Worx WG744E operation manual

r
l
C
o
d
s
e
s
a
w
n
M
w
o
h
c
n
S
u
l
s
r
u
e
T
n
d
o
T
s
a
o
r
e
t
r
C
a
o
c
l
r
e
n
o
S
z
B
r
z
e
p
é
t
e
z
e
V
ă
n
i
M
ş
a
á
r
d
z
e
B
m
u
u
k
A
Corta-relva sem fios Sladdlös gräsklippare
č
i
ž
z
r
e
B
R
r
e
o
s
a
b
s
é
z
o
w
e
k
t
á
l
n
a
s
n
e
m
e
à
a
n
z
g
o
s
s
n
e
z
a
i
f
l
i
a
a
d
e
t
b
p
r
e
g
d
o
m
n
e
u
t
e
d
á
o
v
r
o
o
t
k
o
a
e
a
a
s
m
a
a
w
o
a
o
k
n
ű
f
s
e
t
b
r
a
i
s
n
s
í
r
a
n
t
v
s
k
o
á
v
a
c
i
n
l
i
s
WG744E WG744E.9
r
e
ä
h
r
e
a
n
s
i
f
l
í
r
a
i
r
e
s
i
a
r
ó
r
í
y
f
a
k
e
k
č
a
t
a
k
r
ă
č
a
a
a
o
r
ă k
n
w
d
f
a
a
n
i
w
ó
k
r
i
u
v
á
r
t
EN
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT SV
SL
P10
D
F
P21 P34
I
P46 P58 P70 P82
P94 P105 P117 P129 P141 P153 P164
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Instrukcja oryginalna PL Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO Původní návod k používání CZ Pôvodný návod na použitie SK
Manual original PT Bruksanvisning i original SV Izvirna navodila SL
1
2
3
15
14
13
12
11
10
9
4
5
6
16
78
A1 A2
C2
B2 B3
C1
B4
C3
1
2
1
2
15
1
2
3
1
2
A4
A3
A5 B1
1
B2 B3
B4
1
3
2
C1
1
2
15
C2
C3
1
2
D1
D2
100 %
0%
E
G1
F
17
G2
1
2
1
2
J2
a
b
H1
ECO
ECO
TURBO
ECO
TURBO
TURBO
H2
5
6
4
3
2
1
1——20mm 2——30mm 3——40mm 4——50mm 5——60mm 6——70mm
I
J1
0%
100 %
1
2
K
L
M1
M2
N2
N1
N1-1
N1-2
N1-3
O1
N2-1
N2-2
N2-3
19
18
N1-1
N1-2
N1-3
N2-1
N2-2
N2-3
19
18
O2
M2
N2
O1
N1
ORIGINAL INSTRUCTIONS PRODUCT SAFETY General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all
safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Carefully read the instructions for the safe operation of the machine. Save all warnings and instructions for future reference.
- This appliance is not
intended for use by persons
10
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- The appliance is only to be
used with the power supply unit provided with the appliance.
IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE KEEP FOR FUTURE REFERENCE Safe operation practices Training
a) read the instructions
carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment;
b) never allow children or
people unfamiliar with these instructions to use the lawnmower. Local regulations can restrict the age of the operator;
c) never mow while people,
especially children, or pets are nearby;
d) keep in mind that the
operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property
Preparation
a) While mowing, always
wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals;
b) thoroughly inspect the
area where the equipment is to be used and remove all objects which can be thrown by the machine;
Cordless Lawn Mower EN
c) Before using, always
visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance. Replace damaged and unreadable labels.
Operation
a) mow only in daylight or in
good artificial light;
b) avoid operating the
equipment in wet grass, where feasible;
c) always be sure of your
footing on slopes; d) walk, never run; e) for wheeled rotary
machines, mow across the
face of slopes, never up and
down; mow across the face of
slopes, never up and down. f) exercise extreme caution
when changing direction on
slopes; g) do not mow excessively
steep slopes; h) use extreme caution when
reversing or pulling the
lawnmower towards you; i) stop the blade(s) if the
lawnmower has to be
tilted for transportation
when crossing surfaces
other than grass, and
when transporting the
lawnmower to and from the area to be mowed;
j) never operate the
lawnmower with defective guards , or without safety devices, for example deflectors and/or grass catchers, in place;
k) switch on the motor
carefully according to instructions and with feet well away from the blade(s);
l) do not tilt the lawnmower
when switching on the motor, except if the lawnmower has to be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and lift only the part which is away from the operator;
m) do not put hands or feet
near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times;
n) not to touch the blades
before the disabling device has been removed and the blades have come to a complete stop;
o) Do not start the lawnmower
when standing in front of the discharge opening.
p) Do not transport the
lawnmower while the power source is running.
q) Stop the lawnmower,
and remove the disabling device. Make sure that all
11
Cordless Lawn Mower EN
moving parts have come to
a complete stop. – whenever leaving the
machine unattended, – before clearing a blockage, – before checking, cleaning or
working on the machine, – after striking a foreign
object. Inspect the machine
for damage and make
repairs before restarting
and operating the
lawnmower If the lawnmower starts to
vibrate abnormally (check
immediately)
- inspect for damage.
- replace or repair any
damaged parts.
- check and tighten any loose
parts.
12
Maintenance and storage
a) keep all nuts, bolts and
screws tight to be sure
the equipment is in safe
working condition; b) check the grass catcher
frequently for wear or
deterioration; c) replace worn or damaged
parts for safety. Use only
genuine replacement parts
and accessories. d) Be careful during adjusting
of the lawnmower to
prevent entrapment of the
fingers between moving
blades and fixed parts of the lawnmower.
e) Always allow the
lawnmower to cool down before storing.
f) When servicing the blades
be aware that, even though the power source is switched off, the blades can still be moved.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open
or shred cells or battery pack.
b) Do not short-circuit a
battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery
pack to heat or fire.
Cordless Lawn Mower EN
Avoid storage in direct
sunlight. d) Do not subject battery
pack to mechanical
shock. e) In the event of battery
leaking, do not allow
the liquid to come into
contact with the skin
or eyes. If contact
has been made, wash
the affected area with
copious amounts of
water and seek medical
advice. f) Seek medical advice
immediately if a cell or
battery pack has been
swallowed. g) Keep battery pack clean
and dry. h) Wipe the battery pack
terminals with a clean
dry cloth if they become
dirty. i) Battery pack needs to
be charged before use.
Always refer to this
instruction and use
the correct charging
procedure. j) Do not maintain battery
pack on charge when
not in use. k) After extended periods
of storage, it may be
necessary to charge and
discharge the battery
pack several times to obtain maximum performance.
l) Battery pack gives its
best performance when it is operated at normal room temperature (20 °C
± 5 °C).
m) When disposing of
battery packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other.
n) Recharge only with the
charger specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
o) Do not use any battery
pack which is not designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of
the reach of children.
q) Retain the original
product literature for future reference.
r) Remove the battery from
the equipment when not in use.
s) Dispose of properly.
13
Cordless Lawn Mower EN
SYMBOLS
14
Read instruction handbook before operation this machine
Keep bystanders away.
Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after the motor is switched off- Remove disabling device before maintenance
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point.
Do not burn
Do not expose to rain or water
Remove battery from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Blade continues to rotate after the machine is switched off. Wait until all machine components have completely stopped before touching them
Remove the key
COMPONENT LIST
1. SAFETY KEY
2. SWITCH LEVER
3. UPPER HANDLE
4. HANDLE KNOB
5. LOWER HANDLE
6. GRASS COLLECTION BAG
7. CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT KNOB
8. CARRY HANDLE
9. INTELLICUT DIAL
10. BATTERY INDICATOR LIGHT
11. BATTERY PACK COVER
12. SAFETY FLAP
13. BAG HANDLE
14. CABLE CLIP
15. GRASS BAG INDICATOR
16. MULCHING INSERT
17. BATTERY PACK (SEE FIG. E) *
18. BLADE BOLT (SEE FIG. O1)
19. BLADE (SEE FIG. O1)
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
Wear protective gloves
Cordless Lawn Mower EN
TECHNICAL DATA
Type WG744E, WG744E.9 (740-789 - designation of machinery, representative of Cordless Lawn Mower)
WG744E WG744E.9 Voltage 40V Max (2x20V Max)* Cutting diameter 40cm Front wheel
diameter Rear wheel
diameter Cutting height 20mm-70mm Cutting height
positions Grass collection
capacity Battery type Lithium-ion / Battery Model WA3553(4.0Ah) / Charger Model WA3883 /
100-240V~50-60Hz,
Charger rating
Charging time (approx.) Battery pack:
2.0 Ah (1pc)
2.0 Ah (2pcs)
4.0 Ah (1pc)
4.0 Ah (2pcs) Machine Weight 16.7kg 15.4kg
*Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts. ** Charger output 1 and output 2 mean two ports with the same output voltage and current.
Output1: 20V ,
Output2: 20V ,
Input:
2.0A**
2.0A**
0.5 hr 1 hr 1 hr
2 hrs
160mm
240mm
6
40L
/
/
NOISE DATA
A weighted sound pressure
A weighted sound power
Wear ear protection
LwA: 68.7dB (A)
KpA= 3dB(A)
LwA: 84.3dB (A)
KwA= 3dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibration
WARNING: The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained Using the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimise your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate) If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ah= 0.41m/s
uncertainty K=1.5m/s²
2
ACCESSORIES
WG744E WG744E.9
Battery pack (WA3553) 2 / Charger (WA3883) 1 / Grass collection bag 1 Mulching insert 1 Cable clip 2
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you the power tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
15
Cordless Lawn Mower EN
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
ASSEMBLY
Assembling the handle bar
NOTE:
Choose one of the two holes in the
lower handle for desired handle’s height.
Assembling the grass collection bag
Fitting the grass collection bag to the lawn mower
N
OTE: Take the mulching insert out of the
lawn mower before fitting the grass collection bag. NOTE: Depress the grass collection bag slightly to ensure that it is completely installed.
Checking the battery charge condition
NOTE:
Fig. D1 only applies for the battery
pack with battery indicator light. Charging the battery pack
NOTE: The batteries are shipped uncharged. Each battery must be fully charged before the first mow. Always fully charge the two batteries at same time. More details can be found in charger’s manual.
Fitting/Removing Battery
NOTE:
16
• This machine will only run when 2 bat­teries are installed. Please always use two batteries with the same capacity and fully charge the two batteries.
• When you use two batteries with differ­ent power, the machine will only run to the lower common denominator.
OPERATION
Battery power indicator on the machine See details in BATTERY STATUS part
IMPORTANT When only one light is illuminated, at least one battery is almost depleted and needs to be charged, even though the mower may still be capable of cutting grass. Continuing to operate your lawnmower with the battery in this discharged condition may reduce the life and performance of your battery. When no light is illuminated, at least one battery is not fully installed or battery may be defective, please double check the batteries are fully seated into position.
Starting & Stopping
See Fig. A1, A2, A3, A4, A5
See Fig. B1, B2, B3, B4
See Fig. C1, C2, C3
See Fig. D1
See Fig. D2
See Fig. E
See Fig. F
See Fig. G1, G2
Selecting the INTELLICUT DIAL ECO MODE Set the Intellicut Dial to ECO mode when mowing in everyday conditions, removing approximately 25mm of grass at a time. TURBO MODE Set the Intellicut Dial to POWER mode when cutting dense or overgrown grass.
Adjusting the Cutting Height
Grass Bag Filling Indicator Empty status: flap floats (a)
Fully status: flap falls down (b)
Removing/Emptying Grass Collection Bag
Warning! Always check the safety
flap close the discharge outlet
before using. Never lift the safety flap when the lawn mower is being used without fitted grass collection bag.
Installing the mulching insert
Rear Discharge Note: Remove the mulching insert firstly.
Storage
BATTERY STATUS (SEE FIG. F)
Before starting or after use, press the button beside the power indicator light on the machine to check the battery capacity. During operation, the battery capacity will be indicated automatically by the battery power indicator. The indicator constantly senses and displays the bat­tery condition as follows. For the machine with 2 battery packs with different power, the power indicator light displays the battery condition with the lower one of the two batteries.
Battery power
indicator status
Five green lights ( ) are illuminated.
Two, three or four green lights are illuminated.
Only one green light ( ) is illuminated.
Battery condition
The two batteries are in a highly charged condition.
The two batteries have a remaining charge. The more lights are illuminated, the more battery capacity.
At least one battery is almost depleted and needs to be charged.
See Fig. H1, H2
See Fig. I
See Fig. J1
See Fig. J2
See Fig. K
See Fig. L
See Fig. M1, M2
Cordless Lawn Mower EN
No light is illuminated.
Only one light is flashing twice per cycle.
Only one light is flashing three times per cycle.
Only one light is flashing four times per cycle.
At least one battery is not fully installed or battery may be defective.
At least one battery is over discharged (please refer to the battery charge condition), please recharge the two bat­teries at once before use again or storage.
At least one battery is hot, wait for them cool down before start again.
The machine is over load. Raise the cutting height or push slowly.
MOWING TIPS
NOTE: ALWAYS INSPECT AREA WHERE MOWER IS TO BE USED AND REMOVE ALL STONES, STICKS, WIRE, METAL AND OTHER DEBRIS WHICH MIGHT BE THROWN BY THE ROTATING BLADE.
1. Mow across the face of slopes, never up-and­down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Do not mow excessively steep slopes. Always maintain good footing.
2. Release switch lever to turn mower “OFF” when crossing any graveled area (stones can be thrown by the blade).
3. Set mower at highest cutting height when mowing in rough ground or in tall weeds. Removing too much grass at one time can cause circuit breaker to trip, which stops mower.
4. If a grass bag is used during the fast growing season, the grass may tend to clog up at the discharge opening. Release switch lever to turn mower “OFF” and remove the safety key. Remove the grass bag and shake the grass down to the back end of the bag. Also clean out any grass or debris which may be packed around the discharge opening. Replace the grass collection bag.
5. If mower should start to vibrate abnormally, release switch lever to turn mower “OFF” and remove safety key. Check immediately for cause. Vibration is a warning of trouble. Do not operate mower until a service check has been made.
6. ALWAYS RELEASE SWITCH LEVER TO TURN MOWER “OFF” AND REMOVE SAFETY KEY WHEN LEAVING IT UNATTENDED EVEN FOR A SHORT PERIOD OF TIME.
CUTTING AREA
The cutting area can be affected by several factors, such as cutting height, lawn humidity, grass length and density. Besides, starting and stopping the mower too many times during operation will reduce the cutting area. The table below gives the relationship between cutting conditions and cutting area.
Cutting conditions
Grass conditions
Very thin, dry grass
Thin, dry grass
* Used with two fully charged battery packs.
TIPS:
1) It is recommended to mow your lawn more frequently, walk at normal pace, and not to start/stop the mower too often during operation. Please always use the same two batteries and charge the two batteries at same time.
2) For best performance, please ensure use a fully charged battery pack and always cut off 1/3 or less of the grass height.
3) Walk slowly when cutting long grass, so as to have more effective cutting and properly discharge the clippings.
4) Avoid cutting wet grass, otherwise it will stick to the underside of the deck and the clippings cannot be collected or discharged properly.
5) A higher cutting height shall be applied to new or thick grass and it will extend the battery duration
Cutting height
cut 7cm to 5cm
cut 7cm to 3cm
Cutting area
(maximum)
With 2*20V/4.0Ah
batteries
Up to 500m2 *
Up to 250m2 *
MAINTENANCE
WARNING: Stop the mower and remove the safety key before removing the grass bag.
Note: To ensure long and reliable service, perform
the following maintenance procedures regularly. Check for obvious defects such as a loose, dislodged or a damaged blade, loose fittings, and worn or damaged components. Check that the covers and guards are all undamaged and are correctly attached to mower. Carry out any necessary maintenance or repairs before operating mower. If the mower should happen to fail despite regular maintenance, please call our customer helpline for advice.
BLADE SHARPENING
KEEP BLADE SHARP FOR BEST MOWER PERFORMANCE.
17
Cordless Lawn Mower EN
WEAR PROPER EYE PROTECTION WHILE REMOVING, SHARPENING, AND INSTALLING BLADE. ENSURE THAT SAFETY KEY IS REMOVED. Sharpening the blade twice during a mowing season is usually sufficient under normal circumstances. Sand causes the blade to dull quickly. If your lawn has sandy soil, more frequent sharpening may be required. REPLACE BENT OR DAMAGED BLADE IMMEDIATELY.
WHEN SHARPENING THE BLADE:
1. Make sure blade remains balanced.
2. Sharpen blade at the original cutting angle.
3. Sharpen cutting edges on both ends of blade, removing equal amounts of material from both ends.
Note: 1. Be sure the mower is turned off and remove the key.
2. Place the mower in stand up storage mode.
TO SHARPEN BLADE IN A VISE (SEE Fig. N1)
1. Be sure the switch lever is released, the blade has stopped and the safety key removed before removing the blade.
2. Remove blade from mower. See instructions for removing and attaching blade.
3. Secure blade N1-1 in a vise N1-2.
4. Wear safety glasses and be careful not to cut yourself.
5. Carefully file the cutting edges of the blade with a fine tooth file N1-3 or sharpening stone.
6. Check balance of blade. See instructions for blade balancing.
7. Replace blade on mower and tighten securely.
18
Refer to instructions below.
BLADE BALANCING (SEE Fig. N2)
Check balance of blade by placing center hole in blade N2-1 over a nail or screwdriver shank N2-2, clamped horizontally in a vise N2-3. If either end of the blade rotates downward, file that end. Blade is properly balanced when neither end drops.
BLADE MAINTENANCE (See Fig. O1, O2)
Renew your metal blade after 50 hours mowing or 2 years, which ever is the sooner-regardless of condition. Follow these procedures to remove and replace the blade. You will need garden gloves (not provided) and a spanner wrench (not provided) to remove the blade. Hold the blade(19) and unscrew the blade bolt(18) counter-clockwise using a spanner wrench, and then remove blade. To re-assemble, position the blade(19) with the cutting edges towards the ground. Then securely tighten the blade bolt(18) .
STORAGE (SEE Fig. M1, M2)
Stop the mower and always remove the safety key. Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris, especially
from the ventilation slots. Turn the machine on its side and clean the blade area. If grass cuttings are compacted in the blade area, remove with a wooden or plastic implement. Store the machine in a dry place. Do not place other objects on top of the machine. To aid storage, release the Lock Cam Lever, and fold the upper handle as shown in Fig. M1, M2.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities
or retailer for recycling advice.
Cordless Lawn Mower EN
TROUBLE SHOOTING
Problem Solution
A
. Check to make sure safety key has been installed and is fully seated and that button
1. Mower doesn’t run
when switch lever is activated.
2. Motor stops while
mowing.
3. Mower runs but
cutting performance is unsatisfactory, or does not cut entire lawn.
4. Mower is too hard
to push
5. Mower is
abnormally noisy and vibrates.
6. Battery charger
LED’s not on.
7. Battery charger
LED does not flip to green.
8. Mower not picking
up clippings with the Grass Collection Bag.
9. When mulching
there are clippings visible.
10. Low or
diminished run-time after many uses
11. The battery
charger LED flashes red and the battery can’t be charged.
on switch housing is being completely pushed. B. Release Switch Lever to turn mower off. Remove safety key, turn mower over and check that blade is free to turn. If not free, return to an authorized servicer. Blade should turn freely. C. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light to come on.
A. Release Switch Lever to turn mower off. Remove safety key, turn mower over and check that blade is free to turn. If not free, return to an authorized servicer. Blade should turn freely. B. Raise cutting height of wheels to highest position and start mower. C. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light to come on. D. Avoid overloading the mower. Slow down the cutting pace by pushing mower slower or raise the cut height. Or both.
A. Has battery been fully charged? Plug in charger and wait for green light to come on. B. Release Switch Lever to turn mower off. Remove safety key. Turn mower over and check: Blade for sharpness - Keep blade sharp. Deck and discharge chute for clogging. C. Wheel height adjustment may be set too low for grass condition. Raise cutting height.
A. Raise cutting height to reduce deck drag on grass. Check each wheel for free rotation
A. Release Switch Lever to turn mower off. Remove safety key. Turn mower on side and check blade to ensure it has not been bent or damaged. If blade is damaged, replace with a replacement blade. If the underside of the deck is damaged return mower to an Authorized service center. B. If there is no visible damage to the blade and the mower still vibrates: Release Switch Lever to turn mower off, remove safety key and remove blade. Rotate blade 180 degrees and retighten. If mower still vibrates, return the mower to an authorized service center.
A. Check plug connection. B. Replace charger.
A. Battery needs to be diagnosed. Take to authorized service center.
A. Remove mulch plate when bagging. B. Chute clogged. Release Switch Lever to turn mower off. Remove safety key. Clear chute of grass clippings. C. Too much cut grass. Raise cutting height of wheels to shorten length of the cut. D. Bag full. Empty bag more often.
A. Too much cut grass. Raise cutting height of wheels to shorten length of the cut. Do not cut off more than 1/3 of total length. B. Check blade for sharpness. Always keep blade sharp.
A. Return to Authorized Service location - may need new battery.
A. The battery overheats after continuous use. Remove battery from the charger and allow it to cool to 42°C or less.
19
Cordless Lawn Mower EN
DECLARATION OF CONFORMITY
We, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product, Description WORX Cordless Lawn Mower Type WG744E,WG744E.9 (740-789 -
designation of machinery, representative of Cordless Lawn Mower)
Function Cutting Grass
Complies with the following Directives:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
-
Conformity Assessment Procedure as per
- Measured Sound Power Level 84.3
dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level 88 dB(A)
The notified body involved
Name: Intertek Testing & Certification Ltd (notified body 0359) Address: Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Standards conform to
EN 60335-1 EN 60335-2-77 EN 62233 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2
The person authorized to compile the technical file,
Name: Marcel Filz Address: Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Annex VI
2017/12/19 Allen Ding Deputy Chief Engineer, Testing & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Cordless Lawn Mower EN
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG PRODUKTSICHERHEIT Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG Lesen Sie
alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Carefully read the instructions for the safe operation of the machine. Save all warnings and instructions for future reference.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung zum sicheren Betrieb des Gerätes aufmerksam durch. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
- Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden um Sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ladegerät spielen.
- Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
WICHTIG VOR GEBRAUCH BITTE GENAU DURCHLESEN FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN Sicherer Betrieb Training
a) Die Anweisungen aufmerksam
durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem vorschriftsmäßigen Gebrauch des Rasenmähers vertraut.
b) Niemals Kindern oder mit
diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen erlauben, den Rasenmäher zu benutzen. Nationale Vorschriften können das Alter der Bedienperson möglicherweise beschränken.
c) Niemals mähen, während
sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in
2120
Schnurloser Rasenmäher D
unmittelbarer Nähe aufhalten.
d) Bedenken Sie, dass der
Bediener oder Benutzer bei Unfällen oder Gefährdungen anderer Personen oder deren Eigentum die Verantwortung trägt!
Vorbereitung
a) Tragen Sie beim Mähen
stets festes Schuhwerk und eine lange Hose. Den Rasenmäher nicht barfuß oder mit offenen Sandalen benutzen.
b) Inspizieren Sie die Gegend,
in der die Ausrüstung eingesetzt werden soll, gründlich und entfernen Sie alle Objekte, die durch die Maschine aufgeschleudert werden könnten.
c) Vor der Benutzung immer
durch Augenschein prüfen, ob Messer, Messerschrauben und Schneidbalken abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte Messer und Schrauben nur im ganzen Satz auswechseln, um Unwuchten zu vermeiden. Tauschen Sie beschädigte und unleserliche Etiketten aus.
Betrieb
a) Nur bei Tageslicht oder
gutem künstlichen Licht
mähen.
b) Nach Möglichkeit nicht in
nassem Gras arbeiten.
c) Auf schrägen Flächen stets
auf sicheren Tritt achten.
d) Gehen Sie; rennen Sie
niemals mit dem Gerät;
e) Mähen Sie bei
Rotormaschinen mit Rädern Abhänge niemals auf hinaus oder hinab, sondern immer seitlich am Hang entlang;
f) Beim Richtungswechsel
an Abhängen äußerst vorsichtig sein.
g) Keine besonders steilen
Abhänge mähen.
h) Beim Rückwärtsgehen oder
Ziehen des Rasenmähers äußerst vorsichtig sein.
i) Die Messer müssen stehen,
wenn der Rasenmäher für den Transport gekippt werden muss, wenn nicht mit Gras bepflanzte Flächen überquert werden und beim Transport vom und zu dem zu mähenden Bereich.
j) Den Rasenmäher auf
keinen Fall mit defekten Schutzvorrichtungen oder Schutzblechen, oder ohne ordnungsgemäß montierte Sicherheitseinrichtungen wie z. B. Prallbleche und/ oder Grasfangvorrichtung betreiben.
k) Den Motor wie in den
Anweisungen beschrieben
Schnurloser Rasenmäher D
starten und dabei darauf achten, dass die Füße ausreichend weit von den Messern entfernt sind.
l) Den Rasenmäher beim
Starten des Motors nicht kippen, es sei denn, es ist für das Anlaufen erforderlich. In diesem Fall nur so weit wie nötig und nur auf der Bediener abgewandten Seite kippen.
m)Hände und Füße nicht
in die Nähe oder unter rotierende Teile bringen. Bei Rotormäher die Austragsöffnung unbedingt freihalten.
n) Sie dürfen die Klingen
nicht berühren, bevor die Sperrvorrichtung entfernt worden ist und die Klingen vollständig zum Stillstand gekommen sind;
o) Starten Sie den Rasenmäher
nicht, wenn Sie vor der Auslassöffnung stehen.
p) Transportieren Sie den
Rasenmäher nicht, wenn die Stromquelle eingeschaltet ist.
q) Stoppen Sie den
Rasenmäher und entfernen Sie die Deaktivierungsvorrichtung. Stellen Sie sicher, dass die beweglichen Teile zum vollständigen Stillstand
gekommen sind.
– Sie die Maschine
unbeaufsichtigt lassen,
– Sie ein Hindernis
wegräumen,
– Sie die Maschine
überprüfen, säubern oder an der Maschine arbeiten,
– nach der Kollision mit
einem Fremdkörper. Den Rasenmäher auf Beschädigungen untersuchen und wenn notwendig instand setzen lassen
Falls der Rasenmäher plötzlich ungewöhnlich stark zu vibrieren beginnt (sofort prüfen) – Auf Schädenhininspizieren. – Beschädigte Teile
austauschen oder reparieren.
– Lose Teile überprüfen und
festziehen.
Wartung und aufbewahrung
a)
Den Festsitz aller Schrauben, Muttern und Bolzen sicherstellen, um zu gewährleisten, dass sich der Rasenmäher in einem betriebssicheren Zustand befindet;
b) Den Grasfangkorb regelmäßig
auf Abnutzung überprüfen;
c) Abgenutzte oder beschädigte
2322
Schnurloser Rasenmäher D
Teile sicherheitshalber auswechseln. Nur echte Ersatz- und Zubehörteile benutzen.
d) Achten Sie bei der Einstellung
des Gerätes darauf, dass Ihre Finger nicht zwischen dem beweglichen Messer und feststehenden Teilen eingeklemmt werden.
e) Lassen Sie den Rasenmäher
stets auskühlen, bevor Sie ihn einlagern.
f) Beim Warten der Messer
denken Sie daran, dass sich die Klingen noch immer bewegen lassen, auch wenn die Stromquelle schon ausgeschaltet ist.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack
nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht
kurzschließen. Akkupacks nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden könnten. Bei
Nichtverwendung des
Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks
nicht Hitze oder Feuer aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht
mechanischen Stößen aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit
aus dem Akku austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken
einer Zelle oder eines Akkupacks muss sofort ein Arzt herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und
Schnurloser Rasenmäher D
trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des
Akkupacks schmutzig werden, diese mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor
Gebrauch aufgeladen werden. Immer dieses Anweisungen beachten und den korrekten Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei
Nichtverwendung nicht längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung
des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten.
l) Akkupacks funktionieren
bei normaler Zimmertemperatur (20 °C ± 5 °C) am besten.
m) Beim Entsorgen
von Akkupacks sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX
bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr darstellen.
o) Kein Akkupack
verwenden, das nicht für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
p) Akkupacks von Kindern
fernhalten.
q) Die originalen
Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei
Nichtverwendung aus dem Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß
entsorgen.
2524
Schnurloser Rasenmäher D
SYMBOLE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und stellen Sie sicher
Entfernen Sie den Akku aus der Halterung, bevor Sie Einstellungen, Service- oder Wartungsarbeiten durchführen.
Die Messer drehen sich nach dem Ausschalten der Maschine weiter. Warten Sie, bis alle Teile der Maschine vollkommen zur Ruhe gekommen sind, ehe Sie etwas anfassen.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Unbeteiligten ein.
Vorsicht scharfe Schneidblätter. Schneidblätter haben einen Nachlauf, nachdem die Maschine ausgeschaltet ist - Trennen Sie vor einer Wartung.
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel­oder Recyclingstelle.
Nicht verbrennen
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen
Ziehen Sie den Schlüssel ab
KOMPONENTEN
1. SICHERHEITSSCHLÜSSEL
2. SCHALTBÜGEL
3. GRIFFOBERTEIL
4. SCHRAUBKNOPF
5. UNTERER HANDGRIFF
6. GRAS-SAMMELBEUTEL
7. SCHNITTHÖHEN-EINSTELLHEBEL
8. GRIFFSTANGE
9. INTELLICUT-WAHLSCHALTER
10. AKKU-LADESTANDSANZEIGE
11. AKKUPACK-ABDECKUNG
12. SICHERHEITSKLAPPE
13. GRASKORBGRIFF
14. KABELKLEMMEN
15. GRASBEHÄLTERFÜLLSTANDANZEIGE
16. MULCHEINSATZ
17. BATTERIEPACK (SIEHE ABB. E) *
18. KLINGENSCHRAUBE (SIEHE ABB. O1)
19. KLINGE (SIEHE ABB. O1)
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Schutzhandschuhe tragen
Schnurloser Rasenmäher D
TECHNISCHE DATEN
Typ WG744E, WG744E.9 (740-789 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Schnurloser Rasenmäher)
WG744E WG744E.9 Spannung 40V Max (2x20V Max)* Schneidradius 40cm Vorderrad-
Durchmesser Hinterrad-
Durchmesser Schnitthöhe 20mm-70mm Schneidehöhen-
Positionen Grasfangkorb 40L Batterietyp Lithium-Ionen / Akkumodell WA3553(4.0Ah) / Ladegerätmodell WA3883 /
Leistung des Ladegeräts
Ladezeit (Ca.) Batterie-Paket:
2.0 Ah (1pc)
2.0 Ah (2pcs)
4.0 Ah (1pc)
4.0 Ah (2pcs) Gewicht 16.7kg 15.4kg
*Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20Volt. Nennspannung ist 18 Volt. ** Ladegerät-Ausgang 1 und Ausgang 2 bedeuten zwei Anschlüsse mit gleicher Ausgangsspannung und gleichem Ausgangsstrom.
100-240V~50-60Hz,
20V , 2.0A**
20V , 2.0A**
160mm
240mm
Eingang:
Ausgang1:
Ausgang2:
0.5 Stunde 1 Stunde 1 Stunde 2 Stunde
6
/
/
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Typischer gewichteter Vibrationswert
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann
während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden. Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs. Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand. Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör. Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand­Arm-Vibrationssyndroms kommen.
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen
Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten möglicherweise wesentlich gemindert werden. So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes Einfetten (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
ah= 0.41 m/s
Unsicherheit K=1.5m/s²
2
Arbeitszeit
2726
INFORMATIONEN ÜBER
ZUBEHÖRTEILE
LÄRM
Gewichteter Schalldruck
Gewichtete Schallleistung
Tragen Sie einen Gehörschutz.
LwA: 68.7dB(A)
KpA= 3dB(A)
LwA: 84.3dB(A)
KwA= 3dB(A)
Batterie-Paket (WA3553) 2 / Aufladegerät (WA3883) 1 / Gras-Sammelbeutel 1 Mulcheinsatz 1 Kabelklemmen 2
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
WG744E WG744E.9
Schnurloser Rasenmäher D
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME
MONTAGE
Montage der Griffstange HINWEIS: Wählen Sie eines der beiden Löcher im unteren Griff, um die Griffhöhe einzustellen.
Montage des Gras-Sammelbeutels
Montage des Gras-Sammelbeutels am Rasenmäher
HINWEIS:
aus dem Rasenmäher heraus, bevor Sie den Gras-Sammelbeutel montieren.
HINWEIS:
leicht ein, um sicherzugehen, dass er kom­plett installiert ist.
Prüfen des Akkuladestands
HINWEIS:
pack mit Akkustandanzeige. Aufladen des Akkupacks
HINWEIS: Das Akkupack wird ungeladen geliefert. Der Akku muss vor der ersten Nutzung vollständig geladen werden. Laden Sie die beiden Akkus stets gleichzeitig auf. Weitere Details finden Sie im Handbuch des Ladegeräts.
Einsetzen/ausbauen der Batterie
HINWEIS: Dieser Rasenmäher kann nur mit 2 installierten Akkus betrieben werden. Bitte verwenden Sie immer zwei gleiche Akkus und laden Sie diese gleichzeitig auf. Wenn Sie zwei Batterien mit unter­schiedlichem Ladezustand benutzen, wird das Gerät nur bis zur Entladung der Batterie mit dem niedrigeren Ladezustand laufen.
BETRIEB
Nehmen Sie den Mulcheinsatz
Drücken Sie den Gras-Beutel
Abb. D1 gilt nur für das Akku-
ABBIL-
DUNG
Siehe Abb. A1, A2, A3, A4, A5
Siehe Abb. B1, B2, B3, B4
Siehe Abb. C1, C2, C3
Siehe Abb. D1
Siehe Abb. D2
Siehe Abb. E
Akku-Ladestandanzeige an der Maschine Details siehe Abschnitt BATTERIELADEZUSTAND
WICHTIG Wenn nur eine Lampe aufleuchtet, ist mindestens ein Akku leer und muss aufgeladen werden, auch wenn der Rasenmäher immer noch in der Lage sein könnte, Gras zu schneiden. Wenn Sie den Rasenmäher mit einer solchen entladenen Batterie weiter benutzen, könnte dies die Lebens­dauer und Leistung Ihrer Batterien beeinträchtigen. Wenn keine LED leuchtet, ist mind­estens ein Akku nicht vollständig installiert oder der Akku ist defekt, bitte überprüfen Sie noch einmal, dass die Akkus vollständig in Posi­tion eingesetzt sind.
Starten & Stoppen
Auswählen des Betriebsmodus ECO-Modus Wählen Sie den ECO-Modus beim täglichen Mähen, wenn die max. Grashöhe 25mm oder weniger beträgt. TURBO-Modus Wählen Sie den TURBO-Modus, wenn Sie dichtes oder überwachsenes Gras mähen.
Einstellen der Schnitthöhe
Grasbehälterfüllstandanzeige Leer: Klappe leicht geöffnet (a)
Voll: Klappe geschlossen (b)
Entfernen/Leeren des Gras­Sammelbeutels
WARNUNG! Überprüfen Sie vor
der Verwendung stets, dass die
Sicherheitsklappe den Auswurf verschlossen hat. Heben Sie die Sicherheitsklappe niemals an, wenn der Rasenmäher ohne montierten Gras­Sammelbeutel verwendet wird.
Einbau des Mulcheinsatzes
Heckauswurf
HINWEIS:
cheinsatz.
Aufbewahrung
Entfernen Sie zuerst den Mul-
Siehe Abb. F
Siehe Abb. G1, G2
Siehe Abb. H1, H2
Siehe Abb. I
Siehe Abb. J1
Siehe Abb. J2
Siehe Abb. K
Siehe Abb. L
Siehe Abb. M1, M2
Schnurloser Rasenmäher D
STATUSANZEIGEN DER BATTERIE (SIEHE ABB. F)
Betätigen Sie vor Beginn oder nach Beendigung der Nutzung die Taste auf dem Gerät neben der Strom-Signalleuchte, um die Batteriekapazität zu überprüfen. Während des Betriebs wird die Batter­iekapazität automatisch auf der Ladezustandsanzeige der Batterie angezeigt. Die Anzeige überprüft die Batterie durchgehend und zeigt den Batteriezustand wie folgt an. Bei einem Gerät mit 2 Batteriepacks mit unter­schiedlichem Ladezustand zeigt die Ladezustandsan­zeige der Batterie den Zustand der Batterie mit dem jeweils niedrigeren Ladezustand an.
Status der Akku-
Ladestandanzeige
Fünf grüne LEDs ( ) leuchten.
Zwei, drei oder vier grüne LEDs leuchten.
Es leuchtet nur eine grüne LED (
)
Es leuchtet keine LED.
Pro Zyklus blinkt nur eine LED zweimal.
Pro Zyklus blinkt nur eine LED dreimal.
Pro Zyklus blinkt nur eine LED dreimal.
Batterieladezustand
Beide Akkus sind vollständig aufgeladen.
Die beiden Akkus haben eine Restladung. Je mehr LEDs leuchten, desto höher ist die Akkukapazität.
Mindestens ein Akku ist leer und muss aufgeladen werden.
Mindestens ein Akku ist nicht vollständig installiert oder defekt.
Mindestens ein Akku ist tiefentladen (siehe Ladestatus der Batterie); bitte laden Sie die beiden Akkus auf, bevor Sie diese erneut nutzen oder lagern.
Mindestens ein Akku ist heiß gelaufen; warten Sie vor der Nutzung, bis dieser abgekühlt ist.
Die Maschine ist überlastet. Heben Sie die Schnitthöhe an oder schieben Sie langsam.
TIPPS FÜR DAS MÄHEN
HINWEIS: INSPIZIEREN SIE IMMER DIE GEGEND, IN WELCHER DER RASENMÄHER GENUTZT WERDEN SOLL. ENTFERNEN SIE ALLE STEINE, STÖCKE, DRÄHTE, KNOCHEN UND ANDEREN SCHUTT, DER DURCH DIE ROTIERENDEN KLINGEN HOCH GESCHLEUDERT WERDEN KÖNNTE.
1. Mähen Sie seitwärts an Abhängen entlang und niemals hoch oder runter. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie auf Abhängen die Richtung ändern. Mähen Sie nicht übermäßig auf steilen
Hängen. Bewahren Sie immer eine gute Standfestigkeit.
2. Lassen Sie den Schalthebel los, um den Rasenmäher auf “AUS” zu stellen, wenn Sie eine geschotterte Stelle überqueren. (Steine können durch die Klingen hoch geschleudert werden.)
3. Stellen Sie den Rasenmäher auf die höchste Schnittstufe, wenn Sie unebenen Boden oder hohes Unkraut mähen. Ein Entfernen von zu viel Gras auf einmal kann zum Schnellschluss des Schutzschalters führen. Das stoppt den Rasenmäher.
4. Falls ein Gras-Beutel während der Zeit raschen Wachstums benutzt wird, kann es sein, dass das Gras die Entleerungs-Öffnung verstopft. Lassen Sie den Schalthebel los und stellen Sie den Rasenmäher auf “AUS”. Entfernen Sie dann den Sicherheitsschlüssel. Entfernen Sie den Gras-Beutel und schütteln Sie das Gras runter ins hintere Ende des Beutels. Reinigen Sie auch alles Gras oder jeden Schutt, der sich rund um die Entleerungs-Öffnung festgesetzt haben mag. Ersetzen Sie den Gras­Beutel.
5. Wenn der Rasenmäher unnormal vibrieren sollte, lassen Sie den Schalthebel los und stellen Sie den Rasenmäher auf “AUS”. Entfernen Sie dann den Sicherheitsschlüssel. Suchen Sie sofort nach der Ursache. Vibration ist ein Zeichen für Probleme. Bedienen Sie den Rasenmäher nicht, bis eine Wartungsprüfung durchgeführt worden ist.
6. LASSEN SIE DEN SCHALTHEBEL LOS; STELLEN SIE DEN RASENMÄHER AUF “AUS” UND ENTFERNEN SIE DANN DEN SICHERHEITSSCHLÜSSEL, IMMER WENN SIE DEN RASENMÄHER AUCH NUR KURZ UNBEAUFSICHTIGT LASSEN.
SCHNEIDEBEREICH
Der Schneidebereich kann durch mehrere Faktoren beeinträchtigt werden, beispielsweise durch die Schnitthöhe, die Feuchtigkeit des Rasens, die Graslänge und -dichte. Außerdem wird durch zu häufiges Starten und Anhalten des Rasenmähers im laufenden Betrieb der Schneidebereich verkleinert. Die folgende Tabelle stellt den Zusammenhang zwischen Schneidbedingungen und Schneidebereich dar.
Schneidbedingungen
Grasbedingungen Schnitthöhe
Sehr dünnes, trockenes Gras
Dünnes, trockenes Gras
Schnitt 7cm bis 5cm
Schnitt 7cm bis 3cm
Schneidebereich
(maximal)
Mit 2 x 20 V/4,0
Ah Akkus
Bis zu 500 m2 *
Bis zu 250 m2 *
2928
Schnurloser Rasenmäher D
* Beim gleichzeitigen Betrieb mit 2 vollständig geladenen Akkus.
TIPPS:
1) Es empfiehlt sich, dass Sie Ihren Rasen häufiger mähen, mit normaler Geschwindigkeit laufen, und den Mäher während des Betriebs nicht zu oft starten bzw. anhalten.
2) Um optimale Leistungen zu erreichen, stellen Sie sicher, dass zwei vollständig geladene Akkupacks gleichzeitig genutzt und stets 1/3 oder weniger der Grashöhe geschnitten werden.
3) Gehen Sie beim Mähen von langem Gras langsam, damit das Schneiden effektiver durchgeführt und das Schnittgut ordnungsgemäß ausgeworfen werden kann.
4) Vermeiden Sie das Schneiden von nassem Gras; anderenfalls wird dieses auf der Unterseite des Mähwerks haften und Schnittgut kann nicht gesammelt bzw. ordnungsgemäß ausgeworfen werden.
5) Bei frischem oder dickem Gras sollte eine höhere Schnitthöhe eingesetzt werden, die zudem die Lebensdauer der Batterie verlängert.
WARTUNG
WARNUNG: Stoppen Sie den Rasenmäher
und ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab, bevor Sie den Grasbeutel entfernen. HINWEIS: Folgende Wartungsarbeiten sind
regelmäßig auszuführen, um den zuverlässigen und sicheren Betrieb zu gewährleisten. Den Rasenmäher auf offensichtliche Defekte wie z. B. ein lockeres, verstelltes oder beschädigtes Messer, lose Befestigungs- oder Zubehörteile und verschlissene oder beschädigte Komponenten. Die Abdeckungen und Schutzbleche müssen in einwandfreiem Zustand und richtig angebracht sein. Vor dem Betrieb des Rasenmähers die notwendigen Wartungs­und Reparaturarbeiten durchführen. Sollte der Rasenmäher trotz regelmäßiger Wartung ausfallen, Bitte rufen Sie den Kundendienst für eine Beratung an.
SCHÄRFEN DER KLINGE
HALTEN SIE DIE KLINGE FÜR EINE OPTIMALE MÄH­LEISTUNG SCHARF. TRAGEN SIE ORDENTLICHEN AUGENSCHUTZ BEIM ENTFERNEN, SCHÄRFEN UND EINSETZEN DER KLINGE. GEHEN SIE SICHER, DASS DER SICHERHEITSSCHLÜSSEL ENTFERNT IST. Es ist unter normalen Umständen normalerweise ausreichend, die Klinge zweimal in der Mäh-Saison zu schärfen. Sand sorgt dafür, dass die Klinge rasch stumpf wird. Falls Ihr Rasen auf sandiger Erde wächst, dann ist es notwendig, öfter zu schärfen. ERSETZEN SIE EINE VERBOGENE ODER BESCHÄDIGTE KLINGE SOFORT!
BEIM SCHÄRFEN DER KLINGE:
1. Gehen Sie sicher, dass die Klinge ausbalanciert bleibt.
2. Schärfen Sei die Klinge am originalen Schnittwinkel.
3. Schärfen Sie die Schnittkanten an beiden Enden der Klinge und entfernen Sie von beiden Enden gleich viel Material. HINWEIS: 1. Stellen Sie sicher, dass der Mäher ausgeschaltet ist, und entfernen Sie den Schlüssel.
2. Bringen Sie den Mäher in die senkrechte Lagerstellung.
DAS SCHÄRFEN EINER KLINGE IN EINEM SCHRAUBSTOCK (Siehe Abb. N1)
1. Gehen Sie vor dem Herausnehmen der Klinge sicher, dass der Schalthebel losgelassen ist, die Klinge zum Stillstand gekommen ist und der Sicherheitsschlüssel entfernt wurde.
2. Nehmen Sie die Klinge aus dem Rasenmäher. Lesen Sie die Anweisungen für das Herausnehmen und Anbringen der Klinge.
3. Sichern Sie die Klinge N1-1 in einem Schraubstock N1-2.
4. Tragen Sie eine Schutzbrille und passen Sie auf, dass Sie sich nicht selbst schneiden.
5. Feilen Sie die Schneidekanten der Klinge sorgfältig mit einer feinen Feile N1-3 oder einem Schleifstein.
6. Überprüfen Sie die Balance der Klinge. Lesen Sie die Anweisungen für das Ausbalancieren der Klinge.
7. Ersetzen Sie die Klinge auf dem Rasenmäher und befestigen Sie diese sicher. Schauen Sie sich die nachstehenden Hinweise an.
AUSBALANCIEREN DER KLINGE (Siehe Abb. N2)
Überprüfen Sie die Balance der Klinge dadurch, dass Sie das zentrale Loch in der Klinge N2-1 auf einen Nagel oder Schraubenzieher-Schaft N2-2 platzieren, der horizontal im Schraubstock N2-3 eingeklemmt ist. Wenn eines der beiden Enden der Klinge nach unten hin rotiert, müssen Sie dieses Ende weiter feilen. Die Klinge ist ordentlich ausbalanciert, wenn keines der beiden Enden nach unten hängt.
KLINGEN WARTEN (Siehe Abb. O1, O2)
Erneuern Sie - unabhängig vom Zustand - Ihre Metallklinge, sobald Sie 50 Stunden mit Ihr gemäht haben oder spätestens nach 2 Jahren. Je nachdem, was früher eintritt. Folgen Sie diesen Arbeitsschritten, um Ihre Klinge herauszunehmen und zu ersetzen. Sie brauchen dafür Gartenhandschuhe (nicht mitgeliefert) und einen Gabelschlüssel (nicht mitgeliefert), um die Klinge herauszunehmen. Halten Sie die Klinge (19) fest und lösen Sie die Klingenschraube (18) mit einem Schraubenschlüssel. Nehmen Sie dann die Klinge ab. Zum Zusammenbau setzen Sie die Klinge (19) mit den Schneidflächen zum Boden hin an. N, danach ziehen Sie den Bolzen (18) fest.
AUFBEWAHRUNG (Siehe Abb. M1, M2)
Stoppen Sie den Mäher, ziehen Sie grundsätzlich
Schnurloser Rasenmäher D
den Sicherheitsschlüssel ab. Das Äußere des Rasenmähers gründlich mit einer weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Wasser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwenden. Anhaftendes Gras und Schmutz entfernen, insbesondere von den Lüftungsschlitzen. Den Rasenmäher auf die Seite legen und den Messerbereich reinigen. Zusammengepresstes Schnittgut im Messerbereich mit einem Holz- oder Plastikstück entfernen. Den Rasenmäher an einem trockenen Ort aufbewahren. Keine anderen Gegenstände auf die Maschine stellen. Um die Lagerung zu erleichtern, lösen Sie den Zusatzhandgriff und klappen Sie den oberen Griff wie in Abb. M1 & M2 dargestellt ein.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Problem Abhilfemaßnahme
A. Überprüfen Sie diesen, um zu gewährleisten, dass der Sicherheitsschlüssel installiert wurde, vollständig eingesetzt ist und die Taste am Schaltergehäuse
1. Rasenmäher läuft nicht an wenn Betriebsschalter gezogen wird.
2. Der Motor blockiert beim Mähen.
3. Der Rasenmäher läuft, aber die Schneidleistung ist unbefriedigend, oder nicht den gesamten Rasen schneidet.
4. Der Rasenmäher lässt sich nur schwer schieben.
vollständig gedrückt wurde. B. Lassen Sie den Schalthebel los, um den Rasenmäher auszuschalten. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel, kippen Sie den Rasenmäher auf die Seite, und überprüfen Sie, ob sich das Messer frei drehen lässt. Ist es nicht frei beweglich, bringen Sie das Gerät in ein autorisiertes Servicezentrum. Das Messer sollte sich frei drehen lassen. C. Wurde der Akku vollständig aufgeladen? Schließen Sie das Ladegerät an und warten Sie, bis die grüne LED aufleuchtet.
A. Lassen Sie den Schalthebel los, um den Rasenmäher auszuschalten. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel, kippen Sie den Rasenmäher auf die Seite, und überprüfen Sie, ob sich das Messer frei drehen lässt. Ist es nicht frei beweglich, bringen Sie das Gerät in ein autorisiertes Servicezentrum. Das Messer sollte sich frei drehen lassen. B. Stellen Sie die Schnitthöhe der Räder auf die höchste Position ein, und starten Sie den Rasenmäher. C. Wurde der Akku vollständig aufgeladen? Schließen Sie das Ladegerät an und warten Sie, bis die grüne LED aufleuchtet. D. Vermeiden Sie eine Überlastung des Rasenmähers. Vermeiden Sie eine Überlastung des Rasenmähers. Verlangsamen Sie die Schnittgeschwindigkeit, oder heben Sie die Schnitthöhe an. Oder beides.
A. Wurde der Akku vollständig aufgeladen? Schließen Sie das Ladegerät an und warten Sie, bis die grüne LED aufleuchtet. B. Lassen Sie den Schalthebel los, um den Rasenmäher auszuschalten. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel. Kippen Sie den Rasenmäher auf die Seite, und überprüfen Sie Folgendes: Schärfe des Messers – halten Sie das Messer scharf. Das Deck und die Auswurföffnung auf Verstopfungen. C. Die Radhöheneinstellung ist möglicherweise zu niedrig für den Rasen. Heben Sie die Schnitthöhe an.
A. Vergrößern Sie die Schnitthöhe, um den Widerstand durch das Gras zu verringern. Überprüfen Sie, ob sich die Räder frei drehen lassen.
3130
Schnurloser Rasenmäher D
5. Der Rasenmäher ist ungewöhnlich laut und vibriert.
6. Ladestatus-LEDs leuchten nicht.
7. Die LED des Akku­Ladegeräts schaltet nicht auf grün um.
8. Geschnittenes Gras wird vom Rasenmäher nicht im Beutel aufgesammelt.
9. Beim Mulchen sind Ablagerungen erkennbar.
10. Niedrige oder verringerte Laufzeit nach zahlreichen Anwendungen.
11. Die LED des Akkuladegeräts blinkt rot und der Akku kann nicht aufgeladen werden.
A. Lassen Sie den Schalthebel los, um den Rasenmäher auszuschalten. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel. Kippen Sie den Rasenmäher auf die Seite, und überprüfen Sie, ob das Messer verbogen oder beschädigt ist. Ersetzen Sie ein beschädigtes Messer ggf. durch ein Ersatzmesser von. Übergeben Sie den Rasenmäher an eine Vertragswerkstatt, wenn die Unterseite des Decks beschädigt ist. B. Wenn das Messer nicht sichtlich beschädigt ist und der Rasenmäher weiterhin vibriert: Lassen Sie den Schalthebel los, um den Rasenmäher auszuschalten, entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel, und entfernen Sie das Messer. Drehen Sie das Messer um 180 Grad, und setzen Sie es wieder ein. Übergeben Sie den Rasenmäher an eine Vertragswerkstatt,, wenn das Gerät weiterhin vibriert.
A. Steckverbindung prüfen. B. Tauschen Sie das Ladegerät aus.
A. Der Akku muss untersucht werden. Bringen Sie diesen zu einem autorisierten Servicezentrum.
A. Nehmen Sie bei Nutzung des Auffangkorbs die Mulchplatte heraus. B. Die Auswurföffnung ist verstopft. Lassen Sie den Schalthebel los, um den Rasenmäher auszuschalten. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel. Entfernen Sie abgeschnittenes Gras aus der Auswurföffnung. C. Zu viel gemähtes Gras. Heben Sie die Schnitthöhe der Räder an, um die abgeschnittene Länge zu verkürzen. D. Der Behälter ist voll. Leeren Sie den Behälter öfter.
A. Es wird zu viel Gras abgeschnitten. Heben Sie die Schnitthöhe der Räder an, um die abgeschnittene Länge zu verkürzen. Schneiden Sie nicht mehr als 1/3 der Gesamtlänge. B. Prüfen Sie das Messer auf dessen Schärfe. Halten Sie das Messer stets gut geschärft.
A. Bringen Sie das Gerät in ein autorisiertes Servicezentrum - eventuell ist ein neuer Akku erforderlich.
A. Der Akku überhitzt nach dauerhafter Nutzung. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät und lassen Sie diesen auf 42 °C oder weniger abkühlen.
Schnurloser Rasenmäher D
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt Beschreibung WORX Schnurloser Rasenmäher Typ WG744E, WG744E.9 (740-789 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Schnurloser Rasenmäher) Funktion Grasschnitt
den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC:
- Konformitätsbewertungsverfahren nach
Anhang VI
- Gemessene Schallleistung 84.3 dB(A)
- Garantierte Schallleistung 88 dB(A)
Zertifizierungsstelle Name: Intertek Testing & Certification Ltd
(notifizierte Stelle 0359) Anschrift: Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Normen,
EN 60335-1 EN 60335-2-77 EN 62233 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person,
Name Marcel Filz Anschrift Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
3332
2017/12/19 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Schnurloser Rasenmäher D
NOTICE ORIGINALE SÉCURITÉ DU PRODUIT Avertissements de sécurité généraux
AVERTISSEMENT Lire
tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre
les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Lire attentivement les instructions pour utiliser la machine en toute sécurité. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour référence future.
- Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissance, à moins qu’elles ne se soient supervisées ou qu’elles n’aient reçus des instructions concernant l’utilisation de l’appareil auprès d’une personne responsable de leur sécurité.
- Surveillez les enfants afin de
vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité d’alimentation fournie avec l’appareil.
IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE FUTURE Pratiques de fonctionnement en toute sécurité Instructions
a) Lire attentivement les
instructions, afin de connaître l’utilisation appropriée pour l’appareil;
b) Ne permettez jamais aux
enfants ou aux personnes ne connaissant pas ces instructions d’utiliser la tondeuse. Les règlements locaux peuvent limiter l’âge de l’utilisateur;
c) Ne pas tondre à proximité
des gens, particulièrement des enfants, ou des animaux;
d) Gardez à l’esprit que
l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des dangers survenant à d’autres personnes ou à leurs biens
Tondeuse à gazon sans fil F
Préparation
a) Porter toujours des
chaussures de sécurité et des pantalons longs. Ne pas utiliser a tondeuse pieds nus ou avec des chaussures ouvertes.
b) Examinez complètement la
zone où le matériel doit être utilisé et enlevez tous les objets susceptibles d’être projetés par la machine;
c)
Avant l’utilisation, vérifier que les lames et les boulons de lame ne soient pas endommagés. Remplacer les lames et les boulons cassés ou usés. Remplacez les étiquettes abimées et illisibles
Fonctionnement
a) Porter toujours des
chaussures de sécurité et des pantalons longs. Ne pas utiliser a tondeuse pieds nus ou avec des chaussures ouvertes.
b) Examinez complètement la
zone où le matériel doit être utilisé et enlevez tous les objets susceptibles d’être projetés par la machine;
c)
Avant l’utilisation, vérifier que les lames et les boulons de lame ne soient pas endommagés. Remplacer les lames et les boulons cassés ou usés. Remplacez les étiquettes abimées et illisibles.
Fonctionnement
a) Tondre uniquement de jour
ou avec une bonne lumière artificielle;
b) Évitez d’utiliser l’appareil
dans l’herbe humide;
c) S’assurer du bon équilibre
sur les pentes;
d) Marchez, ne courrez jamais; e) Pour les machines rotatives
à roues, tondez en travers des pentes, jamais vers le haut ni vers le bas;
f) Faire extrêmement attention
en changeant de direction sur les pentes;
g) Ne pas tondre les pentes
excessivement raides;
h) Faire très attention en
renversant ou en tirant l’appareil vers vous;
i) Arrêter la lame si l’appareil
doit être incliné ou transporté sur des surfaces autres que l’herbe;
j) N’utiliser jamais l’appareil
avec des protections (capots etc.) défectueuses, ou sans dispositifs de sécurité en place, par exemple volet de protection et/ou récupérateur d’herbe;
k) Se tenir à l’écart des lames
lors du branchement de la machine;
l) Ne faites pas basculer la
tondeuse à gazon lorsque vous allumez le moteur, sauf si la tondeuse à gazon
3534
Tondeuse à gazon sans fil F
doit être basculée pour le démarrage. Dans ce cas, ne la faites pas basculer plus de ce qui est absolument nécessaire et soulevez uniquement la partie distante de l’utilisateur;
m)Ne pas mettre les mains ou
les pieds près ou sous les pièces en mouvement. Pour les faucheuses rotatives, conservez clairement de l’espace à tout moment;
n) Ne touchez pas la lame
avant que le dispositif de désactivation ait été retiré, et que les lames soient à l’arrêt complet;
o) Ne démarrez pas la
tondeuse à gazon en vous tenant devant la goulotte d’éjection.
p) Ne transportez pas la
tondeuse lorsque la source d’énergie est en marche.
q) Arrêtez la tondeuse, et
retirez le dispositif de désactivation. Assurez­vous que toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt complet.
– toutes les fois que vous
laissez la machine sans surveillance,
– avant d’éliminer un
bourrage,
– avant le contrôle, le
nettoyage ou toute
opération sur la machine,
– après le choc avec un objet
étranger. Inspecter l’appareil pour déceler les dommages et dépanner si besoin.
Si l’appareil commence à vibrer anormalement (contrôler immédiatement) – Recherchez les dommages. – remplacez ou réparez les
pièces endommagées.
– Vérifiez et resserrez toute les
pièces desserrées.
Entretien
a) Afin d’utiliser la machine en
toute sécurité garder tous les écrous, boulons, et les vis serrés;
b) Vérifier fréquemment
l’usure ou la détérioration du bac récupérateur d’herbe;
c) Par sécurité, remplacer
toutes parties usées ou endommagées. N’utilisez que des accessoires et des pièces de rechange d’origine.
d) Soyez prudent lors du
réglage de la machine pour ne pas vous coincer les doigts entre les lames mobiles et les parties fixes de la machine.
e) Laissez toujours refroidir
la tondeuse avant de la ranger.
Tondeuse à gazon sans fil F
f) Lors de l’entretien des
lames sachez que, même si la source d’alimentation est coupée, les lames peuvent encore être déplacées.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles
secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas
être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court­circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques.
Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court­circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas
être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles
ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des
piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une
pile ou d’une batterie, appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles
doivent rester propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles
se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles
doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une
batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée.
k) Après de longues
3736
Tondeuse à gazon sans fil F
périodes d’inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
l) La batterie et les
piles fonctionnent au mieux de leur capacité dans une température ambiante normale, comprise entre +15°C et +25°C environ.
m) Les batteries
fonctionnant avec des systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre
chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un
chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas
une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être
tenue hors de portée des enfants.
q) Gardez la documentation
d’origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de
l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
s) Respectez les
procédures de mise au rebut.
SYMBOLES
Lire attentivement la notice et la conserver
Tenez vous à bonne distance.
Prenez garde aux lames tranchantes. Les lames continuent de tourner une fois le moteur coupé.- Enlevez la prise du secteur avant toute maintenance.
Tondeuse à gazon sans fil F
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage.
Ne pas brûler
Do not expose to rain or waterNe pas exposer à la pluie ou à l’eau
Portez des gants de protection
Retirez la batterie de la prise avant de procéder à tout ajustement, révision ou maintenance.
LISTE DES COMPOSANTS
1. CLÉ DE SÛRETÉ
2. LEVIER DE COMMUTATION
3. POIGNÉE SUPÉRIEURE
4. BOUTON DE VIS
5. POIGNÉE INFÉRIEURE
6. SAC DE COLLECTE DE L'HERBE
7. LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE
COUPE
8. MANETTE DE COMMANDE AU GUIDON
9. CADRAN INTELLICUT
10. VOYANT D’ALIMENTATION DE LA BATTERIE
11. COUVERCLE DE LA BATTERIE
12. RABAT DE SÉCURITÉ
13. POIGNÉE DU BAC DE RÉCUPÉRATION
14. SERRE CABLE
15. INDICATEUR DE REMPLISSAGE DU SAC
À HERBE
16. INSERT DE PAILLAGE
17. BATTERIE (VOIR FIG. E) *
18. BOULON DE LA LAME (VOIR FIG. O1)
19. LAME (VOIR FIG. O1)
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures.
3938
La lame continue à tourner après le relâchement de l’interrupteur. Attendre que tous les composants de la machine se soient complètement arrêtés avant de les toucher.
Retirez la clé
Tondeuse à gazon sans fil F
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WG744E, WG744E.9 (740-789 - désignations des pièces, illustration de la Tondeuse à gazon sans fil)
WG744E WG744E.9 Tension 40V Max (2x20V Max)* Diamètre de coupe Diamètre de roue
avant Diamètre de roue
arrière Hauteur de coupe 20mm-70mm Positions de
hauteur de coupe Capacité du bac 40L Type de batterie Lithium-Ion / Modèle de batterie WA3553(4.0Ah) /
Modèle de chargeur
Valeurs nominales du chargeur
Temps de charge­ment (environ) Batterie:
2.0 Ah (1pc)
2.0 Ah (2pcs)
4.0 Ah (1pc)
4.0 Ah (2pcs) Poids 16.7kg 15.4kg
*La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20volts. La tension nominale est de 18 volts. ** Les sorties de chargeur 1 et 2 impliquent deux ports avec la même tension de sortie et le même courant.
100-240V~50-60Hz,
Sortie1: 20V ,
Sortie2: 20V ,
40cm
160mm
240mm
6
WA3883 /
Entrée:
2.0A**
2.0A**
0.5 heure 1 heure 1 heure 2 heure
/
/
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
Valeur de vibration mesurée
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale. Afin de minimiser le risque d’exposition aux vibrations: Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
ah= 0.41m/s IncertitudeK=1.5m/s²
2
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique
Niveau de puissance acoustique
Porter des protections auditives.
LwA: 68.7dB (A)
KpA= 3dB(A)
LwA: 84.3dB (A)
KwA= 3dB(A)
ACCESSOIRES
WG744E WG744E.9
Batterie (WA3553) 2 / Chargeur (WA3883) 1 / Sac de collecte de l'herbe 1 Insert de paillage 1 Serre cable 2
Tondeuse à gazon sans fil F
Nous recommandons d’acheter tous les ac­cessoires dans le magasin d’acquisition de la machine. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ACTION FIGURE
ASSEMBLAGE
Assemblage du guidon REMARQUE: Choisissez l’un des deux orifices de la poignée inférieure pour la hauteur désirée de poignée.
Installation du sac de collecte d’herbe
Installation du sac de collecte d’herbe sur la tondeuse à gazon
REMARQUE:
la tondeuse à gazon avant d’installer le sac de ramassage d’herbe.
REMARQUE:
herbe pour vous assurer qu’il est complète­ment installé.
Vérification de l’état de charge de la batterie
REMARQUE:
ment à la batterie avec témoin lumineux de batterie.
Recharge du pack de batteries REMARQUE: Le pack de batteries est livré non chargé. La batterie doit être complètement chargée avant la première tonte. Rechargez toujours complètement les deux batteries en même temps. Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel du chargeur.
Monter/retirer la batterie
REMARQUE: Cette tondeuse ne fonctionnera qu’avec deux batteries installées. Veuillez toujours utiliser les deux mêmes batteries et rechargez-les en même temps. Lorsque vous utilisez deux batteries de puissance différente, la machine ne fonctionnera qu’au dénominateur commun inférieur.
FONCTIONNEMENT
Retirez l’insert de paillage de
Enfoncez légèrement le sac à
La Fig. D1 s’applique unique-
Voir Fig. A1, A2, A3, A4, A5
Voir Fig. B1, B2, B3, B4
Voir Fig. C1, C2, C3
Voir Fig. D1
Voir Fig. D2
Voir Fig. E
Voyant d’alimentation de la batterie sur la machine Voir détails dans la partie ÉTAT DE LA BATTERIE
IMPORTANT Si seul un témoin s’allume, au moins une batterie est épuisée et doit être chargée, bien que la tondeuse puisse encore être capable de couper de l’herbe. Le fait de continuer à utiliser votre tondeuse avec la batterie dans cet état déchargé peut diminuer la durée de vie et la performance de vos batteries. Lorsqu’aucun témoin n’est allumé, au moins une batterie n’est pas com­plètement installée ou la batterie est défectueuse, veuillez vérifier de nouveau leur complète assise dans la position correcte.
Démarrage & Arrêt
Sélection à l’aide de la molette du mode de travail Mode ECO Sélectionnez le mode ECO lors de la tonte dans des conditions quotidiennes lorsque la hauteur maximale de l’herbe est de 25mm ou moins. Mode TURBO Réglez la molette sur le mode TURBO lors de la coupe de gazon dense ou envahi par de mauvaises herbes.
Réglage de la hauteur de coupe
Indicateur de remplissage du sac a herbe État vide: Le couvercle flotte (a)
État plein: le couvercle s’abaisse (b)
Retrait / Vidage du sac de collecte d’herbe
AVERTISSEMENT ! Toujours
vérifier que le rabat de sécurité obstrue la sortie de décharge avant utilisation. Ne jamais soulever le rabat de sécurité lorsque la tondeuse à gazon est en cours d’utilisation sans avoir installé de sac de collecte de l’herbe.
Installation de l'insert de paillage
Déchargement arrière
REMARQUE:
paillage.
Stockage
Retirez d’abord l’insert de
Voir Fig. F
Voir Fig. G1, G2
Voir Fig. H1, H2
Voir Fig. I
Voir Fig. J1
Voir Fig. J2
Voir Fig. K
Voir Fig. L
Voir Fig. M1, M2
4140
Tondeuse à gazon sans fil F
LED D’ETAT BATTERIE (VOIR FIG. F)
Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez sur le bouton à côté du voyant d’alimentation sur la machine pour vérifier la capacité de la batterie. Au cours du fonctionnement, la capacité de la bat­terie sera indiquée automatiquement par le témoin d’alimentation de la batterie. L’indicateur détecte et affiche en permanence l’état de la batterie comme suit. Pour la machine équipée de 2 batteries de puissance différente, le témoin d’alimentation affiche l’état de la batterie la plus basse.
État de
l'indicateur
d'alimentation
de la batterie
Cinq voyants verts sont allumés.(
)
Deux, trois ou quatre voyants verts sont allumés.
Un seul voyant vert est allumé.(
)
Aucun voyant n'est allumé.
Un seul voyant clignote deux fois par cycle.
Un seul voyant clignote trois fois par cycle.
Un seul voyant clignote quatre fois par cycle.
État de la batterie
Les deux batteries sont très chargées.
Les deux batteries disposent d'une charge restante. Plus il y a de voyants allumés, plus la capacité de la batterie est grande.
Au moins une batterie est épuisée et doit être rechar­gée.
Au moins une batterie n'est pas complètement installée ou la batterie est défectueuse.
Au moins une batterie est déchargée excessivement (veuillez vous reporter à l'état de charge de la batterie), veuillez recharger les deux batteries à la fois avant de les réutiliser ou de les ranger.
Au moins une batterie est chaude, attendez qu'elle re­froidisse avant de redémarrer.
La machine est surchargée. Augmentez la hauteur de coupe ou poussez lentement.
CONSEILS POUR TONDRE
REMARQUE: EXAMINEZ TOUJOURS LA ZONE OÙ LA TONDEUSE DOIT ÊTRE UTILISÉE ET ENLEVEZ TOUTES LES PIERRES, LES BÂTONS, LES FILS, LES OS ET AUTRES DÉBRIS QUI POURRAIENT ÊTRE PROJETÉS PAR LA LAME EN ROTATION.
1. Tondez en travers des pentes, jamais de haut en bas. Faites extrêmement en changeant de sens sur les pentes. Ne tondez pas des pentes excessivement
raides. Restez toujours bien en appui.
2. Libérez le levier de commutation pour mettre la tondeuse sur “ARRÊT” quand vous traversez une quelconque zone couverte de graviers (des pierres peuvent être projetées par la lame).
3. Placez la tondeuse sur la hauteur de coupe la plus élevée quand vous tondez un terrain difficile ou de l’herbe haute. Enlever trop d’herbe en même temps peut faire déclencher le disjoncteur, qui arrête la tondeuse.
4. Si vous utilisez un sac à herbe pendant la saison de forte croissance, l’herbe peut tendre à obstruer l’ouverture de décharge. Libérez le levier de commutation pour mettre la tondeuse sur “ARRÊT” et retirez la clé de sûreté. Retirez le sac à herbe et secouez l’herbe vers le bas à l’arrière du sac. Nettoyez également toute herbe ou débris qui peuvent entourer l’ouverture de décharge. Remplacez le sac à herbe.
5. Si la tondeuse commence à vibrer anormalement, libérez le levier de commutation pour mettre la tondeuse sur “ARRÊT” et retirez la clé de sûreté. Vérifiez immédiatement la cause. La vibration est un avertissement de problème. N’actionnez pas la tondeuse tant qu’un contrôle de service n’a pas été fait.
6. LIBÉREZ TOUJOURS LE LEVIER DE COMMUTATION POUR METTRE LA TONDEUSE SUR “ARRÊT” ET RETIREZ LA CLÉ DE SÛRETÉ QUAND VOUS LA LAISSEZ SANS SURVEILLANCE MÊME PENDANT UNE COURTE DURÉE.
ZONE DE COUPE
La zone de coupe peut être affectée par plusieurs facteurs, tels que la hauteur de coupe, l’humidité du gazon, la longueur et la densité de l’herbe. De plus, démarrer et arrêter la tondeuse trop de fois au cours du fonctionnement réduira la zone de coupe. Le tableau ci-dessous indique le rapport entre les conditions de coupe et la zone de coupe.
Conditions de coupe
État de l'herbe
Herbe très fine, sèche
Herbe fine, sèche
* Utilisé avec 2 batteries complètement chargées en même temps.
CONSEILS:
1) Nous vous recommandons de tondre plus fréquemment votre pelouse, de marcher à un rythme normal et de ne pas démarrer / arrêter la tondeuse trop souvent au cours de
Hauteur de coupe
couper 7cm à 5cm
couper 7cm à 3cm
Zone de coupe
(maximale)
Avec 2 batteries
de 20 V/4,0 Ah
Jusqu’à 500 m2 *
Jusqu’à 250 m2 *
son
Tondeuse à gazon sans fil F
fonctionnement. Veuillez toujours utiliser les deux mêmes batteries et les recharger en même temps.
2) Pour de meilleures performances, veillez à utiliser une batterie complètement chargée et coupez toujours 1/3 ou moins de la hauteur de l’herbe.
3) Marchez lentement lors de la coupe d’herbe longue, de façon à procéder à une coupe plus efficace et de décharger convenablement l’herbe coupée.
4) Évitez de couper de l’herbe humide, sinon elle restera collée sous la station et ne pourra être correctement recueillie ou déchargée.
5) Une hauteur de coupe plus élevée doit être appliquée à de l’herbe épaisse ou neuve et prolongera la durée de la batterie.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Arrêtez la tondeuse et
retirez la clé de sûreté avant de retirer le sac à herbe. REMARQUE: Pour assurer une utilisation longue
et sans problème, suivre les procédures d’entretien suivantes de manières régulières. Vérifier les défauts évidents tels qu’une lame endommagée, des accessoires mal ajustés, et des pièces usées ou endommagées. Vérifier que les capots et les protections soient tous intactes et correctement fixés à la tondeuse. Effectuer tout l’entretien et toutes les réparations nécessaires avant d’utiliser la tondeuse. Si la tondeuse ne fonctionne plus malgré l’entretien régulier, Veuillez appeler le service client pour tout conseil.
AFFUTAGE DE LA LAME
MAINTENEZ LA LAME AFFUTÉE POUR UNE MEILLEURE EXÉCUTION DE LA TONTE. PORTEZ UNE PROTECTION DES YEUX APPROPRIÉE QUAND VOUS RETIREZ, AFFUTEZ, ET INSTALLEZ LA LAME. ASSUREZ-VOUS QUE LA CLÉ DE SÛRETÉ EST RETIRÉE. L’affutage de la lame deux fois pendant une saison de tonte est habituellement suffisant dans des circonstances normales. Le sable émousse la lame rapidement. Si votre pelouse a un sol sablonneux, un affutage plus fréquent peut être requis. REMPLACER IMMÉDIATEMENT TOUTE LAME PLIÉE OU ENDOMMAGÉE.
EN AFFUTANT LA LAME :
1. Assurez-vous que la lame reste équilibrée.
2. Affutez la lame à l’angle de coupe initial.
3. Affutez les tranchants sur les deux extrémités de la lame, en enlevant des quantités égales de matière aux deux extrémités. REMARQUE: 1. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte et retirez la clé.
2. Placez la tondeuse en mode de stockage vertical.
POUR AFFUTER LA LAME DANS UN ÉTAU (Voir Fig. N1)
1. Assurez-vous que le levier de commutation est
relâché, que la lame s’est arrêtée et que la clé de sûreté est retirée avant de retirer la lame.
2. Retirez la lame de la tondeuse. Voyez les instructions pour retirer et monter la lame.
3. Fixez la lame N1-1 dans un étau N1-2.
4. Portez des lunettes de sûreté et faites attention à ne pas vous couper.
5. Limez soigneusement les tranchants de la lame avec une lime fine N1-3 ou une pierre à aiguiser.
6. Contrôlez l’équilibre de la lame. Voyez les instructions pour l’équilibrage de la lame.
7. Remettez la lame sur la tondeuse et serrez solidement. Référez-vous aux instructions ci-dessous.
ÉQUILIBRAGE DE LA LAME (Voir Fig. N2)
Contrôlez l’équilibrage de la lame en plaçant le trou au centre de la lame N2-1 au-dessus d’un clou ou d’un tournevis N2-2, maintenu horizontalement dans un étau N2-3. Si l’une ou l’autre extrémité de la lame tourne vers le bas, limez cette extrémité. La lame est correctement équilibrée quand ni l’une ni l’autre extrémité ne tombe.
MAINTENANCE DE LA LAME (Voir Fig. O1, O2)
Remplacez votre lame en métal après 50 heures de tonte ou tous les 2 ans, selon la condition qui se réalise le plus tôt. Suivez ces procédures pour retirer et remplacer la lame. Vous avez besoin de gants de jardin (non fournis) et d’une clé à fourche (non fournie) pour retirer la lame. Tenez la lame (19) et dévissez le boulon de la lame (18) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé à fourche puis enlevez la lame. Pour remonter, placez la lame (19) avec les parties coupantes vers le sol. Serrez alors solidement l’écrou de la lame (18).
STOCKAGE (Voir Fig. M1, M2)
Arrêtez la tondeuse et retirez toujours la clé de sûreté. Nettoyer l’extérieur de la machine en utilisant une brosse douce et un chiffon. N’utiliser jamais d’eau, de produits chimiques. Enlever tous les herbes et débris et maintenir les fentes de ventilations propres. Coucher la machine et nettoyer le secteur de la lame. Si il reste de l’herbe sous la lame, retirer la avec un instrument en bois ou en plastique. Ranger la machine dans un endroit sec. Ne posez pas d’autres objets sur la machine. Pour faciliter le stockage, libérez le bouton de la poignée et pliez la poignée supérieure, tel qu’indiqué Fig. M1 et M2.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
4342
Tondeuse à gazon sans fil F
GUIDE DE DEPANNAGE
Problème Remède
A. Assurez-vous que la clé de sécurité a été installée et est bien en place, et que le
1. La tondeuse ne démarre pas lorsque le levier est actionné.
2. Le moteur s'arrête pendant la tonte.
3. La tondeuse se met en marche pour les perfor¬mances de tonte ne sont pas satisfaisantes, ou toute la pelouse n'est pas coupée.
4. La tondeuse est difficile à pousser.
5. La tondeuse est anormalement bruyante et vibre.
6. Le voyant du chargeur de batterie ne s’allume pas.
7. Le voyant LED du chargeur de batterie ne devient pas vert.
8. La tondeuse ne récupère pas les résidus de tonte dans le sac.
9. Lors du paillage, les tontes sont visibles.
bouton du boîtier de l’interrupteur est complètement enfoncé. B. Relâchez le levier de commutation pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sécurité, retournez la tondeuse et vérifiez que la lame tourne librement. Si ce n’est pas le cas, renvoyez-la dans un centre technique agréé. La lame doit tourner librement. C. La batterie a-t-elle été chargée à fond? Branchez le chargeur et attendez que le voyant vert s’allume.
A. Relâchez le levier de commutation pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sécurité, retournez la tondeuse et vérifiez que la lame tourne librement. Si ce n’est pas le cas, renvoyez-la dans un centre technique agréé. La lame doit tourner librement. B. Relevez la hauteur de coupe des roues à la position la plus haute et démarrez la tondeuse. C. La batterie a-t-elle été chargée à fond? Branchez le chargeur et attendez que le voyant vert s’allume. D. Évitez de surcharger la tondeuse. Ralentissez la cadence de tonte ou relevez la hauteur de coupe. Ou les deux.
A. La batterie a-t-elle été chargée à fond? Branchez le chargeur et attendez que le voyant vert s’allume. B. Relâchez le levier de commutation pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sécurité. Retournez la tondeuse et vérifiez: L’affûtage des lames - maintenez les lames aiguisées en permanence. La présence d’un colmatage en-dessous de la tondeuse ou dans le passage d’évacuation. C. Le réglage de la hauteur des roues est peut-être trop bas pour la pelouse à tondre. Relevez la hauteur de coupe.
A. Relevez la hauteur de coupe pour réduire le freinage sur l’herbe. Vérifiez la rotation libre de chaque roue.
A. Relâchez le levier de commutation pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sécurité. Retournez la tondeuse sur le côté et vérifiez la lame pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée ou tordue. Si la lame est endommagée, remplacez­la par une lame. Si le dessous de la tondeuse est endommagé, confiez la tondeuse à un Centre de réparation agréé. B. S’il n’y a pas de dommage visible sur la lame et que la tondeuse vibre encore: Relâchez le levier de commutation pour éteindre la tondeuse, retirez la clé de sécurité et enlevez la lame. Faites pivoter la lame de 180 degrés, puis réinstallez-la. Si la tondeuse vibre toujours, confiez-la à un Centre de réparation agréé.
A. Vérifiez qu’il est correctement branché. B. Remplacez le chargeur.
A. La batterie doit être diagnostiquée. Emmenez-la dans un centre technique agréé.
A. Retirer la plaque de paillage lors de la mise en place du sac. B. La descente d’évacuation est bouchée. Relâchez le levier de commutation pour éteindre la tondeuse. Retirez la clé de sécurité. Éliminez l’herbe accumulée dans la descente d’évacuation. C. Trop d’herbe coupée. Augmentez la hauteur de coupe des roues afin de diminuer la longueur des résidus. D. Le sac est plein. Videz le sac plus fréquemment.
A. Une quantité d’herbe excessive est tondue. Relevez la hauteur de coupe des roues afin de diminuer la hauteur de coupe. Ne coupez pas plus de 1/3 de la longueur totale. B. Vérifiez la précision de la lame. Gardez toujours la lame bien aiguisée.
Tondeuse à gazon sans fil F
10. Temps d'exécution faible ou réduit après de nombreuses utilisations.
11. Le voyant LED du chargeur de batterie clignote en rouge et la batterie ne peut pas être chargée.
A. Retour au centre technique agréé - peut nécessiter une nouvelle batterie.
A. La batterie surchauffe après une utilisation continue. Retirez la batterie du chargeur et laissez-la refroidir à 420C ou moins.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Déclarons ce produit Description Tondeuse à gazon sans fil WORX Modèle WG744E, WG744E.9 (740-789 -
désignations des pièces, illustration de la Tondeuse à gazon sans fil)
Fonction Tondeuse à gazon
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC:
- Procédure d’évaluation de la conformité conformément à Annex VI
- Niveau de pression acoustique 84.3dB(A)
- Niveau d’intensité acoustique 88 dB(A)
Notification réalisée par Nom: Intertek Testing & Certification Ltd
(Organisme notifié 0359) Adresse: Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Et conforme aux normes,
EN 60335-1 EN 60335-2-77 EN 62233 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2017/12/19 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
4544
Tondeuse à gazon sans fil F
ISTRUZIONI ORIGINALI SICUREZZA DEL PRODOTTO Avvisi generali per la sicurezza
ATTENZIONE! È
assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori
nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Leggere accuratamente queste istruzioni per usare la macchina in sicurezza. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni qualora fosse necessario consultarle in futuro.
- Questo apparecchio non è
destinato all’uso da parte di persone (inclusi I bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non agiscano sotto supervisione o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
- I bambini devono essere
supervisionati per garantire
che non giochino con l’apparecchio.
- Il dispositivo deve essere utilizzato unicamente con l’unità di alimentazione fornita in dotazione.
IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO Procedure per un uso sicuro Addestramento
a) Leggere con attenzione
le istruzioni. Acquisire familiarità con i comandi e il corretto funzionamento dell’apparecchio.
b) Non permettere mai ai
bambini o alle persone sprovviste delle necessarie competenze di utilizzare l’attrezzo. L’età minima di utilizzo dello stesso può variare a seconda delle diverse normative locali.
c) Non usare il tosaerba in
presenza di altre persone, in particolar modo di bambini o di animali domestici.
d) Ricordare che l’operatore o
l’utente sono responsabili di incidenti o rischi che dovessero verificarsi ai danni di terzi o delle proprietà.
Tosaerba senza fili I
Operazioni preliminari
a) Durante il lavoro, indossare
sempre calzature robuste e pantaloni lunghi. Non utilizzare l’apparecchio scalzi o indossando sandali aperti.
b) Ispezionare con attenzione
l’area in cui si deve utilizzare l’apparecchiatura e togliere tutti gli oggetti che potrebbero essere lanciati dall’apparecchiatura;
c) Prima dell’uso, verificare
visivamente che le lame, i rispettivi bulloni e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. In tal caso, sostituire le lame o i bulloni in blocco per mantenere l’equilibrio; Sostituire le etichette danneggiate e illeggibili.
Funzionamento
a)
Usare il tosaerba solo
nelle ore diurne o in buone condizioni di luce artificiale.
b) Se possibile, evitare di
utilizzare l’apparecchio su erba bagnata.
c) Sui terreni in pendenza, è
necessario mantenere sempre
la stabilità. d) Camminare, non correre mai; e) Per le apparecchiatura rotative
dotate di ruote, effettuare il
taglio in senso trasversale
a superfici inclinati, mai
dall’alto verso il basso;
f) Prestare estrema attenzione
ai cambi di direzione nelle suddette condizioni di pendenza.
g) Non usare il tosaerba
su pendii estremamente scoscesi.
h) Prestare la massima
attenzione tirando a sé l’apparecchio o invertendo la direzione dello stesso.
i) Arrestare la/e lama/e ove
sia necessario inclinare l’attrezzo ai fini del trasporto da o verso un’altra area di tosatura e su superfici diverse da quelle erbose.
j) Non utilizzare mai il tosaerba
se le protezioni o i ripari sono danneggiati o senza i gli appositi apparati di sicurezza, come i deflettori e/o il dispositivo di raccolta erba.
k) Azionare il motore
attenendosi alle istruzioni e mantenendo i piedi a distanza di sicurezza dagli attrezzi da taglio.
l) Avviando il motore, evitare
di ribaltare lateralmente il tosaerba. Tuttavia, qualora ciò fosse necessario nella sola fase di partenza, evitare di inclinarlo più del necessario e sollevare solo il lato lontano dall’operatore.
m) Non avvicinare mani o
piedi accanto o sotto le parti rotanti. Nel caso di
4746
Tosaerba senza fili I
falciatrici rotative, mantenere
costantemente libere le
aperture di scarico. n) Non toccare le lame
prima che il dispositivo
per la disattivazione sia
stato rimosso e prima del
completo arresto delle lame; o) Non avviare il tosaerba
stando in piedi davanti
all’apertura di scarico. p) Non trasportare il
tosaerba mentre la fonte
di alimentazione è in
esecuzione. q) Fermare il tosaerba e
rimuovere il dispositivo di
disattivazione. Assicurarsi
che tutte le parti mobili
si siano completamente
arrestate. – Ogni volta che si lascia
l’apparecchiatura incustodita, – Prima di eliminare
un’ostruzione, – Prima di controllare, pulire
o effettuare lavori sulla
apparecchiatura, – Dopo avere colpito un
oggetto estraneo. Ispezionare
l’apparecchio in cerca di
danni ed eventualmente
provvedere alle necessarie
riparazioni. Qualora l’attrezzo inizi a
vibrare in maniera anomala
(verificare immediatamente) – controllare i danni.
– sostituire o riparare le parti
danneggiate.
– controllare e stringere le parti
allentate.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
a) Ai fini della sicurezza delle
operazioni, accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti dell’apparecchio siano saldamente avvitati;
b) Controllare frequentemente
il grado di usura e deterioramento del dispositivo di raccolta erba;
c) Per maggiore sicurezza,
sostituire le parti usurate o danneggiate. Utilizzare solo accessori e parti di ricambio originali.
d) Prestare attenzione durante
la regolazione della macchina per impedire che le dita rimangano incastrate tra le lame mobili e le parti fisse della macchina.
e) Far sempre raffreddare il
tosaerba prima di riporlo.
f) Quando si fa manutenzione
alle lame siate consapevoli che, anche se la corrente è spenta, le lame possono ancora muoversi.
Tosaerba senza fili I
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA
a) Non smontare, aprire
o strappare le cellule
secondarie o il pacco batteria. b) Non cortocircuitare un
pacco batteria. Non
conservare un pacco
batteria disordinatamente
in una scatola o un
cassetto in cui potrebbero
cortocircuitarsi tra essi o
essere cortocircuitati da altri
oggetti metallici. Quando
il pacco batteria non è in
uso, tenerlo lontano da
altri oggetti metallici come
graffette, monete, chiavi,
chiodi, viti e altri piccoli
oggetti metallici, potrebbe
avverarsi un collegamento
tra i due terminali. Collegare
i terminali della batteria
potrebbe causare incendi o
ustioni. c) Non esporre il pacco batteria
a calore o fuoco. Evitare di
conservarli alla luce diretta
del sole. d) Non sottoporre il pacco
batteria a scosse meccaniche. e) In caso di perdite da una
cellula, evitare che il liquido
entri in contatto con la pelle o
gli occhi. In caso di contatto,
lavare l’area interessata
con abbondante acqua e
consultare un medico.
f) Se si ingerisce una cellula o
un pacco batteria, consultare immediatamente un medico.
g) Tenere le cellule e il pacco
batteria puliti e asciutti.
h) Pulire i terminali delle cellule
e del pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino.
i) Il pacco batteria deve essere
caricato prima dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni.
j) Non lasciare un pacco
batteria in carica se non in uso.
k) Dopo lunghi periodi di
conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni.
l) Il pacco batteria offre
prestazioni ottimali se utilizzate ad una temperatura ambiente normale (20°C ± 5°C).
m) Quando si smaltiscono i
pacchi batteria, tenere i pacchi batteria con diversi sistemi elettrochimici separati gli uni dagli altri.
n) Ricaricare solo con il
caricatore specificato da WORX. Non utilizzare
4948
Tosaerba senza fili I
caricatori diversi da quelli
forniti per l’uso specifico
con l’apparecchiatura. Un
caricatore adatto ad un tipo
di pacco batteria potrebbe
provocare rischi d’incendi
quando è usato con un altro
pacco batteria. o) Non utilizzare un pacco
batteria non progettato per
l’uso con l’apparecchiatura. p) Tenere il pacco batteria fuori
dalla portata dei bambini. q) Conservare i documenti
originali del prodotto per
riferimenti futuri. r) Rimuovere la batteria
dall’apparecchiatura, se non
in uso. s) Smaltire adeguatamente.
SIMBOLI
Leggere attentamente il manuale d’istruzione ed assicurarsi di aver compreso completamente i comandi descritti e il relativo funzionamento
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
Non smaltire le batterie. Portare le batterie scariche presso un punto locale di riciclaggio o di raccolta.
Non bruciare
Non esporre alla pioggia o all’acqua
Indossare guanti protettivi
Rimuovere la batteria dalla presa prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o intervento di manutenzione.
Le lame continuano a ruotare anche dopo lo spegnimento dell’attrezzo. Prima di toccarle, attendere fino a quando le parti in movimento della macchina si sono completamente arrestate.
Rimuovere la chiave
Tenere gli astanti a distanza di sicurezza.
Fare attenzione alle lame affilate. Le lame continuano a ruotare dopo che il motore è stato spento. Togliere la spina dalla rete elettrica prima di eventuali interventi di manutenzione.
Tosaerba senza fili I
ELEMENTI DELL’APPARECCHIO
1. CHIAVETTA DI SICUREZZA
2. LEVA DI AVVIAMENTO
3. IMPUGNATURA SUPERIORE
4. IMPUGNATURE
5. MANIGLIA INFERIORE
6. SACCO RACCOLTA ERBA
7. LEVA DI REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI TAGLIO
8. MANUBRIO
9. MANOPOLA INTELLICUT
10. INDICATORE DI ALIMENTAZIONE DELLA BATTERIA
11. COPERCHIO DEL PACCOBATTERIA
12. ALETTA DI SICUREZZA
13. IMPUGNATURA DEL CONTENITORE ERBA
14. SERRACAVO
15. INDICATORE DI RIEMPIMENTO DEL RACCOGLITORE
16. INSERTO PER PACCIAMATURA
17. BATTERIA (VEDI FIG. E) *
18. BULLONE DELLA LAMA (VEDI FIG. O1)
19. LAMA (VEDI FIG. O1)
* Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
SPECIFICHE TECNICHE
Codice WG744E, WG744E.9 (740-789 ­designazione del macchinario rappresentativo del Tagliaerba a batteria)
WG744E WG744E.9 Voltaggio 40V Max (2x20V Max)* Diametro di taglio 40cm Diametro ruote
anteriori Diametro ruote
posteriori Altezza di taglio 20mm-70mm Posizioni altezza di
taglio
160mm
240mm
6
Capacità contenitore erba
Tipo di batteria Ioni Di Litio / Modello batteria WA3553(4.0Ah) / Modello caricatore WA3883 /
Potenza caricabat­teria
Tempo di ricarica (circa) Batteria:
2.0 Ah (1pc)
2.0 Ah (2pcs)
4.0 Ah (1pc)
4.0 Ah (2pcs) Peso dell’utensile 16.7kg 15.4kg
*Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt. ** I dati “Uscita 1 del caricabatterie” e “Uscita 2 del caricabatterie” si riferiscono a due porte con la stessa tensione e la stessa corrente.
100-240V~50/60Hz,
Uscita 1 20V ,
Uscita 2 20V ,
Ingresso:
2.0A**
2.0A**
0.5 ore 1 ore 1 ore 2 ore
40L
/
/
INFORMAZIONI SUL RUMORE
Pressione acustica ponderata
Potenza acustica ponderata
Indossare protezione per le orecchie.
LwA: 68.7dB (A)
KpA= 3dB(A)
LwA: 84.3dB (A)
KwA= 3dB(A)
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
Vibrazione ponderata tipica
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni
emesse durante il reale utilizzo dello strumento può differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati
ah= 0.41m/s Incertezza K=1.5 m/s²
2
5150
Tosaerba senza fili I
o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto. .
Questo strumento potrebbe causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima
del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.
ACCESSORI
WG744E WG744E.9
Batteria (WA3553)
Caricatore (WA3883) Sacco raccolta erba Inserto per pacciamatura
Serracavo
2 /
1 /
1 1
2
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
AZIONE FIGURA
MONTAGGIO
Montaggio del manubrio NOTA: scegliere uno dei due fori nel manubrio inferiore per regolare l’altezza del manubrio.
Assemblaggio del sacco di raccolta della polvere
Assemblaggio del sacco di raccolta della polvere al tagliaerba
NOTA:
prima di montare il sacco di raccolta dell’erba estrarre l’inserto per pacciamatura dal tosaerba. NOTA: Rilasciare leggermente la sacca raccolta erba per controllare che sia stata installata bene.
Controllo dello stato di carica della batteria
NOTA:
la Fig. D1 si riferisce solamente alla batteria con indicatore luminoso.
Caricamento del pacco batteria NOTA: il pacco batteria viene spedito scarico. La batteria deve essere completamente carica prima del primo taglio. Caricare sempre completamente le due batterie nello stesso momento. È possibile trovare maggiori dettagli nel manuale del caricatore.
Montaggio/smontaggio della batteria
NOTA: Questo rasaerba funziona solo se sono installate entrambe le batterie. Usare sempre le stesse due batterie e caricarle contemporaneamente. Quando si utilizzando due batterie con potenze diverse l’utensile funzionerà solamente al valore di potenza corrispondente al minimo comun denominatore.
FUNZIONAMENTO
See Fig. A1, A2, A3, A4, A5
See Fig. B1, B2, B3, B4
See Fig. C1, C2, C3
See Fig. D1
See Fig. D2
See Fig. E
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
Tosaerba senza fili I
Indicatore Alimentazione batteria sulla macchia Leggere i dettagli nella sezione STATO DELLA BATTERIA IMPORTANTE
Quando è illuminata solo una lice, almeno una delle batterie è scarica è deve essere ricaricata, anche se il tagliaerba potrebbe essere ancora in grado di tagliare l’erba. Se si continua ad utilizzare il tagliaerba con la batteria così scarica si rischia di ridurre la durata e le prestazioni della batteria. Quando nessuna spia è accesa, almeno una delle batterie non è correttamente installata o è difettosa, ricontrollare le batterie siano completamente inserite in sede.
Avvio & Arresto
Selezione della manopola modalità di funzionamento Modalità ECO Selezionare la modalità ECO quando si taglia in condizioni di tutti i giorni e quando l’altezza massima dell’erba è di 25mm o inferiore. Modalità TURBO Impostare la manopola sulla modalità TURBO durante il taglio di erba spessa o incolta.
Regolazione dell’altezza di taglio
Indicatore di riempimento del raccoglitore Vuoto: Aletta aperta (a)
Pieno: Aletta chiusa (b)
Rimozione/svuotamento del sacco di raccolta della polvere
AVVERTENZA! Verificare sempre
che lo sportello di sicurezza chiuda la bocca di scarico prima dell’uso. Non sollevare mai lo sportello di sicurezza quando il rasaerba viene usato senza il sacco raccoglierba montato.
Installazione dell'inserto per pacciamatura
Scarico posteriore
NOTA:
rimuovere per primo l’inserto per pacciamatura.
Immagazzinaggio
See Fig. F
See Fig. G1, G2
See Fig. H1, H2
See Fig. I
See Fig. J1
See Fig. J2
See Fig. K
See Fig. L
See Fig. M1, M2
LED DI STATO DELLA BATTERIA (VEDI FIG. F)
Prima dell’avvio e dell’uso premere il pulsante ac­canto all’indicatore del livello di carica delle batterie sulla sega per verificare la loro capacità. Durante il funzionamento la capacità delle batterie sarà indicata in automatico dall’indicatore del livello di carica. L’indicatore rileva e visualizza costantemente la con­dizione delle batterie come descritto di seguito. Per gli utensili dotati di 2 batterie con potenze diverse, l’indicatore del livello di carica mostra la condizione della batteria che ha la potenza inferiore tra le due.
Stato
dell'indicatore
di carica
Cinque spie verdi accese. ( )
Due, tre o quattro spie verdi accese. Two, three or four green lights are illuminated.
Solo una spia verde accesa.Only one green light (
)
Nessuna spia accesa.
Una sola spia lampeggia due volte per ciclo.
Una sola spia lampeggia tre volte per ciclo.
Una sola spia lampeggia quattro volte per ciclo.
Condizione della batteria
Le due batterie sono comple­tamente cariche.
Le due batterie sono ancora cariche. Più spie sono accese, maggiore è la carica residua.
Almeno una delle batterie è scarica e deve essere ricaricata.
Almeno una delle batterie non è correttamente installata o è difettosa.
Almeno una delle batterie è troppo scarica (consultare lo stato di carica della batteria): ricaricare le due batterie insieme prima dell'uso o del rimessaggio.
Almeno una delle batterie è surriscaldata: attendere il raffreddamento prima di ricominciare.
La macchina è in sovraccarico. Aumentare l'altezza di taglio o spingere più lentamente.
SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO DEL’ERBA
NOTA: ISPEZIONARE SEMPRE L’AREA NELLA QUALE SI DEVE UTILIZZARE IL TAGLIAERBA E TOGLIERE PIETRE, BASTONI, CAVI, OSSI ED ALTRA SPORCIZIA CHE POTREBBE ESSERE LANCIATA DALLA LAMA IN ROTAZIONE.
1. Tagliare l’erba lungo la superficie di terreni scoscesi muovendosi in senso trasversale, e mai dall’alto
5352
Tosaerba senza fili I
verso il basso. Prestare molta attenzione quando si cambia direzione sulle superfici inclinate. Non utilizzare su terreni molto scoscesi. Fare attenzione a mantenere sempre una presa ben salda per i piedi.
2. Rilasciare la leva interruttore per spegnere il tagliaerba quando si attraversano aree con ciotoli (le pietre possono essere lanciate dalla lama).
3. Impostare il tagliaerba sull’altezza massima di taglio quando si effettuano tagli su terreni non lisci o se l’erba è alta. Se si taglia troppa erba potrebbe scattare l’interruttore di protezione, e il tagliaerba si arresta.
4. Se durante la stagione con crescita rapida dell’erba si usa un sacco raccolta erba, l’erba potrebbe ostruire l’apertura di scarico. Rilasciare la leva interruttore per spengere il tagliaerba e togliere la chiavetta di sicurezza. Smontare la sacca per l’erba e agitarla in modo che l’erba si deposito sul fondo. Pulire qualsiasi residuo di erba o altri detriti che possano essersi formati intorno all’apertura di scarico. Sostituire la sacca per i clienti nuovi.
5. Se il tagliaerba inizia a vibrare in modo anomalo, rilasciare la leva interruttore per spegnerlo e togliere la chiavetta di sicurezza. Controllare immediatamente la causa della vibrazione. Le vibrazioni sono sempre un’indicazione di problemi. Non utilizzare il tagliaerba fino a quando non si è eseguito un controllo.
6. PER SPEGNERE IL TAGLIAERBA RILASCIARE SEMPRE LA LEVA INTERRUTTORE E TOGLIERE LA CHIAVETTA DI SICUREZZA QUANDO LO SI LASCIA INCUSTODITO, ANCHE SE PER UN BREVE PERIODO DI TEMPO.
AREA DI TAGLIO
L’area di taglio può essere influenzata da diversi fattori, come altezza di taglio, umidità del manto erboso, lunghezza dell’erba e densità. Inoltre, avviare e arrestare il tosaerba troppe volte durante l’uso può contribuire a ridurre l’autonomia e, di conseguenza, l’area di taglio. La seguente tabella descrive il rapporto tra condizioni di taglio e area di taglio.
Condizioni di taglio
Condizioni dell'erba
Erba molto fine e secca
Erba fine e secca
* Con due pacchi batterie completamente carichi utilizzati insieme.
Altezza di taglio
Taglio da 7cm a 5cm
Taglio da 7cm a 3cm
Area di taglio
(massima)
Con 2 batterie da
20 V/4.0 Ah
Fino a 500 m2 *
Fino a 250 m2 *
SUGGERIMENTO:
1) Si consiglia di tagliare l’erba frequentemente, procedere a un’andatura normale e non avviare/arrestare il tosaerba troppo spesso durante l’uso.
2) Per ottenere prestazioni ottimali, utilizzare due pacchi batterie completamente carichi e tagliare sempre meno di un terzo della lunghezza dell’erba ad ogni passata.
3) Procedere più lentamente quando si deve tagliare erba più alta, così da ottenere un taglio più efficace e consentire lo scarico dell’erba tagliata.
4) Evitare di tagliare erba bagnata, in quanto potrebbe aderire alle superfici interne del piatto di taglio e ostacolare raccolta o scarico dell’erba tagliata.
5) In caso di erba fresca o spessa, impostare un’altezza di taglio maggiore per prolungare la durata delle batterie.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Arrestare la falciatrice e
togliere la chiave di sicurezza prima di asportare il sacco di raccolta dell’erba. NOTA: Per garantire una vita di servizio più
lunga ed affidabile, è necessario attenersi con regolarità alle seguenti procedure di manutenzione. Verificare la presenza di difetti oggettivi, quali lame allentate, fuori sede o danneggiate, fissaggi lenti e componenti usurati o guasti. Accertarsi che tutte le coperture e le protezioni siano in buon ordine e correttamente agganciate al tosaerba. Eseguire ogni necessaria operazione di manutenzione o riparazione prima di utilizzare l’apparecchio. Qualora i problemi persistano nonostante una manutenzione regolare, rivolgersi al nostro servizio assistenza clienti per eventuali consigli e suggerimenti.
AFFILATURA DELLA LAMA
PER AVERE PRESTAZIONI OTTIMALI TENERE LA LAMA SEMPRE AFFILATA. QUANDO SI SMONTA, AFFILA E SI RIMONTA LA LAMA INDOSSARE UNA PROTEZIONE IDONEA PER GLI OCCHI. VERIFICARE CHE LA CHIAVETTA DI SICUREZZA SIA STATA TOLTA. L’affilatura della lama due volte nella stagione in cui si taglia l’erba è solitamente sufficiente in condizioni normali di utilizzo. La sabbia consuma rapidamente il filo della lama. Se il suo prato ha un terreno ricco di sabbia potrebbe essere necessario dover affilare la lama con una frequenza maggiore. SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE LA LAMA SE PIEGATA O DANNEGGIATA.
QUANDO SI AFFILA LA LAMA:
1. Verificare che la lama rimanga equilibrata.
2. Affilare la lama con l’angolo di taglio originale.
3. Affilare i bordi di taglio su entrambe le estremità della lama, togliendo la stessa quantità di materiale
Tosaerba senza fili I
da entrambi i lati. NOTA:
1. Assicurarsi che il tagliaerba sia spento e rimuovere la chiave.
2. Riporre il tagliaerba in modalità di riposo in posizione verticale.
AFFILARE LA LAMA IN UNA MORSA (Vedi Fig. N1)
1. Prima di togliere la lama, verificare che la leva dell’interruttore sia rilasciata, che la lama abbia interrotto il movimento e che la chiavetta di sicurezza sia stata tolta.
2. Smontare la lama dal tagliaerba. Vedere le istruzioni per lo smontaggio e per rimontare la lama.
3. Fissare la lama N1-1 in una morsa N1-2.
4. Indossare occhiali di sicurezza e prestare attenzione a non tagliarsi.
5. Affilare i bordi taglienti con attenzione utilizzando una lima fine N1-3 o una pietra per affilare.
6. Controllare l’equilibratura della lama. Vedere le istruzioni per l’equilibratura della lama.
7. Rimontare la lama sul tagliaerba e serrare bene. Fare riferimento alle istruzioni riportate di seguito.
EQUILIBRATURA DELLA LAMA (Vedi Fig. N2)
Verificare l’equilibratura della lama posizionando il foro centrale della lama N2-1 su un chiodo o su un giravite N2-2, bloccati in orizzontale su una morsa N2-3. Se una delle estremità della lama ruota verso il basso deve essere limata. La lama è bene equilibrate quando nessuna delle due estremità va in basso.
MANUTENZIONE DELLA LAMA (Vedi Fig. O1, O2)
Sostituire la lama metallica dopo 50 ore di taglio o 2 anni, quale delle due condizioni si verifica prima, indipendentemente dalle condizioni. Per smontare e rimontare la lama seguire queste procedure. Sono necessari guanti da giardinaggio (non in dotazione) ed una chiave (non in dotazione) per smontare la lama. Tenere la lama (19) e svitare il bullone della lama (18) ruotandolo in senso antiorario conla chiave, poi rimuovere la lama. Per rimontare, mettere la lama (19) con il lato affilato verso il basso. Serrare bene il dado della lama (18).
IMMAGAZZINAMENTO (Vedi Fig. M1, M2)
Arrestare il tagliaerba e togliere sempre la chiavetta di sicurezza. Pulire a fondo la parte esterna della macchina usando un panno o una spazzola morbida. Non usare acqua, solventi o prodotti lucidanti. Rimuovere ogni traccia di grasso e detriti, soprattutto dalle fessure di ventilazione. Ribaltare lateralmente il tosaerba e procedere alla pulizia del gruppo di taglio. Rimuovere dalla lama gli eventuali accumuli di erba servendosi di un utensile di legno o plastica. Conservare la macchina in un posto asciutto. Non accatastare sopra di essa altri oggetti. Per agevolare lo stoccaggio, rilasciare la manopola sul manico e piegare la parte superiore del manico, come illustrato nelle Figg. M1 e M2.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare
deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
5554
Tosaerba senza fili I
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Soluzione
A. Verificare che sia stata installata correttamente la chiave di sicurezza e che il pulsante sull’alloggiamento dell’interruttore venga premuto completamente.
1. La macchina non parte azionando la leva interruttore.
2. Il motore si spegne durante la falciatura.
3. Il motore si spegne durante la falciatura o non riesce a tagliare tutto il prato.
4. Il tosaerba è troppo duro da spingere.
5. Il tosaerba fa rumore e vibra più del solito.
6. Il LED del caricabatterie non si accendono.
7. Il LED del caricabatterie non diventa verde.
8. Il rasaerba non raccoglie lo sfal¬cio nel sacco.
9. Durante la pacciamatura si vedono sfalci evidenti.
B. Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il tosaerba. Rimuovere la chiave di sicurezza, capovolgere il tosaerba e controllare che la lama possa ruotare liberamente. In caso contrario, riportare il tosaerba a un manutentore autorizzato. La lama deve ruotare liberamente. C. La batteria è stata caricata completamente? Collegare il caricabatterie e attendere che si accenda la spia verde.
A. Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il tosaerba. Rimuovere la chiave di sicurezza, capovolgere il tosaerba e controllare che la lama possa ruotare liberamente. In caso contrario, riportare il tosaerba a un manutentore autorizzato. La lama deve ruotare liberamente. B. Regolare l’altezza di taglio delle ruote sulla posizione più alta e accendere il tosaerba. C. La batteria è stata caricata completamente? Collegare il caricabatterie e attendere che si accenda la spia verde. D. Evitare di sovraccaricare il tosaerba. Rallentare la velocità di taglio oppure aumentare l’altezza di taglio, oppure applicare entrambe le misure.
A. La batteria è stata caricata completamente? Collegare il caricabatterie e attendere che si accenda la spia verde. B. Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il tosaerba. Rimuovere la chiave di sicurezza. Capovolgere il tosaerba e controllare: l’affilatura della lama – mantenere ben affilata la lama. Che la scocca e il condotto di scarico non siano intasati. C. Le ruote possono essere state regolate a un’altezza troppo bassa per le condizioni dell’erba. Aumentare l’altezza di taglio.
A. Aumentare l’altezza di taglio per ridurre la resistenza della scocca sull’erba. Controllare che ogni ruota giri liberamente.
A. Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il tosaerba. Rimuovere la chiave di sicurezza. Girare di lato il tosaerba e controllare la lama per verificare che non si sia piegata o danneggiata. Se la lama è danneggiata, sostituirla con una di ricambio. Se la parte inferiore della scocca è danneggiata, portare il tosaerba presso un centro assistenza autorizzato. B. Se non vi sono danni visibili sulla lama e il tosaerba continua a vibrare: Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il tosaerba. rimuovere la chiave di sicurezza e la lama. Ruotare la lama di 180 gradi e rimontarla. Se il tosaerba continua a vibrare, portarlo presso un centro assistenza autorizzato.
A. Controllare la connessione. B. Sostituire il caricabatterie.
A. La batteria deve essere esaminata. Portarla in un centro di assistenza autorizzato.
A. Rimuovere la piastra di pacciamatura quando si usa il sacco. B. Condotto intasato. Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere il tosaerba. Rimuovere la chiave di sicurezza. Eliminare lo sfalcio dal condotto. C. Troppa erba tagliata. Sollevare l’altezza di taglio delle ruote per accorciare la lunghezza del taglio. D. Sacco pieno. Svuotare il sacco più frequentemente.
A. Viene tagliata troppa erba. Sollevare l’altezza di taglio delle ruote per accorciare la lunghezza del taglio. Non tagliare più di 1/3 della lunghezza totale. B. Verificare l’affilatura della lama. Mantenere la lama sempre affilata.
Tosaerba senza fili I
10. Tempo di funzionamento ridotto dopo molti utilizzi.
11. Il LED del caricabatterie lampeggia in rosso e la batteria non si carica.
A. Riportare la macchina in un centro di assistenza autorizzato: potrebbe essere necessaria una nuova batteria.
A. La batteria si surriscalda a seguito di un uso prolungato. Rimuovere la batteria dal caricabatterie e lasciarla raffreddare fino a 420C o meno.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
NOI, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Dichiara che l’apparecchio, Descrizione Tagliaerba a batteria WORX Codice WG744E, WG744E.9 (740-789 -
designazione del macchinario rappresentativo del Tagliaerba a batteria)
Funzione Falciatura prati
È conforme alle seguenti direttive,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC
2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC:
- Procedura di conformità come da Annex VI
- Potenza acustica pesata 84.3 dB(A)
- Massima potenza di rumore garantita 88 dB(A)
L’organismo competente Nome:Intertek Testing & Certification Ltd
(organismo notificato 0359) Indirizzo: Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
conforme a,
EN 60335-1 EN 60335-2-77 EN 62233 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2
Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica,
Nome Marcel Filz Indirizzo Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2017/12/19 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
5756
Tosaerba senza fili I
MANUAL ORIGINAL SEGURIDAD DEL PRODUCTO Advertencias de seguridad generales
ADVERTENCIA Leer todas las instrucciones.
Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas.
Lea detenidamente las instrucciones para garantizar el uso seguro de la máquina. Conserve este manual de consejos e instrucciones para futuras consultas.
- Este aparato no ha sido diseñado para su uso por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, a menos que lo hagan bajo la supervisión o instrucción de una persona responsable de su seguridad.
- Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no jueguen con el aparato.
- El aparato únicamente debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada.
IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA
HERRAMIENTA CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA Prácticas de uso seguro Familiarización
a) Lea cuidadosamente las
instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso apropiado de la herramienta.
b) Nunca permita que los niños
o personas no familiarizadas con estas instrucciones hagan uso de la herramienta. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operador.
c) Nunca corte el césped
mientras otras personas, especialmente niños, o animales domésticos se encuentran en las proximidades.
d) Recuerde que el usuario u
operario es el responsable de los accidentes o riesgos a los que se sometan otras personas o propiedades.
Preparación
a) Siempre use calzado
resistente y pantalones largos cuando efectúe el corte de césped. No utilice la herramienta cuando esté descalzo o use sandalias.
b) Inspeccione bien toda la
zona en la que desee utilizar el equipo, y retire todos los objetos que pudieran ser
Cortacésped a batería ES
lanzados por la máquina;
c) Antes del uso, siempre
examine visualmente la herramienta a fin de comprobar que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y la unidad de corte no estén desgastados o dañados. A fin de evitar posibles desequilibrios, las cuchillas y los pernos desgastados o dañados deben ser reemplazados por juegos completos; Sustituya las etiquetas dañadas o ilegibles.
Funcionamiento
a) Trabaje únicamente de día o
con buena luz artificial.
b) Cuando sea posible, evite
manejar la herramienta sobre césped mojado.
c) Asegúrese de no perder el
equilibrio en las pendientes.
d) Camine, no corra; e) En máquinas giratorias con
ruedas, corte en dirección perpendicular a la pendiente, nunca hacia arriba y hacia abajo;
f) Observe extrema precaución
al cambiar de dirección en las pendientes.
g) No trabaje sobre pendientes
excesivamente empinadas.
h) Tenga mucho cuidado al
invertir la marcha de la herramienta o al desplazarla hacia Ud.
i) Detenga la/s cuchilla/s en los
casos en que la herramienta deba ser inclinada para el transporte, o para atravesar superficies donde no hay césped, o al transportar la herramienta a y desde el área a cortar.
j) Nunca utilice la herramienta
con protectores defectuosos, o sin los dispositivos de seguridad en su lugar, por ejemplo deflectores y/o colectores de césped.
k) Encienda el motor según
las instrucciones y con los pies bien alejados de la/s cuchilla/s.
l) No incline la herramienta
para encender el motor, a menos que la misma requiera de ello para arrancar. En este caso, no la incline más de lo absolutamente necesario y levante únicamente la parte que está más alejada del operador.
m) No coloque manos ni pies
cerca o bajo las piezas en rotación. En el caso de cortadoras rotatorias de césped, no se acerque a la abertura de descarga en ningún momento.
n) No toque la cuchilla antes
de quitar el dispositivo de desactivación. Las cuchillas deben haberse detenido por
5958
Cortacésped a batería ES
completo;
o) No arranque el cortacésped
cuando esté de pie frente a la apertura de descarga.
p) No transporte el cortacésped
mientras la fuente de alimentación está funcionando.
q) Pare el cortacésped y
extraiga el dispositivo de desactivación. Asegúrese de que todas las partes movibles se han detenido completamente.
– si se deja la máquina
desatendida,
– antes de eliminar una
obstrucción,
– antes de realizar
comprobaciones, operaciones de limpieza o trabajar con la máquina,
– Después de chocar con un
objeto extraño. Examine la herramienta para comprobar si hay daño y repare si es necesario.
Si comienza a vibrar en forma anormal (verifique inmediatamente) – Inspeccione daños. – Sustituya o repare cualquier
parte dañada.
– Compruebe y apuntale
cualquier parte aflojada.
Mantenimiento y almacenamiento
a) Mantenga tuercas, pernos
y tornillos ajustados para cerciorarse de que la herramienta está en condiciones seguras de trabajo n;
b) Verifique periódicamente
el colector de césped para comprobar si hay desgaste o deterioro;
c) Para su seguridad, reemplace
las piezas gastadas o dañadas. Utilice solamente partes sustituibles y accesorios genuinos.
d) Tenga cuidado durante el
ajuste de la máquina para evitar que sus dedos queden atrapados entre las cuchillas móviles y las partes fijas de la máquina.
e) Deje que el cortacésped se
enfríe antes de guardarlo.
f) Cuando revise las cuchillas
tenga en cuenta que aunque la fuente de alimentación esté apagado, las cuchillas pueden aún moverse.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
a) No desmonte, abra o
destruya las pilas o las baterías recargables.
b) No provoque un
Cortacésped a batería ES
cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos.
Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio.
c) No exponga las baterías
al calor o al fuego. No las guarde expuestas directamente al sol.
d) No exponga las baterías a
impactos mecánicos.
e) En caso de que la batería
tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico.
f) Acuda a un médico
inmediatamente si se ha ingerido una pila o una batería.
g) Mantenga las baterías
limpias y secas.
h) Limpie los bornes de
la batería con un paño limpio si se ensucian.
i) Cargue la batería
antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado.
j) No deje la batería
cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice.
k) Después de prolongados
períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento.
l) Las baterías recargables
proporcionan mejor rendimiento cuando se utilizan a temperatura ambiente normal (20 ºC ± 5 ºC).
m) Al eliminar las baterías,
mantenga las baterías de distinto sistema electroquímico separadas unas de otras.
n) Recargue solo con el
cargador indicado por
6160
Cortacésped a batería ES
WORX. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El
cargador adecuado para un tipo de baterías puede provocar un incendio si se utiliza con otro tipo de baterías.
o) No utilice ninguna batería
distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato.
p) Mantenga la batería fuera
del alcance de los niños.
q) Conserve la
documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
r) Extraiga la batería del
aparato cuando no lo utilice.
s) Deshágase del producto
correctamente.
Tenga cuidado con las cuchillas. Las cuchillas continúan rotando después de apagar el motor. Extraiga el enchufe de la toma de suministro eléctrico antes de realizar operaciones de mantenimiento.
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.
No tirar las baterías. Las baterías agotadas deben llevarse al punto local de recogida o reciclaje de residuos.
No incinerar
No exponer a la lluvia o al agua
Utilizar guantes de protección
Antes de realizar cualquier
SÍMBOLOS
Lea cuidadosamente el manual del usuario y cerciórese de entender todos los controles y la función que cumple cada uno
Mantenga alejados a los visitantes.
trabajo de ajuste, reparación o mantenimiento, desenchufe la batería de la toma.
La cuchilla continúa rotando después de apagar la máquina. Espere hasta que todos los componentes de la misma se hayan detenido antes de tocarlos.
Extraiga la llave
Cortacésped a batería ES
LISTA DE COMPONENTES
1. LLAVE DE SEGURIDAD
2. PALANCA DEL INTERRUPTOR
3. MANGO SUPERIOR
4. PERILLAS DE MANGO
5. EMPUÑADURA INFERIOR
6. BOLSA DE RECOLECCIÓN DE HIERBA
7. PALANCA DE AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
8. BARRA DEL MANGO
9. DIAL DE CORTE INTELIGENTE INTELLICUT
10. INDICADOR DE LA BATERÍA
11. CUBIERTA DEL COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA
12. COMPUERTA DE SEGURIDAD
13. MANGO DE LA CAJA DE CÉSPED
14. PIEZAS DE SUJECIÓN DEL CABLE
15. INDICADOR DE LLENADO DEL SACO DE CÉSPED
16. PIEZA DE MANTILLO
17. BATERÍA (VÉASE LA FIG. E) *
18. PERNO DE LA CUCHILLA (VÉASE LA FIG. O1)
19. CUCHILLA (VÉASE LA FIG. O1)
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
Modelo de la batería
Modelo del cargador
Datos nominales de carga
Tiempo de carga (Aprox.) Batería:
2.0 Ah (1pc)
2.0 Ah (2pcs)
4.0 Ah (1pc)
4.0 Ah (2pcs) Peso 16.7kg 15.4kg
* Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios. ** Las salidas 1 y 2 son dos puertos con los mismos valores de tensión y corriente de salida.
WA3553(4.0Ah) /
WA3883 /
Entrada:
100-240V~50/60Hz,
Salida1: 20V ,
2.0A**
Salida2: 20V ,
2.0A**
0.5 hora 1 hora 1 hora 2 hora
/
/
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO
Nivel de presión acústica de ponderación
Nivel de potencia acústica de ponderación
LwA: 68.7dB (A)
KpA= 3dB(A)
LwA: 84.3dB (A)
KwA= 3dB(A)
6362
DATOS TÉCNICOS
Modelo WG744E, WG744E.9 (740-789 ­denominaciones de maquinaria, representantes de Cortacésped sin cables)
WG744E WG744E.9 Tensión 40V Max (2x20V Max)* Diámetro de corte 40cm Diámetro de la
rueda delantera Diámetro de la
rueda trasera Altura de corte 20mm-70mm Posiciones de
altura de corte Capacidad de
colección de césped
Tipo de batería Iones de litio /
160mm
240mm
6
40L
Utilice protección auditiva.
INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES
Frecuencia de vibración típica
ADVERTENCIA: El valor de emisión de
vibraciones durante el uso de la herramienta podría ser distinto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según las condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta:
El modo de uso de la herramienta y los materiales que se cortan o perforan. El estado general y las condiciones de
ah= 0.41m/s Incertidumbre
K= 1.5 m/s²
2
Cortacésped a batería ES
mantenimiento de la herramienta. La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y en buenas condiciones. La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesorios antivibración. El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza correctamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor
precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada o el tiempo que está funcionando al ralentí sin realizar ningún trabajo. Esto podría reducir notablemente el nivel de exposición durante el periodo completo de trabajo.
Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración. Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario). Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración. Planifique su programa de trabajo para distribuir el
uso de la herramienta a lo largo de varios días.
ACCESORIOS
WG744E WG744E.9
Batería (WA3553)
Cargador (WA3883) Bolsa de recolección de
hierba Pieza de mantillo
Piezas de sujeción del cable
2 /
1 /
1
1 2
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN
MONTAJE
Montaje de la barra del mango NOTA: Seleccione uno de los dos agujeros en la parte inferior del mango para ajustarlo a la altura deseada.
Montaje de la bolsa de recolección de hierba
Montaje de la bolsa de recolección de hierba en el cortacésped
NOTA:
Antes de instalar la bolsa de recogida de hierba, extraiga la pieza de mantilla del cortacésped.
NOTA:
Presione ligeramente la bolsa para pasto para asegurarse de que se encuentra completamente instalada.
Comprobación del nivel de carga de la batería
NOTA:
La Fig. D1 solo es aplicable a la
batería con indicador de la batería. Cargar la batería
NOTA: la batería se entrega descargada y debe cargarse completamente antes de cortar el césped por primera vez. Cargue siempre las dos baterías por completo y al mismo tiempo. Encontrará más información en el manual del cargador.
Instalar/extraer la batería
NOTA: El cortacésped solo funciona si tiene instaladas 2 baterías. Utilice siempre las dos mismas baterías y cárguelas al mismo tiempo. Cuando se utilizan dos baterías con diferente cantidad de energía, la máquina funciona únicamente con base en el mínimo común denominador.
FUNCIONAMIENTO
ILUS-
TRACIÓN
Véase la Fig. A1, A2, A3, A4, A5
Véase la Fig. B1, B2, B3, B4
Véase la Fig. C1, C2, C3
Véase la Fig. D1
Véase la Fig. D2
Véase la Fig. E
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la herramienta. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del comercio también puede ayudar y aconsejar.
Cortacésped a batería ES
Indicador de la batería en la máquina Consulte la información de ESTADO DE LA BATERÍA
IMPORTANTE Si sólo se ilumina una luz, significa que como mínimo una batería está agotada y se tiene que cargar. Esto será así aunque el cortacésped continúe funcionando. Si continúa utilizando su cortacésped con la batería descargada, podría reducir la vida y el rendimiento de su batería. Si no se ilumina ninguna luz, significa que como mínimo una batería no está bien instalada o que tiene un fallo. Vuelva a comprobar que las baterías estén colocadas correctamente.
Arranque & Parada
Selección del dial del modo de trabajo Modo ECO Seleccione el modo ECO para cortar la hierba bajo condiciones normales y si la hierba no mide más de 25mm. Modo TURBO Ajuste el dial al modo TURBO para cortar hierba densa o muy alta.
Ajuste de la altura de corte
Indicador de llenado del saco de césped Saco vacío: aleta flotante (a)
Saco lleno: aleta descendida (b)
Desmontaje y vaciado de la bolsa de recolección de hierba
ADVERTENCIA! Compruebe
siempre que la tapa de seguridad cierre la salida de descarga antes del uso. No levante nunca la tapa de seguridad cuando se esté utilizando el cortacésped sin la bolsa de hierba instalada.
Instalación de la pieza de mantillo
Descarga posterior
NOTA:
En primer lugar, retire la pieza de
mantillo.
Almacenamiento
Véase la Fig. F
Véase la Fig. G1, G2
Véase la Fig. H1, H2
Véase la Fig. I
Véase la Fig. J1
Véase la Fig. J2
Véase la Fig. K
Véase la Fig. L
Véase la Fig. M1, M2
LED DE ESTADO DE LA BATERÍA (Véase la fig. F)
Antes de encender la máquina o cuando termine de usarla, pulse el botón que hay al lado del indicador de encendido para ver el nivel de batería. Durante el funcionamiento. El indicador de batería muestra automáticamente el nivel de batería. Este indicador detecta y muestra el nivel de batería constantemente, tal como se indica a continuación. En las máquinas con 2 baterías con diferente canti­dad de energía, el indicador de alimentación muestra el nivel de la batería con menos energía.
Estado del
indicador de la
batería
Se iluminan cinco luces en color verde ( )
Se iluminan dos, tres o cuatro luces en color verde.
Solo se ilumina una luz en color verde ( )
No se ilumina ninguna luz.
Parpadea una única luz con una frecuencia de dos veces por ciclo.
Parpadea una única luz con una frecuencia de tres veces por ciclo.
Parpadea una única luz con una frecuencia de cuatro veces por ciclo.
Estado de la batería
Las dos baterías tienen mu­cha carga.
Hay energía en las dos baterías. Cuantas más luces se iluminen, mayor es la can­tidad de energía restante.
Como mínimo una batería está agotada y se tiene que cargar.
Como mínimo una batería no está bien instalada o tiene un fallo.
Como mínimo una batería está sobre descargada (consulte el estado de carga de la batería). Recargue las dos baterías al mismo tiempo antes de usarlas de nuevo o de guardarlas.
Como mínimo una batería está caliente. Deje enfriar las baterías antes de volver a encender la máquina.
La máquina está sobrecargada. Eleve la altura de corte o empuje lentamente.
6564
Cortacésped a batería ES
SUGERENCIAS DE CORTE
ATENCIÓN: INSPECCIONE SIEMPRE EL ÁREA EN LA QUE DESEE UTILIZAR EL CORTACÉSPED Y RETIRE TODAS LAS PIEDRAS, RAMAS, CABLES, HUESOS Y DEMÁS RESIDUOS QUE PUDIERAN SER LANZADOS POR LA CUCHILLA GIRATORIA.
1. En las pendientes, corte en dirección perpendicular, nunca hacia arriba y hacia abajo. Extreme la precaución al cambiar de dirección en las pendientes. No corte sobre pendientes excesivamente pronunciadas. Mantenga siempre un apoyo firme.
2. Suelte la palanca para apagar el cortacésped mientras atraviesa una zona con gravilla (las piedras podrían dañar las cuchillas).
3. Coloque el cortacésped en el punto de corte más alto si desea cortar sobre suelos altos. Cortar demasiada hierba de una vez podría hacer saltar el interruptor de circuito y detener el cortacésped.
4. Si se utiliza una bolsa de hierba durante la temporada de crecimiento rápido, la hierba podría tender a atascarse en la abertura de descarga. Suelte la palanca para apagar el cortacésped y extraer la llave de seguridad. Extraiga la bolsa de hierba y sacuda la hierba para acumularla en la parte trasera de la bolsa. Limpie también la hierba y demás residuos que pudieran haberse acumulado en la abertura de descarga. Cambie la bolsa de hierba.
5. Si el cortacésped comienza a vibrar de forma anormal, suelte la palanca y detenga el cortacésped. Extraiga la llave de seguridad. Compruebe la causa inmediatamente. La vibración suele ser señal de problemas. No utilice el cortacésped hasta realizar una comprobación del sistema.
6. SUELTE SIEMPRE LA PALANCA PARA APAGAR EL CORTACÉSPED Y EXTRAIGA LA LLAVE DE SEGURIDAD SI PIENSA DEJAR EL CORTACÉSPED DESATENDIDO, AUNQUE SÓLO SEA DURANTE UN PERIODO CORTO DE TIEMPO.
ZONA DE CORTE
La zona de corte puede verse afectada por varios factores, como la altura de corte, la humedad y la longitud y la densidad de la hierba. Además, encender y apagar el cortacésped demasiadas veces durante el funcionamiento también podría reducir la zona de corte. En la siguiente tabla se indica la relación entre el estado de la hierba y la zona de corte.
Condiciones de corte
Estado de la hierba
Altura de corte
Zona de corte
(máximo)
Con 2 baterías de
20 V/4,0 Ah
Hierba seca y muy fina
Hierba seca y fina
* Uso simultáneo de 2 baterías completamente cargadas.
CONSEJOS:
1) Se recomienda incrementar la frecuencia de corte del césped, andar a velocidad normal y no encender y apagar el cortacésped demasiadas veces durante el funcionamiento.
2) Para lograr el mejor rendimiento, asegúrese de que se utilicen simultáneamente dos baterías completamente cargadas y corte siempre 1/3 o menos de la altura de la hierba.
3) Ande lentamente para cortar la hierba larga, con el fin de mejorar la efectividad del corte y permitir que los restos se descarguen correctamente.
4) No corte la hierba cuando esté mojada, ya que se adheriría a la parte inferior y los restos no podrían recogerse o descargarse correctamente.
5) Puede aumentarse la altura de corte para cortar hierba nueva o gruesa, y alargar así la duración de la batería.
Corte de 7cm a 5cm
Corte de 7cm a 3cm
Hasta 500 m2 *
Hasta 250 m2 *
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: detenga el cortacésped
y extraiga la llave de seguridad antes de retirar la bolsa de hierba. ATENCIÓN: Para asegurarse de un servicio
prolongado y confiable, realice regularmente los siguientes procedimientos de mantenimiento. Verifique si hay defectos obvios tales como una cuchilla suelta, fuera de lugar o dañada, accesorios sueltos y componentes desgastados o dañados. Compruebe que las cubiertas y guardas protectoras no se hayan dañado y estén correctamente unidas a la cortadora de césped. Realice todo mantenimiento o reparación necesarios antes de utilizar la cortadora de césped. Si a pesar del mantenimiento regular la cortadora llegara a presentar fallas, por favor llame a nuestra línea de ayuda al cliente para asesoramiento.
AFILAR LA CUCHILLA
MANTENGA LAS CUCHILLAS AFILADAS PARA CONSEGUIR EL MEJOR RENDIMIENTO DEL CORTACÉSPED. UTILICE PROTECCIÓN OCULAR AL DESINSTALAR, AFILAR E INSTALAR LA CUCHILLA. ASEGÚRESE DE RETIRAR LA LLAVE DE SEGURIDAD. Afilar la cuchilla dos veces durante una sesión de corte suele ser suficiente en circunstancias
Cortacésped a batería ES
normales. La arena hace que la cuchilla se desafile rápidamente. Si el suelo de su jardín es arenoso, necesitará afilar las cuchillas con más frecuencia. CAMBIE INMEDIATAMENTE LAS CUCHILLAS SI ESTÁN DOBLADAS O DETERIORADAS.
AL AFILAR LA CUCHILLA:
1. Asegúrese de que la cuchilla permanece equilibrada.
2. Afile la cuchilla con el ángulo de corte original.
3. Afile los bordes de corte a ambos extremos de la cuchilla, retirando cantidades iguales de material de ambos bordes. NOTA: 1. Asegúrese de que el cortacésped esté apagado y extraiga la llave.
2. Coloque el cortacésped en el modo de almacenamiento vertical.
PARA AFILAR LA CUCHILLA EN UN TORNO (Véase la fig. N1)
1. Asegúrese de que la palanca del interruptor está suelta, que la cuchilla se haya detenido y que se haya retirado la llave de seguridad antes de extraer la cuchilla.
2. Extraiga la cuchilla del cortacésped. Consulte las instrucciones para desinstalar e instalar la cuchilla.
3. Fije la cuchilla N1-1 en un torno N1-2.
4. Utilice gafas de seguridad y tenga cuidado de no cortarse.
5. Afile con cuidado los bordes de corte de la cuchilla con un diente fino N1-3 o una piedra de afilado.
6. Compruebe que la cuchilla esté equilibrada. Consulte las instrucciones para equilibrar la cuchilla.
7. Vuelva a colocar la cuchilla en el cortacésped y fíjela firmemente. Consulte las instrucciones siguientes.
EQUILIBRAR LA CUCHILLA (Véase la fig. N2)
Compruebe que la cuchilla se encuentre equilibrada colocando el orificio central de la cuchilla N2-1 sobre un clavo o un destornillador N2-2 sostenido horizontalmente en un torno N2-3. Si alguno de los extremos de la cuchilla gira hacia abajo, afile ese extremo. La cuchilla se encuentra equilibrada correctamente cuando no cae ningún extremo.
MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS (Véase la fig. O1, O2)
Cambie la cuchilla metálica después de 50 horas de corte o 2 años, lo que ocurra antes, independientemente de la condición de las mismas. Siga el procedimiento siguiente para extraer y reemplazar la cuchilla. Necesitará guantes de jardín (no suministrados) y una llave (no suministrada) para extraer la cuchilla. Sostenga la cuchilla (19) y desenrosque el perno de la cuchilla (18) hacia la izquierda utilizando una llave, y extraiga la cuchilla a continuación. Para volver a montarla, coloque la cuchilla (19) con los bordes cortantes orientados hacia el suelo. Apriete entonces firmemente la tuerca de la cuchilla (18).
ALMACENAMIENTO (Véase la fig. M1, M2)
Detenga el cortacésped y extraiga siempre la llave de seguridad. Limpie a fondo las partes exteriores de la máquina usando una escobilla suave y un paño. No utilice agua, solventes ni lustradores. Deje su máquina libre de césped y deshechos, especialmente en las ranuras de ventilación. Coloque la máquina de costado y limpie el área de la cuchilla. Si encuentra residuos de césped compactados en el área de la cuchilla, retírelos con un implemento de madera o plástico. Guarde la máquina en un lugar seco. No coloque otros objetos encima de la máquina. Para facilitar el almacenamiento, suelte el mando del mango y doble la parte superior del mango tal como se muestra en las Fig. M1 y M2.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las
basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su distribuidor para obtener información sobre la organización de la recogida.
6766
Cortacésped a batería ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Acción correctora
A. Compruebe que la llave de seguridad esté instalada y colocada correctamente, y
1. El cortacéspedes no se pone en marcha al tirar de la palanca.
2. El motor se detiene mientras está cortando el césped.
3. El cortacésped funciona pero el corte no es satis¬factorio, o no se corta todo el césped.
4. El cortacésped resulta difícil de empujar.
5. El cortacésped produce vibraciones y ruidos de una manera inusual.
6. Los LEDs del cargador de batería no se encienden.
7. El LED de carga de la batería no se vuelve verde.
8. El cortacésped no recoge los recortes en la bolsa.
9. Se ven recortes en el mantillo.
que el botón de la carcasa del interruptor esté presionado completamente. B. Suelte la palanca del interruptor para apagar el cortacésped. Extraiga la llave de seguridad, voltee el cortacésped y compruebe que la cuchilla gire libremente. Si no lo hace, envíe el cortacésped a un taller autorizado. La cuchilla debe girar libremente. C. ¿La batería está completamente cargada? Conecte el cargador y espere hasta que se ilumine la luz verde.
A
. Suelte la palanca del interruptor para apagar el cortacésped. Extraiga la llave de seguridad, voltee el cortacésped y compruebe que la cuchilla gire libremente. Si no lo hace, envíe el cortacésped a un taller autorizado. La cuchilla debe girar libremente. B. Eleve la altura de corte de las ruedas a la posición más alta y encienda el cortacésped. C. ¿La batería está completamente cargada? Conecte el cargador y espere hasta que se ilumine la luz verde. D. No sobrecargue el cortacésped. Disminuya la velocidad de corte o aumente la altura de corte. O ambos.
A. ¿La batería está completamente cargada? Conecte el cargador y espere hasta que se ilumine la luz verde. B. Suelte la palanca del interruptor para apagar el cortacésped. Extraiga la llave de seguridad. Voltee el cortacésped y compruebe lo siguiente: Asegúrese de que la cuchilla esté siempre afilada. Que no haya obstrucciones en la cubierta ni en el conducto de descarga. C. Es probable que la altura de las ruedas se haya fijado en una posición demasiado baja para el estado del césped. Eleve la altura de corte.
A. Eleve la altura de corte para reducir el rozamiento de la cubierta contra el césped. Compruebe que cada rueda gire libremente.
A. Suelte la palanca del interruptor para apagar el cortacésped. Extraiga la llave de seguridad. Voltee el cortacésped sobre uno de los lados y revise la cuchilla para asegurarse de que no esté curvada o dañada. Si la cuchilla está dañada, sustitúyala por una cuchilla de repuesto. Si la parte inferior de la cubierta está dañada, envíe el cortacésped a un centro de mantenimiento autorizado. B. Si no hay daños visibles en la cuchilla y el cortacésped todavía vibra: Suelte la palanca del interruptor para apagar el cortacésped. Extraiga la llave de seguridad y retire la cuchilla. Gire la cuchilla 180 grados y vuelva a colocarla. Si el cortacésped sigue vibrando, envíelo a un centro de mantenimiento autorizado.
A. Compruebe el enchufe de conexión. B. Sustituya el cargador.
A. Es necesario revisar la batería. Llévela a un centro de servicio autorizado.
A. Extraiga la placa de mantillo al embolsar. B. Conducto obstruido. Suelte la palanca del interruptor para apagar el cortacésped. Extraiga la llave de seguridad. Limpie el conducto de recortes de hierba. C. Demasiada hierba cortada. Eleve la altura de corte de las ruedas para reducir la longitud del corte. D. Bolsa llena. Vacíe la bolsa con más frecuencia.
A. Se está cortando demasiado césped. Eleve la altura de corte de las ruedas para reducir la longitud del corte. No corte más de 1/3 de la longitud total. B. Compruebe que la cuchilla esté afilada. La cuchilla debe mantenerse siempre afilada.
Cortacésped a batería ES
10. El tiempo de funcionamiento se acorta tras varios usos.
11. El LED del cargador de baterías parpadea en rojo y la batería no se puede cargar.
A. Lleve la máquina a un centro de servicio autorizado; es posible que se tenga que instalar una batería nueva.
A. La batería se sobrecalienta cuando funciona de forma continua. Extraiga la batería del cargador y deje que se enfríe a 42oC o menos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declaran que el producto Descripción Cortacésped sin cables WORX Modelo WG744E, WG744E.9 (740-789 -
denominaciones de maquinaria, representantes de Cortacésped sin cables)
Función Corte de césped
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC:
- Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex VI
- Nivel de presión acústica 84.3 dB(A)
- Nivel de intensidad acústica 88 dB(A)
Notificación realizada por Nombre: Intertek Testing & Certification Ltd
(cuerpo notificado 0359) Dirección: Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Normativas conformes a,
EN 60335-1 EN 60335-2-77 EN 62233 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2
La persona autorizada para componer el archivo técnico,
Firma Marcel Filz Dirección Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2017/12/19 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación. Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
6968
Cortacésped a batería ES
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING PRODUCTVEILIGHEID Algemene veiligheidswaarschuwingen
met de machine gaan spelen.
- Het apparaat mag slechts gebruikt worden met de netadapter die bij het apparaat geleverd wordt.
WAARSCHUWING Lees alle instructies
zorgvuldig door. Indien u
zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Lees de instructies aandachtig voor een veilig gebruik van de machine. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en alle instructies voor
70
toekomstig gebruik.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze werken onder toezicht of instructie betreffende het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor de veiligheid.
- Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om te verhinderen dat ze
BELANGRIJK LEES DIT VOOR GEBRUIK BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE NASLAG Veilige manier van gebruiken Opleiding
a) Lees de instructies
zorgvuldig door. Maak uzelf bekend met de bediening en het juiste gebruik van het apparaat.
b) Laat nooit kinderen
of mensen die niet bekend zijn met deze instructies het apparaat gebruiken. Plaatselijke bepalingen kunnen een minimumleeftijd vereisen van de gebruiker.
c) Maai nooit wanneer
er mensen, met name kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
d) Denk eraan dat de
gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen en schade die ontstaan met andere personen en hun eigendommen.
Snoerloze graasmaaier NL
Voorbereiding
a) Draag bij het maaien altijd
stevige schoenen en een lange broek. Gebruik dit apparaat niet wanneer u op blote voeten of op open sandalen/slippers loopt.
b) Inspecteer de omgeving
van de gebruikte apparatuur en verwijder alle voorwerpen die door de machine weggeworpen zouden kunnen worden;
c) Controleer voor het gebruik
altijd of de messen, de bouten waarmee de messen vastzitten en het snijgedeelte niet versleten of beschadigd zijn. Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in paren om zo de balans te bewaren. Vervang beschadigde en onleesbare labels.
Bediening
a) Maai alleen overdag of in
goed kunstlicht.
b) Gebruik het apparaat, voor
zover mogelijk, niet in nat gras.
c) Zorg er op hellingen altijd
voor dat u stevig staat. d) Loop, ren niet; e) Een ronddraaiende machine
op wielen gebruikt u
evenwijdig aan hellingen,
niet op en neer;
f) Wees extra voorzichtig
wanneer u op hellingen van richting verandert.
g) Maai niet op zeer steile
hellingen.
h) Wees extra voorzichtig
wanneer u het apparaat achteruit of naar u toe haalt.
i) Stop de messen wanneer
de maaier gekanteld dient te worden voor vervoer over oppervlaktes anders dan gras en wanneer het apparaat van en naar het gebied dat gemaaid wordt getransporteerd.
j) Gebruik het apparaat nooit
wanneer beschermkappen beschadigd zijn of zonder dat veiligheidsonderdelen zoals deflectors en/of grasopvangers geplaatst zijn.
k) Schakel de motor in volgens
de instructies en houd uw voeten uit de buurt van de messen.
l) Kantel het apparaat nooit
bij het inschakelen van de motor, behalve wanneer het apparaat gekanteld moet worden om gestart te worden. Kantel het apparaat in dat geval niet meer dan absoluut noodzakelijk en til alleen het gedeelte op dat niet richting de gebruiker wijst.
m) Plaats uw handen of
71
Snoerloze graasmaaier NL
voeten niet in de buurt
van of onder draaiende
onderdelen. Blijf bij
cirkelmaaiers altijd
uit de buurt van de
uitwerpopening. n) Raak het mes niet aan
voordat de machine
uitgeschakeld is en de
messen volledig tot
stilstand zijn gekomen; o) Start de grasmaaier
niet wanneer u voor de
uitlaatopening staat. p) Vervoer de grasmaaier
niet terwijl de stroom is
ingeschakeld. q) Stop de grasmaaier
en verwijder het
vergrendelingsapparaat.
72
Controleer of alle
bewegende onderdelen
volledig tot stilstand zijn
gekomen. – Als u de machine
onbeheerd laat, – Voordat u een blokkade
verwijdert, – Voordat u de machine
controleert, schoonmaakt of
eraan werkt, – Nadat u een vreemd
object heeft geraakt.
Controleer het apparaat op
beschadigingen en repareer
deze indien nodig. Wanneer het apparaat abnormaal begint te trillen
(meteen inspecteren) – Inspecteer op schade. – vervang o f repareer
eventuele beschadigde onderdelen.
– controleer en maak alle
losse onderdelen vast.
Onderhoud en opslag
a) Zorg ervoor dat alle bouten,
moeren en schroeven stevig aangedraaid zijn om er zeker van te zijn dat er veilig met het apparaat gewerkt kan worden;
b) Controleer de grasbak
regelmatig op slijtage of achteruitgang;
c) Vervang beschadigde
of versleten onderdelen voor uw eigen veiligheid. Gebruik alleen originele vervangonderdelen en accessoires.
d) Wees voorzichtig bij het
instellen van de machine, zodat er geen vingers bekneld raken tussen de bewegende onderdelen en de vaste delen van de machine.
e) Laat de grasmaaier volledig
afkoelen voordat u deze opbergt.
f) Wanneer u de bladen
onderhoudt, moet u zich bewust zijn dat ze nog steeds kunnen bewegen,
Snoerloze graasmaaier NL
zelfs als de stroombron is
uitgeschakeld.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ACCUPACK
a)
Batterijcellen en
accupacks mogen niet
gedemonteerd, geopend
of vernietigd worden. b) Sluit accupacks niet
kort. Bewaar accupacks
niet willekeurig in een
doos of lade waar ze
elkaar kunnen kortsluiten
of door geleidende
voorwerpen kortgesloten
kunnen worden. Houd
het accupack op een
afstand van andere metalen
voorwerpen als paperclips,
muntstukken, sleutels,
nagels, schroeven en andere
kleine metalen voorwerpen
die de contacten van de
accupack kunnen verbinden.
Kortgesloten contacten
van accupacks kunnen
brandwonden of brand
veroorzaken.
c) Stel accupacks niet
bloot aan warmte of
vuur. Vermijd opslag in
direct zonlicht. d) Stel accupacks niet
bloot aan mechanische
schokken. e) Als een accu lekt dient
men voorzichtig te zijn
dat de vloeistof niet in contact komt met de huid of de ogen. Als dat toch gebeurt spoelt men de huid onder stromend water en raadpleegt men een arts.
f) Raadpleeg meteen een
arts wanneer een batterij of accupack is ingeslikt .
g) Houd batterijcellen en
accupacks schoon en droog.
h) Veeg de aansluitingen
van het accupack schoon met een droge doek als ze vuil zijn geworden.
i) Accupacks moeten
voor gebruik worden opgeladen. Lees de gebruiksaanwijzing voor de juiste laadinstructies.
j) Laat accupacks niet
langdurig opladen als ze niet worden gebruikt.
k) Na een lange
opslagperiode kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie.
l) Accupacks presteren
het best bij normale kamertemperatuur (20 °C ± 5 °C).
m) Wanneer u accupacks
wegwerpt, dient
73
Snoerloze graasmaaier NL
u accupacks van
verschillende
elektrochemische
systemen van elkaar
afgezonderd te houden. n) Laad alleen op met een
lader met de technische
gegevens van WORX.
Gebruik geen andere
lader dan de lader die
specifiek voor dat doel
met de apparatuur is
meegeleverd. Een lader
voor één type accupack
geschikt is kan een
brandgevaar inhouden
wanneer gebruikt met een
ander type.
o) Gebruikt geen accupack
dat niet bedoeld is
voor gebruik met deze
74
apparatuur. p) Houd accupacks buiten
het bereik van kinderen. q) Bewaar de
oorspronkelijke
instructies van het
product voor latere
gebruik. r) Verwijder het
batterijpakket uit de
apparatuur als het niet in
gebruik is. s) Volg de juiste procedure
voor afvalverwijdering
na afdanken van dit
apparaat.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en zorg ervoor dat u snapt hoe de bediening werkt
Houd omstanders op afstand
Pas op voor scherpe messen. De messen blijven draaien als de motor uitgeschakeld is. Neem de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud verricht.
Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur.
Batterijen niet weggooien. Breng lege accu’s naar een recyclingcentrum of inzamelpunt voor chemisch afval bij u in de buurt.
Niet in brand steken
Niet blootstellen aan regen of water
Draag beschermende handschoenen
Snoerloze graasmaaier NL
Verwijder de batterij uit de houder voor alle instel-, service­of onderhoudswerkzaamheden.
De messen blijven nog even doordraaien nadat de machine is uitgeschakeld. Wacht tot alle onderdelen van de machine helemaal tot stilstand zijn gekomen voor u deze aanraakt.
Verwijder de sleutel
ONDERDELENLIJST
1. VEILIGHEIDSSLEUTEL
2. SCHAKELHENDEL
3. BOVENSTE HANDVAT
4. SCHROEFKNOP
5. ONDERSTE HANDGREEP
6. GRASOPVANGZAK
7. INSTELHENDEL MAAIHOOGTE
8. GEEP
9. INTELLICUT-KNOP
10. BATTERIJ LAAD INDICATIE
11. AFSCHERMING ACCUPACK
12. VEILIGHEIDSKLEP
13. HENDEL VOOR DE GRASBAK
14. ELEKTRICITEITSSNOER KLEMMEN
15. INDICATOR VULNIVEAU GRASZAK
16. INZETSTUK VOOR MULCHEN
17. ACCU (ZIE FIG. E) *
18. BLADBOUT (ZIE FIG. O1)
19. BLAD (ZIE FIG. O1)
* Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type WG744E, WG744E.9 (740-789 - aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Snoerloze grasmaaier)
WG744E WG744E.9 Spanning 40V Max (2x20V Max)* Snijdiameter 40cm Diameter van
voorwiel Diameter van
achterwiel Maaihoogte 20mm-70mm Hoogte-
instellingen Capaciteit grasbak 40L Accutype Lithiumion / Batterijmodel WA3553(4.0Ah) / Ladermodel WA3883 /
100-240V~50/60Hz,
Lader cijfer
Oplaadtijd (Aprox.) Accu:
2.0 Ah (1pc)
2.0 Ah (2pcs)
4.0 Ah (1pc)
4.0 Ah (2pcs) Gewicht 16.7kg 15.4kg
*Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterij bereikt maximum 20 volt. Nominale spanning is 18 volt. ** Uitgang van lader 1 en lader 2 betekent: twee poorten met dezelfde uitgangsspanning en -stroom.
Secundair1: 20V
Secundair2: 20V
Primair:
, 2.0A**
, 2.0A**
0.5 uur 1 uur 1 uur 2 uur
160mm
240mm
6
/
/
GELUIDSPRODUCTIE
A-gewogen geluidsdruk
A-gewogen geluidsvermogen
LwA: 68.7dB (A)
KpA= 3dB(A)
LwA: 84.3dB (A)
KwA= 3dB(A)
75
Draag oorbescherming.
Snoerloze graasmaaier NL
TRILLINGSGEGEVENS
Gewogen trillingswaarde
WAARSCHUWING: De trillings emissie
waarde tijdens het feitelijke gebruik van dit elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de wijze waarop het gereedschap wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden: Hoe het gereedschap wordt gebruikt en welk materiaal wordt gesneden of geboord. Of het gereedschap in goede staat verkeerd en correct wordt onderhouden. Gebruik van de juiste toebehoren voor het gereedschap en of deze scherp zijn en in goede staat verkeren. De stevigheid van de grip op de handgrepen en het eventuele gebruik van antivibratie- accessoires. En of het gereedschap wordt gebruikt waarvoor het ontworpen is en in overeenstemming met deze instructies.
Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in de handen en armen veroorzaken als het niet op de juiste wijze gehanteerd wordt.
WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid
moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden
76
gehouden met alle delen van de bedrijfscyclus, zoals het moment waarop het gereedschap wordt uitgeschakeld en terwijl het gereedschap in werking is zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen. Help de blootstelling aan trillingen te minimaliseren. Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en messen. Onderhoud het gereedschap in overeenstemming met deze instructies en houd het goed gesmeerd (indien van toepassing). Schaf antivibratie- accessoires aan wanneer u het gereedschap geregeld gebruikt. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden.
ah=0.41m/s
Onzekerheid K= 1.5 m/s²
2
TOEBEHOREN
WG744E WG744E.9
Accu (WA3553)
Acculader (WA3883) Grasopvangzak Inzetstuk voor mulchen
Elektriciteitssnoer klemmen
Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht. Kijk op de verpakking van het accessoire voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.
ASSEMBLAGE EN BEDIENING
ACTIE FIGUUR
MONTAGE
Assembleren van de greepstang
OPMERKING:
in de onderste hendel voor de gewenste hoogte van de hendel.
Assembleren van grasopvangzak
Assembleren van de grasopvangzak aan de grasmaaimachine OPMERKING: Neem het inzetstuk voor mulchen uit de gazonmaaier, voordat u de grasverzamelzak plaatst. OPMERKING: Druk de graszak iets naar beneden om te controleren of hij volledig gemonteerd is.
Controleren van de laadtoestand van het accupack
OPMERKING:
voor het accupack met indicatielampje voor de accu
Laden van het accupack
OPMERKING: het accupack wordt onopgeladen geleverd. Voor de eerste keer maaien moet het accupack volledig worden opgeladen. Laad de twee accu’s altijd op hetzelfde moment op. U vindt meer gedetailleerde informatie in de handleiding voor het laadapparaat.
Kies één van de twee gaten
Fig. D1 is alleen geschikt
2 /
1 /
1 1
2
Zie Fig. A1, A2, A3, A4, A5
Zie Fig. B1, B2, B3, B4
Zie Fig. C1, C2, C3
Zie Fig. D1
Zie Fig. D2
Snoerloze graasmaaier NL
Verwijderen & Plaatsen van het accupack OPMERKING: Deze grasmaaier zal alleen werken als beide accu’s zijn gemonteerd. Gebruik altijd dezelfde twee accu’s en laad de twee accu’s op hetzelfde moment op. Het gebruik van twee verschillende accu’s of van een niet geheel opgeladen accu betekent dat het apparaat slechts zal draaien volgens de laagste gemeenschappelijke parameter.
BEDIENING
Batterij laad indicatie op de machine Zie bijzonderheden in het gedeelte ACCUSTATUS
BEANGRIJK Deze grasmaaier zal alleen werken als beide accu’s zijn gemonteerd. Gebruik altijd dezelfde twee accu’s en laad de twee accu’s op hetzelfde moment op. Als u twee accu’s met verschillend vermogen gebruikt, zal de machine alleen draaien volgens de laagste gemeenschappelijke noemer.
Starten & Stoppen
Kiezen met de werkmodusknop ECO modus Kies de ECO-modus bij alledaags maaien, bij een maximale grashoogte van 25mm of minder. TURBO modus Stel de knop in op de TURBO-modus bij het maaien van dicht of te lang gras.
Instellen van de maaihoogte Indicator vulniveau graszak
Lege status: flap zwevend (a)
Volle status: flap omlaag (b)
Zie Fig. E
Zie Fig. F
Zie Fig. G1, G2
Zie Fig. H1, H2
Zie Fig. I
Zie Fig. J1
BATTERIJ STATUS (ZIE FIG. F)
Druk vóórdat u start of na gebruik de knop in naast het vermogensindicatielampje op de machine om de accucapaciteit te controleren. De accucapaciteit zal automatisch door de accuvermogensindicator worden aangegeven. De indicator controleert en toont de accutoestand als volgt. Voor een machine met 2 accupacks met verschillend vermogen toont het vermogensindicatielampje de accutoestand van de accu die het minste vermogen bevat.
Battery power
indicator status
Vijf groene lampjes branden. (
Twee, drie of vier groen lampjes branden.
Er brandt maar één groen lampje ( )
Er brandt geen enkel lampje.
Er brandt maar één lampje tweemaal per cyclus.
Er brandt maar één lampje driemaal per cyclus.
Er brandt maar één lampje viermaal per cyclus.
)
Accustatus
De twee accu's zijn geheel opgeladen.
De twee accu's hebben restvermogen. Hoe meer lampjes oplichten, hoe meer accuvermogen.
Minstens één accu is leeg en moet worden opgeladen.
Minstens één accu is niet geheel geïnstalleerd of de accu is defect.
Tenminste één accu is te ver ontladen (raadpleeg de oplaadstatus van de accu). Laad de twee accu's tegelijk op voordat u ze opnieuw gebruikt of opslaat.
Minstens één accu is heet. Wacht totdat hij is afgekoeld, voordat u opnieuw opstart.
Het apparaat is overbelast. Vergroot de maaihoogte of duw langzamer.
77
Verwijderen/legen van de grasopvangzak
WAARSCHUWING! Controleer
altijd de veiligheidsflap, sluit de
uitlaat voor gebruik. Til nooit de veiligheidsflap op wanneer de grasmaaier in gebruik is zonder de grasopvangbak.
Het inzetstuk voor mulchen monteren
Achterafvoer OPMERKING: Verwijder eerst het inzetstuk voor mulchen.
Opslag
Zie Fig. J2
Zie Fig. K
Zie Fig. L
Zie Fig. M1, M2
MAAITIPS
OPMERKING: INSPECTEER DE OPPERVLAKTE WAAR DE MAAIER GEBRUIKT MOET WORDEN EN VERWIJDER ALLE STENEN, STOKKEN, DRAAD, BOTTEN EN ANDER AFVAL DAT DOOR HET DRAAIENDE MES WEGGEWORPEN ZOU KUNNEN WORDEN.
1. Maai evenwijdig aan hellingen, niet op en neer. Wees zeer zorgvuldig als u op een helling van richting verandert. Maai geen steile hellingen. Zorg ervoor dat uw voeten stevig staan.
2. Laat de schakelaar los om de maaier “UIT” te
Snoerloze graasmaaier NL
schakelen als u over grind gaat (steentjes kunnen door het mes worden weggeworpen).
3. Zet de maaier op de hoogste snijhoogte als u maait door ruwe grond of hoog onkruid. Zou u te veel gras tegelijk verwijderen, dan kan dat resulteren in het doorslaan van een zekering, waardoor de maaier stopt.
4. Gebruikt u een graszak in het seizoen waarin het gras snel groeit, dan kan het gras zich ophopen in de uitwerpopening. Laat de schakelaar los om de maaier “UIT” te zetten en verwijder de veiligheidssleutel. Verwijder de graszak en schud het gras tot achterin de zak. Verwijder gras en ander afval dat zich heeft opgehoopt bij de uitwerpopening. Zet de graszak weer terug.
5. Mocht de maaier abnormaal trillen, laat dan de schakelaar los om de maaier “UIT” te zetten en verwijder de veiligheidssleutel. Zoek naar de oorzaak. Trilling is een waarschuwing voor een probleem. Gebruik de maaier niet voordat er een controle is uitgevoerd.
6. LAAT DE SCHAKELAAR ALTIJD LOS OM DE MAAIER “UIT” TE SCHAKELEN EN VERWIJDER DE VEILIGHEIDSSLEUTEL ALS U DE MACHINE ONBEHEERD ACHTER LAAT, ZELFS ALS HET MAAR EVEN IS.
MAAIGEBIED
Het maaigebied wordt beïnvloed door verscheidene factoren, zoals de maaihoogte, de vochtigheid van het gazon, de graslengte en de dichtheid. Overigens wordt het maaigebied verkleind doordat de maaier
78
tijdens het gebruik te vaak gestart en gestopt wordt. De tabel hieronder geeft de verhouding tussen de maaiomstandigheden en het maaigebied weer.
Maaiomstandigheden
Grasconditie Maaihoogte
Bijzonder dun, droog gras
Dun, droog gras
* Gebruik met 2 volledig opgeladen accu’s tegelijkertijd.
TIPS:
1) Aanbevolen wordt om uw gazon vaak te
maaien, met normale tred te lopen, en de maaier tijdens het gebruik niet te vaak te starten/stoppen.
2) Om de beste prestatie te behalen dient u voor
twee volledig opgeladen accu‘s tegelijkertijd te zorgen en altijd 1/3 of minder van de graslengte af te maaien.
Afsnijlengte 7cm tot 5cm
Afsnijlengte 7cm tot 3cm
Maaigebied (maximum)
2*20V/4.0Ah
Max. 500m2 *
Max. 250m2 *
Met
accu's
3) Loop langzaam als u lang gras afmaait, zodat de maaier effectiever werkt, en verwijder het maaisel grondig.
4) Vermijd maaien van nat gras, anders blijft dit aan de onderkant van de kap kleven en kan het maaisel niet worden verzameld of naar behoren worden verwijderd.
5) Bij nieuw of dik gras dient een grotere maaihoogte te worden gebruikt. Dit zal de levensduur van de accu verlengen.
ONDERHOUD
Waarschuwing: stop de maaier en verwijder de veiligheidspin voordat u de graszak
verwijdert.
OPMERKING: Om er zeker van te zijn dat uw machine lang meegaat en betrouwbaar blijft, dient u de volgende onderhoudstaken regelmatig uit te voeren. Controleer op duidelijk zichtbare defecten, zoals een loszittend, verbogen of beschadigd mes, loszittende montages en versleten of beschadigde onderdelen. Controleer of de afdekkingen en beschermkappen onbeschadigd zijn en op de juiste wijze op de grasmaaier bevestigd zijn. Voer eventueel noodzakelijk onderhoud of noodzakelijke reparaties uit voordat u de grasmaaier gebruikt. Wanneer de grasmaaier ondanks regelmatig onderhoud toch niet werkt, neem contact op met onze klantenservice voor advies.
HET MES SLIJPEN
HOUD HET MES SCHERP VOOR DE BESTE PRESTATIES. DRAAG GOEDE OOGBESCHERMING ALS U HET MES VERWIJDERT, SLIJPT EN MONTEERT. ZORG ERVOOR DAT DE VEILIGHEIDSSLEUTEL VERWIJDERD IS. Het is meestal voldoende het mes twee keer tijdens het maaiseizoen te slijpen. Door zand wordt het mes snel bot. Heeft het gras een zanderige bodem, dan moet het mes vaker geslepen worden. VERVANG EEN VERBOGEN OF BESCHADIGD MES DIRECT.
ALS U HET MES SLIJPT:
1. Zorg ervoor dat het mes gebalanceerd blijft.
2. Slijp het mes op de oorspronkelijke snijhoek.
3. Slijp de randen aan beide kanten van het mes
en verwijder dezelfde hoeveelheid materiaal van weerszijden. OPMERKING: 1. Zorg dat de maaimachine is uitgeschakeld en verwijder de sleutel.
2. Plaats de machine rechtop in de opslagstand.
HET MES SLIJPEN IN EEN BANKSCHROEF (Zie Fig. N1)
1. Laat de schakelhendel los, wacht tot het mes
gestopt is en verwijder de veiligheidssleutel voordat u het mes demonteert.
2. Verwijder het mes van de maaier. Zie de
instructies voor het verwijderen en monteren van het mes.
Snoerloze graasmaaier NL
3. Monteer mes N1-1 in een bankschroef N1-2.
4. Draag een veiligheidsbril en pas op dat u zichzelf niet snijdt.
5. Vijl zorgvuldig de randen van het mes met een fijne vijl N1-3 of op een slijpsteen.
6. Controleer de balancering van het mes. Zie de instructies voor de balancering.
7. Zet het mes terug op de maaier en zet het stevig vast. Zie de instructies hieronder.
HET MES BALANCEREN (Zie Fig. N2)
Controleer de balancering van het mes door het centrale gat van het mes N2-1 over een spijker of schroevendraaier N2-2 te zetten, horizontaal in een bankschroef geklemd N2-3. Als het mes niet in elke stand blijft staan, vijl dan aan het einde dat naar beneden komt. Het mes is goed gebalanceerd als het horizontaal blijft staan.
ONDERHOUD VAN HET MES (Zie Fig. O1, O2)
Vernieuw het metalen mes na 50 uur maaien met een minimum vanaf 2 jaar, ongeacht de conditie waarin het mes verkeert. Volg deze werkwijze voor het verwijderen en vervangen van het mes. Draag tuinhandschoenen (niet meegeleverd) en gebruik een moersleutel (niet meegeleverd) om het mes te verwijderen. Houd het mes (19) vast en schroef de bout (18) linksom met de moersleutel, en verwijder vervolgens het blad. Om opnieuw te monteren, plaatst u het blad (19) met de snijranden naar de grond gericht. Zet daarna de moer stevig vast (18).
OPSLAG (Zie Fig. M1, M2 )
Stop de maaier en verwijder de veiligheidssleutel. Maak de buitenkant van de machine goed schoon met behulp van een zachte borstel en een doek. Gebruik geen water, oplosmiddelen of poetsmiddelen. Verwijder al het gras en andere resten, met name uit de ventilatieopeningen. Leg de machine op zijn kant en maak de messen schoon. Wanneer grasresten vastzitten in de beschermkap van de messen, kunt u deze verwijderen met een houten of plastic voorwerp. Berg de machine op een droge plek op. Plaats geen andere objecten op de machine. Om de grasmaaier gemakkelijk op te bergen, geef de vergrendeling van de handgreep vrij en vouw de bovenste handgreep op zoals weergegeven op Afb. M1 en M2.
79
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng
deze producten, indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente naar informatie en advies over het recyclen van elektrische producten.
Snoerloze graasmaaier NL
PROBLEMEN OPLOSSEN
Problemen Herstelhandeling
A. Zorg ervoor dat de veiligheidssleutel geïnstalleerd is en correct geplaatst, en dat de inschakelknop volledig is ingedrukt.
1. De maaier start niet als de schakelhendel wordt bediend.
2. De motor stopt tijdens het maaien.
3. De maaimachine werkt maar het maaien verloopt niet naar tevredenheid, of maait niet het hele gazon.
4. De maaier is moeilijk te duwen.
80
5. De maaier is abnormaal luidruchtig en trilt.
6. LED’s van de acculader branden niet.
B. Laat de schakelaarhendel los om de maaier uit te zetten. Trek de veiligheidssleutel uit, keer de maaier om en controleer of het blad vrij kan draaien. Als dat niet zo is, retourneer dat dan naar een geautoriseerde onderhoudsmechanicus. Het blad moet vrij kunnen draaien. C. Is de accu volledig opgeladen? Koppel de oplader aan op de stroomtoevoer en wacht tot de groene lamp oplicht.
A. Laat de schakelaarhendel los om de maaier uit te zetten. Trek de veiligheidssleutel uit, keer de maaier om en controleer of het blad vrij kan draaien. Als dat niet zo is, retourneer dat dan naar een geautoriseerde onderhoudsmechanicus. Het blad moet vrij kunnen draaien. B. Verhoog de maaihoogte van de wielen naar de hoogste positie en start de maaier. C. Is de accu volledig opgeladen? Koppel de oplader aan op de stroomtoevoer en wacht tot de groene lamp oplicht. D. Voorkom overbelasting van de maaier. Ga langzamer maaien of verhoog de maaihoogte. Of doe beide.
A. Is de accu volledig opgeladen? Koppel de oplader aan op de stroomtoevoer en wacht tot de groene lamp oplicht. B. Laat de schakelaarhendel los om de maaier uit te zetten. Trek de veiligheidssleutel uit. Keer de maaier om en controleer: Het blad op scherpte – houd het blad scherp. Het dek en de uitwerpgoot op blokkades. C. De aanpassing van de wielhoogte kan te laag zijn ingesteld voor de staat van het gras. Verhoog de maaihoogte.
A. Verhoog de maaihoogte om de wrijving tussen het dek en het gras te verminderen. Controleer of de wielen allemaal vrij kunnen draaien.
A. Laat de schakelaarhendel los om de maaier uit te zetten. Trek de veiligheidssleutel uit. Draai de maaier op zijn kant en controleer het blad om er zeker van te zijn dat het niet gebogen of beschadigd is. Als het blad beschadigd is, vervangt u het door een vervangend blad van. Als de onderzijde van het dek beschadigd is, brengt u de maaier terug naar een geautoriseerd servicecentrum van. B. Als er geen zichtbare schade aan het blad is en de maaier blijft trillen: Laat de schakelaarhendel los om de maaier uit te zetten, trek de veiligheidssleutel uit en verwijder het blad. Draai het blad 180 graden en bevestig het weer. Als de motor nog steeds trilt, brengt u de maaier terug naar een geautoriseerd servicecentrum van.
A. Controleer dat de stekker goed in het stopcontact zit. B. Vervang de lader
7. De acculader-LED wordt niet groen.
8. De maaier pakt het gemaaide gras niet op.
9. Bij mulchen zijn snoeisporen zichtbaar.
A. De accu moet worden nagekeken. Breng hem naar een geautoriseerd onderhoudscentrum.
A. Verwijder de mulchplaat als u hem inpakt. B. De grasopvang zit verstopt. Laat de schakelaarhendel los om de maaier uit te zetten. Trek de veiligheidssleutel uit. Haal het gemaaide gras uit de grasopvang. C. Gras wordt teveel weggemaaid. Verhoog de maaihoogte van de wielen zodat het gras minder kort wordt gemaaid. D. De zak is vol. Leeg de zak vaker.
A. Het gras wordt te kort gemaaid. Verhoog de maaihoogte van de wielen om de lengte van het maaisel te reduceren. Maai niet meer dan 1/3 van de totale lengte. B. Controleer of de bladen scherp zijn. Houd de bladen altijd scherp.
Snoerloze graasmaaier NL
10. Laag of verminderd arbeidsvermogen na vele malen gebruik.
11. De LED van de accu-oplader knippert rood en de accu kan niet worden opgeladen.
A. Retourneer het apparaat naar een onderhoudscentrum – misschien is een nieuwe accu nodig.
A. De accu raakt na continugebruik oververhit. Haal de accu uit de oplader en laat hem tot 42°C of minder afkoelen.
CONFORMITEITVERKLARING
Wij, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Snoerloze grasmaaier Type WG744E, WG744E.9 (740-789 -
aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Snoerloze grasmaaier)
Functie Gras maaien
Overeenkomt met de volgende richtlijnen,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC
2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC:
- Procedure beoordeling conformiteit volgens
Annex VI
- Niveau gemeten geluidsvermogen 84.3 dB(A)
- Opgegeven, gegarandeerde niveau geluidsvermogen 88 dB(A)
De betrokken aangemelde instantie Naam: Intertek Testing & Certification Ltd
(aangemelde instantie 0359) Adres: Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Standaards in overeenstemming met,
EN 60335-1 EN 60335-2-77 EN 62233 EN ISO 3744 EN 55014-1 EN 55014-2
De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren,
Naam Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2017/12/19 Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en Certificering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
81
Snoerloze graasmaaier NL
INSTRUKCJA ORYGINALNA
BEZPIECZEŃSTWO
PRODUKTU
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA Należy przeczytać wszystkie przepisy. Błędy
w przestrzeganiu następujących przepisów mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy uważnie przeczytać podane instrukcje dla bezpieczeństwa podczas działania maszyny. Należy dobrze przechowywać te przepisy.
- Niniejsze urządzenie
nie jest przeznaczone
82
do użytku przez osoby (wliczając w to dzieci) z obniżonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi oraz nieposiadające doświadczenia i wiedzy na temat urządzenia, chyba że zostaną będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
- Należy zadbać o to, by dzieci
nie bawiły się urządzeniem.
- Urządzenie może być
zastosowane wyłącznie z
zespołem zasilania, który był dostarczony z tym urządzeniem.
WAŻNE PRZED UŻYCIEM NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NALEŻY ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI Zalecenia dotyczące bezpiecznej obsługi Podstawowe szkolenie użytkownika
a) Uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję. Zapoznaj się z elementami sterującymi oraz zasadami prawidłowego użytkowania urządzenia.;
b) Nie pozwalaj używać kosiarki
dzieciom lub osobom, które nie zapoznały się niniejszą instrukcją. Przepisy miejscowe mogą regulować minimalny wiek użytkownika podobnych urządzeń;
c) Zaprzestań użytkowania
maszyny, gdy w pobliżu znajdują się ludzie, w szczególności dzieci, lub zwierzęta domowe;
d) Zapamiętaj, że operator
lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia dla innych ludzi lub ich mienia.
Bezprzewodowa kosiarka do trawników
PL
Przygotowanie
a) Podczas koszenia należy
zawsze nosić odpowiednio zakryte obuwie i spodnie z długimi nogawkami. Nie wolno kosić będąc boso lub w sandałach z odkrytymi palcami;
b) Należy dokładnie sprawdzić
teren, gdzie używane będzie urządzenie i usunąć wszystkie obiekty, które mogą być wyrzucane przez maszynę;
c) Przed uruchomieniem kosiarki
należy zawsze sprawdzić, czy ostrza, śruby mocujące ostrza oraz zespół tnący nie uległy zużyciu lub uszkodzeniu. Wszystkie zużyte bądź uszkodzone ostrza i śruby należy wymieniać razem, aby zapewnić równomierną eksploatację tych elementów; Należy wymienić uszkodzone i nieczytelne etykiety.
Działanie
a) Kosić należy wyłącznie
w świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym;
b) Należy w miarę możliwości
unikać koszenia wilgotnej trawy;
c) Podczas koszenia na
pochyłym terenie należy uważać, aby nie stracić równowagi;
d) Należy chodzić, nigdy nie
należy biegać;
e) Podczas pracy z maszynami
poruszającymi się na kołach, koszenie należy prowadzić w poprzek stoków, nigdy w górę i w dół;
f) Podczas zmiany kierunku
koszenia na terenie pochyłym należy zachować szczególną ostrożność;
g) Nie wolno kosić nadmiernie
nachylonych stoków;
h) Podczas cofania lub
przyciągania kosiarki do siebie należy zachować szczególną ostrożność;
i) W przypadku konieczności
nachylenia kosiarki w celu jej przeniesienia lub przekroczenia podłoża innego niż trawa, a także podczas transportu kosiarki do miejsca pracy, należy wyłączyć urządzenie;
j) Nie wolno używać urządzenia
z uszkodzonymi osłonami lub bez rmowych zabezpieczeń, np. owiewek kierunkowych i/ lub odbieraków ściętej trawy;
k) Silnik kosiarki należy
uruchamiać zgodnie z instrukcją, odsuwając stopy od ostrza(-y);
l) Nie należy nachylać kosiarki
podczas włączania silnika, poza sytuacją, gdy kosiarka musi zostać przechylona podczas uruchamiania. w
83
Bezprzewodowa kosiarka do trawników
PL
takim przypadku, nie należy nachylać jej bardziej niż jest to absolutnie konieczne i unieść wyłącznie część z drugiej strony operatora;
m) Nie wolno zbliżać ani
wkładać rąk bądź stóp do/ pod części obrotowe kosiarki. W przypadku kosiarek obrotowych należy zawsze zachowywać odpowiednią odległość od otworu wylotowego;
n) Nie wolno dotykać ostrzy,
jeśli urządzenie jest podłączone do zasilania, a ostrza nie zostały całkowicie zatrzymane;
o) Nie należy uruchamiać
kosiarki do trawników, stojąc
84
przed wylotem skoszonej trawy.
p) Nie należy przenosić kosiarki
do trawy, przy uruchomionym źródle zasilania.
q) Zatrzymaj kosiarkę do trawy i
zdejmij urządzenie blokujące. Upewnij się, że zostały całkowicie zatrzymane wszystkie części ruchome.
– po pozostawieniu maszyny
bez nadzoru, – przed usunięciem blokady, – przed przeglądem,
czyszczeniem lub innymi
pracami, – po zderzeniu z twardym
przedmiotem. Przed
ponownym uruchomieniem i używaniem kosiarki do trawy, sprawdź maszynę pod kątem
uszkodzeń gdy narzędzie ogrodowe zaczyna wibrować w nietypowy sposób (natychmiast zbadać tego przyczynę). – sprawdź, czy nie ma
uszkodzeń. – wymień lub napraw wszelkie
uszkodzone części. – sprawdź i dokręć wszelkie
poluzowane części.
Konserwacja i przechowywanie
a) Aby zachować dobry stan
techniczny kosiarki i zapewnić
bezpieczeństwo pracy, należy
okresowo dokręcać wszystkie
nakrętki i śruby; b) Kosiarkę należy często
poddawać przeglądowi
pod kątem zużycia
bądź pogorszenia stanu
technicznego; c) Dla bezpieczeństwa
należy wymieniać zużyte
lub uszkodzone części.
Należy używać wyłącznie
oryginalnych części
zamiennych i akcesoriów. d) Podczas regulacji kosiarki
do trawy należy zachować
ostrożność, aby zapobiec
uchwyceniu palców pomiędzy
ruchomymi nożami i stałymi
częściami kosiarki do trawy.
Bezprzewodowa kosiarka do trawników
PL
e) Przed przechowywaniem
należy zaczekać na ostygnięcie kosiarki do trawy.
f) Podczas obsługi noży należy
uważać, ponieważ nawet przy wyłączonym źródle zasilania, noże mogą się nadal poruszać.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCA MODUŁU AKUMULATORA a) Nie demontuj, nie otwieraj
lub nie niszcz ogniw pomocniczych lub modułu akumulatora.
b) Nie zwieraj ogniwa lub
modułu akumulatora. Nie przechowuj ogniw lub modułu akumulatora w sposób bezładny w pudle lub szuadzie, gdzie mogą się wzajemnie zewrzeć lub ulec zwarciu przez inne metalowe przedmioty.
Nie używany akumulator należy trzymać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie kontaktów. Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
c) Nie narażaj ogniw lub
modułu akumulatora
na działanie ciepła lub
ognia. Unikaj składowania
w miejscach pod
bezpośrednim działaniem
światła słonecznego. d) Nie narażaj ogniw lub
modułu akumulatora na
uderzenia mechaniczne. e) W razie wycieku z ogniwa,
nie dopuść, aby płyn
zetknął się ze skórą lub
dostał się do oczu. Jeśli
już nastąpił kontakt z
płynem, przemyj skażoną
powierzchnię dużą ilością
wody i zwróć się o pomoc
medyczną. f) Nie używaj ogniwa lub
modułu akumulatora nie
przeznaczonego do pracy z
danym urządzeniem. g) Utrzymuj ogniwa i moduł
akumulatora w czystości i
w stanie suchym. h) Jeśli zaciski ogniwa lub
akumulatora zostały
zanieczyszczone, oczyść je
czystą i suchą szmatką. i) Ogniwa pomocnicze i
moduł akumulatora należy
przed użyciem naładować.
Zawsze używaj właściwej
ładowarki i przestrzegaj
instrukcji ładowania
zawartej w instrukcji
obsługi dostarczonej przez
producenta urządzenia. j) Nie pozostawiaj modułu
85
Bezprzewodowa kosiarka do trawników
PL
akumulatora na długie ładowanie, jeśli go nie używasz.
k) Po dłuższym okresie
składowania może być niezbędne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub modułu akumulatora, aby uzyskać optymalną wydajność.
l) Ogniwa pomocnicze
oraz moduł akumulatora osiągają największą wydajność podczas pracy w normalnej temperaturze pokojowej (20oC ± 5oC).
m) Podczas utylizacji
akumulatorów należy oddzielić od siebie akumulatory o różnych systemach
86
elektromechanicznych.
n) Akumulatory należy
ładować tylko w ładowarkach, które poleci producent. Nie należy używać ładowarki innej niż dostarczonej wraz z narzędziem. Ładowarka
odpowiednia dla jednego rodzaju akumulatorów może stworzyć ryzyko pożaru, gdy użyje się jej z innym rodzajem akumulatorów.
o) Nie używaj ogniwa lub
modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem.
p) Trzymaj ogniwa i moduł
akumulatora poza
zasięgiem dzieci. q) Zachowaj oryginalne
instrukcje produktu do
wglądu. r) Kiedy to możliwe, wyjmuj
moduł akumulatora, jeśli
urządzenia się nie używa. s) Zużyte ogniwa i
akumulatory utylizuj
zgodnie z zasadami
gospodarki odpadami.
SYMBOLE
Przed rozpoczęciem używania tej maszyny należy przeczytać instrukcje obsługi
Należy zachować bezpieczną odległość o przechodniów.
Należy uważać na ostrza. Po wyłączeniu silnika ostrza nadal obracają się- przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy wyjąć mechanizm blokujący.
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego.
Bezprzewodowa kosiarka do trawników
PL
Nie wyrzucać akumulatorków, Oddawać zużyte baterie do odpowiednich punktów zbierania lub recyklingu.
Nie wrzucać do ognia
Nie wystawiać na działanie deszczu lub wody
Należy zakładać okulary ochronne
Wyjąć akumulator z gniazda przed dokonaniem jakiejkolwiek regulacji, serwisowania lub konserwacji.
Noże obracają się jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu silnika narzędzia ogrodowego i mogą spowodować obrażenia. Przed dotknięciem elementów maszyny należy odczekać do momentu ich całkowitego zatrzymania się.
LISTA KOMPONENTÓW
1. KLUCZ BEZPIECZEŃSTWA
2. DŹWIGNIA WŁĄCZNIKA
3. GÓRNY UCHWYT
4. POKRĘTŁO UCHWYTU
5. UCHWYT DOLNY
6. WOREK NA TRAWĘ
7. DŹWIGNIA REGULACJI WYSOKOŚCI CIĘCIA
8. UCHWYT
9. POKRĘTŁO INTELIGENTNEGO KOSZENIA
10. WSKAŹNIK NAŁADOWANIA AKUMULATORA
11. POKRYWA AKUMULATORA
12. KLAPA BEZPIECZEŃSTWA
13. UCHWYT POJEMNIKA NA ŚCIĘTĄ TRAWĘ
14. ZACISKI KABLOWE
15. WSKAŹNIK NAPEŁNIENIA POJEMNIKA NA TRAWĘ
16. WKŁADKA DO MULCZOWANIA
17. AKUMULATOR (PATRZ RYS. E) *
18. NAKRĘTKA OSTRZA (PATRZ RYS. O1)
19. OSTRZE (PATRZ RYS. O1)
* Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo.
87
Wyjąć klucz
Bezprzewodowa kosiarka do trawników
DANE TECHNICZNE
Typ WG744E, WG744E.9 (740-789 - przeznaczenie maszyny, kosiarka do trawy z zasilaniem bateryjnym)
WG744E WG744E.9 Napięcie 40V Maks (2x20V Maks)* Szerokość cięcia 40cm Średnica kół
przednich Średnica kół tylnych Zakres wysokości
cięcia Pozycje wysokości
cięcia Pojemność
zbiornika na trawę Typ baterii Jonowo-litowy / Model baterii WA3553(4.0Ah) / Model ładowarki WA3883 /
160mm
240mm
20mm-70mm
6
40L
PL
Wejście:100-
Parametry ładowarki
Czas ładowania (Około.) Akumulator:
2.0 Ah (1pc)
2.0 Ah (2pcs)
4.0 Ah (1pc)
4.0 Ah (2pcs) Waga urządzenia 16.7kg 15.4kg
*Napięcie mierzone bez obciążenia roboczego. Początkowe napięcie akumulatora osiąga maksymalnie 20 V. Napięcie nominalne to 18 V. ** Wyjście ładowarki 1 wyjście 2 oznaczają dwa porty z jednakowymi wartościami napięcia i natężenia prądu
wyjściowego.
240V~50/60Hz,
Wydajność1:20V
, 2.0A**
Wydajność2:20V
, 2.0A**
0.5 godz. 1 godz. 1 godz. 2 godz.
/
/
rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni.
Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może spowodować syndrom wibracji rąk.
OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie
poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście wykonywaną pracę. Może to znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w całym okresie pracy.
Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje. Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy. Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach). Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne. Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni.
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU
Ważone ciśnienie akustyczne
Ważona moc akustyczna
88
Używać ochrony słuchu.
INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ
Typowa wibracja ważona
OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w czasie
rzeczywistego używania elektronarzędzia może się różnić od zadeklarowanej, w zależności od sposobu używania narzędzia w następujących przykładach i innych sposobach używania narzędzia:
Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje. Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy. Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach). Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne. Należy zaplanować harmonogram pracy w celu
ah= 0.41m/s
Niepewność K= 1.5 m/s²
LwA: 68.7dB (A)
KpA= 3dB(A)
LwA: 84.3dB (A)
KwA= 3dB(A)
2
AKCESORIA
WG744E WG744E.9
Akumulator (WA3553)
Ładowarka (WA3883) Worek na trawę Wkładka do mulczowania
Zaciski kablowe
Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zakupiono narzędzie. Więcej szczegółów można znaleźć w dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu może również udzielić pomocy i porad.
2 /
1 /
1
1
2
Bezprzewodowa kosiarka do trawników
PL
MONTAŻ I OBSŁUGA
DZIAŁANIE
MONTAŻ
Montaż uchwytu UWAGA: W celu ustawienia żądanej wysokości uchwytu należy wybrać jeden z dwóch otworów w uchwycie dolnym.
Montaż worka na trawę
Montaż worka na trawę w kosiarce
UWAGA:
kosiarki przed zamontowaniem worka na trawę.
UWAGA:
upewnić się, że został całkowicie zainstalowany.
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora
UWAGA
torka wyposażonego w kontrolkę świetlną. Ładowanie akumulatora
UWAGA: akumulator jest dostarczany w stanie nienaładowanym. Przed pierwszym użyciem kosiarki należy w pełni naładować akumulator. Zawsze ładować oba akumulatory jednocześnie. Więcej szczegół znajduje się w instrukcji obsługi ładowarki.
Dopasowanie/wyjęcie baterii
UWAGA: Ta kosiarka będzie działać tylko, gdy zainstalowane są 2 akumulatory. Zawsze używać dwóch takich samych akumula­torów i ładować je równocześnie. Jeżeli używane są dwie baterie o różnej mocy, urządzenie będzie działało tylko z niższą wspólną wartością mocy.
DZIAŁANIE Wskaźnik mocy akumulatora na urządzeniu
W celu uzyskania szczegółów należy zapoznać się z rozdziałem STAN AKUMULATORKA
WAŻNE Jeżeli świeci się tylko jedna kontrolka oznacza to, że przynajmniej jedna bateria jest z wyładowana i należy ją doładować., jeśli kosiarka nadal może kosić trawę. Kontynuowanie używania kosiarki z rozładowaną baterią może zmniejszyć żywotność i wydajność baterii. Jeśli nie świeci żadna kontrolka oznacza to, że przynajmniej jedna bateria nie jest w pełni doładowana lub jest uszkodzona, sprawdzić, czy są dobrze założone na swoim miejscu.
Wyjmij wkładkę do mulczowania z
Naciśnij lekko worek na trawę, aby
: Fig. D1 dotyczy wyłącznie akumula-
RY-
SUNEK
Patrz Rys. A1, A2, A3, A4, A5
Patrz Rys. B1, B2, B3,
B4
Patrz Rys. C1, C2, C3
Patrz Rys. D1
Patrz Rys. D2
Patrz Rys. E
Patrz Rys. F
Uruchamianie & Zatrzymywanie
Wybór pokrętła trybu pracy Tryb ECO Tryb ECO należy wybrać w przypadku koszenia w codziennych warunkach, gdy maksymalna wysokość trawy wynosi 25mm lub mniej. Tryb TURBO Należy ustawić pokrętło w trybie TURBO w przypadku koszenia gęstej lub przerośniętej trawy.
Regulacja wysokości cięcia
Wskaźnik napełnienia pojemnika na trawę Stan Pusty: klapka w górę (a)
Stan Pełny: klapka w dół (b)
Demontaż/opróżnianie worka na trawę
OSTRZEŻENIE! Przed użyciem
należy zawsze sprawdzić klapkę
bezpieczeństwa przy wylocie. Nigdy nie podnosić klapki bezpieczeństwa, gdy kosiarka jest używana bez worka na trawę.
Montaż wkładki do mulczowania
Tylne wyrzucanie trawy UWAGA: Najpierw wyjmij wkładkę do mulc­zowania
Przechowywanie
DIODY LED STANU BATERII (PATRZ RYS. F)
Przed uruchomieniem lub po eksploatacji urządzenia naciśnij przycisk znajdujący się obok kontrolki zasilania na urządzeniu, aby sprawdzić pojemność akumula­tora. Podczas pracy pojemność akumulatora będzie wskazywana automatycznie przez wskaźnik naładowania akumulatora. Wskaźnik nieustannie mierzy i wyświetla stan akumula­tora w następujący sposób. W przypadku urządzeń z 2 akumulatorami o różnej mocy, wskaźnik zasilania pokazuje stan naładowania akumula­torka o niższym poziomie naładowania.
Stan kontrolek
LED baterii
Świeci pięć ziel­onych kontrolek (
)
Dwie baterie są w pełni doładowane.
Stan baterii
Patrz Rys. G1, G2
Patrz Rys. H1, H2
Patrz Rys. I
Patrz Rys. J1
Patrz Rys. J2
Patrz Rys. K
Patrz Rys. L
Patrz Rys. M1, M2
89
Bezprzewodowa kosiarka do trawników
PL
Świecą dwie, trzy lub cztery zielonych kontrolek.
Świeci wyłącznie jedna zielona kon­trolka ( )
Nie świeci żadna kontrolka.
Wyłącznie jedna kontrolka świeci dwa razy w cyklu.
Wyłącznie jedna kontrolka świeci trzy razy w cyklu.
Wyłącznie jedna kontrolka świeci cztery razy w cyklu.
Dwie baterie są w czynności. Większa ilość świecących kontrolek oznacza wyższy stan doładowania baterii.
Przynajmniej jedna bateria jest wyładowana i należy ją doładować.
Nie zainstalowano przyna­jmniej jednej baterii lub jest uszkodzona.
Przynajmniej jedna bateria jest wyładowana (skontrolować stan naładowania), przed ponownym użyciem lub składowaniem należy naładować dwie baterie.
Przynajmniej jedna bateria jest gorąca, poczekać do obniżenia temperatury przed ponownym użyciem.
Maszyna jest obciążona. Podnieść wysokość koszenia lub zwolnić ruch.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZEMIESZANIA
UWAGA: NALEŻY ZAWSZE SPRAWDZIĆ POWIERZCHNIĘ, GDZIE UŻYWANA JEST KOSIARKA I USUŃ WSZYSTKEI KAMIENIE,
90
PATYKI, PRZEWODY, METALOWE I INNE ZANIECZYSZCZENIA, KTÓRE MOGŁYBY ZOSTAĆ WYRZUCONE PRZEZ OBRACAJĄCY SIĘ NÓŻ.
1. Należy przemieszczać się w poprzek stoków, nigdy w górę i w dół. Należy zachować szczególną uwagę podczas zmiany kierunku na stokach. Nie należy przemieszczać się na zbyt stromych stokach. Należy zawsze utrzymać dobre oparcie dla stóp.
2. Zwolnij dźwignię włącznika w celu “WYŁĄCZENIA” kosiarki w czasie przemieszczania się w poprzek zapiaszczonych obszarów (nóż może wyrzucać kamyki).
3. Podczas przemieszczania się na twardym gruncie lub w wysokich chwastach należy ustawić kosiarkę na pozycję najwyższej wysokości cięcia. Jednorazowe usunięcie zbyt dużej ilości trawy może spowodować wyłączenie bezpiecznika obwodu, a w rezultacie zatrzymanie kosiarki.
4. Jeśli worek na trawę jest używany w okresie szybkiego wzrostu, trawa może blokować szczelinę wylotową. Zwolnij dźwignię włącznika na pozycję “WYŁĄCZ” i wyjmij kluczyk zabezpieczenia. Wyjmij worek na trawę i wytrząśnij trawę, aż do spodu worka. Usuń także wszystkie kawałki trawy lub zanieczyszczeń, które mogą się zebrać w okolicy szczeliny. Załóż ponownie worek na trawę.
5. Jeśli kosiarka zaczyna nienormalnie drgać, zwolnij dźwignię włącznika w celu przełączenia kosiarki do pozycji “WYŁĄCZ” i wyjmij kluczyk zabezpieczenia. Sprawdź natychmiast przyczynę drgań. Drgania
oznaczają problem. Nie należy posługiwać się kosiarką, aż do sprawdzenia maszyny.
6. NALEŻY ZAWSZE ZWOLNIĆ DŹWIGNIĘ PRZEŁĄCZNIKA W CELU PRZEŁĄCZENIA KOSIARKI DO POZYCJI “WYŁĄCZ” I WYJĄĆ KLUCZYK ZABEZPIECZENIA W CZASIE POZOSTAWIANIA KOSIARKI BEZ NADZORU NAWET NA KRÓTKO.
WIELKOŚĆ POWIERZCHNI
KOSZENIA
Na wielkość powierchni koszenia ma wpływ kilka czynników, którymi są: wysokość koszenia, wilgotność trawnika, długość źdźbła trawy oraz gęstość trawy. Częste uruchamianie i wyłączenia kosiarki podczas koszenia trawnika, ma również wpyłw na zmiejszenie wielkości skoszonej powierzchni. Zależność pomiędzy warunkami koszenia i wielkością skoszonej powierzchni podano w poniższej tabeli.
Warunki koszenia
Stan trawnika
Bardzo rzadki trawnik i suchy trawnik
Rzadki i suchy trawnik
* z jednoczesnym użyciem 2 całkowicie naładowanych akumulatorów
RADY:
1) Zaleca się kosić trawę, w krótszych odstępach czasu, poruszać się normalnym tempem i nie uruchamiać lub wyłączać często kosiarki.
2) W celu osiągnięcia maksymalnej wydajności kosiarki, prosimy o jednoczesne używanie dwóch całkowicie naładowanych akumulatorów i zawsze kosić maksymalnie do 1/3 wysokości trawnika.
3) Podczas koszenia wysokiej trawy należy chodzić pomału, czym zagwarantujemy skuteczne koszenie i należyte odprowadzanie skoszonej trawy.
4) Wystrzegać się koszenia wigotnej trawy. Trawa w takim stanie będzie przylegać do dolnej części mechanizmu koszenia a skoszona trawa nie byłaby należycie gromadzona i odprowadzana.
5) Przy koszeniu nowego lub gęstego trawnika należy zastosować większą wysokość koszenia, dzięki czemu wydłuży się zakres pracy akumulatorów.
Wysokość koszenia
od 7cm do 5cm
od 7cm do 3cm
Skoszona
powierzchnia
(maksymalnie)
Z akumulatorkami
2*20V/4.0Ah
do 500m2 *
do 250m2 *
Bezprzewodowa kosiarka do trawników
PL
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Kosiarkę należy zatrzymać i wyjąć kluczyk zabezpieczenia, przed wyjęciem
worka na trawę.
UWAGA: Aby zapewnić długie i skuteczne działanie należy regularnie przeprowadzać następujące procedury konserwacji. Należy sprawdzać widoczne defekty, takie jak luźnye, nieprawidłowo ulokowany lub uszkodzony nóż, luźne uszczelnienia i zużyte lub uszkodzone komponenty. Należy sprawdzić, czy pokrywy i osłony nie są uszkodzone i czy są prawidłowo zainstalowane w kosiarce. Przed rozpoczęciem używania kosiarki należy przeprowadzać wszystkie niezbędne czynności konserwacyjne lub naprawy. Jeśli nie można wykonać normalnych czynności konserwacji kosiarki w celu uzyskania porady należy zadzwonić na linię pomocy klienta.
OSTRZENIE NOŻA
ABY ZAPEWNIĆ NAJLEPSZĄ WYDAJNOŚĆ KOSIARKI, NÓŻ POWINIEN BYĆ OSTRY. PODCZAS WYJMOWANIA, OSTRZENIA I INSTALOWANIA NOŻA NALEŻY ZAKŁADAĆ ODPOWIEDNIĄ OSŁONĘ OCZU. NALEŻY SPRAWDZIĆ, CZY WYJĘTY ZOSTAŁ KLUCZYK ZABEZPIECZENIA. W normalnych okolicznościach w ciągu sezonu wystarcza dwukrotne ostrzenie noża. Piasek może powodować szybkie tępienie noża. Jeśli trawnik jest zapiaszczony, może być wymagane częstsze ostrzeżenie. WYGIĘTY LUB USZKODZONY NÓŻ NALEŻY WYMIENIĆ NIEZWŁOCZNIE.
KIEDY NALEŻY OSTRZYĆ NÓŻ:
1. Upewnij się, że nóż jest prawidłowo wyważony.
2. Naostrz nóż pod prawidłowym kątem.
3. Naostrz krawędzie tnące po obu stronach noża, zdejmując po obu stronach równą ilość materiału. UWAGA: 1. Należy upewnić się, że kosiarka jest wyłączona oraz należy wyjąć klucz.
2. Umieścić kosiarkę w pozycji pionowej do przechowywania.
OSTRZENIE NOŻA W IMADLE (Patrz Rys. N1)
1. Przed odłączaniem noża należy sprawdzić, czy zwolniona jest dźwignia włącznika, zatrzymany nóż i wyjęty kluczyk zabezpieczenia.
2. Wyjmij nóż z kosiarki. Patrz, instrukcje odłączania i podłączania noża.
3. Zamocuj nóż N1-1 w imadle N1-2.
4. Załóż okulary ochronne i uważaj, aby nie pociąć siebie.
5. Ostrożnie zbierz krawędzie tnące noża pilnikiem dokładnym N1-3 lub ostrzałką.
6. Sprawdź zrównoważenie noża. Sprawdź instrukcje dotyczące zrównoważenia noża.
7. Załóż nóż do kosiarki i mocno dokręć. Sprawdź instrukcje poniżej.
ZRÓWNOWAŻENIE NOŻA (Patrz Rys. N2)
Sprawdź zrównoważenie noża umieszczając centralny
otwór w ostrzu N2-1 nad trzonkiem sztyftu lub śrubokręta N2-2, zaciśniętego poziomo w imadle N2-3. Jeśli jeden z końców obraca się w dół należy go podpiłować. Nóż jest prawidłowo naostrzony, jeśli ni opada żaden z jego końców.
KONSERWACJA NOŻA (Patrz Rys. O1, O2)
Nóż metalowy należy wymienić na nowy po 50 godzinach koszenia lub po 2 latach, w zależności, co wcześniej zostanie osiągnięte, niezależnie od warunków. Należy zastosować się do podanych procedur zdejmowania i zakładania noża. W celu zdjęcia noża należy założyć rękawice ogrodowe (niedostarczone) i użyć klucza (niedostarczone). Przytrzymaj nóż (19) i odkręć kluczem nakrętkę noża (18) w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, a następnie wyjmij nóż. W celu ponownego montażu, najpierw ustaw nóż (19) krawędziami tnącymi w kierunku ziemi. Następnie dokręć nakrętkę noża (18).
PRZECHOWYWANIE: (Patrz Rys. M1, M2 )
Kosiarkę należy zatrzymać i wyjąć kluczyk zabezpieczenia. Należy dokładnie oczyścić zewnętrzne części maszyny, miękką szczotką i szmatką. Nie należy używać wody, rozpuszczalników lub środków do polerowania. Należy usunąć trawę i zanieczyszczenia, szczególnie ze szczelin wentylacyjnych. Przekręć maszynę na bok i oczyść obszar noża. Jeśli w okolicy noża zbiorą się zbite cząstki trawy, usuń je drewnianym lub plastykowym narzędziem. Maszynę należy przechowywać w suchym miejscu. Nie należy umieszczać innych obiektów na maszynie. W celu lepszego magazynowania odkręcić pokrętło uchwytu i złożyć górny uchwyt jak pokazano na Rys. M1 & M2.
ZASADY OCHRONY ŚRODOWISKA
Nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych z innymi odpadami domowymi.
Należy je oddawać do recyklingu tam, gdzie istnieją odpowiednie zakłady bądź punkty zdawania odpadów. Porady w tym zakresie można zasięgnąć u najbliższego sprzedawcy lub w przedstawicielstwie władz lokalnych.
91
Bezprzewodowa kosiarka do trawników
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Objawy Możliwe rozwiązanie
A. Skontrolować czy klucz bezpieczeństwa został w pełni wsunięty i czy przycisk na
1. Kosiarka nie działa, po przemieszczeniu dźwigni włącznika do pozycji włączono
2. Silnik zatrzymuje się podczas koszenia.
3. Kosiarka jest włączona ale skuteczność koszenia jest niska lub nie pokosiła całego trawnika.
4. Kosiarkę pcha się z nadmiernym wysiłkiem.
92
5. Kosiarka pracuje nietypowo głośno i drga.
6. Nie świeci LED kontrolka ładowarki.
7. Kontrolka LED ładowarki nie świeci na zielonym światłem.
8. Kosiarka nie przemieszcza skoszonej trawy do worka.
9. Widoczne są wycięcia podczas mulczowania.
10. Niski lub skrócony czas pracy po wielu zastosowaniach.
obudowie jest w pełni wciśnięty. B. Zwolnić dźwignię włącznika w celu wyłącznia kosiarki. Wyjąć klucz bezpieczeństwa, przewrócić kosiarkę dołem do góry i sprawdzić, czy ostrze może obracać się swobodnie. Jeżeli nie, należy skontaktować się z punktem serwisowym. C. Czy akumulator został całkowicie naładowany? Baterię umieścić w ładowarce i poczekać do rozświecania się zielonej kontrolki.
A. Zwolnić dźwignię włącznika w celu wyłącznia kosiarki. Wyjąć klucz bezpieczeństwa, przewrócić kosiarkę dołem do góry i sprawdzić, czy ostrze może obracać się swobodnie. Jeżeli nie, należy skontaktować się z punktem serwisowym. B. Zwiększyć wysokość ustawienia kół do najwyższego położenia i włączyć kosiarkę. C. Czy akumulator został całkowicie naładowany? Baterię umieścić w ładowarce i poczekać do rozświecania się zielonej kontrolki. D. Unikać przeciążania kosiarki. Zmniejszyć prędkość lub zwiększyć wysokość koszenia. Bądź dwóch.
A. Czy akumulator został całkowicie naładowany? Baterię umieścić w ładowarce i poczekać do rozświecania się zielonej kontrolki. B. Zwolnić dźwignię włącznika w celu wyłącznia kosiarki. Wyjąć klucz bezpieczeństwa. Przewrócić kosiarkę dołem do góry i sprawdzić: Ostrość ostrza - Utrzymywać ostrze naostrzone. Czy spód i otwór wylotowy nie są zatkane. C. Wysokość kół może być ustawiona za nisko dla danego stanu trawy. Zwiększyć wysokość koszenia.
A. Zwiększyć wysokość koszenia w celu zmniejszenia oporu powodowanego przez tarcie spodem kosiarki o trawę. Sprawdzić, czy wszystkie koła obracają się swobodnie.
A. Zwolnić dźwignię włącznika w celu wyłącznia kosiarki. Wyjąć klucz bezpieczeństwa. Przewrócić kosiarkę na bok i sprawdzić, czy ostrze nie jest wygięte lub uszkodzone. Jeśli ostrze jest uszkodzone, wymienić je na ostrze zamienne. Jeśli spód kosiarki jest uszkodzony, przekazać kosiarkę do autoryzowanego centrum serwisowego. B. Jeśli nie ma żadnych widocznych uszkodzeń ostrza, a kosiarka nadal drga: Zwolnić dźwignię włącznika w celu wyłącznia kosiarki, wyjąć klucz bezpieczeństwa, następnie zdemontować nóż. Obrócić ostrze o 180 stopni i założyć je na miejsce. Jeśli kosiarka nadal drga, przekazać kosiarkę do autoryzowanego centrum serwisowego.
A. Skontrolować podłączenie do sieci elektrycznej. B. Wymienić ładowarkę.
A. Należy skontrolować baterię. Skontaktować się z autoryzowanymi punktem serwisowym.
A. Usunąć ściółkę mulczową podczas pakowania. B. Zsuw jest uniedrożniony. Zwolnić dźwignię włącznika w celu wyłącznia kosiarki. Opróżnić zsuw. C. Za duża ilość skoszonej trawy. Podwyższyć wysokość cięcia w celu obniżenia długość ściętej trawy. D. Worek/pojemnik jest pełny. Częściej opróżniać worek/pojemnik.
A. Koszona jest nadmierna ilość trawy naraz. Zwiększyć wysokość kół, aby zmniejszyć długość ścinanych fragmentów. Nie kosić więcej niż 1/3 długości. B. Skontrolować stan naostrzenia noży. Ostrza zawsze utrzymywać w dobrze naostrzonym stanie.
A. Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym – być może konieczna jest wymiana baterii.
Bezprzewodowa kosiarka do trawników
PL
11. Kontrola LED ładowarki miga na czerwono, baterii nie można doładować.
A. Bateria jest przegrzana po ciągłym użyciu. Wyjąć baterię z ładowarki i poczekać na jej schłodzenie do 42°C lub mniej.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
My, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
deklarujemy, że produkt, Nazwa Bezprzewodowa kosiarka do trawy WORX Typ WG744E, WG744E.9 (740-789 - oznaczenie
urządzenia, reprezentuje Bezprzewodowa kosiarka do trawy)
Funkcje Koszenie trawy
jest zgodny z następującymi dyrektywami
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC zmieniona dyrektywą 2005/88/EC
2000/14/EC zmieniona dyrektywą 2005/88/EC:
- Procedura oceny zgodności zgodna z Aneksem VI
Dyrektywy
- Moc dźwięku 84.3 dB(A)
- Deklarowana gwarantowana moc dźwięku 88 dB(A)
Dane jednostki notykowanej Nazwa: Intertek Testing & Certication Ltd (jednostka
notykowana 0359) Adres: Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5
8NL
Normy są zgodne z,
EN 60335-1 EN 60335-2-77 EN 62233,
EN ISO 3744
EN 55014-1 EN 55014-2
Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego,
Nazwa Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
93
2017/12/19 Allen Ding Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certykacja Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Bezprzewodowa kosiarka do trawników
PL
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS BIZTONSÁGOS TERMÉKHASZNÁLAT Általános gyelmeztetések
FIGYELEM Olvasson el
minden biztonsági gyelmeztetést és valamennyi utasítást. A gyelmeztetések és
utasítások gyelmen kívül hatása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
A készülék biztonságos működtetése érdekében gyelmesen olvassa el az utasításokat. Őrizzen meg minden gyelmeztetést és utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre.
- Ezt a készüléket nem
94
használhatják csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek (ide értve a gyermekeket), illetve tapasztalatlan vagy a készüléket nem ismerő személyek, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett teszik, vagy ha a biztonságukért felelős személy utasításokat ad nekik a készülék használatára vonatkozóan.
- Felügyelje a gyermekeket,
hogy ne játszhassanak a készülékkel.
- A készülék kizárólag a
vele együtt szállított táppal használható.
FONTOS
HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ŐRIZZE MEG, KÉSŐBB SZÜKSÉGE LEHET RÁ A biztonságos működtetés gyakorlata Tájékozódás
a) gyelmesen olvassa el az
utasításokat. Ismerkedjen meg a vezérlőgombokkal, és a készülék megfelelő használatával;
b) soha ne hagyja, hogy a
fűnyírót olyan gyermekek vagy felnőttek használják, akik nem ismerik ezeket az utasításokat. A helyi szabályozások korlátozhatják a működtető életkorát;
c) soha ne nyírja a füvet, ha a
közelben emberek - különösen gyermekek - vagy állatok vannak;
d) ne feledje, hogy a
készüléküzemeltetője vagy használója felel a másokat ért balesetek vagy az őket ért károk miatt
Előkészítés
a) Fűnyíráshoz mindig csukott
cipőt és hosszú nadrágot viseljen. Ne működtesse a készüléket mezítláb vagy
Vezetékmentes fűnyíró HU
nyitott szandálban;
b) alaposan ellenőrizze a
területet, ahol a készüléket használni fogja, és távolítson el minden tárgyat, amit a fűnyíró eldobhatna;
c) Használat előtt mindig nézze
meg alaposan, hogy a kések, csavarok és a vágószerkezet nem kopottak vagy sérültek-e. A kopott vagy sérült késeket és csavarokat az egyensúly megőrzése végett mindig párban cserélje. A sérült és olvashatatlan címkéket cserélje ki.
Működtetés
a) csak nappal vagy erős
mesterséges fényben végezze a fűnyírást;
b) ha lehetséges, a készüléket
ne használja vizes fű nyírására;
c) lejtőn mindig vigyázzon, hogy
hova lép; d) lépkedjen, sose szaladjon; e) kerekes, forgó készülékek
használatakor lejtőn mindig
széltében haladjon, soha ne
fel vagy lefele; f) mindig legyen rendkívül
óvatos, ha lejtőn irányt vált; g) ne nyírja a rendkívül meredek
lejtőket; h) ha a fűnyírót megfordítja vagy
maga felé húzza, mindig
legyen rendkívül óvatos; i) állítsa le a kés(eke)t, ha a
fűnyírót szállításhoz meg kell döntenie, ha más felületen (nem füvön) halad át, és ha a fűnyírót a nyírandó területre vagy onnan szállítja;
j) soha ne működtesse
a fűnyírót, ha a védője megsérült, illetve a biztonsági eszközök, például terelők és/ vagy fűtartályok nélkül;
k) a motort óvatosan, az
utasításoknak megfelelően, lábfejét a kés(ek)től jó távol tartva indítsa el;
l) ne döntse meg a fűnyírót
a motor elindítása közben, kivéve, ha a fűnyírót az indításhoz meg kell dönteni. Ebben az esetben csak annyira döntse meg, amennyire mindenképpen szükséges, és csak a működtetőtől távolabb eső részt emelje meg;
m) a kezét vagy a lábfejét ne
tegye a forgó részek közelébe vagy azok alá. Maradjon távol az ürítőnyílástól;
n) ne érintse meg a késeket
mindaddig, amíg ki nem veszi a blokkolóeszközt, és a kések teljesen le nem állnak;
o) Ne indítsa el a fűnyírót úgy,
hogy az ürítőnyílás előtt áll.
p) Ne szállítsa bekapcsolva a
fűnyírót.
q) Állítsa le a fűnyírót, és
vegye ki a blokkolóeszközt. Bizonyosodjon meg róla,
95
Vezetékmentes fűnyíró HU
hogy minden mozgó alkatrész
teljesen leállt. – minden olyan esetben, ha
őrizet nélkül hagyja a kerti
kisgépet, – a beékelődések elhárítása
előtt, – mieltt a kerti kisgépet
ellenőrizné, megtisztítaná,
vagy azon valamilyen munkát
végezne, – egy idegen testtel való
ütközés után. Ellenőrizze,
hogy a készülék nem sérült-e,
és mielőtt újra elindítaná,
végezze el a szükséges
javításokat ha a kerti kisgép szokatlan
módon rezgésbe jön (azonnal
ellenőrizze). – ellenőrizze, hogy vannak-e
96
sérülések. – cserélje ki vagy javítsa meg a
sérült részeket. – ellenőrizze és szorítsa meg a
meglazult részeket.
Karbantartás és tárolás
a) minden csavar és anya
legyen szoros, hogy a
készüléket biztonságosan
működtethesse; b) a fűfogót ellenőrizze gyakran,
hogy nem kopott vagy
sérült-e; c) a biztonság érdekében
cserélje ki a kopott vagy
sérült részeket. Csak eredeti
cserealkatrészeket és tartozékokat használjon.
d) A fűnyíró beállításakor
vigyázzon, nehogy az ujja beszoruljon a mozgó kések és a rögzített részek közé.
e) Tárolás előtt mindig várja
meg, hogy a fűnyíró lehűljön.
f) A kések kezelésekor vagy
cseréjekor tartsa szem előtt, hogy a kések akkor is mozgathatók, ha a készülék nincs áram alatt.
Az akkumulátorral kapcsolatos biztonsági gyelmeztetések
a) Az akkumulátort ne szedje
szét, ne nyissa fel és ne vágja meg.
b) Ne zárja rövidre az
akkumulátort. Az akkumulátorokat ne tárolja olyan dobozban vagy ókban, ahol rövidre zárhatják egymást, vagy valamilyen vezető anyag a rövidzárlatukat okozhatja.
Az akkumulátorokat használaton kívül tartsa a fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek összekapcsolhatják a pólusokat. Az akkumulátor pólusainak rövidzárlata égés-
Vezetékmentes fűnyíró HU
és tűzveszélyes.
c) Ne tegye ki hőnek vagy
tűznek az akkumulátort.
Ne tárolja közvetlen
napfényben. d) Az akkumulátort ne tegye ki
ütésnek. e) Ha az akkumulátor
szivárog, vigyázzon, hogy a
folyadék ne kerüljön a bőrre
vagy szembe. Amennyiben
a bőrre vagy szembe kerül,
az érintett területet mossa
le bő vízzel, és forduljon
orvoshoz. f) Az akkumulátor vagy egy
cella lenyelése esetén
azonnal forduljon orvoshoz. g) Vigyázzon, hogy az
akkumulátor tiszta és
száraz maradjon. h) Ha az akkumulátor
pólusaira szennyeződés
kerül, azt egy tiszta, száraz
ruhával törölje le. i) Az akkumulátort használat
előtt fel kell tölteni. A töltést
mindig az utasításoknak
megfelelően, helyes eljárást
használva végezze. j) Használaton kívül ne hagyja
töltőn az akkumulátort. k) Hosszan tartó tárolást
követően a maximális
teljesítmény elérése
érdekében szükséges
lehet, hogy az akkumulátort
többször feltöltse és
lemerítse.
l) Az akkumulátor
szobahőmérsékleten (20 °C ± 5 °C) használva nyújtja a legjobb teljesítményt.
m) Az akkumulátorok
ártalmatlanításakor a különböző elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól.
n) Csak a WORX által javasolt
töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Ha egy adott
akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet.
o) Ne használjon a készülékkel
való használatra tervezettől eltérő akkumulátort.
p) Az akkumulátor
gyermekektől távol tartandó.
q) Őrizze meg a termékhez
mellékelt utasításokat, a későbbiekben szüksége lehet ezekre.
r) Amikor a szerszámot nem
használja, vegye ki belőle az akkumulátort.
s) Ártalmatlanításnál
megfelelően járjon el.
97
Vezetékmentes fűnyíró HU
SZIMBÓLUMOK
Viseljen védőkesztyűt.
98
Mielőtt a készüléket működtetné, gyelmesen olvassa el a kézikönyvet
A közelben ne álldogáljon senki
Vigyázzon, a kések élesek! A kések a motor leállítását követően is tovább forognak - karbantartás előtt vegye ki a blokkolóeszközt.
A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
A tönkrement akkumulátort ne dobja a háztartási szemétbe, hanem vigye a helyi gyűjtő- vagy újrahasznosító központokba.
Ne dobja tűzbe
Ne tegye ki esőnek vagy víznek
Mindennemű beállítás, javítás vagy karbantartás előtt vegye ki az akkut az akkuházból.
A kések a kerti kisgép kikapcsolása után még tovább forognak és sérüléseket okozhatnak. Mielőtt az alkatrészekhez hozzáérne, várja meg, míg a berendezés minden alkatrésze leáll.
Távolítsa el a fedelet
AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA
1. BIZTONSÁGI KULCS
2. KAPCSOLÓKAR
3. FELSŐ FOGANTYÚ
4. KARRÖGZÍTŐ ANYA
5. ALSÓ FOGANTYÚ
6. FŰGYŰJTŐ KOSÁR
7. VÁGÁSI MAGASSÁGOT BEÁLLÍTÓ KAR
8. MARKOLAT
9. INTELLICUT VEZÉRLÉS
10. AKKU TÖLTÖTTSÉG JELZŐ
11. AKKUHÁZ FEDÉL
12. BIZTONSÁGI LAP
13. FŰGYŰJTŐ TARTÁLY FOGANTYÚJÁT
14. KÁBELRÖGZÍTŐ
15. FŰTARTÁLY TELÍTETTSÉGJELZŐJE
16. TALAJTAKARÓ BETÉT
17. AKKUMULÁTOR (LÁSD AZ E ÁBRÁT) *
18. VÁGÓKÉS CSAVAR (LÁSD AZ O1 ÁBRÁT)
19. KÉS (LÁSD AZ O1 ÁBRÁT)
* Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
Vezetékmentes fűnyíró HU
MŰSZAKI ADATOK
Típus WG744E, WG744E.9 (740-789 - a készülék jelölése, akkumulátorral működtetett fűnyírót jelöl)
WG744E WG744E.9 Feszültség 40V Max (2x20V Max)* Vágási átmérő 40cm Az első kerék
átmérője A hátsó kerék
átmérője Vágásmagasság 20mm-70mm Vágásmagasság
beállítások Fűgyűjtő kapacitása 40L Akkumulátor típusa Lítium-ion / Akkumulátor-típus WA3553(4.0Ah) / Töltő típusa WA3883 /
Bemenet:100-
240V~50/60Hz,
Töltő besorolása
Töltésidő (Kb.) Akkumulátor:
2.0 Ah (1pc)
2.0 Ah (2pcs)
4.0 Ah (1pc)
4.0 Ah (2pcs) A gép súlya 16.7kg 15.4kg
*Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő feszültsége maximum 20 V. A névleges feszültség 18 V. ** A töltő 1-es és 2-es kimenete alatt két olyan portot értünk, amelyek egyforma feszültséget és áramerősséget
szolgáltatnak.
Kimenet1:20V ,
Kimenet2:20V ,
2.0A**
2.0A**
0.5 óra 1 óra 1 óra 2 óra
160mm
240mm
6
/
/
ZAJÉRTÉKEK
REZGÉSÉRTÉKEK
ah= 0.41 m/s
Tipikus súlyozott rezgés
FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám
használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan használják. Az érték függhet az alábbiaktól: Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat vágnak vagy fúrnak. Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e. Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz, vigyáznak-e, hogy éles legyen és jó állapotban maradjon. A fogantyú megfelelően rögzül-e, használnak-e rezgéscsillapító tartozékokat. A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen utasításoknak megfelelően használják-e.
Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat.
FIGYELEM: A pontosság érdekében az
expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati körülmények között gyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik. Ez a teljes munkaidőszak viszonylatában jelentősen csökkentheti az expozíciós szintet.
A rezgéskockázatnak való kitettséget az alábbiakkal csökkentheti: MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet használjon. Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa karban, és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre szükség van). Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon rezgéscsillapító tartozékokat. Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el.
Bizonytalanság K= 1.5 m/s²
2
99
A-súlyozású hangnyomásszint
A-súlyozású hangerő
Viseljen hallásvédőt.
LwA: 68.7dB (A)
KpA= 3dB(A)
LwA: 84.3dB (A)
KwA= 3dB(A)
Vezetékmentes fűnyíró HU
TARTOZÉKOK
WG744E WG744E.9
Akkumulátor (WA3553)
Töltőkészülék (WA3883) Fűgyűjtő tartály Talajtakaró betét
Kábelrögzítő
Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. További részleteket a tartozék csomagolásán talál. Kérjen segítséget és tanácsot a bolti eladóktól.
2 /
1 /
ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS
MŰVELET ÁBRA
ÖSSZESZERELÉS
A fogantyú összeszerelése MEGJEGYZÉS: Válassza az alsó fogantyú két furatának egyikét a fogantyú kívánt magasságban való beállításához.
Gyűjtőkosár összeállítása
100
A gyűjtőkosár felerősítésre a fűnyíróra MEGJEGYZÉS: A fűgyűjtő zsák felszerelése előtt távolítsa el a talajtakaró betétet a fűnyírógépről. MEGJEGYZÉS: Kicsit nyomja le a fűgyűjtő tartályt, hogy ellenőrizze, teljesen rögzült-e.
Akku töltöttség állapot ellenőrzés MEGJEGYZÉS: A D1 ábra csak az akku feltöltöttségi szintjét is jelző akkucsomagra vonatkozik.
Akkutöltés MEGJEGYZÉS: A csomagolásban található elem töltetlen állapotú. Az első fűnyírás előtt az akkut teljesen fel kell tölteni. A két akkut mindig egyidőben és teljesen töltse fel. További részletek a töltő használati útmutatójában.
1
1
2
Lásd a A1, A2, A3, A4, A5 ábrát
Lásd a B1, B2, B3, B4 ábrát
Lásd a C1, C2, C3 ábrát
Lásd a D1 ábrát
Lásd a D2 ábrát
Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása
MEGJEGYZÉS: Ez a fűnyírógép csak mindkét akku beszerelése után működik. Kérjük, hogy mindig ugyanazt a két akkut használja, és hogy mindig egyidőben töltse fel őket. Amennyiben eltérő teljesítményű ak­kumulátorokat használ, a gép csak az alacsonyabb közös teljesítményen fog dolgozni.
MŰKÖDÉS
Akku töltöttségi állapot jelző a fűnyírón Lásd a részleteket az AKKU ÁLLAPOTA című fejezetben
FONTOS
Ha csak egy jelzőfény világít, legkevesebb egy akku lemerült, és azt fel kell tölteni, bár előfordulhat, hogy még lehet füvet vágni vele. Ha a fűnyírót lemerült akkumulátorral tovább működteti, az csökkentheti az akkumulátor élettartamát és teljesítményét. Ha egyetlen jelzőfény sem ég, minimum egy akku nincs tökéletesen behelyezve, vagy az akku hibás. Kérjük, alaposan ellenőrizze az akkuk megfelelő behelyezését és pozicioná­lását.
Elindítás & Leállítás
Üzemmód-választó ECO mód Átlagos körülmények között, ha körülbelül 25mm füvet nyír egyszerre, válassza a ECO módot. TURBO mód Ha sűrű vagy magasra nőtt füvet vág, állítsa a tárcsát TURBO módra.
Fűnyírási magasság beállítás
A fűgyűjtő tartály Üres: a fedőlap “lebeg” (a)
Tele: a fedőlap leesik (b)
A gyűjtőkosár leemelése/kiürítése
FIGYELMEZTETÉS! Használat előtt
mindig ellenőrizze a kibocsátó nyílás
közelében található biztonsági csappantyút. Ha a fűnyírógépet fűgyűjtő zsák nélkül szándékszik használni, soha nem emelje fel a biztonsági csappantyút.
A talajtakaró betét felszerelése
Hátsó ürítés MEGJEGYZÉS: Legelőször távolítsa el a talajtakaró betétet.
Lásd a E ábrát
Lásd a F ábrát
Lásd a G1, G2 ábrát
Lásd a H1, H2 ábrát
Lásd a I ábrát
Lásd a J1 ábrát
Lásd a J2 ábrát
Lásd a K ábrát
Lásd a L ábrát
Vezetékmentes fűnyíró HU
Loading...