame.
Si le dessous de la tondeuse
est endommagé, conez
la tondeuse à un Centre de
réparation agréé.
B. Si la lame ne présente
aucun dommage visible
et que la tondeuse vibre
toujours: Relâchez la poignée
de sécurité pour éteindre la
tondeuse, assurez-vous que
les batteries sont retirées et
retirez la lame. Faites pivoter
la lame de 180 degrés, puis
réinstallez-la. Si la tondeuse
vibre toujours, conez-la à un
Centre de réparation agréé.
A. Vériez qu’il est
correctement branché.
B. Remplacez le chargeur.
A. La batterie doit être
diagnostiquée. Emmenez-la
dans un centre technique
agréé.
8. La tondeuse ne
récupère pas les
résidus de tonte
dans le sac.
9. Lors du paillage,
les tontes sont
visibles.
10. Temps
d’exécution faible
ou réduit après
de nombreuses
utilisations.
11. Le voyant LED
du chargeur de
batterie clignote
en rouge et la
batterie ne peut
pas être chargée.
A. La goulotte est bouchée.
Relâchez la poignée de
sécurité pour éteindre la
tondeuse et retirez les
batteries. Éliminez l’herbe
accumulée dans la goulotte.
B. Trop d’herbe coupée.
Augmentez la hauteur de
coupe des roues an de
diminuer la longueur des
résidus.
C. Le sac est plein. Videz le sac
plus fréquemment.
A. Une quantité d’herbe
excessive est tondue. Relevez
la hauteur de coupe des roues
an de diminuer la hauteur de
coupe. Ne coupez pas plus de
1/3 de la longueur totale.
B. Vériez la précision de la
lame. Gardez toujours la lame
bien aiguisée.
A. Retour au centre technique
agréé - peut nécessiter une
nouvelle batterie.
A. La batterie surchauffe
après une utilisation continue.
Retirez la batterie du chargeur
et laissez-la refroidir à 420C
ou moins.
Tondeuse à gazon poussée sans l avec
moteur sans balais de 43 cm 2x20V
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Tondeuse à gazon poussée sans l avec
moteur sans balais de 43 cm 2x20V
F
Page 42
EXIGENCES D’ÉTIQUETAGE DES PRODUITS DE TRIMAN
FRANCE
Gros outils (ne pouvant être déplacés par une seule personne)
Applicables aux outils
contenant des blocs de batterie
et des accessoires (y compris les
chargeurs)
Applicables aux outils contenant
des blocs de batterie, des piles
sèches ou des piles boutons et
des accessoires
Applicables aux outils CC sans
accessoires, aux outils CC/CA
avec noyau électrique intégré et
aux chargeurs vendus
séparément
Applicables aux outils CC avec
accessoires et aux outils CC/CA
avec noyau électrique intégré
Petit outil
Applicables aux outils
contenant des blocs de batterie
et des accessoires (y compris les
chargeurs)
Applicables aux outils contenant
des blocs de batterie, des piles
sèches ou des piles boutons et
des accessoires
Applicables aux outils CC sans accessoires, aux outils CC/CA avec
noyau électrique intégré et aux
chargeurs vendus
séparément
Tondeuse à gazon poussée sans l avec
moteur sans balais de 43 cm 2x20V
F
Page 43
Applicables aux outils CC avec
accessoires et aux outils CC/CA
avec noyau électrique intégré
Bloc de batterie vendu
séparément
4342
Tondeuse à gazon poussée sans l avec
moteur sans balais de 43 cm 2x20V
F
Page 44
TABELLA DEI CONTENUTI
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2. ELENCO DEI COMPONENTI
3. DATI TECNICI
4. USO CONFORME ALLE NORME
5. ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO
6. MANUTENZIONE
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
8. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SICUREZZA DEL PRODOTTO
AVVISI GENERALI PER LA
SICUREZZA
AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni
e le speciche fornite con questo elettroutensile.
La mancata osservanza delle istruzioni elencate di
seguito potrebbe provocare una scossa elettrica, un
incendio e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterli
consultare quando necessario.
Il termine «elettroutensile elettrico» utilizzato
di seguito in questo manuale si riferisce a
utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea
di allacciamento), oltre che ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1. POSTO DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro.
Il disordine e le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri inammabili.
utensili elettrici producono scintille che possono
far inammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico.
Eventuali distrazioni potranno comportare la
perdita del controllo sull’utensile.
2. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modiche alla spina. Non impiegare
Gli
spine adattatrici assieme ad utensili con
collegamento a terra.
le prese adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche
b) Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi.
scosse elettriche nel momento in cui il corpo é
messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.
un utensile elettrico va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti al ne di trasportare o appendere
l’apparecchio, oppure di togliere la spina dalla
presa di corrente. Mantenere l’utensile al riparo
da fonti di calore, dall’olio, dagli spigolio da parti
di strumenti in movimento.
aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile
all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi
di prolunga omologati per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per
l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche
f) Se si deve utilizzare l’utensile a motore
in un luogo umido, utilizzare una fonte di
alimentazione con protezione a corrente residua.
L’uso di un dispositivo a corrente residua reduce il
rischio di folgorazioni elettriche.
3. SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e a maneggiare con giudizio l’utensile
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non
utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o
sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e
medicinali.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento
protettivo individuale come la maschera
antipolvere, la calzatura antisdrucciolevole di
sicurezza, il casco protettivo o la protezione
dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per
l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di
ferite.
c) Evitare avviamenti involontari. Controllare che
l’interruttore sia nella posizione off prima di
effettuare il collegamento a una sorgente di
alimentazione/batteria, e prima di sollevare
o trasportare l’utensile.
sopra all’interruttore o di collegare l’utensile
Sussiste un maggior rischio di
L’eventuale inltrazione di acqua in
Un attimo di distrazione durante l’uso
Le spine non modicate e
.
.
I cavi danneggiati o
.
Il fatto di tenere il dito
Tagliaerba a batteria senza spazzole da
43 cm (2x20V)
I
Page 45
accesso all’alimentazione di corrente potrà
essere causa di incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’utensile.
o una chiave inglese che si trovino in una parte di
strumento in rotazione potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere curadi
mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio.
controllare meglio l’apparecchio in situazioni
inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti
ed i guanti lontani da pezzi in movimento.
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi
in pezzi in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi
di aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’impiego dei suddetti dispositivi diminuisce il
pericolo rappresentato dalla polvere.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con
l’utilizzo frequente dell’elettroutensile si
trasformi in autocompiacimento e trascuratezza
dei principi di sicurezza.
può causare lesioni gravi entro una frazione di
second
4. Maneggio ed impiego accurato di utensili
elettrici
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare
l’utensile elettrico adatto per sbrigare il
lavoro.
potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza
nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi.
più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà
essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla sorgente di
alimentazione e/o la batteria dall’utensile prima
di effettuare regolazione, cambiare accessori,
o riporre gli utensili a motore
eviterà che l’apparecchio possa essere messo in
funzione inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di
fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l’apparecchio a persone che non sono abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti
istruzioni.
utilizzati da persone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’apparecchio. Vericare che le parti mobili
dello strumento funzionino perfettamente e
In tale maniera sarà possibile
Un’azione imprudente
o.
Utilizzando l’utensile elettrico adatto si
Un utensile elettrico che non si può
Gli utensili elettrici sono pericolosi se
Un utensile
Vestiti
. Tale precauzione
non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’apparecchio stesso. Far riparare le parti
danneggiate prima d’impiegare l’apparecchio.
Numerosi incidenti vengono causati da utensili
elettrici la cui manutenzione è stata effettuata
poco accuratamente.
f)
Mantenere alati e puliti gli utensili da taglio.
utensili da taglio curati con particolare attenzione
e con taglienti alati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare utensili elettrici,
attrezzi,ecc. in conformità con le presenti
istruzioni e secondo quanto previsto per questo
tipo specico di apparecchio. Osservare le
condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi
durante l’impiego.
per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo
a situazioni di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superci di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Le impugnature e le superci di presa scivolose
non permettono l’uso e il controllo sicuri
dell’elettroutensile in situazioni impreviste.
5. MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
ACCUMULATORI
a) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal
produttore.
per un determinato tipo di accumulatore,
sussiste pericolo di incendio, se utilizzato con un
accumulatore di tipo diverso.
b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed
esclusivamente gli accumulatori previsti allo
scopo.
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio
d’incendi.
c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano
da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da
altri oggetti in metallo di piccole dimensioni
che potrebbero causare un ponte tra i contatti.
Un eventuale corto circuito tra i contatti
dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
o ad incendi.
d) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere
fuoriuscite di liquido dall’accumulatore.
Evitarne il contatto. In caso di contatto casuale,
sciacquare con acqua.
entrare in contatto con gli occhi, chiedere
immediato consiglio al medico. Il liquido
fuoriuscito dall’accumulatore potrà causare
irritazioni cutanee o bruciature.
e) Non utilizzare una batteria o un elettroutensile
danneggiati o modicati.
o modicate potrebbero manifestare un
Per un dispositivo di carica previsto
L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà
accessori,
L’impiego di utensili elettrici
Qualora il liquido dovesse
Le batterie danneggiate
Gli
4544
Tagliaerba a batteria senza spazzole da
43 cm (2x20V)
I
Page 46
comportamento imprevedibile con la possibilità
di causare un’esplosione o un incendio.
f) Non esporre una batteria o un utensile al fuoco
o a temperature elevate.
o a una temperatura superiore a 130°C potrebbe
provocare un’esplosione.
g) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non
caricare la batteria o l’elettroutensile a una
temperatura che non rientri nell’intervallo
di valori specicato nelle istruzioni.
ricarica effettuata in maniera scorretta o a
una temperatura che non rientra nell’intervallo
di valori specicato, potrebbe danneggiare la
batteria aumentando il rischio d’incendio
6. ASSISTENZA
a) Fare riparare l’apparecchio solo ed
esclusivamente da personale specializzato e
solo impiegando pezzi di ricambio originali.
In tale maniera potrà essere salvaguardata la
sicurezza dell’apparecchio.
b) Non riparare le batterie danneggiate.
interventi di riparazione sulle batterie devono
essere eseguiti dal costruttore o da fornitori di
assistenza autorizzati.
L’esposizione al fuoco
Una
.
Gli
AVVERTENZE DI SICUREZZA
RELATIVE AL TOSAERBA
a) Non usare il tosaerba in condizioni di
maltempo, in particolare quando sussiste il
rischio di fulmini. In tal modo si riduce il rischio
di essere colpiti da un fulmine.
b) Ispezionare accuratamente l’area in cui si
deve utilizzare il tosaerba, per individuare la
presenza di eventuali animali selvatici. Gli
animali selvatici potrebbero restare feriti durante
il funzionamento del tosaerba.
c) Ispezionare accuratamente l’area in cui si
deve utilizzare il tosaerba, e rimuovere pietre,
bastoni, cavi, ossa e altri oggetti estranei. Tali
oggetti potrebbero essere scagliati e causare
lesioni personali.
d) Prima di utilizzare il tosaerba, controllare
sempre visivamente che la lama e i componenti
di assemblaggio della lama non siano usurati
o danneggiati. Le parti usurate o danneggiate
accrescono il rischio di lesioni.
e) Controllare frequentemente che il raccoglitore
dell’erba non sia usurato o deteriorato. Un
raccoglitore dell’erba usurato o danneggiato può
accrescere il rischio di lesioni personali.
f) Tenere le parti di protezione al loro posto. Le
protezioni devono essere funzionanti e montate
correttamente. Una protezione allentata,
danneggiata o che non funziona correttamente
può causare lesioni personali.
g) Tenere tutte le prese dell’aria di raffreddamento
libere da detriti. Le prese d’aria ostruite e i
detriti possono causare surriscaldamento o
rischio di incendio.
h) Durante l’utilizzo del tosaerba, indossare
sempre calzature antiscivolo e protettive. Non
utilizzare il tosaerba a piedi nudi o indossando
sandali. In tal modo si riduce il rischio di lesioni
ai piedi dovute al contatto con la lama in
movimento.
i) Durante l’utilizzo del tosaerba, indossare
sempre pantaloni lunghi. L’assenza di
protezione aumenta il rischio di danni a causa
del lancio di oggetti o corpi estranei
j) Non utilizzare il tosaerba sull’erba bagnata.
Camminare, mai correre. In questo modo
si riduce il rischio di scivolare e cadere, con
conseguenti lesioni personali.
k) Non utilizzare il tosaerba su superci
eccessivamente in pendenza. In tal modo
si riduce il rischio di perdere il controllo, di
scivolare e di cadere, con conseguenti lesioni
personali.
l) Quando si lavora su superci in pendenza,
assicurarsi sempre di avere una buona
presa sul terreno, lavorare sempre in senso
trasversale, mai in salita o in discesa, e
prestare la massima attenzione durante il
cambio di direzione. In tal modo si riduce il
rischio di perdere il controllo, di scivolare e di
cadere, con conseguenti lesioni personali.
m) Prestare la massima attenzione quando si
inverte la direzione o si tira il tosaerba verso
di sé. Prestare sempre attenzione all’ambiente
circostante. In tal modo si riduce il rischio di
inciampare durante il funzionamento.
n) Non toccare le lame e le altre parti mobili
pericolose quando sono ancora in movimento.
In tal modo si riduce il rischio di lesioni dovute
alle parti in movimento.
o) Durante la rimozione del materiale incastrato
o la pulizia del tosaerba, assicurarsi che tutti
gli interruttori siano spenti e che la batteria sia
stata scollegata. L’attivazione accidentale del
tosaerba può causare gravi lesioni personali.
Tagliaerba a batteria senza spazzole da
43 cm (2x20V)
I
Page 47
ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA DEL PACCO
BATTERIA
a) Non smontare, aprire o strappare le cellule
secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un pacco batteria. Non
conservare un pacco batteria disordinatamente
in una scatola o un cassetto in cui potrebbero
cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da
altri oggetti metallici. Quando il pacco batteria non è
in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli
oggetti metallici, potrebbe avverarsi un collegamento
tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria
potrebbe causare incendi o ustioni.
c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco.
Evitare di conservarli alla luce diretta del sole.
d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse
meccaniche.
e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il
liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi.
In caso di contatto, lavare l’area interessata con
abbondante acqua e consultare un medico.
f) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti.
g) Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria
con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si
sporchino.
h) Il pacco batteria deve essere caricato prima
dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e
consultare le istruzioni.
i) Non lasciare un pacco batteria in carica se non in
uso.
j) Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe
essere necessario caricare e scaricare le cellule
o il pacco batteria diverse volte per ottenere le
massime prestazioni.
k) Ricaricare solo con il caricatore specicato da
Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli
forniti per l’uso specico con l’apparecchiatura.
l) Non utilizzare un pacco batteria non progettato per
l’uso con l’apparecchiatura.
m) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei
bambini.
n) Conservare i documenti originali del prodotto per
riferimenti futuri.
o) Rimuovere la batteria dall’apparecchiatura, se non
in uso.
p) Smaltire adeguatamente.
q) Non mischiare batterie di diverse marche, capacità,
dimensioni o tipologia nello stesso dispositivo.
r) Tenere la batteria lontano da microonde e alta
pressione.
s) Attenzione! Non utilizzare batterie non ricaricabili.
SIMBOLI
Per ridurre il rischio di lesioni,
l’utente deve leggere il manuale
di istruzioni
AVVERTENZA - Attenzione agli
oggetti lanciati - tenere lontano
gli astanti
AVVERTENZA - Tenere mani e
piedi lontani dalle lame
WARNING – Scollegare la
batteria prima di effettuare la
manutenzione
4746
Le lame continuano a ruotare
anche dopo lo spegnimento
dell’attrezzo. Prima di toccarle,
attendere no a quando le parti
in movimento della macchina si
sono completamente arrestate.
Indossare guanti protettivi
Rimuovere la batteria dalla presa
prima di eseguire qualsiasi
regolazione, riparazione o
intervento di manutenzione.
Se smaltite in maniera scorretta,
le batterie potrebbero entrare nel
ciclo dell'acqua, con conseguenti
rischi per l'ambiente. Non smaltire
le batterie esaurite nei riuti
generici.
Tagliaerba a batteria senza spazzole da
43 cm (2x20V)
I
Page 48
Non bruciare
Batteria agli ioni di litio
(Li-Ion). Questo prodotto è
stato contrassegnato con un
simbolo riguardante la raccolta
differenziata per tutti i pacchi
batteria. La batteria sarà poi
riciclata o demolita allo scopo
di ridurre l’impatto ambientale.
I pacchi batteria possono
costituire un pericolo per
l’ambiente e per la salute umana
in quanto contengono sostanze
pericolose.
éléments
d‘emballage
Il simbolo sulla confezione è solo
per la Francia.
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i riuti
domestici. L’apparecchio da
rottamare deve essere portato
al centro di riciclaggio per un
corretto trattamento. Controllare
con le autorità locali o con il
rivenditore per localizzare il
centro di riciclaggio più vicino
2. ELEMENTI
DELL’APPARECCHIO
1.MANIGLIA DI SICUREZZA
2.IMPUGNATURA SUPERIORE
3.ALETTA DI SICUREZZA
4.SACCO RACCOLTA ERBA
COPERTURA DEL BLOCCO DELLA
5.
MANIGLIA INFERIORE
LEVA DI REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI
6.
TAGLIO
7.COPERCHIO DEL PACCOBATTERIA
8.MANIGLIA DI TRASPORTO
9.IMPUGNATURE, INFERIORE
10. MANIGLIA INFERIORE
11. SERRACAVO
12. IMPUGNATURE, SUPERIORE
13. PULSANTE DI BLOCCO
INDICATORE DI CARICA DELLA
14.
BATTERIA
15. BATTERIA *
16. BULLONE DELLA LAMA
17. LAMA
* Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
3. SPECIFICHE TECNICHE
Codice WG745E WG745E.X (7 - Designazione
delle macchine, rappresentante del tagliaerba a
batteria)
WG745E
WG745E.X**
Potenza Nominale
Velocità a vuoto3100 RPM
Diametro del piatto43 cm
Diametro di taglio41cm
Diametro ruote
anteriori
Diametro ruote
posteriori
Altezza di taglio25-80 mm
Posizioni altezza di
taglio
Capacità
contenitore erba
Tipo di batteriaLitio-Ione
Peso
(Utensile nudo)
**X = 1-999 ,A-Z , M1-M9 solo per clienti diversi,
non ci sono cambiamenti rilevanti sicuri tra questi
modelli.
***Tensione misurata senza carico di lavoro. La
tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo
di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt.
40V Max.
(2x20V Max.)***
18 cm
20 cm
6
50 L
15.7 kg
Tagliaerba a batteria senza spazzole da
43 cm (2x20V)
I
Page 49
BATTERIE E
CARICABATTERIE
CONSIGLIATI
Categoria
20V Batteria
20V
Caricabatteria
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori
nello stesso negozio in cui è stato acquistato
l’attrezzo. Scegliere il tipo in base al lavoro che si
intende effettuare. Fare riferimento alla confezione
dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del
negozio può aiutarvi e consigliarvi.
ModelloCapacità
WA36444.0 Ah
WA36455.0 Ah
WA38834.0 A
INFORMAZIONI SUL RUMORE
Pressione acustica ponderataLpA = 80.7 dB(A)
K
3.0 dB (A)
pA
Potenza acustica ponderataLwA = 91.5 dB(A)
K
wA
Indossare protezione per le
orecchie.
1.85 dB (A)
accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a
quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome da
vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non viene
gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima
del livello di esposizione nelle attuali condizioni
di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti
del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento
viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare
a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo
potrebbe ridurre signicativamente il livello di
esposizione sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione
alle vibrazioni.
USARE sempre scalpelli, trapani e lame alati.
Conservare questo strumento sempre in conformità
a queste istruzioni e mantenerlo ben lubricato (dove
appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente,
investire in accessori antivibrazione.
Pianicare il programma di lavoro in modo da
suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni
nell’arco di più giorni.
4. USO CONFORME ALLE
NORME
Questo prodotto è stato progettato per tosare l’erba di
prati domestici.
4948
INFORMAZIONI SULLA
VIBRAZIONE
Vibrazione ponderata tipicaah < 2.5 m/s²
IncertezzaK = 1.5 m/s²
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse
durante il reale utilizzo dello strumento può
differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui
viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre
variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o
forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello
strumento.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua
alatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di
5. ISTRUZIONI OPERATIVE
NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale
delle istruzioni prima di usare l’attrezzo.
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
AZIONEFIGURA
MONTAGGIO
Montaggio del manubrio
NOTA: Scegliere l’altezza appropriata
e stringere le manopole della maniglia.
Installation du sac de collecte d’herbe
Tagliaerba a batteria senza spazzole da
43 cm (2x20V)
Vedi Fig.
A1, A2,
A3, A4
See Fig.
B1, B2
I
Page 50
Fissare il contenitore di raccolta
dell’erba al tosaerba
NOTA: Rilasciare leggermente la
sacca raccolta erba per controllare
che sia stata installata bene.
Controllo dello stato di carica della
batteria
NOTA: la Fig. D1 si riferisce solamente
alla batteria con indicatore luminoso.
Caricamento del pacco batteria
NOTA: il pacco batteria viene spedito
scarico. La batteria deve essere
completamente carica prima del
primo taglio.
Caricare sempre completamente le
due batterie nello stesso momento. È
possibile trovare maggiori dettagli nel
manuale del caricatore.
Montaggio/smontaggio della batteria
NOTA: Questo rasaerba funziona
solo se sono installate entrambe
le batterie. Usare sempre le
stesse due batterie e caricarle
contemporaneamente.
Quando si utilizzando due batterie con
potenze diverse l’utensile funzionerà
solamente al valore di potenza
corrispondente al minimo comun
denominatore.
FUNZIONAMENTO
Indicatore alimentazione batteria
Leggere i dettagli nella sezione
LED DI STATO DELLA BATTERIA
IMPORTANTE
Quando si accede solo una luce,
almeno una batteria è quasi scarica
e deve essere caricata, anche se il
tosaerba potrebbe ancora tagliare
l’erba. Continuare a utilizzare il
tosaerba con la batteria scarica può
ridurre la durata e le prestazioni della
batteria.
Quando nessuna spia è accesa,
almeno una delle batterie non
è correttamente installata o è
difettosa, ricontrollare le batterie
siano completamente inserite in
sede.
Avvio & Arresto
Per avviare, premere e tenere
premuto il pulsante di sblocco e tirare
la maniglia di sicurezza.
Per fermare, rilasciare la maniglia di
sicurezza.
Vedi
Fig. C
Vedi Fig.
D1
Vedi Fig.
D2
Vedi
Fig. E
Vedi
Fig. F
Vedi Fig.
G1, G2
Regolazione dell’altezza di taglio
AVVERTENZA! Fermarsi,
rilasciare la maniglia di sicurezza
e attendere che il motore si fermi
prima di regolare l’altezza. Le lame
continuano a ruotare una volta spenta
l’apparecchiatura, una lama in
rotazione può provocare ferite. Non
toccare le lame in rotazione.
Rimozione/svuotamento del sacco di
raccolta della polvere
AVVERTENZA!Vericare
sempre che lo sportello di
sicurezza chiuda la bocca di scarico
prima dell’uso. Non sollevare mai lo
sportello di sicurezza quando il
rasaerba viene usato senza il sacco
raccoglierba montato.
Immagazzinaggio
LED DI STATO DELLA BATTERIA (Vedi Fig. F)
• Prima dell’avvio e dell’uso premere il pulsante
accanto all’indicatore alimentazione batteria delle
batterie sulla sega per verificare la loro capacità.
• Durante il funzionamento la capacità delle
batterie sarà indicata in automatico dall’indicatore
alimentazione batteria . L’indicatore rileva e
visualizza costantemente la condizione delle
batterie come descritto di seguito.
• Per gli utensili dotati di 2 batterie con potenze
diverse, l’indicatore alimentazione batteria mostra la
condizione della batteria che ha la potenza inferiore
tra le due.
Stato
dell’indicatore di
carica
Cinque spie verdi (
) accese
Due, tre o quattro
spie verdi accese.
Solo una spia
verde ( )
accesa.
Nessuna spia
accesa.
Condizione della batteria
Le due batterie sono completamente cariche.
Le due batterie sono ancora
cariche. Più spie sono accese,
maggiore è la carica residua.
Almeno una delle batterie
è scarica e deve essere
ricaricata.
Almeno una delle batterie non
è correttamente installata o è
difettosa.
Vedi Fig.
H
Vedi Fig. I
Vedi Fig.
J1, J2
Tagliaerba a batteria senza spazzole da
43 cm (2x20V)
I
Page 51
Almeno una delle batterie è
Una sola spia
lampeggia due
volte per ciclo.
Una sola spia
lampeggia tre
volte per ciclo.
Una sola spia
lampeggia quattro
volte per ciclo.
troppo scarica (consultare lo
stato di carica della batteria):
ricaricare le due batterie
insieme prima dell'uso o del
rimessaggio.
Almeno una delle batterie
è surriscaldata: attendere
il raffreddamento prima di
ricominciare.
La macchina è in
sovraccarico. Aumentare
l'altezza di taglio o spingere
più lentamente.
SUGGERIMENTI
PER IL TAGLIO CON
DECESPUGLIATORE
Quando si effettua il mulching, il nuovo tagliaerba
è progettato per tagliare i residui d’erba in piccoli
pezzi e distribuirli nuovamente sul prato, utilizzando
alette di mulching situate all’interno del piatto del
tagliaerba.
In condizioni normali, l’erba sminuzzata si
decomporrà rapidamente fornendo nutrienti al
prato.
Si prega di consultare le seguenti raccomandazioni
per una prestazione ottimale del mulching.
NOTA: ISPEZIONARE SEMPRE L’AREA NELLA
QUALE SI DEVE UTILIZZARE IL TAGLIAERBA
E TOGLIERE PIETRE, BASTONI, CAVI, OSSI ED
ALTRA SPORCIZIA CHE POTREBBE ESSERE
LANCIATA DALLA LAMA IN ROTAZIONE.
1. Tagliare l’erba lungo la supercie di terreni
scoscesi muovendosi in senso trasversale, e mai
dall’alto verso il basso. Prestare molta attenzione
quando si cambia direzione sulle superci
inclinate. Non utilizzare su terreni molto scoscesi.
Fare attenzione a mantenere sempre una presa
ben salda per i piedi.
2. Rilasciare la maniglia di sicurezza per spegnere il
tagliaerba quando si attraversa un’area ghiaiosa (le
pietre possono essere lanciate dalla lama).
3. Impostare il tagliaerba sull’altezza massima di
taglio quando si effettuano tagli su terreni non lisci
o se l’erba è alta. Se si taglia troppa erba potrebbe
scattare l’interruttore di protezione, e il tagliaerba si
arresta.
4. Se durante la stagione con crescita rapida dell’erba
si usa un sacco raccolta erba, l’erba potrebbe
ostruire l’apertura di scarico. Rilasciare la maniglia
di sicurezza per spegnere il tagliaerba. Smontare
la sacca per l’erba e agitarla in modo che l’erba si
deposito sul fondo. Pulire qualsiasi residuo di erba
o altri detriti che possano essersi formati intorno
all’apertura di scarico. Sostituire la sacca per i
clienti nuovi.
5. Se il tagliaerba inizia a vibrare in modo anomalo,
rilasciare la maniglia di sicurezza per spegnere
il tagliaerba. Controllare immediatamente la
causa della vibrazione. Le vibrazioni sono sempre
un’indicazione di problemi. Non utilizzare il
tagliaerba no a quando non si è eseguito un
controllo.
6. RILASCIARE SEMPRE LA MANIGLIA DI
SICUREZZA PER SPEGNERE IL TAGLIAERBA
QUANDO LO SI LASCI SENZA SORVEGLIANZA,
ANCHE PER UN BREVE PERIODO DI TEMPO.
AREA DI TAGLIO
L’area di taglio può essere inuenzata da diversi
fattori, come altezza di taglio, umidità del manto
erboso, lunghezza dell’erba e densità. Inoltre,
avviare e arrestare il tosaerba troppe volte durante
l’uso può contribuire a ridurre l’autonomia e, di
conseguenza, l’area di taglio.
SUGGERIMENTO:
1) Si consiglia di tagliare l’erba frequentemente,
procedere a un’andatura normale e non avviare/
arrestare il tosaerba troppo spesso durante l’uso.
Per favore, usa sempre le stesse due batterie e
carica le due batterie contemporaneamente.
2) Per ottenere prestazioni ottimali, utilizzare due
pacchi batterie completamente carichi e tagliare
sempre meno di un terzo della lunghezza dell’erba
ad ogni passata.
3) Procedere più lentamente quando si deve tagliare
erba più alta, così da ottenere un taglio più ecace
e consentire lo scarico dell’erba tagliata.
4) Evitare di tagliare erba bagnata, in quanto potrebbe
aderire alle superci interne del piatto di taglio e
ostacolare raccolta o scarico dell’erba tagliata.
5) In caso di erba fresca o spessa, impostare
un’altezza di taglio maggiore per prolungare la
durata delle batterie.
6. MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Fermare il tagliaerba e
rimuovere le batterie prima di rimuovere il
sacco di raccolta dell’erba.
NOTA: Per garantire una vita di servizio più
lunga ed adabile, è necessario attenersi con
regolarità alle seguenti procedure di manutenzione.
Vericare la presenza di difetti oggettivi, quali lame
allentate, fuori sede o danneggiate, ssaggi lenti e
componenti usurati o guasti. Accertarsi che tutte
le coperture e le protezioni siano in buon ordine e
correttamente agganciate al tosaerba. Eseguire
ogni necessaria operazione di manutenzione o
riparazione prima di utilizzare l’apparecchio. Qualora
5150
Tagliaerba a batteria senza spazzole da
43 cm (2x20V)
I
Page 52
i problemi persistano nonostante una manutenzione
regolare, rivolgersi al nostro servizio assistenza
clienti per eventuali consigli e suggerimenti.
AFFILATURA DELLA LAMA
PER AVERE PRESTAZIONI OTTIMALI TENERE LA
LAMA SEMPRE AFFILATA.
QUANDO SI SMONTA, AFFILA E SI RIMONTA LA
LAMA INDOSSARE UNA PROTEZIONE IDONEA PER
GLI OCCHI. VERIFICARE CHE LA CHIAVETTA DI
SICUREZZA SIA STATA TOLTA.
L’alatura della lama due volte nella stagione in cui
si taglia l’erba è solitamente suciente in condizioni
normali di utilizzo. La sabbia consuma rapidamente
il lo della lama. Se il suo prato ha un terreno ricco
di sabbia potrebbe essere necessario dover alare
la lama con una frequenza maggiore.
SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE LA LAMA SE
PIEGATA O DANNEGGIATA.
QUANDO SI AFFILA LA LAMA:
1. Vericare che la lama rimanga equilibrata.
2. Alare la lama con l’angolo di taglio originale.
3. Alare i bordi di taglio su entrambe le estremità
della lama, togliendo la stessa quantità di
materiale da entrambi i lati.
NOTA:
Assicurarsi che il tosaerba sia spento.
AFFILARE LA LAMA IN UNA MORSA (Vedi Fig. K)
1. Assicurarsi che la maniglia di sicurezza sia
rilasciata e che la lama sia ferma prima di
rimuovere la lama.
2. Smontare la lama dal tagliaerba. Vedere le
istruzioni per lo smontaggio e per rimontare la
lama.
3. Fissare la lama J-1 in una morsa J-2.
4. Indossare occhiali di sicurezza e prestare
attenzione a non tagliarsi.
5. Alare i bordi taglienti con attenzione
utilizzando una lima ne J-3 o una pietra per
alare.
6. Controllare l’equilibratura della lama. Vedere le
istruzioni per l’equilibratura della lama.
7. Rimontare la lama sul tagliaerba e serrare bene.
Fare riferimento alle istruzioni riportate di seguito.
EQUILIBRATURA DELLA LAMA (Vedi Fig. L)
Vericare l’equilibratura della lama posizionando
il foro centrale della lama L-1 su un chiodo o su
un giravite L-2, bloccati in orizzontale su una
morsa L-3. Se una delle estremità della lama ruota
verso il basso deve essere limata. La lama è bene
equilibrate quando nessuna delle due estremità va
in basso.
MAINTENANCE DE LA LAME (Vedi Fig. M)
Remplacez votre lame en après 50 heures de tonte
ou tous les 2 ans, selon la condition qui se réalise
le plus tôt.
Suivez ces procédures pour retirer et remplacer
la lame. Vous avez besoin de gants de jardin (non
fournis) et d’une clé à fourche (non fournie) pour
retirer la lame. Accertarsi che le batterie non siano
installate. Calez un bloc de bois entre la lame et le
plateau de la tondeuse pour empêcher la lame de
tourner et dévissez le boulon de la lame dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre à l’aide de
la clé à fourche puis enlevez la lame.
Pour remonter, placez la lame avec les parties
coupantes vers le sol. Serrez alors solidement
l’écrou de la lame.
IMMAGAZZINAMENTO
Fermare il tagliaerba e rimuovere le batterie. Pulire
a fondo la parte esterna della macchina usando un
panno o una spazzola morbida. Non usare acqua,
solventi o prodotti lucidanti. Rimuovere ogni traccia
di grasso e detriti, soprattutto dalle fessure di
ventilazione.
Ribaltare lateralmente il tosaerba e procedere alla
pulizia del gruppo di taglio. Rimuovere dalla lama gli
eventuali accumuli di erba servendosi di un utensile
di legno o plastica.
Conservare la macchina in un posto asciutto. Non
accatastare sopra di essa altri oggetti.
Per agevolare lo stoccaggio, rilasciare la manopola
sul manico e piegare la parte superiore del manico,
come illustrato nelle Figg. J1 e J2.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i
riuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve
essere portato al centro di riciclaggio per un corretto
trattamento. Controllare con le autorità locali o con il
rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più
vicino.
PER GLI UTENSILI A BATTERIA
La temperatura ambientale raccomandata per l’uso
e la conservazione dell’utensile e della batteria è di 0
0
C~45 0C.
La temperatura ambientale raccomandata per il
caricabatterie durante la carica è di 0 0C~40 0C.
Dettagli relativi alla corretta eliminazione delle
batterie usate
Alla ne della vita dell’elettrodomestico, rimuovere in
modo sicuro il pacchetto batterie prima di smaltire
l’apparecchio. Non gettare le batterie via o buttarle
Tagliaerba a batteria senza spazzole da
43 cm (2x20V)
I
Page 53
nel normale bidone della spazzatura. Inoltre, non
smaltire la batteria insieme alla macchina. Rimuovere
il pacchetto batterie usato dall’elettrodomestico e
smaltirlo presso la struttura di riciclaggio dedicata
più vicina o conveniente. In caso di dubbio,
consultare il dipartimento locale per la protezione
dell’ambiente. Le batterie possono entrare nel
ciclo dell’acqua se smaltite in modo improprio, il
che può essere pericoloso per l’ecosistema. Non
smaltire le batterie usate come riuti municipali non
differenziati.
7. RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
ATTENZIONE: SPEGNERE LA MACCHINA
E RIMUOVERE LA BATTERIA PRIMA DI
QUALSIASI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.
ProblemSolution
A. Vericare che il pulsante
sull’alloggiamento
dell’interruttore sia
completamente premuto.
B. Rilasciare la maniglia di
sicurezza per spegnere il
1. Il tagliaerba
non funziona
quando la maniglia
di sicurezza è
attivata.
tagliaerba e assicurarsi che
le batterie siano rimosse.
Capovolgere il tosaerba e
vericare che la lama sia libera
di girare. In caso contrario,
riportare il tosaerba a un
manutentore autorizzato. La
lama deve ruotare liberamente.
C. La batteria è stata caricata
completamente? Collegare il
caricabatterie e attendere che
si accenda la spia verde.
2. Il motore si
spegne durante la
falciatura.
3. Il motore si
spegne durante la
falciatura o non
riesce a tagliare
tutto il prato.
4. Il tosaerba è
troppo duro da
spingere.
A. Rilasciare la maniglia di
sicurezza per spegnere il
tagliaerba e assicurarsi che
le batterie siano rimosse.
Capovolgere il tosaerba e
vericare che la lama sia libera
di girare. In caso contrario,
riportare il tosaerba a un
manutentore autorizzato. La
lama deve ruotare liberamente.
B. Regolare l’altezza di taglio
delle ruote sulla posizione più
alta e accendere il tosaerba.
C. La batteria è stata caricata
completamente? Collegare il
caricabatterie e attendere che
si accenda la spia verde.
D. Evitare di sovraccaricare il
tosaerba. Rallentare la velocità
di taglio oppure aumentare
l’altezza di taglio, oppure
applicare entrambe le misure.
A. La batteria è stata caricata
completamente? Collegare il
caricabatterie e attendere che
si accenda la spia verde.
B. Rilasciare la maniglia di
sicurezza per spegnere il
tagliaerba e assicurarsi che
le batterie siano rimosse.
Capovolgere il tosaerba e
controllare: l’alatura della
lama – mantenere ben alata
la lama. Che la scocca e il
condotto di scarico non siano
intasati.
C. Le ruote possono essere
state regolate a un’altezza
troppo bassa per le condizioni
dell’erba. Aumentare l’altezza
di taglio.
A. Aumentare l’altezza di taglio
per ridurre la resistenza della
scocca sull’erba. Controllare
che ogni ruota giri liberamente.
5352
Tagliaerba a batteria senza spazzole da
43 cm (2x20V)
I
Page 54
5. Il tosaerba fa
rumore e vibra più
del solito.
6. Il LED del
caricabatterie non
si accendono.
7. Il LED del
caricabatterie non
diventa verde.
8. Il rasaerba
non raccoglie lo
sfal¬cio nel sacco.
9. Durante la
pacciamatura
si vedono sfalci
evidenti.
A. Rilasciare la maniglia di
sicurezza per spegnere il
tagliaerba e assicurarsi che le
batterie siano rimosse. Girare
di lato il tosaerba e controllare
la lama per vericare che non
si sia piegata o danneggiata.
Se la lama è danneggiata,
sostituirla con una di ricambio.
Se la parte inferiore della
scocca è danneggiata, portare
il tosaerba presso un centro
assistenza autorizzato.
B. Se la lama non presenta
danni visibili e il tosaerba
continua a vibrare: Rilasciare
la maniglia di sicurezza
per spegnere il tagliaerba,
assicurarsi che le batterie
siano rimosse e rimuovere
la lama. Ruotare la lama di
180 gradi e rimontarla. Se il
tosaerba continua a vibrare,
portarlo presso un centro
assistenza autorizzato.
A. Controllare la connessione.
B. Sostituire il caricabatterie.
A. La batteria deve essere
esaminata. Portarla in
un centro di assistenza
autorizzato.
A. Condotto intasato.
Rilasciare la maniglia di
sicurezza per spegnere il
tagliaerba e rimuovere le
batterie. Eliminare lo sfalcio
dal condotto.
B. Troppa erba tagliata.
Sollevare l’altezza di taglio
delle ruote per accorciare la
lunghezza del taglio.
C. Sacco pieno. Svuotare il
sacco più frequentemente.
A. Viene tagliata troppa erba.
Sollevare l’altezza di taglio
delle ruote per accorciare
la lunghezza del taglio.
Non tagliare più di 1/3 della
lunghezza totale.
B. Vericare l’alatura della
lama. Mantenere la lama
sempre alata.
10. Tempo di
funzionamento
ridotto dopo molti
utilizzi.
11. Il LED del
caricabatterie
lampeggia in
rosso e la batteria
non si carica.
A. Riportare la macchina
in un centro di assistenza
autorizzato: potrebbe essere
necessaria una nuova batteria.
A. La batteria si surriscalda a
seguito di un uso prolungato.
Rimuovere la batteria dal
caricabatterie e lasciarla
raffreddare no a 42 0C o
meno.
Tagliaerba a batteria senza spazzole da
43 cm (2x20V)
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Tagliaerba a batteria senza spazzole da
43 cm (2x20V)
I
Page 56
TABLA DE CONTENIDOS
1. LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2. LISTA DE COMPONENTES
3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4. UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
5. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
6. MANTENIMIENTO
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
1. LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especicaciones que acompañan a esta
herramienta eléctrica.
las instrucciones que se indican abajo, podría
producirse una descarga eléctrica, un incendio o
alguien podría resultar herido de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias siguientes corresponde a la
herramienta eléctrica con o sin cable.
1. ZONA DE TRABAJO
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado.
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b)
No utilizar herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia
de líquidos inamables, gases o polvo.
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c)
Mantener alejados a los niños y visitantes
mientras opera una herramienta eléctrica.
distracciones pueden hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
encajar perfectamente en el tomacorriente.
Nunca modicar el enchufe de ninguna manera.
No utilizar adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra.
modicados y los que encajan perfectamente en
Si no se respetan todas
Bancos de trabajo desordenados y
Las
Las
Los enchufes no
el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evitar el contacto del cuerpo con supercies
conectadas a tierra tales como caños,
radiadores, cocinas y heladeras.
creciente de descarga eléctrica si su cuerpo
queda conectado a tierra.
c) No exponer las herramientas eléctricas a la
lluvia y no guardar en lugares húmedos.
que penetra en ellas aumentará el riesgo de una
descarga eléctrica.
d)
No abusar del cable. Nunca utilizar el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, del
aceite, de bordes agudos o piezas móviles.
cables dañados o enredadas aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
e)
Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire
libre, emplear un prolongador apto para uso en
exteriores.
libre reduce el riesgo de descarga eléctrica
f) Si es necesario utilizar la herramienta
motorizada en un lugar muy húmedo, utilice
una fuente de alimentación con dispositivo de
corriente residual (RCD).
el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras
opera una herramienta eléctrica. No emplear la
herramienta cuando se encuentre cansado o bajo
la inuencia de drogas, alcohol o medicación.
momento de falta de atención durante el manejo
de herramientas eléctricas puede dar lugar a
daños corporales serios.
b)
Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre
protección ocular.
máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes
de seguridad, sombrero o protección auditiva
para condiciones apropiadas reducirá daños
corporales.
c)
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor se encuentra desactivado antes
de enchufar la máquina o colocar la batería, al
tomar la herramienta o transportarla.
herramientas con el dedo en el interruptor o
enchufar la herramienta cuando el interruptor está
encendido invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes
de poner la herramienta en funcionamiento.
Una llave que queda unida a una pieza móvil de la
herramienta puede originar daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse rme y con buen
equilibrio en todo momento.
El empleo de cables para uso al aire
Equipo de seguridad como
Existe un riesgo
El agua
Los
.
El uso de un RCD reduce
Un
Transportar
Esto permite un
Cortacésped sin cable sin escobillas de
43 cm (2x20V)
ES
Page 57
mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa
suelta ni alhajas. Mantener su cabello, ropa y
guantes alejados de las piezas móviles.
suelta, las alhajas o el cabello largo pueden ser
atrapados por las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
extracción y recolección de polvo, asegurarse
de que estos estén conectados y utilizados
correctamente.
puede reducir peligros relacionados con el polvo.
h) No permita que el hecho de estar familiarizado
con el uso de herramientas le haga volverse
descuidado o ignorar las normas de seguridad.
La falta de atención puede provocar heridas
graves en una fracción de segundo.
4. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación.
el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para
la cual fue diseñada.
b)
No utilizar la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende o apaga.
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica y/o
la batería de la herramienta antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar
la herramienta.
preventivas reducen el riesgo de arranque
accidental de la herramienta.
d) Mantener las herramientas eléctricas que no usa
fuera del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con la herramienta o
con estas instrucciones maneje la herramienta
eléctrica.
peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
e) Revisar las herramientas eléctricas. Comprobar
si hay desalineamiento o atascamiento de
piezas móviles, rotura de piezas en general
y cualquier otra condición que pueda afectar
la operación normal de la herramienta. Si se
verican daños, recurra a un service calicado
antes de volver a usar la herramienta.
herramientas mal mantenidas causan muchos
accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias y aladas.
Puesto que son menos probables de atascarse y
más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y
La ropa
El uso de estos dispositivos
La herramienta eléctrica correcta hará
Cualquier
Tales medidas de seguridad
Las herramientas eléctricas son
Las
brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera prevista para el tipo particular
de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo a ser
realizado.
otras operaciones distintas de lo previsto podría
dar lugar a una situación peligrosa
h) Mantenga las empuñaduras y las supercies
de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa.
Una empuñadura o una supercie de agarre
resbaladiza dicultan la correcta manipulación
y el control de la herramienta en situaciones
imprevistas.
5. UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA
BATERÍA
a)
Recargar solamente con el cargador indicado por
el fabricante.
batería podría crear un riesgo de incendio si se
utiliza con una diferente batería.
b)
Utilizar las herramientas eléctricas solamente
con baterías especialmente adaptadas.
utilización de cualquier otra batería podría causar
un riesgo de incendio o herida.
c) Cuando la batería no está en uso, tenerla lejos
de los objetos metálicos como los trombones,
las piezas de moneda, las llaves, los clavos,
los tornillos, o cualquier otro pequeño objeto
metálico susceptibles de establecer una
conexión de un terminal a otra.
de un terminal a otra puede causar quemaduras o
un incendio.
d) Hay una fuga de líquido de la batería. Evitar todo
contacto. Si entre accidentalmente en contacto
con este líquido, lavar con agua limpia. En caso
de contacto con los ojos, consultar a un médico.
El líquido presente en las baterías puede causar
irritaciones o quemaduras.
e) No utilice una batería o una herramienta que
estén dañadas o hayan sido modicadas.
Las baterías dañadas y modicadas pueden
comportarse de forma imprevisible y provocar un
incendio, una explosión o herir a alguien.
f) No arroje una batería o herramienta al fuego
ni las exponga a una temperatura excesiva
exposición al fuego y a temperaturas superiores a
130 °C puede provocar una explosión.
g) Respete todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería o la herramienta fuera
del rango de temperatura especicado en las
instrucciones.
temperatura fuera del rango especicado puede
ocasionar daños en la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
El uso de la herramienta eléctrica para
.
Un cargador adaptado a un tipo de
La
El cortocircuito
. La
Una carga inadecuada o a una
5756
Cortacésped sin cable sin escobillas de
43 cm (2x20V)
ES
Page 58
6. REPARACIÓN
a)
Permitir que el mantenimiento de su herramienta
eléctrica sea efectuado por una persona
calicada usando solamente piezas de recambio
idénticas.
seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No intente reparar nunca una batería dañada.
Cualquier intervención técnica en una batería
debe ser realizada exclusivamente por el
fabricante o por un servicio técnico autorizado.
Esto es primordial para mantener la
ADVERTENCIAS SOBRE
LA SEGURIDAD DEL
CORTACÉSPED
a) No utilice el cortacésped en malas condiciones
meteorológicas, especialmente si hay riesgo
de rayos. Esto disminuye el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
b) Inspeccione minuciosamente si en la zona
donde se vaya a usar el cortacésped hay vida
salvaje. La vida salvaje puede resultar herida
por el cortacésped durante el funcionamiento.
c) Inspeccione minuciosamente la zona en la
que se vaya a usar el cortacésped y retire
piedras, palitos, alambres, huesos y otros
objetos extraños. Los objetos lanzados pueden
provocar lesiones personales.
d) Antes de usar el cortacésped, inspeccione
siempre visualmente para ver si la cuchilla y
el conjunto de cuchilla están desgastados o
dañados. Las piezas desgastadas o dañadas
aumentan el riesgo de lesiones.
e) Compruebe con frecuencia si el captador de
césped tiene desgaste o deterioro. Un captador
de césped desgastado o dañado puede
aumentar el riesgo de lesiones.
f) Mantenga los protectores en su sitio. Los
protectores deben estar en condiciones
de trabajo y montados correctamente. Un
protector suelto, dañado o que no funcione
correctamente puede provocar lesiones.
g) Mantenga todas las entradas de aire de
enfriamiento despejadas de restos. Las
entradas de aire bloqueadas y los restos pueden
provocar recalentamiento o riesgo de fuego.
h) Cuando use el cortacésped, lleve siempre
calzado protector y antideslizante. No use el
cortacésped con los pies descalzos o llevando
sandalias. Esto reduce la posibilidad de lesiones
en los pies si hacen contacto con las cuchillas
en movimiento.
i) Cuando use el cortacésped, lleve siempre
pantalones largos. La piel expuesta aumenta la
probabilidad de lesiones por objetos lanzados.
j) No use el cortacésped en césped húmedo.
Se debe caminar, nunca correr. Esto reduce
el riesgo de resbalar y caerse, lo que puede
provocar lesiones.
k) No use el cortacésped en pendientes
excesivamente pronunciadas. Esto reduce el
riesgo de perder el control, resbalar y caerse,
que podrían provocar lesiones.
l) Cuando trabaje en pendientes, asegúrese
siempre de apoyar bien los pies, trabajar
siempre a través de las pendientes, nunca
hacia arriba o abajo, y tomar extrema
precaución al cambiar de dirección. Esto reduce
el riesgo de perder el control, resbalar y caerse,
que podrían provocar lesiones.
m) Tenga extremada precaución cuando cambie
de sentido o tire del cortacésped hacia usted.
Sea siempre consciente de lo que hay en los
alrededores. Esto reduce el riesgo de tropezar
durante el funcionamiento.
n) No toque las cuchillas ni otras piezas móviles
peligrosas si todavía están en movimiento. Esto
reduce el riesgo de lesionarse con dichas piezas
móviles.
o) Cuando limpie el material atascado o el
cortacésped, asegúrese de que todos
los interruptores de encendido estén
desactivados y que el paquete de baterías esté
desconectado. Un funcionamiento inesperado
del cortacésped puede provocar lesiones grave.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA
a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las
baterías recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la batería. No
almacene las baterías de forma descuidada
en una caja o cajón donde podría provocar
un cortocircuito entre ellas o mediante otros
objetos metálicos. Cuando la batería no esté
siendo utilizada, manténgala alejada de objetos
metálicos, como clips de papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños, que pueden posibilitar la conexión de
un borne con otro. Al provocar un cortocircuito
con los bornes de la batería se pueden sufrir
quemaduras o generar un incendio.
c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No
Cortacésped sin cable sin escobillas de
43 cm (2x20V)
ES
Page 59
las guarde expuestas directamente al sol.
d) No exponga las baterías a impactos mecánicos.
e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido,
no permita que el líquido entre en contacto con
la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave
la zona afectada con grandes cantidades de
agua y acuda a un médico.
g) Mantenga las baterías limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la batería con un paño
limpio si se ensucian.
i) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte
siempre estas instrucciones y aplique el
procedimiento de carga adecuado.
j) No deje la batería cargándose durante
prolongados períodos de tiempo cuando no se
utilice.
k) Después de prolongados períodos de
almacenamiento, puede que sea necesario
cargar y descargar la batería varias veces para
obtener el máximo rendimiento.
n) Recargue solo con el cargador indicado por
Worx. No utilice ningún otro cargador que no sea
el especícamente proporcionado para el uso
con este equipo.
o) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada
para utilizarse con el aparato.
p) Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños.
q) Conserve la documentación original del
producto por si tuviera que consultarla en otro
momento.
r) Extraiga la batería del aparato cuando no lo
utilice.
s) Deshágase del producto correctamente.
t) No se deben mezclar pilas de diferentes
fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un
mismo dispositivo.
r) Mantener la batería lejos de microondas y alta
presión.
s) ¡Advertencia! No utilice pilas no recargables.
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA: Tenga cuidado
con los objetos lanzados;
mantenga alejados a los
transeúntes
ADVERTENCIA: Mantenga las
manos y los pies alejados de las
cuchillas
ADVERTENCIA - Desconecte la
batería antes del mantenimiento
La cuchilla continúa rotando
después de apagar la máquina.
Espere hasta que todos los
componentes de la misma
se hayan detenido antes de
tocarlos.
Utilizar guantes de protección
5958
Antes de realizar cualquier
trabajo de ajuste, reparación o
mantenimiento, desenchufe la
batería de la toma.
Si no se eliminan correctamente,
las baterías podrían interferir en el
ciclo del agua, una situación que
pondría en riesgo el ecosistema.
Por este motivo, las baterías
no deben eliminarse junto con
los residuos municipales sin
clasicar.
Para reducir el riesgo de lesión,
lea el manual de instrucciones
No incinerar
Cortacésped sin cable sin escobillas de
43 cm (2x20V)
ES
Page 60
Batería de iones de litio. Este
producto tiene una marca que
lo designa para la recogida
selectiva, junto con otras pilas
y baterías. Una vez recogido, se
reciclará o se desmontará con
el n de reducir el impacto en
el medioambiente. Las baterías
contienen sustancias peligrosas
y pueden ser perjudiciales para
el medioambiente y para la salud
de las personas.
éléments
d‘emballage
El símbolo en el embalaje es solo
para Francia.
Los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos no
deben depositarse en la basura
doméstica. Se deben reciclar en
las instalaciones especializadas.
Consulte a las autoridades
locales o el establecimiento
para saber cómo reciclar estos
productos.
2. LISTA DE COMPONENTES
1.TIRADOR DE SEGURIDAD
2.MANGO SUPERIOR
3.COMPUERTA DE SEGURIDAD
4.BOLSA DE RECOLECCIÓN DE HIERBA
CUBIERTA DE BLOQUEO DEL ASIDERO
5.
INFERIOR
PALANCA DE AJUSTE DE LA ALTURA DE
6.
CORTE
CUBIERTA DEL COMPARTIMENTO DE LA
7.
BATERÍ
8.ASA DE TRANSPORTE
9.PERILLAS DE MANGO, INFERIOR
10. EMPUÑADURA INFERIOR
11. PIEZAS DE SUJECIÓN DEL CABLE
12. PERILLAS DE MANGO, SUPERIOR
13. BOTÓN DE BLOQUEO
14. INDICADOR DE LA BATERÍA
15. BATERÍA *
16. PERNO DE LA CUCHILLA
17. CUCHILLA
*Los accesorios ilustrados o descritos pueden no
corresponder al material suministrado de serie con el
aparato.
3. DATOS TÉCNICOS
Modelo WG745E WG745E.X (7 - Denominación
de la maquinaria, representante del cortacésped
sin cable)
WG745E
WG745E.X**
Potencia nominal
Velocidad sin carga3100 RPM
Diámetro del
cubierta
diámetro de corte41cm
Diámetro de la
rueda delantera
Diámetro de la
rueda trasera
Altura de corte25-80 mm
Posiciones de
altura de corte
Capacidad de
colección de
césped
Tipo de bateríaIones de litio
Peso ( sin batería)
**X = 1-999, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes
clientes, no hay cambios relevantes seguros entre estos
modelos.
***Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de
la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18
voltios.
40V Máx.
(2x20V Máx.)***
43 cm
18 cm
20 cm
6
50 L
15.7 kg
Cortacésped sin cable sin escobillas de
43 cm (2x20V)
ES
Page 61
BATERÍAS Y CARGADORES
RECOMENDADOS
Categoría
20V Batería
20V CargadorWA38834.0 A
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en
el mismo comercio donde compró la herramienta. Elija
los accesorios de acuerdo con el trabajo que pretende
realizar. Consulte los estuches de los accesorios para
más detalles. El personal del comercio también puede
ayudar y aconsejar.
ModeloCapacidad
WA36444.0 Ah
WA36455.0 Ah
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO
Nivel de presión acústica de
ponderación
K
3.0 dB (A)
pA
Nivel de potencia acústica de
ponderación
K
wA
Utilice protección auditiva.
LpA = 80.7 dB(A)
LwA = 91.5 dB(A)
1.85 dB (A)
Esta herramienta podría causar síndrome de
vibración mano-brazo si no se utiliza correctamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor
precisión, debe tenerse en cuenta una
estimación del nivel de exposición en condiciones
reales de todas las partes del ciclo de uso, como los
tiempos durante los que la herramienta está apagada
o el tiempo que está funcionando al ralentí sin realizar
ningún trabajo. Esto podría reducir notablemente el
nivel de exposición durante el periodo completo de
trabajo.
Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas aladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas
instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en
accesorios antivibración.
Planique su programa de trabajo para distribuir el uso
de la herramienta a lo largo de varios días.
4. UTILIZACIÓN
REGLAMENTARIA
Este producto ha sido proyectado para utilizarse en el
área doméstica.
5. INSTRUCCIONES DE
INFORMACIÓN SOBRE LAS
VIBRACIONES
Frecuencia de vibración típica ah < 2.5 m/s²
IncertidumbreK = 1.5 m/s²
ADVERTENCIA: El valor de emisión de
vibraciones durante el uso de la herramienta
podría ser distinto al valor declarado dependiendo
de la forma en que se use la herramienta según las
condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el
uso de la herramienta:
El modo de uso de la herramienta y los materiales que
se cortan o perforan.
El estado general y las condiciones de mantenimiento
de la herramienta.
La utilización del accesorio correcto para la
herramienta y su correcto mantenimiento alado y en
buenas condiciones.
La rme sujeción de las empuñaduras y la utilización
de accesorios antivibración.
El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas
instrucciones.
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de utilizar la herramienta, lea
detenidamente el manual de instrucciones
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
ACCIÓNILUSTRACIÓN
MONTAJE
Montaje de la barra del mango
NOTA: Elija la altura apropiada y
apriete los pomos del asa.
Montaje de la bolsa de
recolección de hierba
Colocación de la bolsa de
recogida de hierba en el
cortacésped.
NOTA: Presione ligeramente
la bolsa para pasto para
asegurarse de que se encuentra
completamente instalada.
Cortacésped sin cable sin escobillas de
43 cm (2x20V)
6160
Véase la g. A1,
A2, A3, A4
Véase la g.
B1, B2
Véase la g. C
ES
Page 62
Comprobación del nivel de
carga de la batería
NOTA: La Fig. D1 solo es
aplicable a la batería con
indicador de la batería.
Cargar la batería
NOTA: la batería se entrega
descargada y debe cargarse
completamente antes de cortar
el césped por primera vez.
Cargue siempre las dos
baterías por completo y al
mismo tiempo. Encontrará más
información en el manual del
cargador.
Instalar/extraer la batería
NOTA: El cortacésped solo
funciona si tiene instaladas 2
baterías. Utilice siempre las dos
mismas baterías y cárguelas al
mismo tiempo.
Cuando se utilizan dos baterías
con diferente cantidad de
energía, la máquina funciona
únicamente con base en el
mínimo común denominador.
FUNCIONAMIENTO
Indicador de la batería en la
máquina
Consulte la información de
ESTADO DE LA BATERÍA
IMPORTANTE
Cuando solo se ilumine una
sola luz, al menos una de las
baterías está casi agotada
y debe cargarse, aunque
el cortacésped aún pueda
funcionar. Continuar usando
su cortacésped con la batería
en esta condición descargada
puede reducir la vida útil y el
rendimiento la misma.
Si no se ilumina ninguna luz,
signica que como mínimo
una batería no está bien
instalada o que tiene un fallo.
Vuelva a comprobar que las
baterías estén colocadas
correctamente.
Véase la g. D1
Véase la g. D2
Véase la g. E
Véase la g. F
Arranque y Parada
Para arrancar, presione y
mantenga presionado el botón
de desbloqueo, y tire del tirador
de seguridad.
Para detener, suelte el tirador
de seguridad.
Ajuste de la altura de corte
¡ADVERTENCIA!
Deténgase, suelte el
tirador de seguridad y espere a
que el motor se detenga antes
de ajustar la altura. Las
cuchillas continuarán girando
después de apagar la máquina.
Una cuchilla en movimiento
podría causar una lesión. No
toque las cuchillas en
movimiento.
Desmontaje y vaciado de la
bolsa de recolección de hierba
¡ADVERTENCIA!
Compruebe siempre que
la tapa de seguridad cierre la
salida de descarga antes del
uso. No levante nunca la tapa
de seguridad cuando se esté
utilizando el cortacésped sin la
bolsa de hierba instalada.
Almacenamiento
ESTADO DE LA BATERÍA (See Fig. F)
• Antes de encender la máquina o cuando termine
de usarla, pulse el botón que hay al lado del
indicador de la batería para ver el nivel de batería.
• Durante el funcionamiento. El indicador de batería
muestra automáticamente el nivel de batería. Este
indicador detecta y muestra el nivel de batería
constantemente, tal como se indica a continuación.
• En las máquinas con 2 baterías con diferente
cantidad de energía, el indicador de la batería
muestra el nivel de la batería con menos energía.
Estado del indicador
de la batería
Se iluminan cinco
luces en color
verde ( )
Se iluminan dos,
tres o cuatro luces
en color verde.
Las dos baterías tienen mucha
carga.
Hay energía en las dos baterías. Cuantas más luces se
iluminen, mayor es la cantidad
de energía restante.
Véase la g.
G1, G2
Véase la g. H
Véase la g. I
Véase la g.
J1, J2
Estado de la batería
Cortacésped sin cable sin escobillas de
43 cm (2x20V)
ES
Page 63
Solo se ilumina
una luz en color
verde ( )
No se ilumina
ninguna luz.
Parpadea una
única luz con una
frecuencia de dos
veces por ciclo.
Parpadea una
única luz con una
frecuencia de tres
veces por ciclo.
Parpadea una
única luz con una
frecuencia de
cuatro veces por
ciclo.
Como mínimo una batería
está agotada y se tiene que
cargar.
Como mínimo una batería no
está bien instalada o tiene un
fallo.
Como mínimo una batería
está sobre descargada
(consulte el estado de carga
de la batería). Recargue las
dos baterías al mismo tiempo
antes de usarlas de nuevo o
de guardarlas.
Como mínimo una batería
está caliente. Deje enfriar las
baterías antes de volver a
encender la máquina.
La máquina está
sobrecargada. Eleve la altura
de corte o empuje lentamente.
SUGERENCIAS PARA
CORTAR HIERBA
Al depositar el mantillo, su nuevo cortacésped
está diseñado para cortar los restos de hierba en
pedazos pequeños y redistribuirlos en el césped,
utilizando aletas de mantillo ubicadas dentro de la
cubierta del cortacésped.
En condiciones normales, la hierba triturada se
descompondrá rápidamente proporcionando
nutrientes al césped.
Consulte las siguientes recomendaciones para un
rendimiento óptimo del mantillo.
ATENCIÓN: INSPECCIONE SIEMPRE EL ÁREA EN
LA QUE DESEE UTILIZAR EL CORTACÉSPED Y
RETIRE TODAS LAS PIEDRAS, RAMAS, CABLES,
HUESOS Y DEMÁS RESIDUOS QUE PUDIERAN SER
LANZADOS POR LA CUCHILLA GIRATORIA.
1. En las pendientes, corte en dirección
perpendicular, nunca hacia arriba y hacia abajo.
Extreme la precaución al cambiar de dirección
en las pendientes. No corte sobre pendientes
excesivamente pronunciadas. Mantenga siempre
un apoyo rme.
2. Suelte el tirador de seguridad para apagar el
cortacésped al cruzar cualquier área de grava (las
piedras pueden ser lanzadas por la cuchilla).
3. Coloque el cortacésped en el punto de corte más
alto si desea cortar sobre suelos altos. Cortar
demasiada hierba de una vez podría hacer saltar el
interruptor de circuito y detener el cortacésped.
4. Si se utiliza una bolsa de hierba durante la
temporada de crecimiento rápido, la hierba podría
tender a atascarse en la abertura de descarga.
Suelte el tirador de seguridad para apagar el
cortacésped. Extraiga la bolsa de hierba y sacuda
la hierba para acumularla en la parte trasera de la
bolsa. Limpie también la hierba y demás residuos
que pudieran haberse acumulado en la abertura de
descarga. Cambie la bolsa de hierba.
5. Si el cortacésped empieza a vibrar de manera
anormal, suelte el tirador de seguridad para
apagar el cortacésped. Compruebe la causa
inmediatamente. La vibración suele ser señal de
problemas. No utilice el cortacésped hasta realizar
una comprobación del sistema.
6. SIEMPRE SUELTE EL TIRADOR DE SEGURIDAD
PARA APAGAR EL CORTACÉSPED CUANDO LO
DEJE DESATENDIDO, INCLUSO POR UN CORTO
PERÍODO DE TIEMPO.
ZONA DE CORTE
La zona de corte puede verse afectada por varios
factores, como la altura de corte, la humedad y
la longitud y la densidad de la hierba. Además,
encender y apagar el cortacésped demasiadas veces
durante el funcionamiento también podría reducir la
zona de corte.
CONSEJOS:
1) Se recomienda incrementar la frecuencia de
corte del césped, andar a velocidad normal y no
encender y apagar el cortacésped demasiadas
veces durante el funcionamiento. Por favor,
siempre utiliza las mismas dos baterías y carga las
dos baterías al mismo tiempo.
2) Para lograr el mejor rendimiento, asegúrese de
que se utilicen simultáneamente dos baterías
completamente cargadas y corte siempre 1/3 o
menos de la altura de la hierba.
3) Ande lentamente para cortar la hierba larga, con
el n de mejorar la efectividad del corte y permitir
que los restos se descarguen correctamente.
4) No corte la hierba cuando esté mojada, ya que se
adheriría a la parte inferior y los restos no podrían
recogerse o descargarse correctamente.
5) Puede aumentarse la altura de corte para cortar
hierba nueva o gruesa, y alargar así la duración de
la batería.
6. MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA! Detenga el cortacésped y
retire las baterías antes de quitar la bolsa de
recogida de hierba.
ATENCIÓN: Para asegurarse de un servicio
prolongado y conable, realice regularmente los
siguientes procedimientos de mantenimiento.
Verique si hay defectos obvios tales como una
cuchilla suelta, fuera de lugar o dañada, accesorios
6362
Cortacésped sin cable sin escobillas de
43 cm (2x20V)
ES
Page 64
sueltos y componentes desgastados o dañados.
Compruebe que las cubiertas y guardas protectoras
no se hayan dañado y estén correctamente unidas a
la cortadora de césped. Realice todo mantenimiento
o reparación necesarios antes de utilizar la
cortadora de césped. Si a pesar del mantenimiento
regular la cortadora llegara a presentar fallas, por
favor llame a nuestra línea de ayuda al cliente para
asesoramiento.
AFILAR LA CUCHILLA
MANTENGA LAS CUCHILLAS AFILADAS PARA
CONSEGUIR EL MEJOR RENDIMIENTO DEL
CORTACÉSPED.
UTILICE PROTECCIÓN OCULAR AL DESINSTALAR,
AFILAR E INSTALAR LA CUCHILLA.
Alar la cuchilla dos veces durante una sesión
de corte suele ser suciente en circunstancias
normales. La arena hace que la cuchilla se desale
rápidamente. Si el suelo de su jardín es arenoso,
necesitará alar las cuchillas con más frecuencia.
CAMBIE INMEDIATAMENTE LAS CUCHILLAS SI
ESTÁN DOBLADAS O DETERIORADAS.
AL AFILAR LA CUCHILLA
1. Asegúrese de que la cuchilla permanece
equilibrada.
2. Ale la cuchilla con el ángulo de corte original.
3. Ale los bordes de corte a ambos extremos de la
cuchilla, retirando cantidades iguales de material
de ambos bordes.
NOTA:
Asegúrese de que el cortacésped está apagado.
PARA AFILAR LA CUCHILLA EN UN TORNO (Véase
la g. K)
1. Asegúrese de que el tirador de seguridad esté
suelta y que la cuchilla esté detenida antes de
retirar la cuchilla.
2. Extraiga la cuchilla del cortacésped. Consulte
las instrucciones para desinstalar e instalar la
cuchilla.
3. Fije la cuchilla K-1 en un torno K-2.
4. Utilice gafas de seguridad y tenga cuidado de no
cortarse.
5. Ale con cuidado los bordes de corte de la
cuchilla con un diente no K-3 o una piedra de
alado.
6. Compruebe que la cuchilla esté equilibrada.
Consulte las instrucciones para equilibrar la
cuchilla.
7. Vuelva a colocar la cuchilla en el cortacésped
y fíjela rmemente. Consulte las instrucciones
siguientes.
EQUILIBRAR LA CUCHILLA (Véase la g. L)
Compruebe que la cuchilla se encuentre equilibrada
colocando el oricio central de la cuchilla L-1
sobre un clavo o un destornillador L-2 sostenido
horizontalmente en un torno L-3. Si alguno de
los extremos de la cuchilla gira hacia abajo, ale
ese extremo. La cuchilla se encuentra equilibrada
correctamente cuando no cae ningún extremo.
MAINTENANCE DE LA LAME (Véase la g. M)
Remplacez votre lame en après 50 heures de tonte
ou tous les 2 ans, selon la condition qui se réalise
le plus tôt.
Suivez ces procédures pour retirer et remplacer
la lame. Vous avez besoin de gants de jardin (non
fournis) et d’une clé à fourche (non fournie) pour
retirer la lame. Asegúrese de que no haya baterías
instaladas. Calez un bloc de bois entre la lame et
le plateau de la tondeuse pour empêcher la lame
de tourner et dévissez le boulon de la lame dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre à l’aide de
la clé à fourche puis enlevez la lame.
Pour remonter, placez la lame avec les parties
coupantes vers le sol. Serrez alors solidement
l’écrou de la lame.
ALMACENAMIENTO
Detenga el cortacésped y retire las baterías. Limpie
a fondo las partes exteriores de la máquina usando
una escobilla suave y un paño. No utilice agua,
solventes ni lustradores. Deje su máquina libre de
césped y deshechos, especialmente en las ranuras
de ventilación.
Coloque la máquina de costado y limpie el área
de la cuchilla. Si encuentra residuos de césped
compactados en el área de la cuchilla, retírelos con
un implemento de madera o plástico.
Guarde la máquina en un lugar seco. No coloque
otros objetos encima de la máquina.
Para facilitar el almacenamiento, suelte el mando
del mango y doble la parte superior del mango tal
como se muestra en las Fig. J1 y J2.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Los residuos de equipamientos eléctricos y elec-
trónicos no deben depositarse con las basuras
domésticas. Se recogen para reciclarse en centros
especializados. Consulte las autoridades locales o su
distribuidor para obtener información sobre la organización de la recogida.
PARA LAS HERRAMIENTAS
A BATERÍA
El rango de temperatura ambiente de funcionamiento
y almacenamiento para la herramienta y la batería es
de 0 0C~45 0C.
El rango de temperatura ambiente recomendado para
Cortacésped sin cable sin escobillas de
43 cm (2x20V)
ES
Page 65
el Sistema de carga durante el proceso de carga es
de 0 0C~40 0C.
Detalles sobre la eliminación segura de baterías
usadas
Al nal de la vida útil del aparato, retire el paquete
de baterías de manera segura antes de desechar
el aparato. No tire las baterías a la basura o en el
contenedor de basura normal. Tampoco deseche
la batería con la máquina. Retire el paquete de baterías usadas del aparato y deseche en la instalación
de reciclaje especializada más cercana o conveni-
ente. Si tiene dudas, consulte con su departamento
local de protección ambiental. Las baterías pueden
ingresar al ciclo del agua si se eliminan de manera
incorrecta, lo que puede ser peligroso para el
ecosistema. No deseche las baterías usadas como
residuos municipales no clasicados.
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¡ADVERTENCIA: APAGUE LA MÁQUINA Y
RETIRE LA BATERÍA ANTES DE PROCEDER
A LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
ProblemasAcción correctora
A. Asegúrese de que el botón
de la carcasa del interruptor
está completamente pulsado.
B. Suelte el tirador de seguridad
para apagar el cortacésped y
asegúrese de que las baterías
1. El cortacésped
no funciona
cuando el tirador
de seguridad está
activada.
estén retiradas. Vuelque el
cortacésped y compruebe
que la cuchilla está libre para
girar. Si no lo hace, envíe
el cortacésped a un taller
autorizado. La cuchilla debe
girar libremente.
C. ¿La batería está
completamente cargada?
Conecte el cargador y espere
hasta que se ilumine la luz
verde.
2. El motor se
detiene mientras
está cortando el
césped.
3. El cortacésped
funciona pero
el corte no es
satis-factorio, o no
se corta todo el
césped.
4. El cortacésped
resulta difícil de
empujar.
A. Suelte el asa de seguridad
para apagar el cortacésped y
asegúrese de que las baterías
estén retiradas. Vuelque el
cortacésped y compruebe
que la cuchilla está libre para
girar. Si no lo hace, envíe
el cortacésped a un taller
autorizado. La cuchilla debe
girar libremente.
B. Eleve la altura de corte de
las ruedas a la posición más
alta y encienda el cortacésped.
C. ¿La batería está
completamente cargada?
Conecte el cargador y espere
hasta que se ilumine la luz
verde.
D. No sobrecargue el
cortacésped. Disminuya la
velocidad de corte o aumente
la altura de corte. O ambos.
A. ¿La batería está
completamente cargada?
Conecte el cargador y espere
hasta que se ilumine la luz
verde.
B. Suelte el asa de seguridad
para apagar el cortacésped y
asegúrese de que las baterías
estén retiradas. Voltee el
cortacésped y compruebe lo
siguiente: Asegúrese de que la
cuchilla esté siempre alada.
Que no haya obstrucciones en
la cubierta ni en el conducto de
descarga.
C. Es probable que la altura
de las ruedas se haya jado
en una posición demasiado
baja para el estado del césped.
Eleve la altura de corte.
A. Eleve la altura de corte
para reducir el rozamiento de
la cubierta contra el césped.
Compruebe que cada rueda
gire libremente.
6564
Cortacésped sin cable sin escobillas de
43 cm (2x20V)
ES
Page 66
5. El cortacésped
produce
vibraciones y
ruidos de una
manera inusual.
6. Los LEDs del
cargador de
batería no se
encienden.
7. El LED de carga
de la batería no se
vuelve verde.
8. El cortacésped
no recoge los
recortes en la
bolsa.
9. Se ven recortes
en el mantillo.
A. Suelte el asa de seguridad
para apagar el cortacésped y
asegúrese de que las baterías
estén retiradas. Voltee el
cortacésped sobre uno de
los lados y revise la cuchilla
para asegurarse de que
no esté curvada o dañada.
Si la cuchilla está dañada,
sustitúyala por una cuchilla de
repuesto. Si la parte inferior de
la cubierta está dañada, envíe
el cortacésped a un centro de
mantenimiento autorizado.
B. Si no hay daño visible en
la cuchilla y el cortacésped
sigue vibrando: Suelte el tirador
de seguridad para apagar el
cortacésped, asegúrese de que
las baterías estén retiradas
y retire la cuchilla. Gire la
cuchilla 180 grados y vuelva
a colocarla. Si el cortacésped
sigue vibrando, envíelo a un
centro de mantenimiento
autorizado.
A. Compruebe el enchufe de
conexión.
B. Sustituya el cargador.
A. Es necesario revisar la
batería. Llévela a un centro de
servicio autorizado.
A. Conducto obstruido.
Suelte el tirador de seguridad
para apagar el cortacésped
y retire las baterías. Limpie
el conducto de recortes de
hierba.
B. Demasiada hierba cortada.
Eleve la altura de corte de las
ruedas para reducir la longitud
del corte.
C. Bolsa llena. Vacíe la bolsa
con más frecuencia.
A. Se está cortando demasiado
césped. Eleve la altura de corte
de las ruedas para reducir la
longitud del corte. No corte
más de 1/3 de la longitud total.
B. Compruebe que la cuchilla
esté alada. La cuchilla debe
mantenerse siempre alada.
10. El tiempo de
funcionamiento se
acorta tras varios
usos.
11. El LED del
cargador de
baterías parpadea
en rojo y la batería
no se puede
cargar.
A. Lleve la máquina a un
centro de servicio autorizado;
es posible que se tenga que
instalar una batería nueva.
A. La batería se sobrecalienta
cuando funciona de forma
continua. Extraiga la batería del
cargador y deje que se enfríe a
42 0C o menos.
Cortacésped sin cable sin escobillas de
43 cm (2x20V)
ES
Page 67
8. DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Los que reciben,
Positec Germany GmbH
Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany
En nombre de Positec declaran que el producto
Descripción Cortacésped sin cables
Modelo WG745E WG745E.X (7 - Denominación de
la maquinaria, representante del cortacésped sin
cable)
Función Corte de césped
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC, 2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
2000/14/EC modicada por 2005/88/EC &
(EU)2024/1208
2000/14/EC modicada por 2005/88/EC &
(EU)2024/1208:
Procedimiento de evaluación de la conformidad de
acuerdo con Annex VI
Nivel de presión acústica 91.5 dB(A)
Nivel de intensidad acústica 92 (A)
Noticación realizada por
Nombre: TÜV Rheinland LGA Products GmbH
(cuerpo noticado 0197)
Dirección: Tillystraße 2-90431 Nürnberg
Normativas conformes a,
EN 62841-1, EN IEC 62841-4-3, EN ISO 3744, EN
IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000
La persona autorizada para componer el archivo
técnico,
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
ÍNDICE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2. LISTA DE COMPONENTES
3. DADOS TÉCNICOS
4. UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES
5. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
6. MANUTENÇÃO
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
1.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
SEGURANÇA DO PRODUTO
AVISOS GERAIS DE
SEGURANÇA
AVISO Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especicações
fornecidos com esta ferramenta elétrica.
siga todas as instruções listadas de seguida poderá
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões
graves.
Guarde estas instruções para referência futura.
Os termos “ferramenta elétrica” utilizados em todos
os avisos constantes destas instruções referem-se
à sua ferramenta elétrica acionada por bateria (sem
cabo de alimentação).
1) LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e bem
arrumado.
desordenadas podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde existam
líquidos, gases ou poeiras inamáveis e onde
exista o risco de explosão.
elétricas produzem faíscas que podem inamar
poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente as
crianças afastadas da ferramenta elétrica
durante o seu funcionamento.
pode fazê-lo perder o controlo do berbequim.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) A cha do berbequim deve encaixar bem na
tomada de alimentação. Nunca modique
chas, seja de que maneira for. Não utilize
nenhuma cha de adaptação com ferramentas
Áreas com pouca iluminação e
As ferramentas
Caso não
Qualquer distração
67
6766
Corta-relva Sem Fio Sem Escovas de 43
cm (2x20V)
PT
Page 68
elétricas que tenham ligação à terra.
modicadas e tomadas de corrente adequadas
reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies
ligadas à terra como tubos, aquecedores, fogões
e frigorícos.
de choque elétrico se o seu corpo estiver em
contacto com a terra ou a massa.
c) Não exponha este equipamento à chuva ou
humidade.
elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não maltrate o cabo de alimentação. Nunca
utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar
o aparelho da tomada de corrente. Mantenha
o cabo afastado de fontes de calor, óleos,
arestas aadas ou peças em movimento.
danicados ou enredados aumentam o risco de
choque elétrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica
ao ar livre, use um cabo de extensão adequado
para utilização no exterior.
cabo adequado para uso exterior reduz o risco de
choque elétrico.
f) Se não puder evitar a utilização de uma
ferramenta elétrica num local húmido, utilize
uma fonte de alimentação protegida contra
corrente residual.
com proteção contra corrente residual reduz o
risco de choque elétrico.
68
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e
seja prudente sempre que trabalhar com uma
ferramenta elétrica. Não utilize nunca uma
ferramenta elétrica quando estiver cansado
ou sob a inuência de drogas, álcool ou
medicamentos.
quando se utiliza uma ferramenta elétrica pode
causar lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use sempre
óculos de proteção.
tais como máscaras protetoras, sapatos de
sola antiderrapante, capacetes ou proteções
auriculares devidamente utilizados reduzem o
risco de lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certique-se de que o comutador de
alimentação está desligado antes de ligar
a ferramenta à fonte de alimentação e/ou à
bateria, antes de pegar nela ou antes de a
transportar.
acionar o aparelho enquanto este estiver ligado
podem ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou de
porcas antes de ligar a ferramenta elétrica.
Chaves de porcas ou de ajuste xadas a peças
Existe um aumento do risco
A inltração de água num aparelho
A utilização de um
A utilização de um dispositivo
Um momento de desatenção
Equipamentos de segurança,
Se mantiver o dedo no interruptor ou
Fichas não
Cabos
móveis do berbequim podem causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias capacidades.
Mantenha sempre o corpo em posição rme e de
equilíbrio, o que lhe permite controlar melhor a
ferramenta elétrica em situações imprevistas.
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário solto
ou artigos de joalharia. Mantenha o cabelo e
as roupas e luvas afastados das peças móveis.
Roupas soltas, artigos de joalharia ou cabelos
compridos podem ser agarrados por peças em
movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a
montagem de unidades de extração ou recolha
de resíduos, Assegure-se de que são montados
e utilizados adequadamente.
dispositivos pode reduzir os perigos relacionados
com a presença de resíduos.
h) Não permita que a familiaridade obtida do uso
frequente de ferramentas o tornem complacente
o o faça ignorar os princípios de segurança da
ferramenta.
lesões graves numa fração de segundo.
4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA
ELÉTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para cada aplicação.
utilização da ferramenta elétrica apropriada
executa o trabalho de forma melhor e mais
segura, à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize esta ferramenta se o interruptor
estiver deciente, não ligar ou desligar.
ferramenta elétrica que não possa ser controlada
pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue a cha da tomada elétrica e/ou remova
o conjunto de pilhas, caso seja possível removê-
lo, da ferramenta elétrica antes de realizar
quaisquer ajustes, substituir acessórios ou
armazenar ferramentas elétricas.
de segurança preventivas reduzem o risco de
ativação acidental da ferramenta.
d) Quando não estiver a usar a ferramenta elétrica,
guarde-a fora do alcance das crianças e não
deixe que esta seja utilizada por pessoas que
não a conheçam, nem tenham lido as instruções.
As ferramentas elétricasd são perigosas nas
mãos de utilizadores inexperientes.
e) Realize a manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios. Verique quaisquer
desalinhamentos, encaixes de peças móveis,
quebras e outras condições que possam afetar
o funcionamento. Se esta ferramenta estiver
avariada, mande-a reparar antes a utilizar.
Muitos acidentes são causados pela manutenção
deciente de ferramentas elétricas.
Uma ação descuidada pode causar
A utilização destes
A
Qualquer
Estas medidas
Corta-relva Sem Fio Sem Escovas de 43
cm (2x20V)
PT
Page 69
f) Mantenha as ferramentas de corte limpas
e aadas.
manutenção adequada e arestas de corte aadas
têm menos probabilidades bloquear e são mais
fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios, brocas,
etc. em conformidade com estas instruções
e da forma prevista para este tipo especíco
de ferramenta, tendo em conta as condições
presentes e o trabalho a executar.
ferramentas elétricas para aplicações diferentes
daquelas a que se destinam pode levar a
situações de perigo.
h) Mantenha as pegas e as superfícies de
aderência secas, limpas e sem óleo e massa
lubricante.
escorregadias não permitem o manuseamento
e controlo seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
5) USO E TRATAMENTO DE APARELHOS COM
ACUMULADOR
a) Apenas deverá carregar em carregadores,
acumuladores recomendados pelo fabricante.
Um carregador que é apropriado para um tipo de
acumulador, pode causar um incêndio caso seja
utilizado para carregar outros acumuladores.
b) Apenas utilize nas ferramentas elétricas os
acumuladores previstos.
acumuladores pode levar a lesões e riscos de
incêndio.
c) Quando o acumulador não estiver em uso,
mantenha-o afastado de outros objetos de
metal, como por exemplo agrafos, moedas,
chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos
objetos metálicos que possam ligar em ponte os
contactos.
do acumulador pode causar queimaduras ou
incêndio.
d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas
do líquido do acumulador. Evite o contacto
com este líquido. No caso de um contacto
acidental, lave imediatamente com água fresca.
Se o líquido entrar em contacto com os olhos,
procure auxílio médico.
do acumulador pode levar a irritações ou
queimaduras da pele.
e) Não utilize um conjunto de baterias ou
ferramenta que esteja danicado ou tenha
sido modicado.
modicadas podem exibir um comportamento
imprevisto, resultando em incêndio, explosão ou
risco de lesão.
f) Não exponha um conjunto de baterias ou
ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva.
A exposição ao fogo ou temperatura superior a
As ferramentas de corte com
A utilização de
As pegas e superfícies de aderência
A utilização de outros
Um curto-circuito entre os contactos
O líquido que escapa
As baterias danicadas ou
130 ºC pode causar explosão.
g) Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue o conjunto das baterias ou ferramenta
fora do intervalo de temperatura especicado
nas instruções.
a temperatura fora do intervalo especicado
pode danicar a bateria e aumentar o risco de
incêndio.
6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta elétrica só deve ser reparada
por um técnico de assistência qualicado
e devem ser apenas utilizadas peças de
substituição genuínas, mantendo assim a
segurança da ferramenta.
b) Nunca faça a manutenção de conjuntos
de baterias danicados.
conjuntos de baterias só deve ser efetuado pelo
fabricante ou prestadores de serviço autorizados.
O carregamento indevido ou
A manutenção de
ADVERTÊNCIAS DE
SEGURANÇA PARA O
CORTA-RELVA
a) Não utilize o corta-relva em más condições
climáticas, especialmente quando existe o risco
de relâmpagos. Isto diminui o risco de ser atingido
por um raio.
b) Inspecione minuciosamente a área onde o corta-
relva vai ser utilizado para detetar a presença de
animais selvagens. Os animais selvagens podem
ser feridos pelo corta-relva durante a operação.
c) Inspecione minuciosamente a área onde o corta-
relva vai ser utilizado e remova todas as pedras,
paus, arames, ossos e outros objetos estranhos.
Os objetos projetados podem causar ferimentos
pessoais.
d) Antes de utilizar o corta-relva, inspecione-o
sempre visualmente para ver se a lâmina e
o conjunto da lâmina não estão desgastados
ou danicados. Peças gastas ou danicadas
aumentam o risco de lesões.
e) Verique o apanhador de relva com frequência
para detetar sinais de desgaste ou deterioração.
Um apanhador de relva desgastado ou danicado
aumenta o risco de lesões pessoais.
f) Mantenha todas as proteções instaladas. As
proteções têm de estar devidamente instaladas e
em bom estado de funcionamento. Uma proteção
que esteja solta, danicada ou que não esteja
a funcionar corretamente, poderá resultar em
ferimentos pessoais.
69
Corta-relva Sem Fio Sem Escovas de 43
cm (2x20V)
PT
Page 70
g) Mantenha todas as entradas de ar de
arrefecimento livres de detritos. As entradas de
ar bloqueadas e com detritos podem resultar em
sobreaquecimento ou risco de incêndio.
h) Durante a operação do corta-relva, use sempre
calçado antiderrapante e de proteção. Não opere
o corta-relva quando estiver descalço ou a usar
sandálias abertas. Isso reduz a probabilidade de
sofrer lesões nos pés pelo contacto com a lâmina
em movimento.
i) Durante a operação do corta-relva, use sempre
calças compridas. A pele exposta aumenta
a probabilidade de ferimentos por objetos
projetados.
j) Não opere o corta-relva quando a relva estiver
molhada. Caminhe, nunca corra. Isto reduz o
risco de escorregar e cair, podendo resultar em
ferimentos pessoais.
k) Não opere o corta-relva em áreas com grande
inclinação. Isto reduz o risco de perda de
controlo, escorregar e cair, o que pode resultar em
ferimentos pessoais.
l) Ao trabalhar em áreas inclinadas, certique-se
sempre de que tem uma boa base de apoio,
trabalhe no sentido transversal da inclinação,
nunca a subir ou descer, e tenha extrema cautela
ao mudar de direção. Isto reduz o risco de perda
de controlo, escorregar e cair, o que pode resultar
em ferimentos pessoais.
m) Tenha extrema cautela ao fazer marcha-atrás
70
ou ao puxar o corta-relva na sua direção. Esteja
sempre atendo ao que se passa em seu redor.
Isso reduz o risco de tropeçar durante a operação.
n) Não toque nas lâminas nem noutras peças
móveis perigosas quando ainda estiverem em
movimento. Isto reduz o risco de ferimentos
ocasionados pelas peças móveis.
o) Ao remover qualquer material encravado ou ao
limpar o corta-relva, certique-se de que todos os
interruptores de energia estão desligados e que
o módulo de bateria está desligado. A colocação
em funcionamento inesperada do corta-relva pode
resultar em lesões pessoais graves.
AVISOS DE SEGURANÇA
PARA A BATERIA
a) Não desmonte, abra ou corte as células da
bateria.
b) Não submeta a bateria a curtos-circuitos. Não
armazene as baterias ao acaso numa caixa
ou gaveta onde possam provocar um curtocircuito ou submetidas a curtos-circuitos por
materiais condutores. Quando não estiver a
utilizar a bateria, mantenha-a afastada de outros
objetos metálicos, como clipes, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros pequenos objetos de
metal, que possam realizar uma ligação de um
terminal a outro. Um curto-circuito dos terminais
da bateria pode provocar queimaduras ou um
incêndio.
c) Não exponha a bateria ao calor ou a incêndios.
Evite o armazenamento à exposição de luz solar
direta.
d) Não exponha a bateria ao choque elétrico.
e) Em casos de fugas na bateria, não permita que o
líquido entre em contacto com a pele ou olhos.
Caso entre em contacto, lave a área afetada
com quantidades abundantes de água e procure
aconselhamento médico.
f) Mantenha a bateria limpa e seca.
g) Limpe os terminais da bateria com um pano
limpo e seco em caso de sujidade.
h) A bateria necessita de ser carregada antes de
ser utilizada. Consulte sempre estas instruções
e utilize o procedimento de carga correto.
i) Não mantenha a bateria a carregar quando não
for utilizada.
j) Após longos períodos de tempos de
armazenamento, pode ser necessário carregar e
descarregar a bateria diversas vezes para obter
o desempenho máximo.
k) Recarregue apenas com o carregador
especicado pela Worx. Não utilize um
carregador que não se encontre especicado
para a utilização com o equipamento.
l) Não utilize uma bateria que não se encontre
concebida para a utilização com o equipamento.
m) Mantenha a bateria fora do alcance das
crianças.
n) Preserve as informações originais do produto
para futura referência.
o) Retire a bateria do equipamento quando não
estiver em utilização.
p) Elimine-a de forma adequada.
q) Não misture pilhas de diferente fabrico,
capacidade, tamanho ou tipo num dispositivo.
r) Mantenha a bateria longe de fornos micro-
ondas e altas pressões.
s) Aviso! Não utilize pilhas não recarregáveis.
Corta-relva Sem Fio Sem Escovas de 43
cm (2x20V)
PT
Page 71
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de
ferimentos o utilizador deve ler o
manual de instruções
AVISO – Cuidado com os
objetos atirados – mantenha os
transeuntes afastados
AVISO – Mantenha as mãos e os
pés afastados das lâminas
Não queimar
Bateria de iões de lítio Este
produto foi marcado com um
símbolo relacionado com a
“recolha separada” de todos
os conjuntos de baterias e
o conjunto de bateria. Será
reciclada ou desmantelada
para reduzir o impacto no meio
ambiente. Os conjuntos de
baterias podem ser perigosos
para o meio ambiente e para
a saúde humana, uma vez que
contêm substâncias perigosas.
AVISO – Desligue a bateria antes
da manutenção
A lâmina continua a funcionar
após ter desligado o cortarelva. Aguarde até todos os
componentes do corta-relva
pararem completamente antes
de tocar nos mesmos.
Usar luvas de proteção
Remova o conjunto de pilhas
da ferramenta antes de realizar
qualquer ajuste, reparação ou
manutenção.
As baterias poderão entrar
no ciclo hídrico caso sejam
descartadas indevidamente, o
que pode representar perigo para
o ecossistema. Não elimine as
baterias usadas como resíduos
municipais não separados.
éléments
d‘emballage
O símbolo na embalagem é
apenas para a França.
Os equipamentos elétricos não
devem ser depositados com
o lixo doméstico. Se existirem
instalações adequadas deve
reciclá-los. Consulte a sua
autoridade local para tratamento
de lixos ou fornecedor para
obter aconselhamento sobre
reciclagem.
2. LISTA DE COMPONENTES
1.ALÇA DE SEGURANÇA
2.ALAVANCA SUPERIOR
3.MEMBRANA DE SEGURANÇA
4.SACO DE RECOLHA DA RELVA
COBERTURA DO TRINCO DA PEGA
5.
INFERIOR
ALAVANCA PARA AJUSTE DA ALTURA
6.
DO CORTE
TAMPA DO COMPARTIMENTO DA
7.
BATERIA
8.PUNHO DE TRANSPORTE
9.BOTÃO ROTATIVO, PARTE INFERIOR
10. PEGA INFERIOR
11. BRAÇADEIRAS DO CABO
71
Corta-relva Sem Fio Sem Escovas de 43
cm (2x20V)
PT
Page 72
12. BOTÃO ROTATIVO, PARTE SUPERIOR
13. BOTÃO DE TRAVA
INDICADOR DE ALIMENTAÇÃO DA
14.
BATERIA
15. CONJUNTO DE BATERIAS*
16. PARAFUSO DA LÂMINA
17. LÂMINA
*Acessórios ilustrados ou descritos não estão
totalmente abrangidos no fornecimento.
3. DADOS TÉCNICOS
Tipo WG745E WG745E.X (7 - Designação da maquinaria, representante do corta-relva sem o)
WG745E
WG745E.X**
Tensão40V Máx.
Velocidade sem
carga
Diâmetro do deck43 cm
Diâmetro de corte41cm
Diâmetro da roda
72
dianteira
Diâmetro da roda
traseira
Altura do corte25-80 mm
Diâmetro da roda
dianteira
Diâmetro da roda
traseira
Capacidade da caixa
de recolha
Tipo de bacteriaIões de Lítio
Peso da máquina
(Ferramenta nua)
** X = 1-999, A-Z, M1-M9, são utilizados apenas para
clientes diferentes, não há alterações relevantes
seguras entre esses modelos.
*** Tensão medida sem carga. A tensão inicial da bateria atinge o máximo de 20 volts. A tensão nominal
é de 18 volts.
(2x20V Máx.)***
3100 RPM
18 cm
20 cm
6
50 L
15,7 kg
BATERIAS E
CARREGADORES
SUGERIDOS
Categoria
20V Baterias
20V CarregadorWA38834.0 A
Recomendamos-lhe que compre todos os
acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a
ferramenta. Escolha o grau de acordo com o trabalho
que pretende empreender. Para mais pormenores,
consulte a embalagem destes. Os comerciais
também pode ajudar e aconselhar.
ModeloCapacidade
WA36444.0 Ah
WA36455.0 Ah
INFORMAÇÃO DE RUÍDO
Pressão de som avaliada LpA = 80,7 dB(A)
K
3,0 dB (A)
pA
Potência de som avaliada LwA = 91,5 dB(A)
K
wA
Use proteção de ouvidos.
1,85 dB (A)
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO
Vibração característica
ponderada
InstabilidadeK = 1,5 m/s²
AVISO: Os valores de emissão de vibração
durante a utilização da ferramenta podem
divergir dos valores declarados, dependendo da forma
como a ferramenta é utilizada, dependendo dos
exemplos seguintes e de outros modos de utilização:
O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a
cortar ou perfurar.
A ferramenta estar em boas condições e bem
conservada.
A utilização do acessório correto para a ferramenta e a
garantia de que está aada e em boas condições.
A rmeza com que se segura nas pegas e se
quaisquer acessórios vibratórios são utilizados.
Se a ferramenta é utilizada para o objetivo para a qual
foi concebida e segundo as instruções.
Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração
mão-braço, se não for adequadamente utilizada.
ah < 2,5 m/s²
Corta-relva Sem Fio Sem Escovas de 43
cm (2x20V)
PT
Page 73
AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do
nível de exposição nas condições atuais de
utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo
de operação, como tempos em que a ferramenta está
desligada e quando está em funcionamento, mas
inativa, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto
poderá reduzir signicativamente o nível de exposição
durante o período total de trabalho.
Como minimizar o seu risco de exposição a vibração.
Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas aadas.
Mantenha esta ferramenta de acordo com as
instruções e bem lubricada (quando aplicável).
Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em
acessórios anti-vibração.
Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir
a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo
de vários dias.
4. UTILIZAÇÃO CONFORME
AS DISPOSIÇÕES
Este produto é concebido para o corte de relva
doméstico.
5. INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o livro de instruções.
MONTAGEM E FUNCIONAMENTO
AÇÃOFIGURA
MONTAGEM
Montagem da pega
NOTA: Escolha a altura apropriada e
aperte os botões rotativos.
Montagem do saco de recolha da
relva
Instalação do saco de recolha de relva
NOTA: Exerça uma ligeira pressão
sobre o saco de recolha de relva para
garantir que este está corretamente
colocado.
Vericar o estado de carga da bateria
NOTA: A Fig. D1 apenas se aplica
ao conjunto de bateria com luz
indicadora da bateria.
Veja
gura A1,
A2, A3,
A4
Veja
gura B1,
B2
Veja
gura C
Veja
gura D1
Carregamento da bateria
NOTA: O conjunto da bateria é
expedido sem carga. A bateria tem
de ser totalmente carregada antes de
cortar a relva pela primeira vez.
Carregue sempre as duas baterias
até ao m e ao mesmo tempo. Pode
encontrar mais detalhes no manual do
carregador.
Colocação/remoção da bateria
NOTA: Este corta-relvas funciona
apenas com as duas baterias
instaladas. Utilize sempre as mesmas
duas baterias e carregue as duas
baterias ao mesmo tempo.
Ao utilizar duas baterias com
potências diferentes, a máquina irá
apenas funcionar com o denominador
comum mais baixo.
FUNCIONAMENTO
Indicador de alimentação da bateria
Consulte os detalhes na parte referente
ao ESTADO DA BATERIA
IMPORTANTE:
Quando apenas uma luz está
acesa, pelo menos uma bateria
está descarregada e precisa ser
carregada, embora o corta-relva
ainda possa ser capaz de cortar
a relva. Continuar a operar o seu
corta-relva com a bateria nesta
condição descarregada pode reduzir
a vida útil e o desempenho da sua
bateria.
Quando nenhuma luz estiver acesa,
pelo menos uma bateria não está
totalmente instalada ou a bateria está
com defeito, volte a vericar se as
baterias estão totalmente colocadas
na sua posição.
Ligar & Parar
Para iniciar, pressione e segure o
botão de desbloqueio e puxe a alça
de segurança.
Para parar, solte a alça de segurança.
Ajuste da altura de corte
AVISO! Pare, solte a alça de
segurança e aguarde até que o
motor pare antes de ajustar a altura.
As lâminas continuam a funcionar
após ter desligado o corta-relva
podendo causar ferimentos. Não
toque nas lâminas em movimento.
Veja
gura D2
Veja
gura E
Veja
gura F
Veja
gura G1,
G2
Veja
gura H
73
Corta-relva Sem Fio Sem Escovas de 43
cm (2x20V)
PT
Page 74
Remover/Esvaziar do saco de recolha
de relva
AVISO! Verique sempre se
a aba de segurança fecha a
saída de descarga antes da utilização.
Nunca levante a aba de segurança
quando o corta-relvas estiver a ser
utilizado sem o saco de recolha de
relva instalado.
Storage
ESTADO DA BATERIA (Veja gura F)
• Antes de iniciar ou depois da utilização, prima o
botão ao lado da luz indicador de alimentação da
bateria na máquina para vericar a capacidade da
bateria.
• Durante o funcionamento, a capacidade da bateria
será indicada automaticamente pelo indicador
de alimentação da bateria. O indicador deteta e
exibe constantemente a condição da bateria como
apresentado abaixo.
• Se carregar a máquina com dois módulos de
bateria com valores de AH diferentes,a luz indicador
de alimentação da bateria exibe a condição da
bateria com menos capacidade.
Estado do
indicador de
alimentação da
74
Cinco luzes verdes
( ) estão
acesas.
Duas ou três
ou quatro luzes
verdes estão
acesas.
Apenas uma luz
verde ( )
está acesa.
Nenhuma luz está
acesa.
Apenas uma liz
está intermitente
duas vezes por
ciclo.
bateria
Estado da bateria
As duas baterias estão num
estado totalmente carregado.
As suas baterias têm carga
remanescente. Quanto mais
luzes estiverem acesas, mais
capacidade tem a bateria.
Pelo menos uma bateria está
gasta e necessita de ser carregada.
Pelo menos uma bateria não
está totalmente instalada ou a
bateria está com defeito.
Pelo menos uma bateria está
descarregada em excesso
(por favor, consulte o estado
de carga da bateria), por favor,
recarregue as duas baterias
de uma vez só antes de utilizar novamente ou de proceder
ao armazenamento.
Veja
gura I
Veja
gura J1,
J2
Apenas uma luz
está intermitente
três vezes por
ciclo.
Apenas uma luz
está intermitente
quatro vezes por
ciclo.
Pelo menos uma bateria
está quente, aguarde que
arrefeçam antes de iniciar
novamente.
A máquina está
sobrecarregada. Aumente a
altura de corte ou empurre
lentamente.
SUGESTÕES PARA O
MULCHING
Ao fazer mulch, o seu novo corta-relva está
projetado para cortar os restos de relva em pedaços
pequenos e redistribuí-los no terreno, utilizando
as aletas de mulch localizadas dentro do deck do
cortador.
Em condições normais, a relva picada decompor-
se-á rapidamente, fornecendo nutrientes ao terreno.
Consulte as seguintes recomendações para um
desempenho ideal do mulch.
NOTA: INSPECIONE SEMPRE A ÁREA ONDE O
CORTA-RELVA VAI SER USADO E REMOVA TODAS
AS PEDRAS, PAUS, FIOS, OSSOS E OUTROS
DETRITOS QUE POSSAM SER PROJETADOS PELA
LÂMINA EM MOVIMENTO.
1. O corte de relva em terrenos inclinados deve
ser feito ao longo da face do terreno e nunca
para cima e para baixo. Ao trabalhar em locais
inclinados, tenha muito cuidado ao mudar de
direção. Não proceda a um corte excessivo da
relva em locais inclinados. Mantenha sempre uma
posição estável.
2. Solte a alça de segurança para desligar o cortador
ao atravessar qualquer área com cascalho (podem
ser lançadas pedras pela lâmina).
3. Dena uma altura de corte máxima para zonas em
que o terreno é mais acidentado ou quando a relva
estiver muito grande. Se tentar cortar muita relva
de uma só vez poderá fazer com que o disjuntor
pare o que por sua vez faz parar o corta-relva.
4. Se usar um saco para recolha da relva cortada
durante a estação de crescimento rápido, a relva
pode bloquear a abertura de descarga. Solte a alça
de segurança para desligar o cortador. Remova
o saco de recolha da relva e sacuda-o pegando
no mesmo pela extremidade. Limpe também
qualquer relva acumulada ou detritos existentes
em redor da abertura de descarga. Reponha o
saco de recolha da relva.
5. Se o cortador começar a vibrar anormalmente,
solte a alça de segurança para desligar o cortador.
Determine imediatamente a causa do problema. A
existência de vibração é sinal de problemas. Não
use o corta-relva até ter efetuado uma cuidadosa
vericação do mesmo.
Corta-relva Sem Fio Sem Escovas de 43
cm (2x20V)
PT
Page 75
6. SOLTE SEMPRE A ALÇA DE SEGURANÇA PARA
DESLIGAR O CORTADOR QUANDO O DEIXAR
SEM SUPERVISÃO, MESMO POR UM CURTO
PERÍODO DE TEMPO.
ÁREA DE CORTE
A área de corte pode ser afetada por diversos
fatores, tais como a altura de corte, a humidade
da relva, o comprimento e a densidade da relva.
Além disso, efetuar o arranque e a paragem do
cortador de relva demasiadas vezes durante o seu
funcionamento reduz a área de corte.
DICAS:
1) Recomendamos que corte a sua relva mais
frequentemente, caminhe a um passo normal e
que não efetue o arranque/paragem do cortador
de relva demasiadas vezes durante o seu
funcionamento.Utilize sempre as mesmas duas
baterais e carregue as duas baterias ao mesmo
tempo.
2) Para um melhor desempenho, certique-se de
que utiliza dois conjuntos de baterias totalmente
carregadas simultaneamente e que corte sempre
1/3 ou menos da altura da relva.
3) Caminhe lentamente quando cortar relva
comprida, de modo a obter um corte mais
eciente e a descarregar apropriadamente a relva
cortada.
4) Evite cortar relva molhada, pois esta cará colada
à parte inferior da base e a relva cortada não pode
ser recolhida ou descarregada apropriadamente.
5) Uma altura de corte superior deve ser aplicada a
relva fresca ou espessa e, desse modo, a duração
da bateria será prolongada.
6. MANUTENÇÃO
AVISO: Pare o cortador e remova as baterias
antes de remover o saco de recolha de relva.
NOTA: Para assegurar um serviço longo e ável,
execute regularmente os seguintes procedimentos
de manutenção. Verique se deteta defeitos óbvios,
tais como uma lâmina solta, deslocada ou danicada,
acessórios soltos e componentes gastos ou
danicados. Verique se as coberturas e proteções
estão todas livres de danos e corretamente ligados ao
corta-relva. Leve a cabo quaisquer manutenções ou
reparações necessárias, antes de utilizar o corta-relva.
Se o corta-relva falhar, apesar da manutenção regular,
queira ligar para a nossa linha de ajuda ao cliente, para
obter aconselhamento.
AFIAR A LÂMINA
MANTENHA A LÂMINA AFIADA PARA UM MELHOR
DESEMPENHO POR PARTE DO CORTA-RELVA.
USE PROTEÇÃO OCULAR AO REMOVER, AFIAR E
INSTALAR A LÂMINA.
Geralmente, e em condições normais de segurança, é
suciente aar a lâmina duas vezes durante a época
de corte da relva. A areia faz com que a lâmina perca
o o rapidamente. Se o seu relvado tiver um solo
arenoso, pode ser necessário aar a lâmina mais
vezes.
SUBSTITUA IMEDIATAMENTE A LÂMINA SE ESTA
ESTIVER AMOLGADA OU DANIFICADA.
AO AFIAR A LÂMINA:
1. Certique-se de que esta se mantém equilibrada.
2. Ae a lâmina mantendo o ângulo de corte original.
3. Ae as arestas de corte de ambos os lados da
lâmina e sempre em quantidades iguais de ambos
os lados.
NOTA:
Certique-se de que o cortador de relva está desligado.
AO AFIAR A LÂMINA (Veja gura K)
1. Certique-se de que a alça de segurança está
solta e que a lâmina parou antes de remover a
lâmina.
2. Remova a lâmina do corta-relva. Consulte as
instruções para remoção e instalação da lâmina.
3. Fixe a lâmina K-1 em v K-2.
4. Use óculos de proteção e tenha cuidado para não
se cortar.
5. Com cuidado, ae as arestas da lâmina uma lima
na K-3 ou com uma pedra de amolar.
6. Verique se a lâmina se mantém calibrada.
Consulte as instruções para calibrar a lâmina.
7. Substitua a lâmina no corta-relva e xe-a
corretamente. Consulte as instruções em baixo.
CALIBRAR A LÂMINA (Veja gura L)
Verique o equilíbrio da lâmina colocando o furo central na lâmina L-1 sobre o eixo de um chave de fenda
L-2, presa horizontalmente em um torno L-3. Se uma
das extremidades da lâmina girar para baixo, lime essa
extremidade. A lâmina estará devidamente equilibrada
quando nenhuma das extremidades cair.
MANUTENÇÃO DA LÂMINA (Veja gura M)
Substitua a lâmina após 50 horas de utilização ou 2
anos, conforme o período que for atingido primeiro
e independentemente da condição da lâmina. Siga
estes procedimentos para remover e substituir a
lâmina: Para remover a lâmina irá precisar de luvas
de jardinagem (não fornecidas) e de uma chave
de porcas (não incluída). Certique-se de que as
baterias não estão instaladas. Entale um bloco de
madeira entre a lâmina e a plataforma do cortador
de relva para evitar que a lâmina rode e desaperte
o respectivo parafuso no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio usando uma chave de porcas e
de seguida remova a lâmina e a ventoinha.
Para voltar a montar, comece por posicionar a
lâmina com as arestas de corte viradas para o chão.
75
Corta-relva Sem Fio Sem Escovas de 43
cm (2x20V)
PT
Page 76
Depois, aperte a porca da lâmina.
ARMAZENAMENTO
Pare o cortador e remova as baterias. Limpe muito
bem o exterior do corta-relva com uma escova macia
e com um pano. Não utilize água, solventes ou
produtos para polir. Remova toda a relva e detritos,
especialmente das ranhuras de ventilação.
Vire o corta-relva de lado e limpe a zona da lâmina.
Se a relva cortada car presa de forma compacta na
zona da lâmina, remova-a com um objeto de madeira
ou de plástico.
Guarde o corta-relva num local seco. Não coloque
outros objetos por cima do corta-relva.
Para auxiliar o armazenamento, solte o botão da pega
e dobre a pega superior conforme indicado gura J1
& J2.
PROTEÇÃO AMBIENTAL
Os equipamentos elétricos não devem ser
despositados com o lixo doméstico. Se existirem
instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua
autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.
PARA FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
76
A amplitude térmica ambiente para utilização
e armazenamento da ferramenta e da bateria é
00C~450C.
A amplitude térmica ambiente recomendada para o
Sistema de carregamento durante o carregamento é
00C~400C.
Detalhes sobre o descarte seguro de baterias
usadas:
No nal da vida útil do aparelho, remova o pacote
de bateria com segurança antes de descartar o
aparelho. Não jogue as baterias fora ou as coloque
no lixo comum. Também não descarte a bateria junto
com o aparelho. Remova o pacote de bateria usado
do aparelho e descarte-o em uma instalação de
reciclagem dedicada mais próxima ou conveniente.
Em caso de dúvida, consulte o departamento
local de proteção ambiental. As baterias podem
entrar no ciclo da água se forem descartadas de
forma inadequada, o que pode ser perigoso para o
ecossistema. Não descarte as baterias usadas como
lixo municipal não classicado.
7. RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
AVISO: DESLIGUE A MÁQUINA E REMOVA
A BATERIA ANTES DE TENTAR RESOLVER
QUALQUER PROBLEMA.
ProblemasAcção de correcção
A. Verique se o botão na
caixa do interruptor está a ser
pressionado na totalidade.
B. Solte a alça de segurança
para desligar o cortador,
certique-se de que as
1. O corta-relva não
funciona quando a
alça de segurança
é ativada..
2. O motor para
durante o corte.
baterias estão removidas
e remova a lâmina. Volte o
cortador e certique-se de que
a lâmina gira livremente. Se
não estiver a girar livremente,
devolva-a a um reparador
autorizado. A lâmina deve girar
livremente.
C. A bateria foi completamente
carregada? Insira a cha do
carregador e aguarde que a luz
verde acenda.
A. Solte a alça de segurança
para desligar o cortador
e certique-se de que as
baterias estão removidas.
Volte o cortador e certiquese de que a lâmina gira
livremente. Se não estiver a
girar livremente, devolva-a a
um reparador autorizado. A
lâmina deve girar livremente.
B. Eleve a altura de corte das
rodas para a posição mais
elevada e ligue o cortador.
C. A bateria foi completamente
carregada? Insira a cha do
carregador e aguarde que a luz
verde acenda.
D. Evite sobrecarregar o
cortador. Diminua a velocidade
de corte ou eleve a altura de
corte. Ou ambos.
Corta-relva Sem Fio Sem Escovas de 43
cm (2x20V)
PT
Page 77
3. O motor para
durante o corte ou
não corta toda a
relva.
4. É
excessivamente
difícil empurrar o
cortador.
5. O cortador emite
ruído e vibração
anormais.
6. Os LED do
carregador não
acendem.
7. O LED do
carregador da
bateria não muda
para verde.
A. A bateria foi completamente
carregada? Insira a cha do
carregador e aguarde que a luz
verde acenda.
B. Solte a alça de segurança
para desligar o cortador
e certique-se de que as
baterias estão removidas.
Volte o cortador ao contrário e
verique: A aação da lâmina
- mantenha a lâmina aada. A
estrutura e o cano de descarga
relativamente a obstruções.
C. O ajuste de altura das rodas
poderá ser demasiado baixo
para as condições da relva.
Eleve a altura de corte.
A. Eleve a altura de corte para
reduzir o efeito de arrastamento
da estrutura na relva. Verique
se todas as rodas giram
livremente.
A. Solte a alça de segurança
para desligar o cortador
e certique-se de que as
baterias estão removidas.
Coloque o cortador de lado
e verique a lâmina de modo
a certicar-se de que não
está dobrada ou danicada.
Se a lâmina se encontrar
danicada, substitua-a por
uma lâmina de substituição.
Se a parte inferior da estrutura
se encontrar danicada, leve-o
a um centro de assistência
autorizado.
B. Se não existirem danos
visíveis na lâmina e o cortador
continuar a vibrar: Solte a alça
de segurança para desligar o
cortador, certique-se de que
as baterias estão removidas
e remova a lâmina. Rode
a lâmina 180 graus e volte
a colocá-la. Se o cortador
continuar a vibrar, leve-o a
um centro de assistência
autorizado.
A. Verique se a cha está
ligada.
B. Volte a ligar o carregador.
A. É necessário realizar o
diagnóstico da bateria. Levar
ao centro de assistência
autorizado.
8. O cortador não
aspira aparas com
o saco.
9. Quando realiza
mulching, os
cortes estão
visíveis.
10. Tempo de
funcionamento
baixo ou diminuído
após demasiadas
utilizações.
11. O LED do
carregador da
bateria pisca
a vermelho e a
bateria não pode
ser carregada.
A. Cano obstruído. Solte a alça
de segurança para desligar o
cortador e remova as baterias.
Elimine as aparas de relva no
cano.
B. Demasiada erva cortada.
Eleve a altura de corte
das rodas para diminuir o
comprimento do corte.
C. Saco cheio. Esvazie o saco
com maior frequência.
A. Corte excessivo de relva.
Eleve a altura de corte
das rodas para diminuir
o comprimento do corte.
Não corte mais de 1/3 do
comprimento total.
B. Verique se a lâmina está
aada. Mantenha sempre a
lâmina aada.
A. Devolva ao local de
Assistência Autorizada – pode
necessitar de uma bateria nova.
A. A bateria sobreaquece
após uso contínuo. Remova a
bateria do carregador e deixe-a
arrefecer até 42 0C ou menos.
explosieve atmosferen, zoals in de nabijheid
van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken die de
stof of de gassen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl
u met elektrisch gereedschap werkt.
kunnen ervoor zorgen dat u de controle over het
gereedschap verliest.
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet
Het niet
In rommelige en
Aeidingen
passen in het stopcontact. Pas de stekker op
geen enkele manier aan om te zorgen dat hij
wel past. Gebruik geen adapterstekkers terwijl
u geaard elektrisch gereedschap gebruikt.
Onaangepaste stekkers die in het stopcontact
passen, verminderen de kans op een elektrische
schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
of gegronde oppervlakken, zoals buizen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten.
lichaam geaard of gegrond is, is er een grotere
kans op een elektrische schok.
c) Stel uw elektrische gereedschap niet bloot
aan regen of natte omstandigheden.
dat elektrisch gereedschap kan binnendringen,
vergroot de kans op een elektrische schok
d) Gebruik de stroomdraad niet op een andere
manier dan waarvoor deze gemaakt is. Trek niet
aan de stroomdraad, ook niet om de stekker
uit het stopcontact te krijgen en draag het
gereedschap niet door het aan de stroomdraad
vast te houden. Houd de stroomdraad uit
de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en
bewegende onderdelen.
verwarde stroomdraden vergroten de kans op een
elektrische schok.
e) Wanneer u het elektrische gereedschap
buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor
een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis.
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis,
vermindert de kans op een elektrische schok.
f) Moet een krachtmachine in een vochtige
locatie worden gebruikt, gebruik dan een
aardlekschakelaar (ALS).
gevaar op elektrische schokken.
3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a)
Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en gebruik
uw gezonde verstand wanneer u met elektrisch
gereedschap werkt. Gebruik geen elektrisch
gereedschap wanneer u moe bent of onder de
invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
moment van onoplettendheid bij het gebruik van
elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel.
b) Gebruik een veiligheidsuitrusting. Draag altijd
oogbescherming.
een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een
veiligheidshelm, of oorbescherming die onder de
juiste omstandigheden gebruikt wordt, vermindert
de kans op persoonlijk letsel
c) Pas op dat het apparaat niet onbedoeld wordt
gestart. Zorg ervoor dat de schakelaar uit staat
voordat u de voeding en/of batterij aansluit, en
als u de machine oppakt en draagt.
Het gebruik van een verlengsnoer
Beschadigde of
Een ALS vermindert het
Een veiligheidsuitrusting, zoals
Als uw
Water
.
Een
.
Gereedschap
79
2x20V 43 cm Draadloze Borstelloze
Duwaai Maaier
NL
Page 80
dragen terwijl u uw vinger op de schakelaar
houdt, of de stekker in het stopcontact steken
terwijl het gereedschap ingeschakeld staat, is
vragen om ongelukken.
d) Verwijder inbussleutels of moersleutels voordat
u het gereedschap inschakelt.
nog in of op een draaiend onderdeel van het
elektrische gereedschap zit, kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel.
e) Werk niet boven uw macht. Zorg er altijd
voor dat u stevig staat en goed in balans
bent. Hierdoor heft u betere controle over het
gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen.
lang haar kan vast komen te zitten in bewegende
onderdelen.
g) Wanneer er apparaten worden bijgeleverd voor
stofafzuiging en –opvang, zorg er dan voor dat
deze aangesloten zijn en op de juiste manier
gebruikt worden.
vermindert de gevaren die door stof kunnen
ontstaan.
h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt,
dan kan dit leiden tot het negeren van de
veiligheidsprincipes, probeer dit te vermijden.
Een achteloze actie kan binnen een fractie van
een seconde leiden tot ernstig letsel.
80
4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH
GEREEDSCHAP
a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik
gereedschap dat voor de toepassing geschikt
is.
Het gebruik van geschikt gereedschap levert
beter werk af en werkt veiliger als het gebruikt
wordt op de snelheid waar het voor ontworpen is.
b) Gebruik het gereedschap niet wanneer de aan/
uitschakelaar niet functioneert.
dat niet kan worden bediend met behulp van
de schakelaar is gevaarlijk en dient te worden
gerepareerd.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de batterij voordat u instellingen
veranderd, toebehoren vervangt of de
machine opbergt.
veiligheidsmaatregelen verminderen de kans op
het ongewild inschakelen van het gereedschap.
d)
Berg gereedschap dat niet gebruikt wordt buiten
het bereik van kinderen op en laat personen die
niet bekend zijn met het gereedschap of met
deze veiligheidsinstructies het gereedschap
niet bedienen.
handen van ongetrainde gebruikers gevaarlijk
zijn
Loszittende kleding, sieraden of
Het gebruik van deze apparaten
Deze preventieve
Elektrisch gereedschap kan in de
.
Een sleutel die
Gereedschap
e) Onderhoud elektrisch gereedschap op de juiste
wijze. Controleer of bewegende onderdelen
nog goed uitgelijnd staan, of ze niet ergens
vastzitten en controleer op elke andere
omstandigheid die ervoor kan zorgen dat het
gereedschap niet goed functioneert. Wanneer
het gereedschap beschadigd is, dient u het te
repareren voordat u het in gebruik neemt.
ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijdend gereedschap schoon en scherp.
Goed onderhouden snijdend gereedschap met
scherpe zaagbladen/messen zal minder snel
vastlopen en is makkelijker te bedienen.
g) Gebruik het gereedschap, de accessoires, de
bitjes, enz. in overeenstemming met deze
instructies en op de manier zoals bedoeld voor
het specieke type elektrisch gereedschap,
rekening houdend met de werkomstandigheden
en het uit te voeren werk.
gebruiken voor andere doeleinden dan waar
deze voor ontworpen is, kan gevaarlijke situaties
opleveren
h) Houd de handgrepen en grijpoppervlakten
droog, schoon en vrij van olie en smeermiddel.
Glibberige handgrepen en grijpoppervlakken laten
geen veilige hantering toe, en zorgen ervoor dat
u geen controle hebt over het gereedschap in
onverwachte omstandigheden.
5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ACCUGEREEDSCHAP
a) Laad het accupack alleen op met de door de
fabrikant aangegeven oplader.
geschikt is voor het ene type accupack, kan brand
veroorzaken wanneer die gebruikt wordt voor een
ander type accupack.
b) Gebruik het gereedschap uitsluitend met het
aangegeven accupack
andere accupacks ontstaat de kans op letsel of
brand.
c) Wanneer het accupack niet gebruikt wordt,
dient u het uit de buurt te houden van metalen
voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels,
spijkers, schroeven of andere kleine metalen
voorwerpen die een verbinding kunnen maken
tussen de contactpunten van de terminal.
kortsluiten van de accuterminals kan zorgen voor
brandwonden of brand.
d) Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof
uit de accu lopen; raak deze vloeistof niet aan.
Wanneer u toch onverhoopt met de vloeistof in
aanraking komt, dient u dit onmiddellijk af te
spoelen met water.
ogen komt, dient u zo snel mogelijk een arts te
raadplegen. Vloeistof die afkomstig is uit de accu
.
Het gereedschap
Een oplader die
. Door het gebruik van
Wanneer de vloeistof in de
Veel
Het
2x20V 43 cm Draadloze Borstelloze
Duwaai Maaier
NL
Page 81
kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
e) Gebruik geen accu of gereedschap dat
beschadigd of aangepast is.
aangepaste accu’s kunnen onvoorspelbaar
reageren, wat kan leiden tot brand, explosie of het
veroorzaken van letsel.
f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur
of extreme temperatuur.
of een temperatuur boven 130°C kan explosie
veroorzaken.
g) Volg alle instructies en laad de accu
of het gereedschap niet op buiten het
temperatuurbereik dat vermeld is in de
handleiding.
temperaturen buiten het aangegeven bereik kan
de accu beschadigen en het risico op brand
vergroten.
6. SERVICE
a)
Laat uw elektrisch gereedschap repareren door
een bevoegde reparateur die alleen originele
reserveonderdelen gebruikt
van dat uw gereedschap veilig blijft.
b) Repareer nooit beschadigde accu’s.
van accu’s mag alleen worden uitgevoerd door de
fabrikant of geautoriseerde onderhoudstechnici.
Onjuist opladen of opladen bij
Beschadigde of
Blootstelling aan brand
. Zo bent u er zeker
Reparatie
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR GRASMAAIER
a) Gebruik de grasmaaier niet tijdens slechte
weersomstandigheden, in het bijzonder
wanneer er kans op onweer is. Dit verlaagt het
risico om geraakt te worden door de bliksem.
b) Inspecteer het gebied waar de grasmaaier
zal worden gebruikt grondig op wilde dieren.
Tijdens het gebruik kunnen wilde dieren door de
grasmaaier worden verwond.
c) Inspecteer het gebied waar de grasmaaier
gebruikt gaat worden grondig en verwijder
alle stenen, stokken, draden, botten en
andere vreemde voorwerpen. Weggeslingerde
voorwerpen kunnen persoonlijk letsel
veroorzaken.
d) Weggeslingerde voorwerpen kunnen
persoonlijk letsel veroorzaken. Versleten of
beschadigde onderdelen verhogen het risico op
letsel.
e) Versleten of beschadigde onderdelen
verhogen het risico op letsel. Een versleten of
beschadigde grasopvangbak kan het risico op
persoonlijk letsel vergroten.
f) Houd afschermingen op hun plaats.
Afschermingen moeten in goede staat verkeren
en correct zijn gemonteerd. Een afscherming
die los zit, beschadigd is of niet goed
functioneert, kan persoonlijk letsel tot gevolg
hebben.
g) Houd alle inlaten voor koellucht vrij van vuil.
Geblokkeerde luchtinlaten en vuil kunnen
oververhitting of brandgevaar veroorzaken.
h) Draag altijd antislip en beschermend schoeisel
tijdens het gebruik van de grasmaaier. Bedien
de grasmaaier niet op blote voeten of met open
sandalen aan. Dit vermindert de kans op letsel
aan de voeten door contact met het bewegende
mes.
i) Dit vermindert de kans op letsel aan de
voeten door contact met het bewegende mes.
Blootgestelde huid vergroot de kans op letsel
door weggeslingerde voorwerpen.
j) Gebruik de grasmaaier niet in nat gras.
Lopen, nooit rennen. Dit vermindert het risico
op uitglijden en vallen, wat kan leiden tot
persoonlijk letsel.
k) Gebruik de grasmaaier niet op extreem steile
hellingen. Dit vermindert het risico van verlies
van controle, uitglijden en vallen, wat kan leiden
tot persoonlijk letsel.
l) Zorg er bij het werken op hellingen altijd
voor dat u stevig staat, werk altijd dwars over
hellingen, nooit op of neer en wees uiterst
voorzichtig bij het veranderen van richting.
Dit vermindert het risico van verlies van
controle, uitglijden en vallen, wat kan leiden tot
persoonlijk letsel.
m) Wees uiterst voorzichtig wanneer u de
grasmaaier achteruitrijdt of naar u toe trekt.
Wees altijd bewust van uw omgeving. Dit
vermindert het risico op struikelen tijdens
bedrijf.
n) Raak de messen en andere gevaarlijke
bewegende delen niet aan terwijl ze nog in
beweging zijn. Dit verkleint de kans op letsel
door bewegende delen.
o) Wanneer vastgelopen materiaal wordt
verwijderd of de grasmaaier gereinigd, zorg er
dan voor dat alle stroomschakelaars uit staan
en dat de batterij is losgekoppeld. Onverwachte
bediening van de grasmaaier kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
81
2x20V 43 cm Draadloze Borstelloze
Duwaai Maaier
NL
Page 82
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR HET ACCUPACK
a) Batterijcellen en accupacks mogen niet
gedemonteerd, geopend of vernietigd worden.
b) Sluit accupacks niet kort. Bewaar
accupacks niet willekeurig in een doos of lade waar
ze elkaar kunnen kortsluiten of door geleidende
voorwerpen kortgesloten kunnen worden. Houd
het accupack op een afstand van andere metalen
voorwerpen als paperclips, muntstukken, sleutels,
nagels, schroeven en andere kleine metalen
voorwerpen die de contacten van de accupack
kunnen verbinden. Kortgesloten contacten
van accupacks kunnen brandwonden of brand
veroorzaken.
c) Stel accupacks niet bloot aan warmte of vuur.
Vermijd opslag in direct zonlicht.
d) Stel accupacks niet bloot aan mechanische
schokken.
e) Als een accu lekt dient men voorzichtig te zijn dat
de vloeistof niet in contact komt met de huid of
de ogen. Als dat toch gebeurt spoelt men de huid
onder stromend water en raadpleegt men een arts.
f) Houd batterijcellen en accupacks schoon en droog.
g) Veeg de aansluitingen van het accupack schoon
met een droge doek als ze vuil zijn geworden.
h) Accupacks moeten voor gebruik worden opgeladen.
82
Lees de gebruiksaanwijzing voor de juiste
laadinstructies.
i) Laat accupacks niet langdurig opladen als ze niet
worden gebruikt.
j) Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn het
accupack enkele keren op te laden en te ontladen
voor een optimale prestatie.
k) Laad alleen op met een lader met de technische
gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader
dan de lader die speciek voor dat doel met de
apparatuur is meegeleverd.
l) Gebruikt geen accupack dat niet bedoeld is voor
gebruik met deze apparatuur.
m) Houd accupacks buiten het bereik van kinderen.
n) Bewaar de oorspronkelijke instructies van het
product voor latere gebruik.
o) Verwijder het batterijpakket uit de apparatuur als
het niet in gebruik is.
p) Volg de juiste procedure voor afvalverwijdering na
afdanken van dit apparaat .
q) Gebruik geen cellen van verschillende fabrikanten,
capaciteit, afmetingen of typen binnen een
apparaat.
r) Houd de accu uit de buurt van microgolven en hoge
druk.
s) Waarschuwing! Gebruik geen niet-oplaadbare
batterijen.
SYMBOLEN
Lees de gebruikershandleiding
om het risico op letsels te
beperken
WAARSCHUWING – Pas op voor
weggeslingerde voorwerpen –
houd omstanders op afstand
WAARSCHUWING – Houd
handen en voeten uit de buurt
van de messen
WAARSCHUWING – Koppel de
accu los vóór onderhoud
De messen blijven nog even
doordraaien nadat de machine
is uitgeschakeld. Wacht tot alle
onderdelen van de machine
helemaal tot stilstand zijn
gekomen voor u deze aanraakt.
Draag beschermende
handschoenen
Verwijder de batterij uit de
houder voor alle instel-, serviceof onderhoudswerkzaamheden.
Accu's kunnen in de
waterkringloop terechtkomen
als ze op onjuiste wijze worden
weggegooid, wat gevaarlijk kan
zijn voor het ecosysteem. Gooi
afgedankte accu's niet weg bij
het ongesorteerde huishoudelijke
afval.
2x20V 43 cm Draadloze Borstelloze
Duwaai Maaier
NL
Page 83
Niet in brand steken
Li-Ion-accu Dit product is
uitgerust met een symbool dat
'gescheiden inzameling' aanduidt
voor alle accu's. Ze worden dan
gerecycled of gedemonteerd
om de impact op het milieu te
verminderen. Accu's kunnen
gevaarlijk zijn voor het milieu
en de menselijke gezondheid,
omdat ze gevaarlijke stoffen
bevatten.
éléments
d‘emballage
Het symbool op de verpakking is
alleen voor Frankrijk.
Afgedankte elektrische
producten mogen niet
bij het normale huisafval
terechtkomen. Breng deze
producten waar mogelijk naar
een recyclecentrum bij u in de
buurt. Vraag de verkoper of de
gemeente informatie en advies
over het recyclen van elektrische
apparatuur.
2. ONDERDELENLIJST
1.VEILIGHEIDSHANDVAT
2.BOVENSTE HANDVAT
3.VEILIGHEIDSKLEP
4.GRASOPVANGZAK
ONDERSTE
5.
HENDELVERGRENDELINGSKAP
6.INSTELHENDEL MAAIHOOGTE
7.AFSCHERMING ACCUPACK
8.DRAAGGREEP
9.SCHROEFKNOP, ONDERSTE
10. ONDERSTE HANDGREEP
11. ELEKTRICITEITSSNOERKLEMMEN
12. SCHROEFKNOP, BOVENSTE
13. VERGRENDELINGSKNOP
14. BATTERIJ LAADINDICATOR
15. ACCU*
16. BLADBOUT
17. BLAD
*Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren
worden niet meegeleverd.
3. TECHNISCHE GEGEVENS
Type WG745E WG745E.X (7 - Benaming
van de machine, vertegenwoordigt de draadloze
maaier)
WG745E
WG745E.X**
Nominaal vermogen
Toerental onbelast3100 RPM
Diameter van het
maaidek
Snijdiameter41cm
Diameter van
voorwiel
Diameter van
achterwiel
Maaihoogte25-80 mm
Hoogte-instellingen6
Capaciteit grasbak50 L
AccutypeLithium-Ion
Accutype15.7 kg
**X = 1-999, A-Z, M1-M9 zijn alleen voor verschillende
klanten, er zijn geen veiligheidsgerelateerde
wijzigingen tussen deze modellen.
***Spanning gemeten zonder belasting.
Beginspanning batterij bereikt maximum 20 volt.
Nominale spanning is 18 volt.
40V Max.
(2x20V Max.)***
43 cm
18 cm
20 cm
83
2x20V 43 cm Draadloze Borstelloze
Duwaai Maaier
NL
Page 84
JAVASOLT AKKUMULÁTO-
ROK ÉS TÖLTŐK
Categorie
20V Accupack
20V LaderWA38834.0 A
ModellenHoedanigheid
WA36444.0 Ah
WA36455.0 Ah
Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de
winkel waar u het gereedschap heeft gekocht. Kies
de kwaliteit afhankelijk van het werk dat u wil gaan
uitvoeren. Kijk op de verpakking van het accessoire
voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u
helpen en adviseren.
GELUIDSPRODUCTIE
A-gewogen geluidsdruk LpA = 80.7 dB(A)
K
3.0 dB (A)
pA
A-gewogen geluidsvermogenLwA = 91.5 dB(A)
K
wA
Draag oorbescherming.
84
1.85 dB (A)
Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in de
handen en armen veroorzaken als het niet op de
juiste wijze gehanteerd wordt.
WAARSCHUWING: Voor de
nauwkeurigheid moet bij een schatting
van het blootstellingsniveau in de feitelijke
gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden
met alle delen van de bedrijfscyclus, zoals het moment
waarop het gereedschap wordt uitgeschakeld en terwijl
het gereedschap in werking is zonder daadwerkelijk
gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau
over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen.
Help de blootstelling aan trillingen te minimaliseren.
Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en messen.
Onderhoud het gereedschap in overeenstemming met
deze instructies en houd het goed gesmeerd (indien
van toepassing).
Schaf antivibratie-accessoires aan wanneer u het
gereedschap geregeld gebruikt.
Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel
trillingen over een aantal dagen verspreid worden.
4. GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
Dit product is bestemd voor het maaien van gazons
(uitsluitend particulier gebruik).
TRILLINGSGEGEVENS
Gewogen trillingswaardeah < 2.5 m/s²
OnzekerheidK = 1.5 m/s²
WAARSCHUWING: De trillingsemissiewaarde
tijdens het feitelijke gebruik van dit elektrisch
gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde,
afhankelijk van de wijze waarop het gereedschap
wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden:
Hoe het gereedschap wordt gebruikt en welk
materiaal wordt gesneden of geboord.
Of het gereedschap in goede staat verkeerd en
correct wordt onderhouden.
Gebruik van de juiste toebehoren voor het
gereedschap en of deze scherp zijn en in goede staat
verkeren.
De stevigheid van de grip op de handgrepen en het
eventuele gebruik van antivibratie-accessoires.
En of het gereedschap wordt gebruikt waarvoor
het ontworpen is en in overeenstemming met deze
instructies.
5. BEDIENINGSINSTRUCTIES
OPMERKING: lees het instructieboekje
aandachtig voor gebruik van het gereedschap.
ASSEMBLAGE EN BEDIENING
ACTIEFIGUUR
ASSEMBLY
Assembleren van de greepstang
OPMERKING: Kies de juiste hoogte en
draai de handgreepknoppen vast.
Assembleren van grasopvangzak
Controleren van de laadtoestand van
het accupack
OPMERKING: Druk de graszak iets
naar beneden om te controleren of hij
volledig gemonteerd is.
2x20V 43 cm Draadloze Borstelloze
Duwaai Maaier
Zie Fig.
A1, A2,
A3, A4
Zie Fig.
B1, B2
Zie Fig. C
NL
Page 85
Checking the battery charge condition.
OPMERKING: Fig. D1 is alleen
geschikt voor het accupack met
indicatielampje voor de accu.
Laden van het accupack
OPMERKING: Het accupack wordt
onopgeladen geleverd. Voor de eerste
keer maaien moet het accupack
volledig worden opgeladen.
Laad de twee accu’s altijd op hetzelfde
moment op.
U vindt meer gedetailleerde
informatie in de handleiding voor het
laadapparaat.
Verwijderen & Plaatsen van het
accupack
OPMERKING: Deze grasmaaier zal
alleen werken als beide accu’s zijn
gemonteerd. Gebruik altijd dezelfde
twee accu’s en laad de twee accu’s op
hetzelfde moment op.
Als u twee accu’s met verschillend
vermogen gebruikt, zal de machine
alleen draaien volgens de laagste
gemeenschappelijke noemer.
BEDIENING
Batterij Laadindicator
Zie bijzonderheden in het gedeelte
ACCUSTATUS
BELANGRIJK:
Als slechts één lampje brandt, is
ten minste één batterij leeg en
moet worden opgeladen, hoewel de
maaier nog steeds in staat kan zijn
om gras te maaien. Als u de maaier
gebruikt wanneer de batterij leeg
is, kan dit de levensduur van de
batterij verkorten en de prestaties
verminderen.
Als er geen enkel lampje brandt is
minstens één lampje niet geheel
geïnstalleeerd of defect, controleer
dan of de accu’s goed zijn geplaatst.
Starten & Stoppen
Voor starten, druk en houd de
ontgrendelknop ingedrukt en trek aan
het veiligheidshandvat.
Voor stoppen, laat het
veiligheidshandvat los.
Zie Fig.
D1
Zie Fig.
D2
Zie Fig. E
Zie Fig. F
Zie Fig.
G1, G2
Instellen van de maaihoogte
WAARSCHUWING! Stop, laat
het veiligheidshandvat los en
wacht tot de motor stopt voordat u de
hoogte aanpast. De messen draaien
na het uitschakelen nog even door en
een draaiend mes kan letsel
veroorzaken. Raak de draaiende
messen niet aan.
Verwijderen/legen van de
grasopvangzak
WAARSCHUWING! Controleer
altijd de veiligheidsap, sluit
de uitlaat voor gebruik. Til nooit
de veiligheidsap op wanneer de
grasmaaier in gebruik is zonder de
grasopvangbak.
Opslag
ACCUSTATUS (Zie Fig. F)
• Druk vóórdat u start of na gebruik de knop in naast
het vermogensindicatielampje op de machine om de
accucapaciteit te controleren.
• De accucapaciteit zal automatisch door de batterij
laadindicator. De indicator controleert en toont de
accutoestand als volgt.
• Laad de machine op met 2 batterijpakken
met verschillende AH, toont het
vermogensindicatielampje de accutoestand van de
accu die het minste vermogen bevat.
Indicatie voor de
status van het
accuvermogen
Vijf groene lampjes
( ) branden.
Twee, drie of vier
groen lampjes
branden.
Er brandt maar één
groen lampje
( )
Er brandt geen
enkel lampje.
Er brandt maar één
lampje tweemaal
per cyclus.
De twee accu’s zijn geheel
opgeladen.
De twee accu's hebben
restvermogen. Hoe meer
lampjes oplichten, hoe meer
accuvermogen.
Minstens één accu is leeg en
moet worden opgeladen.
Minstens één accu is niet
geheel geïnstalleerd of de
accu is defect.
Tenminste één accu is te ver
ontladen (raadpleeg de oplaadstatus van de accu). Laad
de twee accu's tegelijk op
voordat u ze opnieuw gebruikt
of opslaat.
Accustatus
Zie Fig. H
Zie Fig. I
Zie Fig.
J1, J2
85
2x20V 43 cm Draadloze Borstelloze
Duwaai Maaier
NL
Page 86
Er brandt maar één
lampje driemaal
per cyclus.
Er brandt maar één
lampje viermaal
per cyclus.
Minstens één accu is heet.
Wacht totdat hij is afgekoeld,
voordat u opnieuw opstart.
Het apparaat is overbelast.
Vergroot de maaihoogte of
duw langzamer.
TIPS VOOR MULCHEN
Voor het mulchen is uw nieuwe maaier ontworpen
om grasresten in kleine stukjes te snijden en
deze weer over het gazon te verdelen, met behulp
van mulchvinnen die zich binnenin het maaidek
bevinden.
Onder normale omstandigheden breekt het
gemulchte gras snel af en levert voedingsstoffen
aan het gazon.
Raadpleeg de volgende aanbevelingen voor
optimale mulchprestaties.
OPMERKING: INSPECTEER DE OPPERVLAKTE
WAAR DE MAAIER GEBRUIKT MOET WORDEN EN
VERWIJDER ALLE STENEN, STOKKEN, DRAAD,
BOTTEN EN ANDER AFVAL DAT DOOR HET
DRAAIENDE MES WEGGEWORPEN ZOU KUNNEN
WORDEN.
1. Maai evenwijdig aan hellingen, niet op en neer.
Wees zeer zorgvuldig als u op een helling van
86
richting verandert. Maai geen steile hellingen. Zorg
ervoor dat uw voeten stevig staan.
2. Laat het veiligheidshandvat los om de maaier
“UIT” te zetten wanneer u een met grind bedekt
gebied kruist (stenen kunnen door het mes worden
weggeschoten).
3. Zet de maaier op de hoogste snijhoogte als u
maait door ruwe grond of hoog onkruid. Zou
u te veel gras tegelijk verwijderen, dan kan dat
resulteren in het doorslaan van een zekering,
waardoor de maaier stopt.
4. Gebruikt u een graszak in het seizoen waarin het
gras snel groeit, dan kan het gras zich ophopen in
de uitwerpopening. Laat het veiligheidshandvat los
om de maaier “UIT” te zetten. Verwijder de graszak
en schud het gras tot achterin de zak. Verwijder
gras en ander afval dat zich heeft opgehoopt bij de
uitwerpopening. Zet de graszak weer terug.
5. Als de maaier begint te trillen op een abnormale
manier, laat het veiligheidshandvat los om de
maaier “UIT” te zetten. Zoek naar de oorzaak.
Trilling is een waarschuwing voor een probleem.
Gebruik de maaier niet voordat er een controle is
uitgevoerd.
6. LAAT ALTIJD HET VEILIGHEIDSHANDVAT LOS
OM DE MAAIER “UIT” TE ZETTEN WANNEER
U HEM ONBEWAAKT LAAT, ZELFS VOOR EEN
KORTE PERIODE.
MAAIGEBIED
Het maaigebied wordt beïnvloed door verscheidene
factoren, zoals de maaihoogte, de vochtigheid van
het gazon, de graslengte en de dichtheid. Overigens
wordt het maaigebied verkleind doordat de maaier
tijdens het gebruik te vaak gestart en gestopt wordt.
TIPS:
1) Aanbevolen wordt om uw gazon vaak te maaien,
met normale tred te lopen, en de maaier tijdens het
gebruik niet te vaak te starten/stoppen. Gebruik
altijd dezelfde twee batterijen en laad de twee
batterijen tegelijkertijd op.
2) Om de beste prestatie te behalen dient u voor twee
volledig opgeladen accu‘s tegelijkertijd te zorgen
en altijd 1/3 of minder van de graslengte af te
maaien.
3) Loop langzaam als u lang gras afmaait, zodat de
maaier effectiever werkt, en verwijder het maaisel
grondig.
4) Vermijd maaien van nat gras, anders blijft dit aan
de onderkant van de kap kleven en kan het maaisel
niet worden verzameld of naar behoren worden
verwijderd.
5) Bij nieuw of dik gras dient een grotere maaihoogte
te worden gebruikt. Dit zal de levensduur van de
accu verlengen.
6. ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Stop de maaier en
verwijder de batterijen voordat u de
grasvangzak verwijdert.
OPMERKING: Om er zeker van te zijn dat uw
machine lang meegaat en betrouwbaar blijft, dient
u de volgende onderhoudstaken regelmatig uit te
voeren. Controleer op duidelijk zichtbare defecten,
zoals een loszittend, verbogen of beschadigd mes,
loszittende montages en versleten of beschadigde
onderdelen. Controleer of de afdekkingen en
beschermkappen onbeschadigd zijn en op de
juiste wijze op de grasmaaier bevestigd zijn. Voer
eventueel noodzakelijk onderhoud of noodzakelijke
reparaties uit voordat u de grasmaaier gebruikt.
Wanneer de grasmaaier ondanks regelmatig
onderhoud toch niet werkt, neem contact op met
onze klantenservice voor advies.
HET MES SLIJPEN
HOUD HET MES SCHERP VOOR DE BESTE
PRESTATIES.
DRAAG GOEDE OOGBESCHERMING ALS U HET
MES VERWIJDERT, SLIJPT EN MONTEERT.
Het is meestal voldoende het mes twee keer tijdens
het maaiseizoen te slijpen. Door zand wordt het mes
snel bot. Heeft het gras een zanderige bodem, dan
moet het mes vaker geslepen worden.
2x20V 43 cm Draadloze Borstelloze
Duwaai Maaier
NL
Page 87
VERVANG EEN VERBOGEN OF BESCHADIGD MES
DIRECT.
ALS U HET MES SLIJPT:
1. Zorg ervoor dat het mes gebalanceerd blijft.
2. Slijp het mes op de oorspronkelijke snijhoek.
3. Slijp de randen aan beide kanten van het mes
en verwijder dezelfde hoeveelheid materiaal van
weerszijden.
OPMERKING:
Zorg ervoor dat de maaier is uitgeschakeld.
HET MES SLIJPEN IN EEN BANKSCHROEF (Zie Fig.
K)
1. Zorg ervoor dat het veiligheidshandvat is
losgelaten en dat het mes is gestopt voordat u het
mes verwijdert.
2. Verwijder het mes van de maaier. Zie de
instructies voor het verwijderen en monteren van
het mes.
3. Monteer mes K-1 in een bankschroef K-2.
4. Draag een veiligheidsbril en pas op dat u zichzelf
niet snijdt.
5. Vijl zorgvuldig de randen van het mes met een
jne vijl K-3 of op een slijpsteen.
6. Controleer de balancering van het mes. Zie de
instructies voor de balancering.
7. Zet het mes terug op de maaier en zet het stevig
vast. Zie de instructies hieronder.
BHET MES BALANCEREN (Zie Fig. L)
Controleer de balancering van het mes door het
centrale gat van het mes L-1 over een spijker of
schroevendraaier L-2 te zetten, horizontaal in een
bankschroef geklemd L-3. Als het mes niet in elke
stand blijft staan, vijl dan aan het einde dat naar
beneden komt. Het mes is goed gebalanceerd als
het horizontaal blijft staan.
ONDERHOUD VAN HET MES (Zie Fig. M)
Vernieuw het mes na 50 uur maaien met een
minimum vanaf 2 jaar,ongeacht de conditie waarin
het mes verkeert. Volg deze werkwijze voor het
verwijderen en vervangen van het mes. Draag
tuinhandschoenen (niet meegeleverd) en gebruik
een moersleutel (niet meegeleverd) om het mes
te verwijderen. Zorg ervoor dat de batterijen niet
zijn geïnstalleerd. Klem een blok hout vast tussen
het mes en het maaidek om te voorkomen dat
het mes draait en schroef de bout linksom met de
moersleutel, en verwijder vervolgens het blad.
Om opnieuw te monteren, plaatst u het blad met
de snijranden naar de grond gericht. Zet daarna de
moer stevig vast.
van een zachte borstel en een doek. Gebruik geen
water, oplosmiddelen of poetsmiddelen. Verwijder
al het gras en andere resten, met name uit de
ventilatieopeningen.
Leg de machine op zijn kant en maak de messen
schoon. Wanneer grasresten vastzitten in de
beschermkap van de messen, kunt u deze
verwijderen met een houten of plastic voorwerp.
Berg de machine op een droge plek op. Plaats geen
andere objecten op de machine.
Om de grasmaaier gemakkelijk op te bergen, geef
de vergrendeling van de handgreep vrij en vouw de
bovenste handgreep op zoals weergegeven op Afb.
J1 en J2.
BESCHERMING VAN HET
MILIEU
Afgedankte elektrische producten kunt u niet met
het normale huisafval weggooien. Breng deze
producten, indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij
u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente naar
informatie en advies over het recyclen van elektrische
producten.
VOOR GEREEDSCHAP MET
ACCU’S
De omgevingstemperatuur voor het gebruik en de
opslag van het gereedschap ligt tussen 0 0C~45 0C.
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het
oplaadsysteem tijdens het opladen ligt tussen
0 0C~40 0C.
Details met betrekking tot de veilige verwijdering van
gebruikte batterijen:
Aan het einde van de levensduur van het apparaat
dient u de batterij veilig te verwijderen voordat u
het apparaat weggooit. Gooi batterijen niet weg
of gooi ze niet in de normale vuilnisbak. Verwijder
ook de batterij niet samen met het apparaat.
Haal de gebruikte batterij uit het apparaat en
breng deze naar de dichtstbijzijnde speciale
recyclefaciliteit. Raadpleeg bij twijfel uw lokale
milieubeschermingsafdeling. Batterijen kunnen
in de watercyclus terechtkomen als ze verkeerd
worden weggegooid, wat gevaarlijk kan zijn voor
het ecosysteem. Gooi afvalbatterijen niet weg als
ongesorteerd huishoudelijk afval.
87
OPSLAG
Stop de maaier en verwijder de batterijen. Maak de
buitenkant van de machine goed schoon met behulp
2x20V 43 cm Draadloze Borstelloze
Duwaai Maaier
NL
Page 88
8. PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING: SCHAKEL DE MACHINE
UIT EN VERWIJDER HET ACCUPAKKET
VOORDAT U PROBLEMEN OPLOST.
ProblemSolution
A. Controleer of de knop op de
schakelaarbehuizing volledig
wordt ingedrukt.
B. Laat het veiligheidshandvat
los om de maaier uit te
schakelen en zorg ervoor dat
de batterijen zijn verwijderd.
1. De maaier werkt
niet wanneer het
veiligheidshandvat
is ingeschakeld.
2. De motor
stopt tijdens het
maaien.
88
Draai de maaier om en
controleer of het mes vrij
kan draaien. Als dat niet
zo is, retourneer dat dan
naar een geautoriseerde
onderhoudsmechanicus. Het
blad moet vrij kunnen draaien.
C. Is de accu volledig
opgeladen? Koppel de oplader
aan op de stroomtoevoer en
wacht tot de groene lamp
oplicht.
A. Laat het veiligheidshandvat
los om de maaier uit te
schakelen en zorg ervoor dat
de batterijen zijn verwijderd.
Draai de maaier om en
controleer of het mes vrij
kan draaien. Als dat niet
zo is, retourneer dat dan
naar een geautoriseerde
onderhoudsmechanicus. Het
blad moet vrij kunnen draaien.
B. Verhoog de maaihoogte
van de wielen naar de hoogste
positie en start de maaier.
C. Is de accu volledig
opgeladen? Koppel de oplader
aan op de stroomtoevoer en
wacht tot de groene lamp
oplicht.
D. Voorkom overbelasting
van de maaier. Ga langzamer
maaien of verhoog de
maaihoogte. Of doe beide.
3. De
maaimachine
werkt maar
het maaien
verloopt niet naar
tevredenheid, of
maait niet het hele
gazon.
4. De maaier is
moeilijk te duwen.
5. De maaier
is abnormaal
luidruchtig en trilt.
6. LED’s van de
acculader branden
niet.
A. Is de accu volledig
opgeladen? Koppel de oplader
aan op de stroomtoevoer en
wacht tot de groene lamp
oplicht.
B. Laat het veiligheidshandvat
los om de maaier uit te
schakelen en zorg ervoor
dat de batterijen zijn
verwijderd. Keer de maaier
om en controleer: Het blad
op scherpte – houd het
blad scherp. Het dek en de
uitwerpgoot op blokkades.
C. De aanpassing van de
wielhoogte kan te laag zijn
ingesteld voor de staat van het
gras. Verhoog de maaihoogte.
A. Verhoog de maaihoogte
om de wrijving tussen het dek
en het gras te verminderen.
Controleer of de wielen
allemaal vrij kunnen draaien.
A. Laat het veiligheidshandvat
los om de maaier uit te
schakelen en zorg ervoor dat
de batterijen zijn verwijderd.
Draai de maaier op zijn kant en
controleer het blad om er zeker
van te zijn dat het niet gebogen
of beschadigd is. Als het blad
beschadigd is, vervangt u het
door een vervangend blad
van. Als de onderzijde van
het dek beschadigd is, brengt
u de maaier terug naar een
geautoriseerd servicecentrum
van.
B. Als er geen zichtbare
schade aan het mes is en de
maaier nog steeds trilt: Laat
het veiligheidshandvat los om
de maaier uit te schakelen,
zorg ervoor dat de batterijen
zijn verwijderd en verwijder het
mes. Draai het blad 180 graden
en bevestig het weer. Als de
motor nog steeds trilt, brengt
u de maaier terug naar een
geautoriseerd servicecentrum
van.
A. Controleer dat de stekker
goed in het stopcontact zit.
B. Vervang de lader
2x20V 43 cm Draadloze Borstelloze
Duwaai Maaier
NL
Page 89
7. De acculaderLED wordt niet
groen.
8. De maaier pakt
het gemaaide gras
niet op.
9. Bij mulchen
zijn snoeisporen
zichtbaar.
10. Laag of
verminderd
arbeidsvermogen
na vele malen
gebruik.
11. De LED van
de accu-oplader
knippert rood
en de accu kan
niet worden
opgeladen.
A. De accu moet worden
nagekeken. Breng hem
naar een geautoriseerd
onderhoudscentrum.
A. De uitlaat is verstopt. Laat
het veiligheidshandvat los om
de maaier uit te schakelen en
zorg ervoor dat de batterijen
zijn verwijderd. Haal het
gemaaide gras uit de uitlaat.
B. Gras wordt teveel
weggemaaid. Verhoog de
maaihoogte van de wielen
zodat het gras minder kort
wordt gemaaid.
C. De zak is vol. Leeg de zak
vake
A. Het gras wordt te kort
gemaaid. Verhoog de
maaihoogte van de wielen om
de lengte van het maaisel te
reduceren. Maai niet meer dan
1/3 van de totale lengte.
B. Controleer of de bladen
scherp zijn. Houd de bladen
altijd scherp.
A. Retourneer het apparaat
naar een onderhoudscentrum
– misschien is een nieuwe
accu nodig.
A. De accu raakt na
continugebruik oververhit.
Haal de accu uit de oplader en
laat hem tot 42 °C of minder
afkoelen.
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
2x20V 43 cm Draadloze Borstelloze
Duwaai Maaier
NL
Page 90
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
2. KOMPONENTLISTE
3. TEKNISKE DATA
4. BEREGNET ANVENDELSE
5. BETJENINGSVEJLEDNING
6. VEDLIGEHOLDELSE
7. FEJLFINDING
8. KONFORMITETSERKLÆRING
1. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
PRODUKTSIKKERHED
GENERELLE ADVARSLER
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og
specikationer, som følger med el-værktøjet.
tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne
nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/
eller alvorlige personskader.
Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug.
90
Begrebet “el-værktøj” i advarslerne refererer til elværktøj, der kører på lysnettet,(med netkabel) samt
akku-værktøj (uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren
for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionstruede
omgivelser, hvor der er brændbare væsker,
gasser eller støv.
kan antænde støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet
er i brug.
kontrollen over el-værktøjet.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten.
Stikket må under ingen omstændigheder
ændres. Brug ikke adapterstik sammen med
jordforbundet el-værktøj.
passer til kontakterne, nedsætter risikoen for
elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe.
El-værktøj kan slå gnister, der
Hvis man distraheres, kan man miste
Uændrede stik, der
Hvis din krop er jordforbundet, øges
risikoen for elektrisk stød.
c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller
fugt.
Indtrængning af vand i et el-værktøj øger
risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til. Du må aldrig bære el-værktøjet i
ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen
eller rykke i ledningen for at trække stikket ud
af kontakten. Beskyt ledningen mod varme,
olie, skarpe kanter eller maskindele, der er
i bevægelse.
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun
benyttes en forlængerledning, der er egnet
til udendørs brug.
udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk
stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i
fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få
elektrisk stød.
I
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad
man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt.
Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har
nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter
eller euforiserende stoffer.
uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på.
som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj,
beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af
maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for
personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det
til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller
bærer det.
ngeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet
ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne
indstillingsværktøj eller skruenøgle, før elværktøjet tændes.
en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der
risiko for personskader.
e) Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at
stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud
af balance.
at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå
uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker.
Beskadigede eller indviklede
Brug af forlængerledning til
Få sekunders
Brug af sikkerhedsudstyr
Undgå at bære el-værktøjet med
Hvis et stykke værktøj eller
Dermed har du bedre muligheder for
Hold hår
2x20V 43 cm Trådløs Børsteløs Skubbeplæneklipper
DK
Page 91
og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der
er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj,
smykker eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt.
reducere støvmængden og dermed den fare, der
er forbundet støv.
h) Selvom du kender værktøjet godt og er vant til
at bruge det, skal du alligevel være opmærksom
og overholde sikkerhedsanvisningerne.
øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige
personskader.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF ELVÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke
arbejde, der skal udføres.
værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden
for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt.
Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er
farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
akkuen, hvis den er aftagelig, før maskinen
indstilles, før skift af tilbehørsdele eller før
el-værktøjet lægges til opbevaring.
sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet
start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke
er fortrolige med el-værktøjet eller ikke har
gennemlæst disse instrukser, benytte elværktøjet.
af ukyndige personer.
e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele.
Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer
korrekt og ikke sidder fast, og om delene er
brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede
dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast
og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres.
til formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
Brug af en støvopsugning kan
Et
Med det passende el-
Disse
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
Anvendelse af el-værktøjet
h) Hold håndtag og gribeader tørre, rene og fri for
olie og smørefedt.
er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres
sikkert, hvis der sker noget uventet.
5) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
AKKU-VÆRKTØJER
a) Oplad kun akkuer i ladeaggregater, der er
anbefalet af fabrikanten.
egnet til en bestemt type akkuer, må ikke benyttes
med andre akkuer - brandfare.
b) Brug kun de akkuer, der er beregnet til
værktøjet.
personskader og er forbundet med brandfare.
c) Ikke benyttede akkuer må ikke komme i
berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgenstande, da
disse kan kortslutte kontakterne.
mellem akku-kontakterne øger risikoen for
personskader i form af forbrændinger.
d) Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe
væske ud af akkuen. Undgå at komme i
kontakt med denne væske. Hvis det alligevel
skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis
væsken kommer i øjnene.
hudirritation eller forbrændinger.
e) Brug ikke akkuer eller værktøj, som er
beskadiget eller modiceret.
modicerede akkuer kan opføre sig uforudsigeligt
og forårsage brand, eksplosion eller fare for
personskade.
f) Akkuer eller værktøj må ikke udsættes for
ild eller meget høje temperaturer.
temperaturer over 130°C kan medføre eksplosion.
g) Følg alle instruktioner for opladning. Akkuen
må ikke oplades ved temperaturer uden for det
område, der er angivet i instruktionerne.
opladning eller opladning ved temperaturer uden
for det angivne område kan medføre skader på
akkuen og forøge brandfaren.
6) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalicerede fagfolk og at der kun benyttes
originale reservedele.
mulig maskinsikkerhed.
b) Beskadigede akkuer må aldrig repareres.
Reparation af akkuer må kun udføres af
producenten eller autoriserede reparatører.
Hvis håndtag og gribeader
ET ladeaggregat, der er
Brug af andre akkuer øger risikoen for
En kortslutning
Akku-væske kan give
Beskadigede eller
Ild eller
Forkert
Dermed sikres størst
91
2x20V 43 cm Trådløs Børsteløs Skubbeplæneklipper
DK
Page 92
SIKKERHEDSADVARSLER TIL
PLÆNEKLIPPEREN
a) Plæneklipperen må ikke bruges i dårlige
vejrforhold, især hvis der er risiko for
lynnedslag. Dette reducerer risikoen for, at blive
ramt af lyn.
b) Kontroller grundigt for dyreliv i området, hvor
plæneklipperen skal bruges. Dyr kan komme til
skade, når plæneklipperen bruges.
c) Kontrollér grundigt området, hvor
plæneklipperen skal bruges og fjern alle
sten, pinde, ledninger, knogler og andre
fremmedlegemer. Genstande der slynges
omkring kan forårsage personskade.
d) Før plæneklipperen tages i brug, skal du altid
se efter om klingen eller klingesamlingen er
beskadiget. Slidte eller beskadigede dele øger
risiko for personskader.
e) Se regelmæssigt græsopsamleren efter
for slitage eller forringelse. En slidt eller
beskadiget græsopsamler kan øge risikoen for
personskader.
f) Hold skærmene på plads. Skærmene skal
være i funktionsdygtig tilstand, og de skal
sidde rigtigt på værktøjet. En skærm, der er løs,
92
beskadiget eller som ikke virker ordentligt, kan
føre til personskader.
g) Hold alle luftindtag fri for skidt. Tilstoppede
luftindtag og skidt kan overophede produktet, og
det udgør en risiko for brand.
h) Brug altid skridsikkert og beskyttende fodtøj,
når plæneklipperen bruges. Plæneklipperen
må ikke bruges, når du er barfodet eller bruger
åbne sandaler. Dette reducerer risikoen for
skader på fødderne, da de kan komme i kontakt
med klingen.
i) Under brug af plæneklipperen, skal du altid
bruge lange bukser. Hud, der ikke er tildækket,
kan tage skade fra genstande, der slynges
omkring.
j) Plæneklipperen må ikke bruges på vådt græs.
Gå. Du må aldrig løbe. Dette reducerer risikoen
for, at du glider og falder, hvilket kan føre til
personskader.
k) Plæneklipperen må ikke bruges på meget
stejle skråninger. Dette reducerer risikoen for,
at brugeren taber kontrol med maskinen, glider
eller falder, hvilket kan føre til personskade.
l) Ved arbejde på skråninger skal brugeren altid
sørg for, at have ordentlig fodfæste. Arbejd
altid på tværs af skråningen, aldrig op/ned og
vær ekstremt forsigtig ved retningsskift. Dette
reducerer risikoen for, at brugeren taber kontrol
med maskinen, glider eller falder, hvilket kan føre
til personskade.
m) Vær meget forsigtig, når du bakker eller
trækker plæneklipperen mod dig selv. Vær
altid opmærksom på dine omgivelser. Dette
reducerer risikoen for, at du snubler under brug.
n) Rør ikke ved klingerne eller andre farlige
bevægelige dele, når de er i bevægelse.
Dette reducerer risiko for tilskadekomst fra
bevægelige dele.
o) Når du fjerner fastklemt materiale eller rengør
maskinen, skal du sørge for, at alle kontakter
er slukket, og at batteriet er afbrudt. Hvis
plæneklipperen startes ved et uheld, kan det føre
til alvorlige personskader.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
TIL BATTERISÆT
a) Sekundærelementer eller batterisæt må ikke
skilles ad, åbnes eller knuses.
b) Et batterisæt må ikke kortsluttes. Batterisæt
må ikke opbevares lemfældigt i en kasse
eller skuffe, hvor de kan kortslutte hinanden
eller kortsluttes af ledende genstande. Når
batterisættet ikke er i brug, skal det holdes væk
fra andre metalgenstande, såsom papirclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små
metalgenstande, der kan skabe en forbindelse
fra en pol til en anden, Kortslutning af batteripoler
kan medføre forbrændinger eller brand.
c) Batterisæt må ikke udsættes for varme eller ild.
Må ikke opbevares i direkte sollys.
d) Batterisæt må ikke udsættes for mekaniske
stød.
e) I tilfælde af at et batteri lækker, må væsken ikke
komme i kontakt med huden eller øjne. Hvis der
er sket kontakt, skal det berørte område vaskes
med rigelige mængder vand, hvorefter der
søges lægehjælp.
f) Opbevar batterisæt på et rent og tørt sted.
g) Aftør batterisættets poler med en tør klud, hvis
de bliver snavsede.
h) Batterisæt skal oplades før anvendelsen.
Anvend altid den korrekte oplader, og læs
producentens anvisninger eller brugervejledning
for, hvordan batterierne oplades korrekt.
i) Et batterisæt må ikke efterlades til opladning i
længere tid, hvis det ikke anvendes.
j) Efter længere opbevaringsperioder kan det være
nødvendigt at oplade eller aade batterisættet
ere gange for at op den optimale ydelse.
2x20V 43 cm Trådløs Børsteløs Skubbeplæneklipper
DK
Page 93
k) Genoplad kun med laderen speciceret af
Worx. Anvend ingen anden oplader end den, der
specikt er beregnet til brug med udstyret.
l) Brug kun det korrekte batteri til udstyret.
m) Batterisættet skal opbevares utilgængeligt for
børn.
n) Opbevar den originale produktlitteratur til
fremtidig brug.
o) Batterisættet skal fjernes fra udstyret, når det
ikke er i brug.
p) Bortskaffes på en miljørigtig måde.
q) Bland ikke batterier af forskellig fremstilling,
kapacitet, størrelse eller type i enheden.
r) Hold batteriet væk fra mikrobølgeovne og højt
tryk.
s) Advarsel! Brug ikke engangsbatterier.
Bær beskyttelseshandsker
Fjern batteriet fra soklen før
justering, vedligeholdelse eller
brug.
Batterierna kan komma in i
vattnets kretslopp om de inte
kasseras korrekt och detta kan
vara skadligt för EKO-systemet.
Kasta inte batterier i de vanliga
osorterade hushållssoporna.
SYMBOLER
For at undgå risikoen for
personskader skal brugeren læse
brugervejledningen
ADVARSEL – Pas på udslyngede
genstande – hold tilskuere på
afstand
ADVARSEL – Hold hænder og
fødder væk fra knivene
ADVARSEL – Tag batteriet ud
inden vedligeholdelse
Bladet fortsätter att rotera
efter det att maskinen stängts
av. Vänta till maskinens
komponenter har stannat helt
och hållet innan du rör vid dem.
Må ikke brændes
Li-Ion-batteri Denna product
har märkts med en symbol
för sopsortering för alla
batterisatser. De kommer då att
återvinnas och plockas isär för
att minska påverkan på miljön.
Batterisatser kan vara skadliga
för miljön och för människors
hälsa då de innehåller farliga
substanser.
éléments
d‘emballage
Symbolet på emballagen er kun
for Frankrig.
Affald af elektriske produkter må
ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Indlever så
vidt muligt produktet til genbrug.
Kontakt de lokale myndigheder
eller forhandleren, hvis du er i
tvivl.
2. AGGREGATELEMENTER
1.SIKKERHEDSHÅNDTAG
2.ØVERSTE HÅNDTAG
3.SIKKERHEDSKLAP
93
2x20V 43 cm Trådløs Børsteløs Skubbeplæneklipper
DK
Page 94
4.POSE TIL GRÆSOPSAMLING
5.DÆKSEL TIL LÅS TIL NEDRE HÅNDTAG
HÅNDTAG TIL INDSTILLING AF
6.
SKÆREHØJDE
7.BATTERIDÆKSEL
8.BÆREHÅNDTAG
9.NEDRE FINGERSKRUE
10. NEDRE HÅNDTAG
11. KABELKLEMME
12. ØVRE FINGERSKRUE
13. LÅSEKNAP
14. BATTERI-INDIKATORLAMPE
15. BATTERIPAKKE*
16. BLADBOLT
17. BLAD
*Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis
indeholdt i leverancen.
3. TEKNISK DATA
94
Type WG745E WG745E.X (7 - Betegnelse af
maskiner, repræsentant for akku-plæneklipper)
WG745E.X**
Nominel Spænding
Nominel Friløbshastighed3100 RPM
Skjolddiameter43 cm
Skærediameter41cm
Forhjul diameter18 cm
Baghjul diameter20 cm
Skæredybde25-80 mm
Antal stillinger til
klippehøjden
Græsopsamlingskapacitet50 L
BatteritypeLithium-ion
40V Max.
(2x20V Max.)***
WG745E
6
Maskinvægt
(Bare værktøjer)
**X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun til forskellige kunder,
der er ingen sikkerhedsrelaterede ændringer mellem
disse modeller
***Spænding målt uden arbejdsbyrde.
Startbatterispænding når et maksimum på 20 volt.
Nominel spænding er18 volt.
15.7 kg
ANBEFALEDE BATTERIER
OG OPLADERE
Kategori
20V batteri
20V opladerWA38834.0 A
Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som
maskinen. Vælg typen afhængigt af det arbejde, du
vil foretage. Se på emballagen til tilbehøret for at få
yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken.
typenKapacitet
WA36444.0 Ah
WA36455.0 Ah
STØJINFORMATION
A-vægtet lydtryksniveauLpA = 80.7 dB(A)
K
3.0 dB (A)
pA
A-vægtet lydeffektniveauLwA = 91.5 dB(A)
K
wA
Bær høreværn.
1.85 dB (A)
VIBRATIONSINFORMATION
Typisk, vægtet vibration ah < 2.5 m/s²
UsikkerhedK = 1.5 m/s²
ADVARSEL: Vibrationsværdien under den
faktiske brug af maskinværktøjet kan afvige fra
den opgivne værdi afhængigt af måderne, værktøjet
benyttes på. Se følgende eksempler på, hvad
vibrationerne kan afhænge af:
Hvordan værktøjet bruges og materialerne, der skæres
eller bores i.
Værktøjets stand og vedligeholdelse.
Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er
skarpt og i en i det hele taget god tilstand.
2x20V 43 cm Trådløs Børsteløs Skubbeplæneklipper
DK
Page 95
Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der
benyttes antivibrationsudstyr.
Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion
og nærværende anvisninger.
Værktøjet kan medføre et hånd/armvibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig
måde.
ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden
under det aktuelle brug skal omfatte alle dele
af arbejdscyklussen, hherunder antallet af gange
værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for
selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere
udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode.
Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for
vibrationer:
Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade.
Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse
instruktioner og hold det korrekt smurt (hvor det er
nødvendigt).
Hvis værktøjet bruges ofte, bør du anskaffe
antivibrationsudstyr.
Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med
kraftige vibrationer over ere dage.
4. BEREGNET ANVENDELSE
Dette produkt er beregnet til privat plæneklipning.
5. BETJENINGSVEJLEDNING
NOTER: Før du bruger dette værktøj, læs
instruktionsbogen omhyggeligt.
SAMLING & BETJENING
HANDLING
MONTERING
Montering af styret
NOTER: Vælg en passende højde og
spænd håndtagsknapperne.
Montering af posen til opsamling af
græs
Montering af græsopsamlingspose på
plæneklipperen.
NOTER: Tryk let på græsopsamleren
for at sikre, at den er rigtigt monteret.
Tjek af batteriniveauets tilstand
NOTER: Fig. D1 gælder
kun for batteripakken med
batteriindikatorlampen.
BILLEDE
Se Fig.
A1, A2,
A3, A4
See Fig.
B1, B2
Se Fig. C
Se Fig.
D1
Opladning af batteriet
NOTER: Batteripakken leveres
uopladet. Batteriet skal være helt
opladet før første brug.
Oplad altid begge batterier
fuldstændigt og samtidigt. Flere
detaljer kan ndes i manualen.
Isætning/fjernelse af batteriet
NOTER: Denne maskine vil kun virke
når begge batterier er installeret. Brug
altid de samme to batterier og oplad
begge batterier samtidigt.
Når du bruger to batterier med
forskellig strøm, går maskinen kun til
den laveste fællesnævner.
DRIFT
Batteri-indikatorlampe
Se detaljer i BATTERI STATUS
afsnittet
VIGTIGT
Når der kun lyser en lampe, er mindst
et batteri adt og skal oplades, selv
om plæneklipperen stadig kan klippe
græsset. Hvis der fortsættes med
plæneklipning i den tilstand, kan det
forkorte driftslevetiden og mindske
ydelsen på batteriet betydeligt.
Når ingen af lamperne lyser, er
mindst et batteri forkert installeret
eller defekt. Kontrollér er tilsluttet og
placeret korrekt.
Opstart & Slukning
For at starte, tryk og hold låseknappen
nede, og træk i sikkerhedshåndtaget.
For at stoppe, slip
sikkerhedshåndtaget.
Justering af græsslåningshøjden
ADVARSEL! Stop, slip
sikkerhedshåndtaget, og vent,
indtil motoren stopper, før du justerer
højden. Kniven fortsætter med at dreje
rundt, efter at plæneklipperen er
slukket, og derfor kan kniven forårsage
personskader. Tag aldrig fat i en kniv,
der roterer.
Fjernelse/Tømning af
græsopsamlingsposen
ADVARSEL! Kontroller altid, at
sikkerhedsklappen kan lukke
tømningsåbningen ordentligt, inden
plæneklipperen tages i brug. Løft aldrig
sikkerhedsklappen uden græsfangeren,
når plæneklipperen bruges.
Se Fig.
D2
Se Fig. E
Se Fig. F
95
Se Fig.
G1, G2
Se Fig.
H
Se Fig. I
2x20V 43 cm Trådløs Børsteløs Skubbeplæneklipper
DK
Page 96
Opbevaring
BATTERI STATUS (Se Fig. F)
• Før start eller efter brug trykkes knappen ved
siden af batteri-indikatorlampen, for at kontrollere
batterikapaciteten.
• Under drift indikeres batterikapaciteten automatisk
af batteristrømindikatoren. Lamperne overvåger og
viser hele tiden batteritilstanden som følger.
• Oplad maskinen med 2 batteripakker med
forskellige AH, opladning viser indikatorlampen den
batteritilstand med den laveste batteriopladning.
Batteriindikator
Kun en lampe
( ) lyser.
To, tre eller re
lamper lyser.
Kun en lampe
( ) lyser.
Ingen lamper
lyser.
96
Kun en lampe
blinker 2 gange
pr. cyklus.
En lampe blinker
3 gange pr.
cyklus.
En lampe blinker
4 gange pr.
cyklus.
status
Batteritilstand
De to batterier er fuldt opladet.
De to batterier er ikke fuldt
opladet. Desto ere lamper der
lyser, desto bedre batterikapacitet.
Opladningsniveauet på mindst
et batteri er meget lavt. Kontrollér venligst, og oplad batteriet.
Mindst et batteri er ikke korrekt
installeret, eller batteriet er
defekt.
Mindst et batteri er overopladet
(se betingelser for batteriopladning). Genoplad de to batterier
inden brug eller opbevaring.
Mindst et batteri er varmt, vent
til de er kølet ned, før du starter
igen.
Maskinen er overbelastet.
Hæv klippehøjden eller skub
langsomt.
TIPS OM GRÆSKLIPNING
MED BIOKLIP
Når du bioklipper, er din nye plæneklipper designet
til at klippe græsset i små stykker og sprede dem
tilbage på græsplænen ved hjælp af bioklipapper,
der er placeret inde i klippebordet.
Under normale forhold vil det bioklippede græs
hurtigt nedbrydes og give næringsstoffer til
græsplænen.
Gennemgå følgende anbefalinger for optimal
bioklipydelse.
NOTER: INSPICER ALTID FØRST DET GRÆSAREAL,
DER SKAL SLÅS, OG FJERN ALLE STEN, KÆPPE,
STÅLTRÅD, METAL OG ANDET UDVEDKOMMENDE,
Se Fig.
J1, J2
DER KAN BLIVE SLYNGET BORT AF DET
ROTERENDE KNIVBLAD.
1. Klip på langs af skråninger, og aldrig op og ned.
Vær yderst forsigtig, når du skifter retning på
skråninger. Anvend aldrig plæneklipperen på
særligt stejle skråninger. Sørg for at holde et godt
fodfæste.
2. Slip sikkerhedshåndtaget for at slukke
plæneklipperen, når du krydser et grusområde
(sten kan blive kastet af kniven).
3. Indstil plæneklipperen til største klippehøjde, når
der klippes på en grov bund eller et sted med højt
ukrudt. Hvis der klippes for meget græs på én
gang, kan det få sikkerhed
4. Hvis der anvendes græsopsamler i vækstsæsonen,
har græsset tendens til at blokere udkaståbningen.
Slip sikkerhedshåndtaget for at slukke
plæneklipperen. Fjern græsopsamleren og ryst
græsset bagud i posen. Fjern desuden græs eller
snavs, der har samlet sig omkring udkaståbningen.
Sæt græsopsamleren på plads.
5. Hvis plæneklipperen begynder at vibrere unormalt,
skal du slippe sikkerhedshåndtaget for at slukke
plæneklipperen. Kontroller straks, hvad der er
årsag til det. Vibrering er tegn på problemer.
Plæneklipperen må ikke anvendes igen, før der har
været foretaget et servicecheck.
6. SLIP ALTID SIKKERHEDSHÅNDTAGET FOR
AT SLUKKE PLÆNEKLIPPEREN, NÅR DU
EFTERLADER DEN UDEN OPSYN, SELV I EN
KORT PERIODE.
KLIPPEAREAL
Klippeområdet kan påvirkes af ere faktorer så som
klippehøjde, fugtigheden af plænen, græssets længde
og tæthed. Desuden vil for mange start og stop af
plæneklipperen under drift reducere klippearealet.
TIPS:
1) Det anbefales at klippe plænen oftere, gå
med normal hastighed og ikke starte/stoppe
plæneklipperen for ofte under driften. Brug altid
de samme to batterier og oplad begge batterier
samtidigt.
2) Sørg for at bruge to fuldt opladede batteripakker
på samme tid for den bedste præstation, og klip
altid 1/3 eller mindre af græssets højde.
3) Gå langsomt når der klippes langt græs, for at få
en mere effektiv klipning, og korrekt udsmidning af
det afklippede.
4) Undgå at klippe vådt græs, eller vil det klæbe til
undersiden af klippebordet, og afklippet kan ikke
indsamles eller udsmides korrekt.
5) Ved nyt eller tykt græs skal der anvendes en højere
klippehøjde, og det vil forlænge batteriets varighed.
2x20V 43 cm Trådløs Børsteløs Skubbeplæneklipper
DK
Page 97
6. VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL! Stop plæneklipperen,
og fjern batterierne, før du fjerner
græsopsamlingsposen.
NOTER: For at sikre en lang og pålidelig levetid,
skal følgende vedligeholdelsesprocedurer udføres
regelmæssigt. Kontroller for åbenlyse fejl, så som
en løs, løsgjort eller beskadiget kniv, løse dele,
og slidte eller beskadigede dele. Kontroller, at
alle dæksler og afskærmninger er ubeskadiget
og sider rigtigt på plads. Sørg for at udføre al
nødvendig vedligeholdelse eller reparationer, før
plæneklipperen anvendes. Hvis plæneklipperen
skulle svigte trods en regelmæssig vedligeholdelse,
bør du henvende dig til vor kundetjeneste for at få
nærmere råd og vejledning.
SLIBNING AF KNIVEN
VED AT HOLDE KNIVEN SKARP OPNÅS DEN BEDSTE
KLIPNING.
DER SKAL BÆRES KORREKT ØJENVÆRN VED
FJERNELSE, SLIBNING ELLER MONTERING AF
KNIVEN.
Normalt er det tilstrækkeligt at slibe kniven 2 gange
i løbet af sæsonen. Sand sløver dog kniven meget
hurtigt. Så hvis plænen er sandet i bunden, kan det
være nødvendigt at slibe kniven oftere.
UDSKIFT STRAKS BUGGEDE ELLER BESKADIGEDE
KNIVE.
NÅR KNIVES SLIBES:
1. Sørg for, at kniven forbliver i balance.
2. Slib kniven i den oprindelige skærevinkel.
3. Slib knivæggene, så lige meget materiale fjernes i
begge ender.
BEMÆRK:
Sørg for, at plæneklipperen er slukket.
SLIBNING AF KNIVEN I EN SKRUESTIK (Se Fig. K)
1. Sørg for, at sikkerhedshåndtaget er sluppet, og at
kniven er stoppet, før du fjerner kniven.
2. Fjern kniven fra plæneklipperen. Læs
instruktionerne om, hvordan kniven fjernes og
monteres.
3. Spænd kniven op (K-1) i en skruestik (K-2).
4. Bær sikkerhedsbriller og pas på ikke at skære dig
selv.
5. Fil forsigtigt knivæggene med en nhugget l (K-
3) eller slibesten.
6. Kontroller balancen på kniven. Læs
instruktionerne om afvejning af kniven.
7. Sæt kniven tilbage på plads på plæneklipperen,
og spænd den forsvarligt. Se nedenstående
instruktioner.
AFVEJNING AF KNIVEN (Se Fig. L)
Kontroller afvejningen på kniven ved at placere
midterhullet på kniven (L-1) over et søm eller et
skruetrækkerskaft (L-2), spændt vandret op i en
skruestik (L-3). Den ende, der drejer nedad, les.
Kniven er ordentligt afvejet, når ingen af enderne
drejer nedad.
VEDLIGEHOLDELSE AF BLADET(Se Fig. M)
Udskift bladet efter 50 timers slåning eller 2 år,
hvilket kommer først, uanset kondition.
Følg disse procedurer for at fjerne eller udskifte
bladet. Du har brug for havehandsker (medfølger
ikke) og en spændenøgle (medfølger ikke) for
at fjerne bladet. Sørg for, at batterierne ikke er
installeret. Kil en træblok fast mellem bladet og
plæneklipperdækket for at forhindre bladet i at
dreje og løsn bladbolten mod uret, ved brug af
spændenøglen, og fjern derefter kniven.
Genmonter kniven med skærekanterne mod jorden.
Spænd derefter møtrikken forsvarligt.
OPBEVARING
Stop plæneklipperen og fjern batterierne. Rengør
omhyggeligt plæneklipperen udvendigt med en blød
børste og en blød klud. Der må hverken anvendes vand,
opløsningsmidler eller pudsemidler. Fjern al græs og
snavs, specielt fra ventilationsåbningerne.
Hæld maskinen til den ene side og rengør området
omkring bladene. Hvis græsrester er komprimeret i
bladområdet, fjernes de med et træ- eller plastikredskab.
Opbevar maskinen på et tørt sted. Placer ikke andre
objekter på toppen af maskinen.
For nemmere opbevaring kan håndgrebet løsnes og
foldes, som vist på billed J1 og J2.
MILJØBESKYTTELSE
Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever
så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale
myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
TIL BATTERIREDSKABER
Et temperaturområde fra 0 °C til 45 °C kan hæve
temperaturen.
Hele systemet testes i temperaturområdet fra 0 °C
til 40 °C.
Detaljer vedrørende sikker bortskaffelse af brugte
batterier:
Ved slutningen af apparatets levetid skal du
sikkert fjerne batteripakken, inden du bortskaffer
apparatet. Smid ikke batterier væk eller kast dem
i almindelige affaldsbeholdere. Bortskaf heller
97
2x20V 43 cm Trådløs Børsteløs Skubbeplæneklipper
DK
Page 98
ikke batteriet sammen med maskinen. Fjern den
brugte batteripakke fra apparatet og bortskaf den
på den nærmeste eller mest praktiske dedikerede
genbrugsfacilitet. Hvis du er i tvivl, kan du kontakte
din lokale miljøbeskyttelsesafdeling. Batterier kan
komme ind i vandkredsløbet, hvis de bortskaffes
forkert, hvilket kan være farligt for økosystemet.
Bortskaf ikke affaldsbatterier som usorteret
kommunalt affald.
7. FEJLFINDING
ADVARSEL: SLUK FOR MASKINEN,
OG FJERN BATTERIPAKKEN FØR EVT.
FEJLFINDING.
ProblemMulig løsning
A. Kontroller, at
afbryderknappen er trykket
helt ind.
B. Slip sikkerhedshåndtaget
for at slukke plæneklipperen
1. Plæneklipperen
kører ikke, når
sikkerhedshåndtaget
er aktiveret.
98
2. Motoren stopper
under slåning.
og sørg for, at batterierne er
fjernet. Vend plæneklipperen
og kontroller, at klingen
kan dreje frit. Hvis kniven
ikke kan dreje frit, skal du
kontakte en autoriseret
reparatør. Knivene skal kunne
dreje frit.
C. Er batteriet ladet helt op?
Tilslut opladeren og vent til
at den grønne lampe lyser.
A. Slip sikkerhedshåndtaget
for at slukke plæneklipperen
og sørg for, at batterierne er
fjernet. Vend plæneklipperen
og kontroller, at klingen
kan dreje frit. Hvis kniven
ikke kan dreje frit, skal du
kontakte en autoriseret
reparatør. Knivene skal kunne
dreje frit.
B. Forøg klippehøjden
på hjulene til den
højeste position, og start
plæneklipperen.
C. Er batteriet ladet helt op?
Tilslut opladeren og vent til
at den grønne lampe lyser.
D. Undgå at overbelaste
plæneklipperen. Sæt farten
ned, eller forøg klippehøjden.
Eller gør begge dele.
3. Plæneklipperen
kører, men klipningen
er utilfredss-tillende,
eller klipper ikke helt.
4. Plæneklipperen er
for svær at skubbe.
5. Plæneklipperen
støjer unormalt
meget og vibrerer.
6. Batteriopladerens
LEDs er ikke tændt.
7. LED-lys på
batterioplader skifter
ikke til grøn.
A. Er batteriet ladet helt op?
Tilslut opladeren og vent til
at den grønne lampe lyser.
B. Slip sikkerhedshåndtaget
for at slukke plæneklipperen
og sørg for, at batterierne
er fjernet. Læg
græsslåmaskinen på siden,
og kontroller: Kniven for
skarphed – hold kniven
skarp. Bunden og udkastet
for tilstopning.
C. Hjulhøjdejusteringen
kan være indstillet for lavt i
forhold til græssets tilstand.
Forøg klippehøjden.
A. Forøg klippehøjde for at
reducere maskinens træk i
græsset. Kontroller, at alle
hjul drejer frit.
A. Slip sikkerhedshåndtaget
for at slukke plæneklipperen
og sørg for, at batterierne er
fjernet. Læg plæneklipperen
på siden, og kontroller, at
kniven ikke er bøjet eller
beskadiget. Udskift kniven
med en ny fra, hvis den er
beskadiget. Hvis undersiden
af plæneklipperen er
beskadiget, skal den
indleveres til et autoriseret
servicecenter.
B. Hvis der ikke er nogen
synlig skade på klingen,
og plæneklipperen
stadig vibrerer: Slip
sikkerhedshåndtaget for at
slukke plæneklipperen, sørg
for, at batterierne er fjernet,
og fjern kniven. Roter kniven
180 grader, og monter den
igen. Hvis plæneklipperen
stadig vibrerer, skal den
indleveres til et autoriseret
servicecenter.
A. Kontrollér
stikforbindelsen.
B. Udskift oplader.
A. Batteriet skal tjekkes.
Tag til et autoriseret
servicecenter.
2x20V 43 cm Trådløs Børsteløs Skubbeplæneklipper
DK
Page 99
8. Plæneklipperen
samler ikke græsset
op.
9. Når jorden
tildækkes ses det
afklippet.
10. Lav eller aftaget
kørselstid efter
mange opladninger.
11. LED-lyset på
batteriopladeren
blinker rødt, og
batteriet kan ikke
oplades.
A. Udkastet er tilstoppet.
Slip sikkerhedshåndtaget for
at slukke plæneklipperen og
fjern batterierne.
Rens udkastet for
græsrester.
B. For meget afklippet
græs. Forøg klippehøjden
på hjulene for at afkorte
klippelængden.
C. Posen er fuld. Tøm posen
oftere.
A. Der klippes for meget græs.
Forøg klippehøjden på hjulene
for at afkorte klippelængden.
Klip ikke mere end 1/3 af den
totale længde. B. Kontrollér kniv
for skarphed. Hold altid kniven
skarp.
A. Kontakt et autoriseret
servicecenter – der er
muligvis brug for nyt batteri.
A. Batteriet overophedes
efter kontinuerlig brug. Fjern
batteriet fra opladeren og
lad det køle ned til 42 °C eller
mindre.
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet.
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige personskader.
100
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket “elektroverktøy”
gjelder for strømdrevne (med ledning) og batteridrevne
elektroverktøy (uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig.
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan
føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i
eksplosjonsutsatte omgivelser – der det
benner seg brennbare væsker, gass eller støv.
Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv
eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes.
under arbeidet, kan du miste kontrollen over
elektroverktøyet.
2) ELEKTRISK SIKKERHET
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i
stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på
noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler
sammen med jordede maskiner.
støpsler som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elektriske
Manglende overholdelse av
Hvis du blir forstyrret
Bruk av
Rotete
støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap.
større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er
jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker
risikoen for elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks.
til å bære elektroverktøyet, henge den opp
eller trekke den ut av stikkontakten. Hold
ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller
maskindeler som beveger seg.
eller opphopede ledninger øker risikoen for
elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy,
må du kun bruke en skjøteledning som er
godkjent til utendørs bruk.
skjøteledning som er egnet for utendørs bruk,
reduseres risikoen for elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke
elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter.
reduserer risikoen for elektriske støt.
3) PERSONSIKKERHET
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøyet
når du er trett eller er påvirket av narkotika,
alkohol eller medikamenter.
uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet
kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller.
som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm
eller hørselvern– avhengig av type og bruk av
elektroverktøyet –reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse.
Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av
før du kobler det til strømmen og/eller batteriet,
løfter det opp eller bærer det.
ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til strømmen i
innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før
du slår på elektroverktøyet.
nøkkel som benner seg i en roterende maskindel,
kan føre til skader.
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig
og i balanse.
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær
eller smykker. Hold hår og klær unna deler som
beveger seg.
Bruk av personlig sikkerhetsutstyr
Dermed kan du kontrollere
Løstsittende tøy, smykker eller langt
Når du bruker en
Bruk av en jordfeilbryter
Et øyeblikks
Hvis du holder
Et verktøy eller en
Det er
Med skadede
2x20V 43 cm Trådløs børsteløs
skyveplenklipper
NOR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.