Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found
on the product packaging, at a WORX dealer or on our website at www.worx.com
Snow Thrower EN
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding,
drilling and other construction activities
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
1) Lead from lead-based paints.
2) Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products.
3) Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals:
• Work in a well-ventilated area.
• Work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
WARNING: Read all instructions
before using this appliance.
SAFETY INSTRUCTION
WARNING: Use the accessory
or attachment the manufacturer
recommended, Use of any other accessory
or attachment may increase the risk of injury.
DANGER!
Do not use hands to unclog chute. Stop motor
before removing debris. Do not walk in front
of running machine. Do not direct discharge at
bystanders.
CAUTION!
Use for snow removal only.
WARNING! To reduce the risk of electric
shock - replace damaged cord immediately.
To reduce the risk of injury, do not operate
without guards in place.
Double insulation - when servicing, use only
identical replacement parts.
B. FOR ALL SNOW THROWERS
1) Do not use on graveled surface unless
the Snow Thrower is adjusted for such a
surface in accordance with the operator’s
manual.
2) Keep children away - All visitors should
be kept a safe distance from work area.
3) Dress properly - Do not wear loose
clothing or jewelry. They can be caught in
moving parts.
4) Wear rubber boots when operating the
Snow Thrower.
5) Operation of the Snow Thrower in the
hand-held position is unsafe, except in
accordance with the special instructions
for such use provided in the operator’s
manual.
6) Warning - To prevent electric shock use
only with an extension cord suitable for
outdoor use.
7) Extension Cords - To prevent
disconnection of Snow Thrower cord from
the extension cord during operation.
i) Make a knot as shown in Figure 51.2, or
ii) Use one of the plug-receptacle
retaining straps or connectors described
in this manual.
Figure 51.2
Method of securing extension cord
(A) TIE CORD AS SHOWN
CORD
SET
(B) CONNECT PLUG AND RECEPTACLE
APPLIANCE
CORD
98
A. FOR ALL DOUBLE-INSULATED SNOW
THROWERS
Replacement parts
When servicing use only identical replacement
parts. Replace or repair damaged cords.
Snow Thrower EN
8) Avoid accidental starting - Don’t carry
plugged-in Snow Thrower with finger
on switch. Be sure switch is off when
plugging in.
9) If cord is damaged in any manner while
plugged in, pull extension cord from wall
receptacle.
10) Don’t abuse cord - Never carry Snow
Thrower by cord or yank it to disconnect
from receptacle. Keep cord from heat, oil,
and sharp edges.
11) Keep hands away from moving parts.
12)
Keep guards in place and in working order.
13) Don’t force Snow Thrower - It will
perform better and safer at the rate for
which it was designed.
14) Don’t overreach - Keep proper footing
and balance at all times.
15) If the Snow Thrower strikes a foreign
object follow these steps:
i) Stop Snow Thrower. Release the switch.
ii) Inspect for damage.
iii) Repair any damage before restarting
and operating the Snow Thrower.
iv) Unplug power cord.
16) Disconnect Snow Thrower Disconnect the appliance from the power
supply when not in use, before servicing,
when changing accessories such as
blades, and the like.
17) Store idle Snow Thrower Indoors -
When not in use, appliances should be
stored indoors in dry, and high or lockedup place -out of reach of children.
18) Maintain Snow Thrower with Care
- Follow instructions for lubricating and
changing accessories.
SAFE OPERATION PRACTICES FOR
WALK-BEHIND SNOW THROWER
TRAINING
1. Read the operating and service instruction
manual carefully. Be thoroughly familiar
with the controls and the proper use of the
equipment. Know how to stop the unit and
disengage the controls quickly.
2. Never allow children to operate the
equipment. Never allow adults to operate
the equipment without proper instruction.
3. Keep the area of operation clear of all
persons, particularly small children, and pets.
4. Exercise caution to avoid slipping or falling,
especially when operating in reverse.
PREPARATION
1. Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used and remove all
doormats, sleds, boards, wires, and other
foreign objects.
2. Do not operate the equipment without
wearing adequate winter outer garments.
Wear footwear that will improve footing on
slippery surfaces.
3. Use extension cords and receptacles
as specified by the manufacturer for all
units with electric drive motors or electric
starting motors.
4. Adjust the collector housing height to clear
gravel or crushed rock surface.
5. Never attempt to make any adjustments
while the motor is running (except
when specifically recommended by
manufacturer).
6. Let motor and machine adjust to outdoor
temperatures before starting to clear snow.
7. Always wear safety glasses or eye shields
during operation or while performing an
adjustment or repair to protect eyes from
foreign objects that may be thrown from
the machine.
OPERATION
1. Do not put hands or feet near or under
rotating parts. Keep clear of the discharge
opening at all times.
2. Exercise extreme caution when operating
on or crossing gravel drives, walks, or
roads. Stay alert for hidden hazards or
traffic.
3. After striking a foreign object, stop the
motor, disconnect the cord on electric
motors, thoroughly inspect the Snow
Thrower for any damage, and repair the
damage before restarting and operating
the Snow Thrower.
4. If the unit should start to vibrate
abnormally, stop the motor and check
immediately for the cause. Vibration is
generally a warning of trouble.
5. Stop the motor whenever you leave the
operating position, before unclogging the
auger housing or discharge guide, and
Snow Thrower EN
when making any repairs, adjustments, or
inspections.
6. When cleaning, repairing, or inspecting,
make certain the auger and all moving
parts have stopped. Disconnect the plug
from mains to prevent accidental starting.
7. Do not clear snow across the face of
slopes. Exercise extreme caution when
changing direction on slopes. Do not
attempt to clear steep slopes.
8. Never operate the Snow Thrower without
proper guards, plates or other safety
protective devices in place.
9. Never operate the Snow Thrower near
glass enclosures, automobiles, window
wells, drop-offs, and the like without proper
adjustment of the snow discharge angle.
Keep children and pets away.
10. Do not overload the machine capacity by
attempting to clear snow at too fast a rate.
11. Never operate the machine at high
transport speeds on slippery surfaces. Look
behind and use care when backing.
12. Never direct discharge at bystanders or
allow anyone in front of the unit.
13. Disengage power to the auger when Snow
Thrower is transported or not in use.
14. Use only attachments and accessories
approved by the manufacturer of the
Snow Thrower (such as wheels weights,
counterweights, cabs, and the like).
15. Never operate the Snow Thrower without
good visibility or light. Always be sure of
your footing, and keep a firm hold on the
handles. Walk; never run.
SYMBOLS
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
Pictorial for snow discharge
opening
DANGER! Shut off motor before
unclogging discharge chute.
DANGER! Avoid injury from
rotating auger – Keep hands, feet,
and clothing away.
Single-stage Machine
1110
MAINTENANCE AND STORAGE
1. Check shear bolts and other bolts at
frequent intervals for proper tightness to
be sure the equipment is in safe working
condition.
2. Always refer to operator’s guide
instructions for important details if the
Snow Thrower is to be stored for an
extended period.
3. Maintain or replace safety and instruction
labels, as necessary.
4. Run the machine a few minutes after
throwing snow to prevent freeze-up of the
auger.
Snow Thrower EN
ASSEMBLY
CAUTION! Inspect wiring, which,
if damaged during shipping, may
cause serious bodily injury during
equipment use. If any damage is seen
or suspected, do not assemble. Instead,
contact WORX Customer Service
866-354-WORX (9679) for assistance.
Handle with care during assembly so
that electrical wiring does not become
damaged.
GETTING STARTED
1. Remove the Snow Thrower and all other
items from the box.
2. Determine the left and right hand sides
of the Snow Thrower by standing in the
normal operating position.
3. Check all items for shipping damage. If
damage is seen or suspected, or if any of
the parts are missing, do not assemble.
Instead, promptly inform the dealer where
you bought the Snow Thrower or contact
WORX customer service for assistance.
1. INSTALLING THE HANDLES
1) Loosen and remove the four sets of bolts,
washers, and Locking Cam Levers (9).
2) Attach the Middle Handle (10) with the
bolts and Locking Cam Levers to the Lower
Handle (15) (See Fig. A1).
IMPORTANT: When attaching the Middle
Handle to the Lower Handle, make sure
the Chute Crank Bar (11) mounting
hole on the Middle Handle bar is facing
upwards (side of bar where hole is
indented). Later in assembly you must
make sure the Chute Crank Bar (11) rest
on top of the Middle Handle bar
(See Fig. A2).
3) The bolt should be inserted through the
handles from the inside out and should
protrude from the outside hole as far as
possible. After this, place the washer on
the end of the bolt followed by the Locking
Cam Lever. Tighten the Locking Cam Lever,
flip it in to lock it, and make sure the handle
has a secure fit (See Fig. B).
The cam lever pressure can be adjusted by
turning the Locking Cam Levers clockwise
(tighten) or counter-clockwise (loosen). DO
NOT OVER TIGHTEN.
4) Connect the Upper handle(3) to the Middle
handle in the same way as described
in step 2 and 3. Use the bolts, washers,
and Locking Cam Levers to secure the
connection on both sides (See Fig. C, D, E).
5) You can use the Cable Clips (13) to keep
the cord neatly secured against the handle
bars. First, insert the cord into the Cable
Clip ensuring there is enough cord slack.
Then simply snap the clip onto the bar.
Evenly space out and repeat process for
the other Cable Clips (See Fig. F).
NOTE: The Upper Handle can be adjusted
to 3 different height positions (See Fig.
D: 1, 2, 3).
2. INSTALLING THE CHUTE CRANK
1) Lift the Chute Deflector (4) so that it snaps
and locks securely onto the Discharge chute
(6) (See Fig. G, H).
2) Raise or lower the Chute Deflector to the
desired height of the snow stream and
tighten the Chute Deflector Knobs (5)
(See Fig. I).
NOTE: Do not overtighten the Chute
deflector knobs.
3) Locate the upper Chute Crank Bar (11) in
the parts bag. Remove the screw and nut
from the upper Chute Crank Bar using
a Phillips screwdriver and the wrench
provided (See Fig. J).
NOTE: You may be able to unfasten the
screw and nut by hand.
4) Slide the upper Chute Crank Bar into the
lower Chute Crank Bar, aligning the screw
holes. Tighten the screw into the aligned
holes using a screwdriver. Fasten the nut
with a wrench (See Fig. K, L) .
5) First, loosen the screw. Insert the end of the
lower Chute Crank Bar into the shroud (See
fig. M1, M2).
NOTE: Make sure the flat end of the Chute
Crank Bar is put into appropriate relative
position of the shroud.
Then tighten the screw. (See fig.N)
6)
Remove the washer and wing nut from the
eye bolt found on the upper Chute Crank Bar.
Insert the eye bolt into the indented hole
Snow Thrower EN
found in the center of the Middle Handle
(10). Place the washer and screw on the
wing nut (See Fig. O, P).
NOTE: Do not overtighten the nut.
3. USING THE POWER CORD HOOK (14)
(See Fig. Q)
In order to reduce strain on the power inlet
form a loop and hitch the extension cord
around the Power Cord Hook (14).
OPERATION
WARNING! Before using this
machine, make sure that the power
source you will use complies with the
specifications detailed in this manual.
Before inserting the plug into the socket,
verify that the Snow Thrower’s rubber
plates are firmly secured with screws,
and that the rubber plates are facing the
correct direction. Perform a test run to
ensure that the Auger (7) turns freely.
1. STARTING AND STOPPING
(See Fig. R, S)
STARTING
Connect the plug to the power source and
switch ON.
The switch box is provided with a Lock-Off
Button to prevent accidental starting.
With one hand press and hold the Lock-Off
Button (1), with the other hand pull the Switch
Lever (2) towards the handle, and release the
Lock-Off Button. The machine is now started;
wait until the Auger (7) is at full speed before
working. Then use both hands to hold the
Switch Lever to keep it running.
STOPPING
Release the Switch Lever.
2. MANEUVERING THE SNOW THROWER
AND THROWING SNOW
WARNING:
rocks, broken glass, nails or wire,
can be picked up and thrown by the Snow
Thrower, causing serious personal injury.
Remove all foreign objects from the area
to be plowed before operating the Snow
Thrower. Some objects may be hidden
Foreign objects, such as
underneath the snow.
1) If the Snow Thrower hits an obstruction
or picks up a foreign object during use,
stop the Snow Thrower, disconnect the
extension cord, remove the obstruction,
and inspect the unit for damage. Repair or
replace any damaged part before restarting
and operating the unit.
2) Keep children, pets, and bystanders away
from the area of operation. Be aware that
the normal noise of the machine when
turned on may make it difficult for you to
hear approaching people.
3) When moving the Snow Thrower, use the
wheels on one side as the pivot point.
Slightly tilt the Snow Thrower on this pivot
point to move it forward or backward.
4) Start your clearing path near the electrical
outlet and work outward, throwing snow
in a back and forth motion. To clear in the
opposite direction, step over the cord and
pivot the Snow Thrower on its wheels.
Make sure to overlap clearing paths.
5) Note wind direction. If possible, move in
the same direction as the wind so that the
snow is not thrown against the wind (and
thus back into your face and on the just
cleared path).
6) While moving the Snow Thrower, do not
drag the power cable violently or roughly.
The Snow Thrower should move within the
range that the cable can reach.
7) Do not push the Snow Thrower with
excessive force. You should push the
machine gently and evenly in accordance
with the unit’s throw rate.
8) Do not apply additional man-made load to
the tool as this may cause damage to the
motor.
9) Some parts of the Snow Thrower may
freeze under extreme temperature
conditions. Do not attempt to operate the
Snow Thrower with frozen parts. If the
parts freeze while the Snow Thrower is in
use, stop the Snow Thrower, unplug the
extension cord, and inspect for frozen
parts. Free all parts before restarting or
operating the Snow Thrower. Never force
controls that have been frozen.
10)
Working on pebbles, gravel, or unpaved
1312
Snow Thrower EN
surfaces - To avoid throwing loose surface
material along with the snow, push down
on the handle to raise the scraper at the
base of the unit above the pebbles or gravel.
3. CHANGING THROW DIRECTION AND
THROW HEIGHT (See Fig. T, U, V)
WARNING: Never direct the snow
Discharge Chute at the operator,
at bystanders, at vehicles or at nearby
windows. The discharged snow and
foreign objects accidentally picked
up by the Snow Thrower can cause
serious damage and personal injury.
Always orient the Discharge Chute in
the opposite direction from where you,
bystanders, surrounding vehicles, or
windows are located.
1) The Discharge Chute (6) can be adjusted
180 degrees by rotating the Chute Crank
Handle (12). Rotate the Chute Crank Handle
clockwise to move the Discharge Chute to
the left (See Fig. T); counterclockwise to
move the chute to the right (See Fig. U).
2) The Chute Deflector (4) on the top of the
Discharge Chute controls the height and
distance of the snow stream. Loosen both
Chute Deflector Knobs (5) to raise or lower
the deflector to the desired height of snow
you wish to throw. Tighten the knobs to
secure the deflector (See Fig. V).
NOTE: Do not overtighten the chute
deflector knobs (See Fig. I).
WARNING: Make sure that the
chute deflector snaps and locks
completely onto the Discharge Chute.
An opening between the Discharge
Chute and the Chute Deflector (4) may
allow foreign objects to be picked up
by the Snow Thrower and thrown in the
direction of the operator causing serious
boldly injury.
Do not advance the chute deflector too
far forward causing an opening to appear
between the deflector and Discharge
Chute.
4. HOW TO CLEAR A DRIVEWAY/
EXPERTS OFFER TACTICAL TIPS
SNOWBLOWER (NON-WIDY CONDITIONS)
1) Cut a path straight down the middle of
the driveway with the Discharge Chute (6)
facing left.
2) Without adjusting the Discharge Chute,
turn machine around 180 degrees.
3) Return to driveway’s start. Turn machine
same direction as before.
4) Continue making circles outward in this
direction until the driveway is clear.
MAINTENANCE
IMPORTANT: All electrical repairs should
be performed only by an Authorized
Service Dealer.
NOTE: Determine the left and right sides
of the machine from the normal operating
position.
WARNING: If the extension cord
is plugged into the snowthrower,
someone could accidentally operate
snowthrower while you are performing
maintenance on it, causing serious
personal injury. Disconnect the
extension cord before you perform any
maintenance.
1. LUBRICATING THE SNOWTHROWER
Lubrication is not necessary and may damage
the unit. The Snow Thrower is lubricated for
lifetime use at the factory before shipment.
Snow Thrower EN
2. GENERAL MAINTENANCE TIPS
1) Do not attempt to repair the machine
unless you have the proper tools and
instructions for disassembly and repair of
the machine.
2) Check the shear bolts and other bolts at
frequent intervals for proper tightness
to ensure that the equipment is in safe
working condition.
3) After each snow removal session, run the
Snow Thrower for a few minutes to prevent
the Auger (7) from freezing. Shut off the
motor, wait for all revolving parts to stop
completely, and wipe residual ice and snow
off the unit. Rotate the Chute Crank Handle
(12) several times to remove any excess
snow.
2) Install the new scraper and fasten it
securely to the Snow Thrower with 3
screws (See Fig. Z3).
5. REPLACING THE BELT
NOTE: Determine the left and right hand sides
of the Snow Thrower by standing behind the
unit in the normal operating position.
1) Remove the screws from the left panel of
the snowthrower.
2) Lift the belt tension and roll the large belt
off the big pulley (See Fig. AA).
-Big pulley; -Belt tension;
-Large belt
3) Replace the large belt by following
instructions in reverse order.
3. REPLACING THE RUBBER PLATES
(See Fig. W, X, Y)
NOTE: When replacing worn rubber plates,
pay close attention to carefully distinguish
between the coarse and smooth side of the
plates. Place the coarse side facing inside and
the smooth side facing outside.
1) Detach the worn rubber plate by removing
the two sets of nuts, bolts, and washers
used to secure it.
2) Install the new rubber plate so that the
coarse side faces inward and the smooth
side faces outward.
3) After fitting the rubber plate (a) onto the
AUGER (7) insert the bolt (d) through the
aligned holes, the bolt head should be
against the outer rubber surface. Make sure
to place a small flat washer (c) under the
bolt head, and a large flat washer under the
locknut (g). The locknut is used to secure
the bolt.
a: Rubber plate; b: Rivet; c: Small flat washer;
d: Bolt; e: Auger; f: Large flat washer;
g: Locknut
4. REPLACING THE SCRAPER
i: Scraper; ii: Screw; iii: Screwdriver
The scraper is located at the base of the Snow
Thrower beneath the rotor housing (See Fig. Z1).
1) Detach the worn scraper from the Snow
Thrower by removing the 3 screws that
hold it in place (See Fig. Z2).
STORAGE
1. Allow the motor to cool and clean
the Snow Thrower before storing or
transporting. Be sure to secure the unit
while transporting.
2. Disconnect the extension cord from the
Snow Thrower.
3. Inspect the extension cord closely for signs
of wear or damage. Replace it if it is worn
or damaged.
4. Inspect the Snow Thrower carefully for
worn, loose, or damaged parts. Check
connections and screws and tighten if
necessary. For repairing or replacing parts,
contact your WORX dealer.
5. Store the unit, along with the disconnected
extension cord, in a locked, dry place
out of the reach of children to prevent
unauthorized use or damage. Cover loosely
with a tarp for added protection.
1514
Snow Thrower EN
1. BOUTON DE SÉCURITÉ
2. LEVIER DE MISE EN MARCHE
3. POIGNÉE SUPÉRIEURE
4. DÉFLECTEUR D’ÉJECTION
5. ÉCROU À POIGNÉE DU DÉFLECTEUR D’ÉJECTION
6. CONDUIT D’ÉJECTION
7. TARIÈRE ROTATIVE
8. COUVERCLE DU CHÂSSIS
9. LEVIERS DE VERROUILLAGE ET BOULON (AVEC BOULONS ET RONDELLES)
10. CADRE INTERMÉDIAIRE
11. BARRE DE RÉGLAGE DE LA GOULOTTE D’ÉJECTION
12. POIGNÉE DE RÉGLAGE DE LA GOULOTTE D’ÉJECTION
13. SERRE-CÂBLES
14. CROCHET POUR LE CORDON D’ALIMENTATION
15. POIGNÉE INFÉRIEURE (Voir le schéma A1)
Tous les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus dans une livraison
standard.
Souffleuse à neige
F
DONNÉES TECHNIQUES
Tension120V~60Hz
Courant assigné13A
Vitesse à vide2200/min
Largeur de déblayage46cm (18’’)
Profondeur de coupe dans la neige25cm (10’’)
Type de tarière4 Lame
Distance d'éjection9m (30’)
Poids de la machine13.6kg (30 lbs)
ACCESSOIRES
Tournevis 1
Clé à mollette 1
Serre-câbles 3
Levier de blocage 4
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent
être trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant WORX ou sur notre site Web www.
worx.com.
1716
Souffleuse à neige
F
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Des produits
chimiques connus de l’état de
Californie pour causer des cancers et
des anomalies congénitales ou autre
trouble reproductif.
Voici des exemples de ces produits chimiques:
1) Plomb issu de peinture à base de plomb.
2) Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie.
3) Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques:
• Travaillez dans une zone bien ventilée.
• Portez un équipement de sécurité
approuvé, tel que des masques
antipoussières spécialement conçus pour
éliminer les particules microscopiques par
filtrage.
AVERTISSEMENT: Lisez toutes les
instructions avant d’utiliser cet
appareil.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Utilisez
uniquement les accessoires
ou dispositifs recommandés par le
fabricant, L’emploi de tout autre accessoire
ou dispositif est susceptible d’augmenter les
risques de blessure.
DANGER!
Ne débouchez jamais la goulotte d’éjection à
la main. Arrêtez le moteur avant de retirer les
débris. Ne marchez pas devant la machine en
marche. Ne dirigez pas la goulotte d’éjection
vers une personne.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez que pour enlever la neige.
Pour réduire le risque de choc électrique
- remplacez immédiatement le cordon
électrique s’il est endommagé.
Pour réduire les risques de blessures, ne faites
pas fonctionner sans les protections en place.
Double isolation - Lors d’une réparation,
utilisez uniquement des pièces de
remplacement identiques.
A. POUR TOUS LES APPAREILS
ÉLECTRIQUES À DOUBLE ISOLATION
Pièces de remplacement
Lors de l’entretien de l’appareil, n’utilisez que
des pièces identiques de remplacement.
B. POUR TOUS LES APPAREILS
1) N’utilisez pas sur une surface de gravier
à moins que la soufeuse à neige
soit ajustée pour une telle surface
conformément au manuel de l’opérateur.
2) Tenez les enfants éloignés - Tous les
visiteurs devraient être tenus éloignés de
l’aire de travail.
3) Habillez-vous convenablement - Ne
portez pas des vêtements lousses ou des
bijoux. Ils peuvent se prendre dans des
pièces en mouvement.
4) Portez des bottes en caoutchouc lorsque
vous utilisez la souffleuse à neige.
5) L’utilisation de la souffleuse à neige en
hauteur est dangereux, sauf si cela est fait
conformément aux instructions spéciales
fournies dans le manuel de l’opérateur.
6) Avertissement - Afin de réduire
le risque de choc électrique, utilisez
seulement avec une rallonge destinée à
un usage extérieur.
7) Rallonge - Pour éviter le débranchement
du cordon de la souffleuse à neige en
cours de fonctionnement,
i) Faites un noeud selon l’illustration de la
Figure 51.2 ou
II) Utilisez les courroies de fixation ou les
connecteurs du socle de la prise décrits
dans ce manuel.
Souffleuse à neige
F
Figure 51.2
Méthode pour sécuriser la rallonge
(A) ATTACHEZ LA RALLONGE TELLE
QU’ILLUSTRÉE
RALLONGE
ÉLECTRIQUE
(B) CONNECTEZ FICHE ET PRISE
8) Évitez les démarrages non intentionnels - Ne transportez pas les
appareils connectés en ayant les doigts
sur le commutateur. Soyez certain que
le commutateur est en position « OFF »
lorsque vous connectez.
9) Si le cordon électrique est endommagé
lorsqu’il est branché, débranchez le
cordon électrique à partir de la prise
murale.
10) Ne soumettez pas le cordon à des abus - Ne transportez jamais l’appareil
par le cordon ou le tirer d’un coup sec
afin de le déconnecter du réceptacle.
Tenez le cordon éloigné de la chaleur, de
l’huile et des arêtes tranchantes.
11) Éloignez vos mains de toute pièce en
mouvement.
12) Maintenez les gardes en place et en bon
ordre de fonctionnement.
13) Ne forcez pas l’appareil - Il va faire un
meilleur travail et avec moins de risques
de blessure en travaillant au taux de
charge pour lequel il a été conçut.
14) N’essayez pas d’utiliser l’appareil
hors de votre portée normale - Gardez
votre équilibre et les pieds bien ancrés en
tout temps.
CORDON ÉLECTRIQUE
DE L’APPAREIL
15) Si la souffleuse à neige frappe un corps
étranger, procédez comme suit :
i) Arrêtez la souffleuse à neige. Relâchez
l’interrupteur.
ii) Inspectez pour dommages possibles.
Réparez tout dommage avant de
iii)
redémarrer et d’opérer la tondeuse à gazon.
iv) Débranchez le cordon d’alimentation.
16) Déconnectez l’appareil.- Déconnectez
l’appareil de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas en utilisation, avant
d’en faire l’entretien, lors du changement
d’accessoires tels que lames et autres du
même genre.
17) Entreposez à l’intérieur les appareils qui ne sont pas utilisés -
Lorsqu’inutilisés, les appareils devraient
êtres entreposés à l’intérieur dans un
endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors
de la portée des enfants.
18) Entretenez les appareils avec soins
- Suivez les instructions pour lubrifier et
changer les accessoires.
PRATIQUES SÉCURITAIRES POUR LES
SOUFFLEUSES À NEIGE POUSSÉES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Lisez attentivement le manuel
d’instructions d’utilisation et d’entretien.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation adéquate de l’appareil.
2. Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil.
3. Tenez toutes les personnes, en particuliers
les jeunes enfants, ainsi que les animaux, à
distance de votre lieu de travail.
4.
Soyez très attentif à ne pas glisser ou tomber,
particulièrement lorsque vous reculez.
PRÉPARATION
1. Inspectez soigneusement le lieu dans
lequel vous allez utiliser l’appareil et retirez-
en les pierres, les bâtons, les fils, les os et
autres objets.
2. N’employez jamais la tondeuse pieds nus
ou en ne portant que des sandales. Portez
des chaussures qui améliorent l’adhérence
sur les surfaces glissantes.
3. Utilisez des rallonges et des prises telles
que spéciées par le fabricant pour tous les
appareils à moteur électrique ou pour les
1918
Souffleuse à neige
F
moteurs électriques de démarrage.
4. Réglez la hauteur du châssis du collecteur
au-dessus de la surface de gravier ou de
roches.
5. N’essayez jamais de faire des réglages
pendant que le moteur est en marche (sauf
si cela est spéciquement recommandé par
le fabricant).
6. Laissez le moteur et la machine s’adapter
à la température extérieure avant de
commencer à déblayer la neige.
7. Portez toujours des lunettes de sécurité ou
un masque facial pendant l’utilisation de
la souffleuse ou lors d’un ajustement ou
d’une réparation pour protéger vos yeux
des objets qui peuvent être projetés par la
machine.
OPÉRATION
1. Ne mettez pas les mains ou les pieds
près de ou sous les pièces rotatives de
l’appareil. Ne restez jamais à proximité de
la zone d’éjection.
2. Soyez très attentif lorsque vous utilisez
la machine ou que vous traversez des
surfaces, des chemins ou des routes de
graviers. Soyez alerte des dangers cachés
et du trafic.
3. Après avoir heurté un objet, arrêtez le
moteur, débranchez la prise électrique,
inspectez soigneusement la souffleuse
à neige et assurez-vous qu’elle n’est pas
endommagée, puis réparez les dommages,
le cas échéant, avant de redémarrer et
d’utiliser la souffleuse.
4.
Si la souffleuse commence à vibrer de
façon anormale, arrêtez le moteur et vérifiez
immédiatement la cause. Une vibration
indique généralement un problème.
5. Arrêtez le moteur lorsque vous laissez la
machine en place, avant de déboucher le
collecteur / le châssis de la tarière ou le
guide d’éjection, et lors de toute réparation,
réglage, ou inspection.
6. Avant de nettoyer, de réparer ou
d’inspecter la machine, assurez-vous
que le collecteur / la tarière et toutes les
pièces en mouvement se sont arrêtées.
Débranchez la prise électrique pour éviter
un démarrage accidentel.
7.
Ne déneigez pas les pentes abruptes en
poussant la machine en travers. Soyez
extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction dans une pente. Ne
tentez pas de déneiger des pentes abruptes.
8. N’utilisez jamais la souffleuse à neige sans
les dispositifs et cartes de protection et
autres protections en place.
9. Ne faites jamais fonctionner la souffleuse
à neige près de pièces en verre,
d’automobiles, de puits de lumière, de
chutes et autres sans régler correctement
l’angle d’éjection de la neige. Éloignez les
enfants et les animaux.
10. Ne surchargez pas la machine en tentant de
déneiger trop vite.
11. Ne poussez jamais la machine trop vite sur
une surface glissante. Regardez derrière
vous et faites attention en reculant.
12. Ne dirigez jamais les matériaux éjectés
vers quelqu’un.
13. Débrayez le collecteur / la tarière lorsque
vous transportez la souffleuse à neige ou
que vous ne l’utilisez pas.
14. Utilisez uniquement des accessoires
et pièces approuvés par le fabricant
de la souffleuse à neige (comme des
masselottes d’équilibrage, des contrepoids,
une cabine ou autre).
15. N’utilisez jamais la souffleuse si vous
n’avez pas une bonne visibilité ou un bon
éclairage. Regardez toujours où vous posez
les pieds et tenez fermement les poignées.
Marchez, ne courez pas.
ENTRETIEN/ ENTREPOSAGE
1. Vériez à intervalles rapprochés que les
boulons de cisaillement et autres boulons
sont bien serrés an de vous assurer que
l’équipement est en bon état de marche.
2. Consultez toujours les instructions du
guide de l’opérateur pour savoir comment
ranger la souffleuse à neige pendant une
période prolongée.
3. Conservez ou remplacez les étiquettes
d’instructions et de sécurité le cas échéant.
4. Faites fonctionner la machine quelques
minutes après avoir terminé de déblayer la
neige pour éviter le gel du collecteur/de la
tarière.
Souffleuse à neige
F
SYMBOLESASSEMBLAGE
ATTENTION! Vérifiez les câbles
qui pourraient être la cause de
blessures corporelles graves s’ils ont
été endommagés au cours du transport.
Si vous constatez ou suspectez des
dégâts sur les câbles, ne poursuivez
pas le montage. Demandez de l’aide
auprès du service après-vente de WORX
866-354-WORX (9679). Manipulez les
câbles électriques avec soin pendant le
montage afin de ne pas les endommager.
POUR COMMENCER
1. Sortez la souffleuse à neige et tous les
éléments qui l’accompagnent de leur
emballage.
2. Déterminez les côtés droit et gauche de la
souffleuse en vous tenant dans la position
normale d’utilisation.
3. Vérifiez si tous les éléments sont intacts
et n’ont pas été endommagés au cours du
transport. Si vous constatez ou suspectez
des dégâts ou alors qu’il manque des
pièces, ne poursuivez pas le montage.
Informez au plus vite le vendeur qui vous a
fourni la souffleuse ou demandez de l’aide
auprès du service après-vente de WORX.
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
Symbole de goulotte d’éjection
de neige
DANGER! Arrêtez le moteur
avant de déboucher la goulotte
d’éjection.
DANGER! Attention à la tarière
rotative - Gardez les mains, les
pieds et les vêtements éloignés.
Machine à une seule étape
2120
Souffleuse à neige
F
1. ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE
1) Desserrez et enlevez les quatre ensembles
de boulons, rondelles et leviers de
verrouillage.
2)
Fixez le cadre intermédiaire (10) à l’aide des
boulons et du levier de verrouillage (9) sur la
poignée inférieure (15) (Voir le schéma A1).
AVERTISSEMENT: Lors de la
fixation du cadre intermédiaire au
cadre inférieur, vérifiez que l’ensemble
est monté correctement. Le trou de
montage de la manivelle de la goulotte
(a) situé dans le cadre intermédiaire
doit être tourné vers le haut. Lors de la
fixation du boulon et de la manivelle de
la goulotte, vérifiez qu’ils sont placés audessus du milieu du cadre intermédiaire
(Voir le schéma A2).
3) Le boulon doit être inséré à travers les
poignées de l’intérieur vers l’extérieur
et doit ressortir par le trou le plus loin
possible. Puis, placez la rondelle à
l’extrémité du boulon puis fixez avec le
levier de verrouillage. Resserrez le levier de
verrouillage en le tournant et assurez-vous
que la poignée est solidement xée (Voir le
schéma B).
La pression des leviers de blocage (7) peut
être réglée en tournant ces derniers dans le
sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens inverse. NE PAS SERRER AVEC EXCÈS.
4) Assemblez le cadre supérieur et le cadre
intermédiaire de la même manière que
celle décrite à l’étape 2.3. Utilisez les
boulons, rondelles, et boutons pour
sécuriser l’installation des deux côtés
(Voir le schéma C, D, E).
5)
Vous pouvez utiliser les clips d’attache du
câble (13) pour maintenir le câble solidement
fixé aux barres des poignées. Premièrement,
insérez le câble dans le clip d’attache en
vous assurant qu’il soit assez lâche. Puis
enclenchez simplement le clip sur la barre.
Écartez les clips de manière égale après avoir
répété la procédure pour les autres clips
d’attache du câble (Voir le schéma F).
REMARQUE: Vous pouvez régler la
poignée supérieure à trois hauteurs
différentes. (Voir le schéma D: 1, 2, 3)
2. INSTALLATION DE LA MANIVELLE DE
LA GOULOTTE D’ÉJECTION
1) Soulevez le déecteur d’éjection jusqu’à ce
qu’il s’enclenche sur le conduit d’éjection
(Voir le schéma G, H).
2) Relevez ou abaissez le déflecteur d’éjection
en fonction de la hauteur souhaitée pour le
jet de neige et serrez les écrous à poignée
du déflecteur (5) (Voir le schéma I).
REMARQUE: Ne serrez pas les écrous à
poignée du déflecteur d’éjection outre
mesure.
3) Repérez la partie supérieure de la manivelle
du conduit d’éjection dans le sac des
pièces. Retirez la vis et l’écrou inférieurs
de la partie supérieure de la manivelle à
l’aide d’un tournevis cruciforme et de la clé
fournie (Voir le schéma J).
REMARQUE: Il est possible que vous
parveniez à desserrer la vis et l’écrou à
la main.
4) Faites coulisser la partie supérieure de
la manivelle dans la partie inférieure en
alignant les trous de vis. Serrez la vis dans
les trous ainsi alignés au moyen d’un
tournevis. Serrez l’écrou à l’aide de la clé
(Voir le schéma K, L).
5) Tout d’abord, desserrez la vis. Insérez
l’extrémité de la barre de réglage dans le
carénage. (voir le schéma M1,M2)
REMARQUE: Assurez-vous que la partie
plate de la barre de la manivelle est mise en
position appropriée.
Puis resserrez la vis. (voir le schéma N)
6) Retirez la rondelle et l’écrou du boulon à
oeil avec oeillet en caoutchouc se trouvant
sur la partie supérieure de la manivelle.
Insérez le boulon à oeil dans le trou situé
au centre de la poignée du milieu (10).
Placez la rondelle et vissez l’écrou papillon
(Voir le schéma O, P).
REMARQUE: Ne serrez pas l’écrou outre
mesure.
3. DÉTENTE DU CÂBLE D’ALIMENTATION
(Voir le schéma Q)
Faites une boucle avec la rallonge dans la
poignée et autour du crochet tel qu’illustré.
Vériez que la che est bien insérée dans celle
de l’outil.
OPÉRATION
AVERTISSEMENT! Avant de
vous servir de cette machine,
assurezvous que la source d’alimentation
électrique utilisée est conforme aux
spécifications indiquées dans ce manuel.
Avant de brancher le cordon dans la
prise, vérifiez que l’arbre de la tarière
et les plaques de caoutchouc sont
solidement fixes à l’aide de vis et que les
plaques de caoutchouc sont orientées
dans la bonne direction. Effectuez un
essai de fonctionnement afin de vous
assurer que le rotor tourne librement.
1. DÉMARRAGE ET ARRÊT
(Voir le schéma R, S)
DÉMARRAGE
Branchez la prise dans le réseau électrique et
allumez l’appareil.
Souffleuse à neige
F
Le boîtier interrupteur est muni d’un
bouton de blocage destiné à éviter les
démarrages involontaires.
Appuyez à une main et maintenez enfoncé le
bouton de sécurité (2), de l’autre main pressez
le manche d’actionnement (2) sur la poignée,
puis défaites le bouton de blocage. La
machine est démarrée, attendez que le produit
tourne à plein régime avant de couper l’herbe.
Utilisez vos deux mains pour tenir le manche
d’actionnement an que la tondeuse continue
de tourner.
ARRÊT
Relâchez le levier de démarrage.
2. DÉPLACEMENT DE LA MACHINE ET
DÉNEIGEMENT
AVERTISSEMENT! Des corps
étrangers tels que des pierres, des
morceaux de verre, des clous, des fils
ou de la ficelle peuvent être entraînés et
éjectés par la souffleuse et provoquer
des blessures corporelles graves.
Enlevez tous les corps étrangers de
la zone à déneiger avant d’utiliser la
souffleuse. Certains objets peuvent être
dissimulés dans la neige.
1) Si la souffleuse heurte un obstacle et
entraîne un corps étranger, arrêtez-la,
débrancher la rallonge, retirez l’obstacle
et vérifiez si la machine est endommagée.
Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée avant de redémarrer et de
réutiliser la souffleuse.
2) Maintenez les enfants, les animaux
domestiques et les passants à l’écart de
la zone à déneiger. Gardez à l’esprit qu’il
peut être difficile d’entendre une personne
approcher en raison du bruit engendré par
la machine lorsque celle-ci fonctionne.
3)
Lorsque vous déplacez la soufeuse,
utilisez les roues d’un côté comme point de
pivotement. Faites légèrement tourner la
souffleuse autour de ce point de pivotement
pour la déplacer en avant ou en arrière.
4) Commencez par déneiger la zone proche
de la prise électrique et éloignez-vous en
petit à petit en éjectant la neige dans un
mouvement de va-et-vient. Pour déneiger
dans la direction opposée, passez par-
dessus le cordon et faites pivoter la
soufeuse sur ses roues. Veillez à ce que
les chemins dégagés se chevauchent.
5) Tenez compte de la direction du vent.
Déplacez-vous autant que possible dans
le même sens que le vent de manière à ce
que la neige ne soit pas éjectée contre le
vent (et ne retombe ni sur vous ni sur la
partie que vous venez juste de dégager).
6) Lorsque vous déplacez la soufeuse, ne
tirez pas violemment ou brusquement
sur le câble d’alimentation électrique. La
souffleuse doit être déplacée dans la zone
accessible avec le câble d’alimentation.
7) Ne poussez pas la souffleuse de manière
excessive. Vous devez pousser la machine
en douceur et régulièrement en fonction de
son débit d’éjection.
N’appliquez pas une charge supplémentaire
8)
d’origine humaine au moteur car cela
pourrait endommager le moteur.
9) Certaines pièces de la souffleuse peuvent
geler dans des conditions extrêmes de
température. N’essayez pas de faire
fonctionner la soufeuse lorsque des
pièces sont gelées. Si des pièces gèlent
pendant que la soufeuse est en marche,
arrêtez la souffleuse, débranchez la
rallonge et inspectez les pieces gelées.
Dégagez toutes les pièces gelées avant de
redémarrer ou d’utiliser la souffleuse. Ne
forcez jamais des commandes gelées.
10) Utilisation de la souffleuse sur des cailloux,
des graviers ou des surfaces non revêtues
- Pour éviter de mélanger des matériaux
provenant de la surface avec la neige
éjectée, soulevez le racloir de la souffleuse
au-dessus des cailloux ou des graviers en
poussant vers le bas sur la poignée.
3. CHANGEMENT DE DIRECTION ET DE
HAUTEUR D’ÉJECTION (Voir le schéma
T, U, V)
AVERTISSEMENT!
le conduit d’éjection de la neige en
direction de l’utilisateur, des passants, des
véhicules ou des fenêtres environnantes.
La neige éjectée et les corps étrangers
accidentellement entraînés par
la souffleuse peuvent provoquer
Ne jamais diriger
2322
Souffleuse à neige
F
d’importants dégâts et des blessures
corporelles graves en retombant.
Le conduit d’éjection doit toujours être
orienté dans la direction opposée à celle
de l’endroit où se trouvent l’utilisateur,
les passants ou les fenêtres et les
véhicules environnants.
1) La rotation de la manivelle permet un
réglage de l’orientation du conduit sur 180
degrés. Tournez la manivelle dans le sens
des aiguilles d’une montre pour orienter le
conduit d’éjection vers la gauche
(Voir le schéma T); et dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour orienter le
conduit d’éjection vers la droite
(Voir le schéma U).
2) Le déflecteur d’éjection situé au-dessus du
conduit d’éjection permet de contrôler la
hauteur du jet de neige. Desserrez les deux
écrous à poignée du déflecteur d’éjection
puis relevez ou abaissez le déflecteur en
fonction de la hauteur à laquelle vous
souhaitez éjecter la neige. Resserrez
ensuite correctement les écrous à poignée
(Voir le schéma V).
REMARQUE: Ne serrez pas les écrous à
poignée du déflecteur d’éjection outre
mesure (Voir le schéma I).
AVERTISSEMENT! Assurez-vous
que le déflecteur d’éjection
s’enclenche parfaitement sur le conduit
d’éjection. La présence d’un espace
entre le conduit et le déflecteur pourrait
provoquer l’éjection de corps étrangers
entraînés par la souffleuse en direction de
l’utilisateur, blessant celui-ci gravement.
N’inclinez pas trop le déflecteur vers
l’avant au point de créer un espace entre
le conduit et le déflecteur.
l’appareil dans le même sens que tantôt.
4) Continuer à faire des cercles vers
l’extérieur dans cette direction jusqu’à ce
que l’entrée de garage soit dégagée.
ENTRETIEN
IMPORTANT: Toutes les réparations
électriques doivent être réalisées
uniquement par un réparateur agréé.
REMARQUE: Les côtés droit et gauche de la
machine sont indiqués à partir de la position
de fonctionnement normale.
AVERTISSEMENT: Si la rallonge
électrique est branchée dans la
souffleuse à neige, quelqu’un pourrait
accidentellement démarrer la souffleuse
à neige pendant que vous effectuez
une opération de maintenance, risquant
de vous causer des blessures graves.
Débranchez la rallonge avant d’effectuer
tout travail de maintenance.
4. CONSEILS D’EXPERTS POUR
DÉBLAYER SON ENTRÉE DE GARAGE
SOUFFLEUSE (SAUF EN CONDITIONS DE
POUDRERIE)
1) Dégager une tranchée dans le milieu de
l’entrée avec la goulotte orientée vers la
gauche.
2) Sans ajuster la goulotte, pivoter la
souffleuse de 180 degrés.
3) Revenir à votre point de départ. Pivoter
Souffleuse à neige
F
1. LUBRIFICATION DE LA SOUFFLEUSE
À NEIGE
Il est non seulement inutile de lubrifier
la machine mais cela peut en plus
l’endommager. La souffleuse à neige est
lubrifiée de manière permanente à l’usine
avant son expédition.
2. CONSEILS D’ENTRETIEN GÉNÉRAL
1) N’essayez pas de réparer la machine si
vous ne disposez pas des outils et des
instructions nécessaires à son
démontage et à sa réparation.
2) Vériez fréquemment que les boulons de
cisaillement et les autres boulons sont bien
serrés afin de garantir une utilization de
la machine dans de bonnes conditions de
sécurité.
3) Après chaque déneigement, faites tourner
la soufeuse quelques minutes pour
éviter que le collecteur/impulseur ne gèle.
Coupez le moteur, attendez que toutes les
parties tournantes soient complètement
immobiles puis essuyez la neige et la
glace se trouvant sur l’appareil. Tournez la
manivelle du conduit d’éjection plusieurs
fois pour évacuer la neige en excès.
3. REMPLACEMENT DES PLAQUES DE
CAOUTCHOUC (Voir le schéma W, X, Y)
REMARQUE: Lorsque vous remplacez des
plaques de caoutchouc usées, veillez à bien
faire la distinction entre la face rugueuse et
la face lisse des plaques. Orientez la face
rugueuse vers l’intérieur et la face lisse vers
l’extérieur.
1) Détachez la plaque de caoutchouc usée en
ôtant les deux ensembles écrou/boulon/
rondelle qui la maintiennent en place.
2) Installez la nouvelle plaque de caoutchouc
en orientant la face rugueuse vers
l’intérieur et la face lisse vers l’extérieur.
3) Après avoir mis en place la plaque en
caoutchouc (a) sur la FOREUSE (7), insérez
le boulon (d) dans les trous alignés, la tête
de boulon devant être placée contre la
surface externe du caoutchouc. Assurezvous de placer une petite rondelle plate
(c) sous la tête de boulon, et une large
rondelle plate sous l’écrou de verrouillage
(g). L’écrou de verrouillage est utilize pour
sécuriser le boulon.
a: Plaque de caoutchouc; b: Rivet; c: Petite
rondelle plate; d: Boulon; e: Vis sans fin;
f: Grande rondelle plate; g: Écrou freiné
4. REMPLACEMENT DU RACLOIR
i: Racloir; ii: Vis; iii: Tournevis
Le racloir est situé à la base de la souffleuse en
dessous du carter du rotor (Voir le schéma Z1).
1) Détachez le racloir de la souffleuse en ôtant
les 3 vis qui le maintiennent en place
(Voir le schéma Z2).
2) Installez le racloir neuf et fixez-le
solidement à la souffleuse à l’aide des 3 vis
(Voir le schéma Z3).
5. REMPLACEMENT DES COURROIES
GRANDE COURROIE
REMARQUE: Déterminez les côtés droit et
gauche de la souffleuse en vous tenant dans
la position normale d’utilisation, derrière la
souffleuse.
1) Retirez les vis du panneau de gauche de la
souffleuse.
2) Détendez la courroie et dégagez-la de la
grande poulie (Voir le schéma AA).
-Grande poulie; -Tension de la
courroie; -Grande courroie
3) Remplacez la grande courroie en reprenant
ces instructions dans l’ordre inverse.
ENTREPOSAGE
1. Laissez le moteur refroidir et nettoyez la
souffleuse avant de la ranger ou de la
transporter. Veillez à ce que l’appareil soit
bien attaché durant le transport.
2. Débranchez la rallonge de la souffleuse.
3. Vérifiez si la rallonge est endommagée ou
si elle présente des signes d’usure. Si tel
est le cas, remplacez la rallonge.
4. Inspectez minutieusement la souffleuse
afin de détecter d’éventuelles pièces usées,
desserrées ou endommagées. Vérifiez et
resserrez si nécessaire les vis des points
d’assemblage. Pour la réparation ou le
remplacement de pièces, prenez contact
avec votre distributeur WORX.
5. Rangez la souffleuse avec la rallonge
débranchée dans un local sec et verrouillé,
hors d’atteinte des enfants, afin d’éviter
qu’elle ne soit endommagée ou utilisée de
manière intempestive. Pour une meilleure
protection, couvrez la souffleuse avec une
bâche ample.
2524
Souffleuse à neige
F
1. BOTÓN DE SEGURIDAD
2. PALANCA DEL INTERRUPTOR
3. MANGO SUPERIOR
4. DEFLECTOR DE LA TOLVA
5. PERILLA DEL DEFLECTOR DE LA TOLVA
6. TOLVA DE DESCARGA
7. TALADRO
8. CUBIERTA DE LA CORREA
9. PERNO Y PALANCAS DE LA LEVA DE BLOQUEO (CON PERNOS Y ARANDELAS)
10. MARCO MEDIO
11. BARRA DE LA MANIVELA DE LA TOLVA
12. MANGO DE LA MANIVELA DE LA TOLVA
13. GANCHOS PARA EL CABLE
14. GANCHO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
15. MANGO INFERIOR (Consulte la Fig. A1)
Tenga en cuenta que todos los accesorios ilustrados o descritos se encuentran
incluidos en una entrega estándar.
26
Quitanieves ES
DATOS TÉCNICOS
Voltaje nominal120V~60Hz
Corriente nominal13A
Velocidad nominal sin carga2200/min
Anchura de despeje18’’ (46cm)
Profundidad de corte de nieve10’’ (25cm)
Estilo de barrena4 Hoja
Distancia de lanzamiento30’ (9m)
Peso de la máquina30 lbs (13.6kg)
ACCESORIOS
Destornillador 1
Llave ajustable 1
Ganchos para el cable 3
Palanca de bloqueo de leva 4
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar
información sobre los accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de
WORX o en nuestro sitio Web: www.worx.com.
27
Quitanieves ES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! El polvo creado
al lijar, serruchar, pulir, taladrar
o realizar otras actividades de la
construcción, contiene substancias
químicas que se sabe producen cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños al
sistema reproductor.
Algunos ejemplos de esos productos
químicos son:
1) El plomo de las pinturas a base de plomo.
2) La sílice cristalina de los ladrillos,
del cemento y de otros productos de
albañilería.
3) El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto
con esos productos varía según la frecuencia
con que usted realice este tipo de trabajos.
Con el fin de reducir su exposición a esas
substancias químicas:
• Trabaje en un área bien ventilada.
• Utilice un equipo de seguridad adecuado,
tal como una máscara contra el polvo
especialmente diseñada para filtrar
28
partículas microscópicas.
¡ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Utilice los
accesorios recomendados por
el fabricante. La utilización de cualquier
otro accesorio puede aumentar el riesgo de
lesiones.
PELIGRO!
No utilice las manos para destapar la tolva de
descarga. Detenga el motor antes de extraer
los residuos. No camine por delante de la
máquina encendida. No dirija la descarga
hacia los espectadores.
¡ADVERTENCIA!
Utilice sólo para quitar nieve.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
reemplace el cable dañado de inmediato.
Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice la
herramienta sin las guardas colocadas.
Doble aislamiento: Al efectuar la reparación,
utilice sólo partes de repuesto idénticas.
A. PARA TODOS LOS ARTEFACTOS CON
DOBLE AISLAMIENTO
Partes de repuesto
Use solamente las mismas partes de
reemplazo.
B. PARA TODOS LOS ARTEFACTOS
1) No utilice el quitanieves en una supercie
cubierta con gravilla a menos que se
lo haya ajustado para dicha superficie
siguiendo el manual del operador.
2) Manténgalo fuera del alcance de los niños.-Todos los espectadores deben
permanecer alejados de la zona de
trabajo.
3) Use ropa adecuada-No use ropa suelta
o joyas. Pueden llegar a engancharse en
las partes móviles.
4) Utilice botas de goma al usar el
quitanieves.
5) El funcionamiento del quitanieves
levantándolo con las manos es peligroso,
a menos que se sigan las instrucciones
especiales para dicha utilización que se
incluyen en el manual del operador.
6) Advertencia -Para reducir el riesgo de
una descarga eléctrica, úselo únicamente
con un cable de extensión para exterior.
7) Cable de Extensión - Para evitar una
desconexión del cable del quitanieves del
cable de extensión durante su uso:
i) Realice un nudo como se muestra en la
Figura 51.2 o
ii) Utilice una de las tiras de sujeción
o conectores del enchufe/receptáculo
descritos en este manual.
Quitanieves ES
Figura 51.2
Método para asegurar el cable de
extensión
(A) ATE EL CABLE COMO SE INDICA
CABLE
PROLONGADOR
(B)
CONECTE EL ENCHUFE Y EL RECEPTÁCULO
8) Evite encendidos accidentales - No
transporte artefactos enchufados con el
dedo en el interruptor. Verique que el
interruptor esté en ‘apagado’ antes de
enchufarlo.
9) Si se daña el cable de alimentación de
alguna forma cuando está enchufado,
extraiga el cable de extensión del
tomacorriente de pared.
10) No abuse del cable - Nunca transporte
un artefacto por el cable o jale del mismo
para desenchufarlo. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite y bordes filosos.
11) Mantenga las manos alejadas de las
partes móviles.
12) Mantenga las cubiertas en su lugar y en
buen estado.
13) No fuerce el artefacto - Hará un mejor
trabajo y con menor posibilidad de
accidentes si la utiliza de la forma para la
que fue diseñada.
14) No se extienda de más - Mantenga una
buena postura y equilibro todo el tiempo.
15) Si el quitanieves golpea con un objeto
extraño, siga los siguientes pasos:
i) Detenga el quitanieves. Suelte el
interruptor.
ii) Inspeccione si existen daños.
iii) Repare cualquier daño antes de volver
CABLE DE LA
HERRAMIENTA
a encender y utilizar el quitanieves.
iv) Desenchufe el cable de alimentación.
16) Desconecte el artefacto - Desconecte
el artefacto del tomacorriente cuando
no lo use, antes de repararlo, al cambiar
accesorios como hojas o similares.
17) Guarde los artefactos que no utilice en el interior - Cuando no los use, los
artefactos deben guardarse en el interior,
en un lugar seco y alto, o bajo llave fuera del alcance de los niños.
18) Mantenga los artefactos con cuidado
- Siga las instrucciones de lubricación y
cambio de accesorios.
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURA
PARA EL QUITANIEVES DE UTILIZACIÓN
POR DETRÁS
CAPACITACIÓN
1. Lea detenidamente el manual
de instrucciones de operación
y mantenimiento. Familiarícese
correctamente con los controles y el uso
correcto de la herramienta.
2. Nunca permita que los niños utilicen una
cortacésped motorizada.
3. Mantenga el área de limpieza sin personas,
especialmente niños pequeños y mascotas.
4. Tenga sumo cuidado para evitar resbalarse
o caerse, especialmente al utilizar la
herramienta caminando hacia atrás.
PREPARACIÓN
1. Inspeccione minuciosamente el área donde
se utilizará la herramienta y extraiga todas
las piedras, maderas, cables, huesos y
otros objetos extraños.
2. No utilice la herramienta con los pies
descalzos o en sandalias. Utilice siempre
calzado sólido. Utilice calzado que mejore
su estabilidad en superficies resbalosas.
3. Utilice cables de extensión y receptáculos
según lo especicado por el fabricante
para todas las unidades con motores de
propulsión eléctrica o motores de arranque
eléctrico.
4. Ajuste la altura del alojamiento del
recolector para quitar la gravilla o la
superficie tipo roca aplastada.
5. Nunca intente realizar ajustes con el motor
29
Quitanieves ES
en funcionamiento (excepto cuando lo
indica especícamente el fabricante).
6. Permita que el motor y la máquina se
adapten a la temperatura exterior antes de
empezar a quitar la nieve.
7. Utilice siempre anteojos de seguridad o
protección ocular durante la utilización
del quitanieves o al realizar un ajuste o
reparación con el fin de proteger los ojos
contra los objetos extraños que podrían ser
arrojados por la herramienta.
OPERACIÓN
1. No coloque las manos ni los pies cerca o
debajo de las piezas giratorias. Mantenga
siempre libre la tolva de descarga.
2. Tenga sumo cuidado al utilizar la
herramienta en calles, caminos o carreteras
de gravilla en las que haya tránsito.
Manténgase alerta de los peligros ocultos o
el tránsito.
3. Luego de golpear un objeto extraño,
detenga el motor, desconecte el cable
de los motores eléctricos, inspeccione
minuciosamente el quitanieves en
búsqueda de daños y repare cualquier
daño antes de volver a encender y utilizar
30
el quitanieves.
4. Si la unidad comienza a vibrar de forma
anormal, detenga el motor y verique
inmediatamente la causa.Generalmente,
la vibración es una advertencia sobre un
problema.
5. Detenga el motor siempre que abandone la
posición de utilización, antes de destrabar
el alojamiento del recolector/impulsor o
guía de descarga y al realizar reparaciones,
ajustes o inspecciones.
6. Al limpiar, reparar o inspeccionar
el quitanieves, asegúrese de que el
recolector/impulsor y todas las partes
móviles se hayan detenido. Desconecte el
enchufe de la alimentación eléctrica a fin
de evitar un encendido accidental.
7. No quite la nieve a través de la cara de las
pendientes. Tenga sumo cuidado al cambiar
la dirección en las pendientes. No intente
quitar la nieve en pendientes demasiado
inclinadas.
8. Nunca utiliza el quitanieves sin las guardas,
placas u otros dispositivos de seguridad
colocados en su lugar.
9. Nunca utilice el quitanieves cerca de
envases de vidrio, automóviles, huecos de
ventanas, bajadas y condiciones similares
sin ajustar correctamente el ángulo de
descarga de nieve. Mantenga a los niños y
mascotas alejadas del quitanieves.
10. No sobrecargue la capacidad de la
máquina intentando quitar nieve a una
velocidad demasiado rápida.
11. Nunca utilice la máquina a altas
velocidades en superficies resbalosas. Mire
hacia atrás y tenga cuidado al caminar
hacia atrás.
12. No utilice la máquina bajo la inuencia de
alcohol o drogas.
13. Apague la alimentación con el recolector/
impulsor cuando se transporta el
quitanieves o no se lo utiliza.
14. Utilice sólo los accesorios aprobados por
el fabricante del quitanieves (como pesas
para las ruedas, contrapesos, cabinas, etc.).
15. Nunca utilice el quitanieves sin una
visibilidad y luz correctas. Mantenga
siempre la estabilidad y mantenga una
sujeción firme de los mangos. Camine y
nunca corra.
MANTENIMIENTO / ALMACENAMIENTO
1. Periódicamente, inspeccione si los
pernos de seguridad y otros pernos están
ajustados de forma correcta a fin de
garantizar que la herramienta se encuentre
en un estado de funcionamiento seguro.
2. Consulte siempre las instrucciones
de la guía del operador para obtener
información importante en caso de que se
desee almacenar el quitanieves durante un
período de tiempo extenso.
3. Mantenga o reemplace las etiquetas de
instrucciones y seguridad, en caso de que
sea necesario.
4. Haga funcionar la máquina durante
algunos minutos luego de quitar la
nieve para evitar un congelamiento del
recolector/propulsor.
Quitanieves ES
SÍMBOLOSENSAMBLE
¡ADVERTENCIA! Inspeccione los
cables, que, si hubieran resultado
dañados durante el transporte, pueden
causar lesiones personales graves
durante el uso del equipo. Si se observa
o sospecha algún daño, no ensamble.
En lugar de eso comuníquese con el
servicio al cliente de WORX y pida
ayuda 866-354-WORX (9679). Maneje
con cuidado durante el ensamblaje de
manera que el cable eléctrico no se
dañe.
COMIENZO
1. Retire el quitanieves y los demás objetos
de la caja.
2. Determine el lado izquierdo y derecho
del quitanieves poniéndolo parado en la
posición de operación normal.
3. Verique todos los objetos en busca de
daños durante el transporte. Si se observa
o sospecha algún daño o si falta alguna de
las partes, no ensamble. En lugar de ello,
informe de inmediato a la persona que le
vendió el quitanieves o comuníquese con
el servicio al cliente de WORX para pedir
ayuda.
KEEP HANDS AND FEET AWAY
GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
Imagen para la abertura de
descarga de nieve
PELIGRO! Apague el motor antes
de destrabar la tolva de descarga.
PELIGRO! Evite una lesión
causada por la barrena giratoria.
Mantenga las manos, pies y
vestimenta alejados.
Máquina de una sola etapa
31
1. MONTAJE DEL ASA
1) Afloje y extraiga los cuatro conjuntos de
pernos, arandelas y palancas de la leva de
bloqueo.
2) Coloque el mango medio (10) con los
pernos y la palanca de leva de bloqueo (9)
en el mango inferior (15) (Consulte la Fig.
A1).
ADVERTENCIA: Al colocar el mango
medio en la barra del mango
inferior, asegúrese de que la barra del
mango esté colocada de forma correcta.
El orificio de montaje de la barra de
la manivela de la tolva (a) ubicado la
sección media de la barra del mango
deberá apuntar hacia arriba. Al colocar
el perno de la barra de la manivela de la
tolva y la barra de la manivela, asegúrese
de que estén colocados por encima de
la sección media de la barra del mango
medio (Consulte la Fig. A2).
Quitanieves ES
3) Se deberá insertar el perno a través de
los mangos desde el interior y deberá
sobresalir lo más posible desde el orificio
exterior. A continuación, coloque la
arandela en el extremo del perno seguido
de la palanca de la leva de bloqueo. Apriete
la palanca de la leva de bloqueo, gírela
para bloquearla y asegúrese de que el
mango esté instalado de forma segura
(Consulte la Fig. B).
Se puede ajustar la presión de la palanca
de leva ajustando la palanca de bloqueo de
leva (9) en el sentido de las agujas del reloj/
sentido contrario al de las agujas del reloj. NO
APRIETE DEMASIADO.
4) Conecte el marco superior con el marco
medio de la misma forma que se describió
en el paso 2,3. Utilice los pernos, arandelas
y perillas para asegurar la conexión en
ambos lados (Consulte la Fig. C, D, E).
5) Puede utilizar los sujetadores de cables
(13) para mantener el cable asegurado
correctamente contra las barras del mango.
En primer lugar, inserte el cable en el
sujetador del cable asegurándose de que
exista una holgura correcta del cable. A
continuación, enganche el sujetador en la
32
barra. Distribúyalo de forma uniforme y
repita el proceso para los otros sujetadores
de cables (Consulte la Fig. F).
NOTA: El mango superior puede ajustarse
en 3 posiciones de altura diferentes.
(Consulte la Fig. D: 1, 2, 3)
2. INSTALACIÓN DE LA MANIVELA DE
LA TOLVA
1) Levante el deector de manera que se
ajuste y se fije con seguridad en la tolva de
descarga (Consulte la Fig. G, H).
2) Levante o baje el deflector de la tolva hasta
la altura que desea del chorro de nieve y
ajuste las perillas del deflector de la tolva
(5) (Consulte la Fig. I).
NOTA: No apriete demasiado las perillas
del deflector de la tolva.
3) Ubique la manivela superior de la tolva en
la bolsa de partes. Retire el tornillo inferior
y la tuerca de la manivela superior de la
tolva con un destornillador Phillips y la
llave de tuercas (Consulte la Fig. J).
NOTA: Es posible que la tuerca y el
tornillo se puedan aflojar manualmente.
4) Inserte la manivela superior de la tolva en
la manivela inferior de la tolva, alineando
los agujeros de los tornillos. Ajuste el
tornillo en los agujeros alineados con un
destornillador. Ajuste la tuerca con la llave
(Consulte la Fig. K, L).
5) Primero, afloje el tornillo. Inserte el
extremo de la barra de control en el
orificio. (Vea la figura M1, M2)
OBSERVACIÓN: Asegúrese de que el
extremo plano del conducto de la manivela
quede en una posición adecuada con respecto
a la tapa.
Luego, ajuste el tornillo.(Vea la figura N)
6) Retire la arandela y la tuerca del tornillo
de ojo con ojal de hule que está en la
manivela superior de la tolva. Inserte el
perno de cabeza redonda en el orificio
dentado ubicado en el centro del mango
medio (10). Coloque la arandela y el tornillo
en la tuerca de mariposa
(Consulte la Fig. O, P).
NOTA: No apriete demasiado la tuerca.
3. ALIVIO DE TENSIÓN DEL CABLE DE
SUMINISTRO DE ENERGÍA (Consulte la
Fig. Q)
Pase el cable de extensión a través del mango
y colóquelo alrededor del gancho como se
muestra. Asegúrese de que el enchufe y el
cable se encuentren colocados de manera
firme y correcta.
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA! Antes de usar
esta máquina, asegúrese de que
la línea eléctrica que usa cumple con
las especificaciones detalladas en este
manual. Antes de insertar el enchufe en
el contacto, verifique que el asta de giro
y las placas de hule estén firmemente
aseguradas con tornillos y que las placas
de hule están correctamente orientadas.
Realice una prueba para asegurarse de
que el rotor gira libremente.
Quitanieves ES
1. ENCENDIDO Y APAGADO (Consulte la
Fig. R, S)
ENCENDIDO
Conecte el enchufe a toma de suministro
eléctrico y encienda la máquina.
La caja de seccionamiento cuenta con un
botón de bloqueo para evitar el arranque
accidental.
Mantenga pulsado el botón de seguridad (1)
con una mano mientras con la otra empuja la
palanca (2) hacia el mango. Suelte entonces el
botón de bloqueo de seguridad. La máquina
arrancará; espere a que el equipo desarrolle
toda su velocidad antes de cortar la hierba.
Utilice entonces ambas manos para sostener
la palanca y mantenerlo en funcionamiento.
APAGADO
Suelte la palanca de arranque.
2. MOVIMIENTO DE LA MÁQUINA Y
RETIRO DE NIEVE
¡ADVERTENCIA! El quitanieves
puede levantar y arrojar objetos
extraños, tales como rocas, vidrio roto,
clavos, alambre o cuerda, y causar
lesiones personales graves.
Retire todos los objetos extraños del
área de la que quitará la nieve antes de
echar a andar el quitanieves. Algunos
objetos podrían estar ocultos debajo de
la nieve.
1) Si el quitanieves golpea un obstáculo o
levanta un objeto extraño durante el uso,
detenga el quitanieves, desconecte el
cable de extensión, retire el obstáculo e
inspeccione la unidad en busca de daños.
Repare o reemplace cualquier parte
dañada antes de volver a encender y hacer
funcionar la unidad.
2) Mantenga a los niños, las mascotas y
los curiosos fuera del área de operación.
Tenga en cuenta que el ruido normal de
la máquina cuando está encendida puede
dicultarle que escuche a personas que se
acercan.
3) Cuando mueva el quitanieves, use las
ruedas de un lado como punto de pivote.
Incline ligeramente el quitanieves sobre
este pivote para moverlo hacia adelante o
hacia atrás.
4) Comience su camino de limpieza cerca del
contacto eléctrico y avance hacia afuera,
lanzando la nieve en un movimiento hacia
adelante y hacia atrás. Para limpiar en la
dirección contraria, pase por encima del
cable y pivotee el quitanieves sobre sus
ruedas. Asegúrese de que los caminos
limpios se superpongan.
5) Note la dirección del viento. Si fuera
posible, muévase en la misma dirección
que el viento de manera que la nieve
no resulte lanzada contra el viento (y por
ende en su cara y en el camino que acaba
de limpiar).
6) Cuando mueva el quitanieves, no arrastre
el cable eléctrico en forma violenta o
brusca. El quitanieves se deberá mover
dentro del alcance del cable.
7) No empuje el quitanieves con fuerza
excesiva. Deberá empujar la máquina en
forma suave y homogénea de acuerdo con
la velocidad de limpieza de la unidad.
8) No aplique carga humana adicional al
motor ya que esto puede dañarlo.
9) Algunas partes del quitanieves pueden
congelarse si las condiciones de
temperatura son extremas. No intente
hacer funcionar el quitanieves con partes
congeladas. Si las partes se congelan
mientras el quitanieves se está usando,
detenga el quitanieves, desenchufe el
cable de extensión e inspeccione las
partes congeladas. Libere todas las partes
antes de volver a encender u operar el
quitanieves. Nunca fuerce los controles
que se han congelado.
10) Trabajo sobre guijarros, grava o superficies
no pavimentadas - Para evitar lanzar
material suelto de la superficie junto con la
nieve, empuje hacia abajo la manija para
levantar el rastrillo que está en la base de
la unidad por encima de los guijarros o
grava.
33
Quitanieves ES
3. CAMBIO DE LA DIRECCIÓN Y LA
ALTURA DE LA NIEVE LANZADA
(Consulte la Fig. T, U, V)
¡ADVERTENCIA! Nunca dirija la
tolva de descarga de nieve al
operador, a personas, a vehículos o a
ventanas cercanas. La nieve descargada
y los objetos extraños que el quitanieves
levanta accidentalmente pueden causar
daños graves y lesiones personales.
Siempre oriente la tolva de descarga
en dirección opuesta a donde está
usted, las personas, los vehículos o las
ventanas.
1) La tolva de descarga se puede ajustar 180
grados haciendo rotar la manivela de la
tolva. Rote la manivela de control de la
tolva en sentido horario para mover la
tolva a la izquierda (Consulte la Fig. T);
antihorario para moverla a la derecha
(Consulte la Fig. U).
2) El deflector de la tolva encima de la tolva
de descarga controla la altura del chorro de
nieve. Afloje ambas perillas del deflector de
la tolva para bajarlo hasta la altura deseada
a la que desea lanzar la nieve. Ajuste las
perillas para asegurar el deflector
34
(Consulte la Fig. V).
NOTA: No apriete demasiado las perillas
del deflector de la tolva (Consulte la Fig. I).
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que
el deflector se ajuste y se fije con
seguridad en la tolva de descarga. Una
abertura entre la tolva de descarga y el
deflector puede permitir que un objeto
extraño levantado por el quitanieves
y lanzado en dirección del operador le
cause graves lesiones.
No empuje demasiado el deflector de
la tolva hacia adelante haciendo que
aparezca una abertura entre el deflector
y la tolva de descarga.
máquina aproximadamente 180 grados.
3) Regrese hasta el comienzo del camino
de acceso. Gire la máquina en la misma
dirección anterior.
4) Continúe realizando círculos hacia afuera
en esta dirección hasta finalizar con la
limpieza del camino de acceso.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Todas las reparaciones
eléctricas deberán ser realizadas sólo
por un agente de servicio autorizado.
NOTA: Determine los lados izquierdo y
derecho de la herramienta desde la posición
de funcionamiento normal.
¡ADVERTENCIA! Si se enchufa el
cable de extensión al quitanieves,
es posible que alguna persona encienda
accidentalmente el quitanieves cuando
está realizando el mantenimiento de
esta herramienta, lo que podría provocar
graves lesiones personales.
Desconecte el cable de extensión antes
de realizar cualquier mantenimiento.
4. LIMPIEZA DE UN CAMINO DE ACCESO
- SUGERENCIAS DE EXPERTOS
QUITANIEVES (EN CONDICIONES SIN VIENTO)
1) Avance hacia abajo por la mitad del
camino de acceso con la tolva de descarga
apuntando hacia la izquierda.
2) Sin ajustar la tolva de descarga, gire la
1. LUBRICACIÓN DEL QUITANIEVES
La lubricación no es necesaria y puede
dañar la unidad. El quitanieves fue lubricado
por toda su vida útil en la fábrica antes de
enviarse.
Quitanieves ES
2. CONSEJOS GENERALES DE
MANTENIMIENTO
1) No intente reparar la máquina a menos que
tenga las herramientas adecuadas y las
instrucciones para desarmarla y repararla.
2)
Verique los tornillos de tijera y demás
tornillos a intervalos frecuentes para ver que
estén ajustados y asegurar que el equipo
está en condiciones de trabajo seguras.
3) Después de cada sesión de retiro de nieve,
haga funcionar el quitanieves por unos
minutos para evitar que el colector y el
impulsor se congelen. Apague el motor,
espere a que todas las partes giratorias
paren por completo y retire el hielo y la
nieve residuales de la unidad. Haga girar
la manivela de la tolva varias veces para
retirar el exceso de nieve.
3. REEMPLAZO DE LAS PLACAS DE
HULE (Consulte la Fig. W, X, Y)
NOTA: Cuando reemplace las placas de
hule gastadas, ponga particular atención a
distinguir entre el lado liso y el rugoso de las
placas. Coloque el lado rugoso hacia adentro
y el lado liso hacia afuera.
1) Desprenda la placa de hule gastada
quitando los dos juegos de tuercas,
tornillos y arandelas que se usan para
asegurarla.
2) Instale la nueva placa de hule de manera
que el lado rugoso vea hacia adentro y el
lado liso hacia afuera.
3) Después de colocar la placa de goma
(a) en la BARRENA (7), inserte el perno
(d) a través de los orificios alineados. La
cabeza deberá quedar colocada contra la
supercie de goma exterior. Asegúrese
de colocar una arandela plana pequeña
(c) debajo de la cabeza del perno y una
arandela plana grande debajo de la
contratuerca (g). La contratuerca se utiliza
para asegurar el perno.
a: Placa de hule; b: Remache; c: Arandela
plana pequeña; d: Tornillo; e: Taladro;
f: Arandela plana grande; g: Tuerca de
seguridad
4. REEMPLAZO DEL RASTRILLO
i: Rastrillo; ii: Tornillo; iii: Destornillador
El rastrillo está ubicado en la base del
quitanieves debajo de la cubierta del rotor
(Consulte la Fig. Z1).
1) Desprenda el rastrillo gastado del
quitanieves retirando los 3 tornillos que lo
mantienen sujeto (Consulte la Fig. Z2).
2) Instale el nuevo rastrillo y sujételo con
seguridad al quitanieves con 3 tornillos
(Consulte la Fig. Z3).
5. REEMPLAZO DE LA BANDA
NOTA: Determine el lado izquierdo y derecho
del quitanieves parándose detrás de la unidad
en la posición de operación normal.
1) Retire los tornillos del panel izquierdo del
quitanieves.
2) Afloje la tensión de la banda y enrolle la
banda grande en la polea grande (Consulte
la Fig. AA).
-Polea grande; -Tensión de la banda;
-Banda grande
3) Reemplace la banda grande siguiendo las
instrucciones en el orden inverso.
ALMACENAMIENTO
1. Deje que el motor se enfríe y limpie
el quitanieves antes de guardarlo o
transportarlo. Asegúrese de jar la unidad
durante el transporte.
2. Desconecte el cable de extensión del
quitanieves.
3. Inspeccione en detalle el cable de
extensión en busca de signos de desgaste
o daño. Reemplácelo si está gastado o
dañado.
4. Inspeccione el quitanieves con cuidado
en busca de partes gastadas, dañadas o
faltantes. Verique las conexiones y los
tornillos y ajústelos si fuera necesario. Para
reparar o reemplazar partes, comuníquese
con su representante de WORX o con.
5. Guarde la unidad, junto con el cable de
extensión desconectado, en un lugar seco
y bajo llave, fuera del alcance de los niños
para evitar el uso no autorizado o los
daños. Cubra en forma floja con una lona
para proteger.