Worx WG650 User Manual

Snow Thrower EN Souffleuse à neige F Quitanieves
ES
HELPLINE NUMBER
HELPLINE NUMBER
1-866-354-WORX (9679)
WG650
P07 P16 P26
1
2
3
11
4
10
9
8
5
6
7
3 2 1
10
A1 A2 B
C D E
F G H
I J K
3 2 1
I J K
L M1 M2
a
10
N
O P
1
2
1
Q
R S
4 5
6
T
U V
1
2
3 2 1
4 5
6
Q
R S
T
U V
b
W X
c d
a
f
g
e
a
e
a
a
c d
g
a
f
d a
b
b e
c
Y
i ii
3
1
Z2
2
Z3Z1
ii ii
iii
AA
1. LOCK-OFF BUTTON
2. SWITCH LEVER
3. UPPER HANDLE
4. CHUTE DEFLECTOR
5. CHUTE DEFLECTOR KNOB
6. DISCHARGE CHUTE
7. AUGER
8. BELT COVER
9. LOCKING CAM LEVERS (WITH BOLTS AND WASHERS)
10. MIDDLE HANDLE
11. CHUTE CRANK BAR
12. CHUTE CRANK HANDLE
13. CABLE CLIP
14. POWER CORD HOOK
15. LOWER HANDLE (See Fig. A1)
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
76
Snow Thrower EN
TECHNICAL DATA
Voltage 120V~60Hz Power input 13A No load speed 2200/min Clearing width 18 ’’ Snow cut depth 10’’ Rotor style 4 Blades Throw distance 30’ Machine weight 30 lbs
ACCESSORIES
Screwdriver 1 Spanner 1 Cable Clips 3 Locking Cam Levers 4
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product packaging, at a WORX dealer or on our website at www.worx.com
Snow Thrower EN
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
1) Lead from lead-based paints.
2) Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products.
3) Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
• Work in a well-ventilated area.
• Work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
WARNING: Read all instructions before using this appliance.
SAFETY INSTRUCTION
WARNING: Use the accessory or attachment the manufacturer
recommended, Use of any other accessory
or attachment may increase the risk of injury.
DANGER!
Do not use hands to unclog chute. Stop motor before removing debris. Do not walk in front of running machine. Do not direct discharge at bystanders.
CAUTION!
Use for snow removal only. WARNING! To reduce the risk of electric shock - replace damaged cord immediately. To reduce the risk of injury, do not operate without guards in place. Double insulation - when servicing, use only identical replacement parts.
B. FOR ALL SNOW THROWERS
1) Do not use on graveled surface unless the Snow Thrower is adjusted for such a surface in accordance with the operator’s manual.
2) Keep children away - All visitors should be kept a safe distance from work area.
3) Dress properly - Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts.
4) Wear rubber boots when operating the Snow Thrower.
5) Operation of the Snow Thrower in the hand-held position is unsafe, except in accordance with the special instructions for such use provided in the operator’s manual.
6) Warning - To prevent electric shock use only with an extension cord suitable for outdoor use.
7) Extension Cords - To prevent disconnection of Snow Thrower cord from the extension cord during operation.
i) Make a knot as shown in Figure 51.2, or ii) Use one of the plug-receptacle
retaining straps or connectors described in this manual.
Figure 51.2 Method of securing extension cord
(A) TIE CORD AS SHOWN
CORD
SET
(B) CONNECT PLUG AND RECEPTACLE
APPLIANCE
CORD
98
A. FOR ALL DOUBLE-INSULATED SNOW THROWERS Replacement parts
When servicing use only identical replacement parts. Replace or repair damaged cords.
Snow Thrower EN
8) Avoid accidental starting - Don’t carry
plugged-in Snow Thrower with finger on switch. Be sure switch is off when plugging in.
9) If cord is damaged in any manner while plugged in, pull extension cord from wall receptacle.
10) Don’t abuse cord - Never carry Snow Thrower by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges.
11) Keep hands away from moving parts.
12)
Keep guards in place and in working order.
13) Don’t force Snow Thrower - It will perform better and safer at the rate for which it was designed.
14) Don’t overreach - Keep proper footing and balance at all times.
15) If the Snow Thrower strikes a foreign object follow these steps:
i) Stop Snow Thrower. Release the switch. ii) Inspect for damage. iii) Repair any damage before restarting
and operating the Snow Thrower.
iv) Unplug power cord.
16) Disconnect Snow Thrower ­Disconnect the appliance from the power supply when not in use, before servicing, when changing accessories such as blades, and the like.
17) Store idle Snow Thrower Indoors - When not in use, appliances should be stored indoors in dry, and high or locked­up place -out of reach of children.
18) Maintain Snow Thrower with Care
- Follow instructions for lubricating and changing accessories.
SAFE OPERATION PRACTICES FOR WALK-BEHIND SNOW THROWER TRAINING
1. Read the operating and service instruction
manual carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the
equipment. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
2. Never allow children to operate the
equipment. Never allow adults to operate the equipment without proper instruction.
3. Keep the area of operation clear of all
persons, particularly small children, and pets.
4. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in reverse.
PREPARATION
1. Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used and remove all
doormats, sleds, boards, wires, and other foreign objects.
2. Do not operate the equipment without wearing adequate winter outer garments.
Wear footwear that will improve footing on slippery surfaces.
3. Use extension cords and receptacles as specified by the manufacturer for all units with electric drive motors or electric starting motors.
4. Adjust the collector housing height to clear gravel or crushed rock surface.
5. Never attempt to make any adjustments while the motor is running (except when specifically recommended by manufacturer).
6. Let motor and machine adjust to outdoor temperatures before starting to clear snow.
7. Always wear safety glasses or eye shields during operation or while performing an adjustment or repair to protect eyes from foreign objects that may be thrown from the machine.
OPERATION
1. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
2. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards or traffic.
3. After striking a foreign object, stop the motor, disconnect the cord on electric motors, thoroughly inspect the Snow Thrower for any damage, and repair the damage before restarting and operating the Snow Thrower.
4. If the unit should start to vibrate abnormally, stop the motor and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
5. Stop the motor whenever you leave the operating position, before unclogging the auger housing or discharge guide, and
Snow Thrower EN
when making any repairs, adjustments, or inspections.
6. When cleaning, repairing, or inspecting, make certain the auger and all moving parts have stopped. Disconnect the plug from mains to prevent accidental starting.
7. Do not clear snow across the face of slopes. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Do not attempt to clear steep slopes.
8. Never operate the Snow Thrower without proper guards, plates or other safety protective devices in place.
9. Never operate the Snow Thrower near glass enclosures, automobiles, window wells, drop-offs, and the like without proper adjustment of the snow discharge angle. Keep children and pets away.
10. Do not overload the machine capacity by attempting to clear snow at too fast a rate.
11. Never operate the machine at high transport speeds on slippery surfaces. Look behind and use care when backing.
12. Never direct discharge at bystanders or allow anyone in front of the unit.
13. Disengage power to the auger when Snow Thrower is transported or not in use.
14. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer of the Snow Thrower (such as wheels weights, counterweights, cabs, and the like).
15. Never operate the Snow Thrower without good visibility or light. Always be sure of your footing, and keep a firm hold on the handles. Walk; never run.
SYMBOLS
KEEP HANDS AND FEET AWAY GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
Pictorial for snow discharge opening
DANGER! Shut off motor before unclogging discharge chute.
DANGER! Avoid injury from rotating auger – Keep hands, feet, and clothing away.
Single-stage Machine
1110
MAINTENANCE AND STORAGE
1. Check shear bolts and other bolts at
frequent intervals for proper tightness to be sure the equipment is in safe working
condition.
2. Always refer to operator’s guide instructions for important details if the Snow Thrower is to be stored for an extended period.
3. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
4. Run the machine a few minutes after throwing snow to prevent freeze-up of the auger.
Snow Thrower EN
ASSEMBLY
CAUTION! Inspect wiring, which,
if damaged during shipping, may cause serious bodily injury during equipment use. If any damage is seen or suspected, do not assemble. Instead, contact WORX Customer Service 866-354-WORX (9679) for assistance. Handle with care during assembly so that electrical wiring does not become damaged.
GETTING STARTED
1. Remove the Snow Thrower and all other
items from the box.
2. Determine the left and right hand sides
of the Snow Thrower by standing in the normal operating position.
3. Check all items for shipping damage. If
damage is seen or suspected, or if any of the parts are missing, do not assemble. Instead, promptly inform the dealer where you bought the Snow Thrower or contact WORX customer service for assistance.
1. INSTALLING THE HANDLES
1) Loosen and remove the four sets of bolts,
washers, and Locking Cam Levers (9).
2) Attach the Middle Handle (10) with the
bolts and Locking Cam Levers to the Lower Handle (15) (See Fig. A1).
IMPORTANT: When attaching the Middle Handle to the Lower Handle, make sure the Chute Crank Bar (11) mounting hole on the Middle Handle bar is facing upwards (side of bar where hole is indented). Later in assembly you must make sure the Chute Crank Bar (11) rest on top of the Middle Handle bar (See Fig. A2).
3) The bolt should be inserted through the
handles from the inside out and should protrude from the outside hole as far as possible. After this, place the washer on the end of the bolt followed by the Locking Cam Lever. Tighten the Locking Cam Lever, flip it in to lock it, and make sure the handle
has a secure fit (See Fig. B). The cam lever pressure can be adjusted by turning the Locking Cam Levers clockwise
(tighten) or counter-clockwise (loosen). DO NOT OVER TIGHTEN.
4) Connect the Upper handle(3) to the Middle handle in the same way as described in step 2 and 3. Use the bolts, washers, and Locking Cam Levers to secure the connection on both sides (See Fig. C, D, E).
5) You can use the Cable Clips (13) to keep the cord neatly secured against the handle bars. First, insert the cord into the Cable Clip ensuring there is enough cord slack. Then simply snap the clip onto the bar. Evenly space out and repeat process for the other Cable Clips (See Fig. F).
NOTE: The Upper Handle can be adjusted to 3 different height positions (See Fig. D: 1, 2, 3).
2. INSTALLING THE CHUTE CRANK
1) Lift the Chute Deflector (4) so that it snaps and locks securely onto the Discharge chute (6) (See Fig. G, H).
2) Raise or lower the Chute Deflector to the desired height of the snow stream and tighten the Chute Deflector Knobs (5) (See Fig. I).
NOTE: Do not overtighten the Chute deflector knobs.
3) Locate the upper Chute Crank Bar (11) in the parts bag. Remove the screw and nut from the upper Chute Crank Bar using a Phillips screwdriver and the wrench provided (See Fig. J).
NOTE: You may be able to unfasten the screw and nut by hand.
4) Slide the upper Chute Crank Bar into the lower Chute Crank Bar, aligning the screw holes. Tighten the screw into the aligned holes using a screwdriver. Fasten the nut with a wrench (See Fig. K, L) .
5) First, loosen the screw. Insert the end of the lower Chute Crank Bar into the shroud (See fig. M1, M2).
NOTE: Make sure the flat end of the Chute Crank Bar is put into appropriate relative position of the shroud. Then tighten the screw. (See fig.N)
6)
Remove the washer and wing nut from the
eye bolt found on the upper Chute Crank Bar. Insert the eye bolt into the indented hole
Snow Thrower EN
found in the center of the Middle Handle (10). Place the washer and screw on the wing nut (See Fig. O, P).
NOTE: Do not overtighten the nut.
3. USING THE POWER CORD HOOK (14) (See Fig. Q)
In order to reduce strain on the power inlet form a loop and hitch the extension cord around the Power Cord Hook (14).
OPERATION
WARNING! Before using this
machine, make sure that the power source you will use complies with the specifications detailed in this manual. Before inserting the plug into the socket, verify that the Snow Thrower’s rubber plates are firmly secured with screws, and that the rubber plates are facing the correct direction. Perform a test run to ensure that the Auger (7) turns freely.
1. STARTING AND STOPPING (See Fig. R, S) STARTING
Connect the plug to the power source and switch ON.
The switch box is provided with a Lock-Off Button to prevent accidental starting.
With one hand press and hold the Lock-Off Button (1), with the other hand pull the Switch Lever (2) towards the handle, and release the Lock-Off Button. The machine is now started; wait until the Auger (7) is at full speed before working. Then use both hands to hold the Switch Lever to keep it running.
STOPPING
Release the Switch Lever.
2. MANEUVERING THE SNOW THROWER AND THROWING SNOW
WARNING:
rocks, broken glass, nails or wire, can be picked up and thrown by the Snow Thrower, causing serious personal injury. Remove all foreign objects from the area to be plowed before operating the Snow Thrower. Some objects may be hidden
Foreign objects, such as
underneath the snow.
1) If the Snow Thrower hits an obstruction or picks up a foreign object during use, stop the Snow Thrower, disconnect the extension cord, remove the obstruction, and inspect the unit for damage. Repair or replace any damaged part before restarting and operating the unit.
2) Keep children, pets, and bystanders away from the area of operation. Be aware that the normal noise of the machine when turned on may make it difficult for you to hear approaching people.
3) When moving the Snow Thrower, use the wheels on one side as the pivot point. Slightly tilt the Snow Thrower on this pivot point to move it forward or backward.
4) Start your clearing path near the electrical outlet and work outward, throwing snow in a back and forth motion. To clear in the opposite direction, step over the cord and pivot the Snow Thrower on its wheels. Make sure to overlap clearing paths.
5) Note wind direction. If possible, move in the same direction as the wind so that the snow is not thrown against the wind (and thus back into your face and on the just cleared path).
6) While moving the Snow Thrower, do not drag the power cable violently or roughly. The Snow Thrower should move within the range that the cable can reach.
7) Do not push the Snow Thrower with excessive force. You should push the machine gently and evenly in accordance with the unit’s throw rate.
8) Do not apply additional man-made load to the tool as this may cause damage to the motor.
9) Some parts of the Snow Thrower may freeze under extreme temperature conditions. Do not attempt to operate the Snow Thrower with frozen parts. If the parts freeze while the Snow Thrower is in use, stop the Snow Thrower, unplug the extension cord, and inspect for frozen parts. Free all parts before restarting or operating the Snow Thrower. Never force controls that have been frozen.
10)
Working on pebbles, gravel, or unpaved
1312
Snow Thrower EN
surfaces - To avoid throwing loose surface material along with the snow, push down on the handle to raise the scraper at the base of the unit above the pebbles or gravel.
3. CHANGING THROW DIRECTION AND THROW HEIGHT (See Fig. T, U, V)
WARNING: Never direct the snow
Discharge Chute at the operator, at bystanders, at vehicles or at nearby windows. The discharged snow and foreign objects accidentally picked up by the Snow Thrower can cause serious damage and personal injury. Always orient the Discharge Chute in the opposite direction from where you, bystanders, surrounding vehicles, or windows are located.
1) The Discharge Chute (6) can be adjusted
180 degrees by rotating the Chute Crank Handle (12). Rotate the Chute Crank Handle clockwise to move the Discharge Chute to the left (See Fig. T); counterclockwise to move the chute to the right (See Fig. U).
2) The Chute Deflector (4) on the top of the
Discharge Chute controls the height and distance of the snow stream. Loosen both Chute Deflector Knobs (5) to raise or lower the deflector to the desired height of snow you wish to throw. Tighten the knobs to secure the deflector (See Fig. V).
NOTE: Do not overtighten the chute deflector knobs (See Fig. I).
WARNING: Make sure that the
chute deflector snaps and locks completely onto the Discharge Chute. An opening between the Discharge Chute and the Chute Deflector (4) may allow foreign objects to be picked up by the Snow Thrower and thrown in the direction of the operator causing serious boldly injury. Do not advance the chute deflector too far forward causing an opening to appear between the deflector and Discharge Chute.
4. HOW TO CLEAR A DRIVEWAY/ EXPERTS OFFER TACTICAL TIPS
SNOWBLOWER (NON-WIDY CONDITIONS)
1) Cut a path straight down the middle of the driveway with the Discharge Chute (6) facing left.
2) Without adjusting the Discharge Chute, turn machine around 180 degrees.
3) Return to driveway’s start. Turn machine same direction as before.
4) Continue making circles outward in this direction until the driveway is clear.
MAINTENANCE
IMPORTANT: All electrical repairs should be performed only by an Authorized Service Dealer. NOTE: Determine the left and right sides
of the machine from the normal operating position.
WARNING: If the extension cord
is plugged into the snowthrower, someone could accidentally operate snowthrower while you are performing maintenance on it, causing serious personal injury. Disconnect the extension cord before you perform any maintenance.
1. LUBRICATING THE SNOWTHROWER
Lubrication is not necessary and may damage the unit. The Snow Thrower is lubricated for lifetime use at the factory before shipment.
Snow Thrower EN
2. GENERAL MAINTENANCE TIPS
1) Do not attempt to repair the machine unless you have the proper tools and instructions for disassembly and repair of the machine.
2) Check the shear bolts and other bolts at
frequent intervals for proper tightness to ensure that the equipment is in safe
working condition.
3) After each snow removal session, run the Snow Thrower for a few minutes to prevent the Auger (7) from freezing. Shut off the motor, wait for all revolving parts to stop completely, and wipe residual ice and snow off the unit. Rotate the Chute Crank Handle (12) several times to remove any excess snow.
2) Install the new scraper and fasten it securely to the Snow Thrower with 3 screws (See Fig. Z3).
5. REPLACING THE BELT
NOTE: Determine the left and right hand sides
of the Snow Thrower by standing behind the unit in the normal operating position.
1) Remove the screws from the left panel of the snowthrower.
2) Lift the belt tension and roll the large belt off the big pulley (See Fig. AA).
-Big pulley; -Belt tension; -Large belt
3) Replace the large belt by following instructions in reverse order.
3. REPLACING THE RUBBER PLATES (See Fig. W, X, Y) NOTE: When replacing worn rubber plates,
pay close attention to carefully distinguish between the coarse and smooth side of the plates. Place the coarse side facing inside and the smooth side facing outside.
1) Detach the worn rubber plate by removing the two sets of nuts, bolts, and washers used to secure it.
2) Install the new rubber plate so that the coarse side faces inward and the smooth side faces outward.
3) After fitting the rubber plate (a) onto the AUGER (7) insert the bolt (d) through the aligned holes, the bolt head should be against the outer rubber surface. Make sure to place a small flat washer (c) under the bolt head, and a large flat washer under the locknut (g). The locknut is used to secure the bolt.
a: Rubber plate; b: Rivet; c: Small flat washer; d: Bolt; e: Auger; f: Large flat washer; g: Locknut
4. REPLACING THE SCRAPER
i: Scraper; ii: Screw; iii: Screwdriver The scraper is located at the base of the Snow Thrower beneath the rotor housing (See Fig. Z1).
1) Detach the worn scraper from the Snow Thrower by removing the 3 screws that hold it in place (See Fig. Z2).
STORAGE
1. Allow the motor to cool and clean the Snow Thrower before storing or transporting. Be sure to secure the unit while transporting.
2. Disconnect the extension cord from the Snow Thrower.
3. Inspect the extension cord closely for signs of wear or damage. Replace it if it is worn or damaged.
4. Inspect the Snow Thrower carefully for worn, loose, or damaged parts. Check connections and screws and tighten if necessary. For repairing or replacing parts, contact your WORX dealer.
5. Store the unit, along with the disconnected extension cord, in a locked, dry place out of the reach of children to prevent unauthorized use or damage. Cover loosely with a tarp for added protection.
1514
Snow Thrower EN
1. BOUTON DE SÉCURITÉ
2. LEVIER DE MISE EN MARCHE
3. POIGNÉE SUPÉRIEURE
4. DÉFLECTEUR D’ÉJECTION
5. ÉCROU À POIGNÉE DU DÉFLECTEUR D’ÉJECTION
6. CONDUIT D’ÉJECTION
7. TARIÈRE ROTATIVE
8. COUVERCLE DU CHÂSSIS
9. LEVIERS DE VERROUILLAGE ET BOULON (AVEC BOULONS ET RONDELLES)
10. CADRE INTERMÉDIAIRE
11. BARRE DE RÉGLAGE DE LA GOULOTTE D’ÉJECTION
12. POIGNÉE DE RÉGLAGE DE LA GOULOTTE D’ÉJECTION
13. SERRE-CÂBLES
14. CROCHET POUR LE CORDON D’ALIMENTATION
15. POIGNÉE INFÉRIEURE (Voir le schéma A1)
Tous les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus dans une livraison standard.
Souffleuse à neige
F
DONNÉES TECHNIQUES
Tension 120V~60Hz Courant assigné 13A Vitesse à vide 2200/min Largeur de déblayage 46cm (18’’) Profondeur de coupe dans la neige 25cm (10’’) Type de tarière 4 Lame Distance d'éjection 9m (30’) Poids de la machine 13.6kg (30 lbs)
ACCESSOIRES
Tournevis 1 Clé à mollette 1 Serre-câbles 3 Levier de blocage 4
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent
être trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant WORX ou sur notre site Web www. worx.com.
1716
Souffleuse à neige
F
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Des produits
chimiques connus de l’état de Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales ou autre trouble reproductif.
Voici des exemples de ces produits chimiques:
1) Plomb issu de peinture à base de plomb.
2) Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie.
3) Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement. Votre risque de ces expositions varie en fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques:
• Travaillez dans une zone bien ventilée.
• Portez un équipement de sécurité
approuvé, tel que des masques
antipoussières spécialement conçus pour
éliminer les particules microscopiques par
filtrage.
AVERTISSEMENT: Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareil.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Utilisez
uniquement les accessoires ou dispositifs recommandés par le fabricant, L’emploi de tout autre accessoire
ou dispositif est susceptible d’augmenter les
risques de blessure.
DANGER!
Ne débouchez jamais la goulotte d’éjection à la main. Arrêtez le moteur avant de retirer les débris. Ne marchez pas devant la machine en marche. Ne dirigez pas la goulotte d’éjection vers une personne.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez que pour enlever la neige. Pour réduire le risque de choc électrique
- remplacez immédiatement le cordon
électrique s’il est endommagé. Pour réduire les risques de blessures, ne faites
pas fonctionner sans les protections en place. Double isolation - Lors d’une réparation,
utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques.
A. POUR TOUS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES À DOUBLE ISOLATION Pièces de remplacement
Lors de l’entretien de l’appareil, n’utilisez que des pièces identiques de remplacement.
B. POUR TOUS LES APPAREILS
1) N’utilisez pas sur une surface de gravier
à moins que la soufeuse à neige
soit ajustée pour une telle surface conformément au manuel de l’opérateur.
2) Tenez les enfants éloignés - Tous les
visiteurs devraient être tenus éloignés de l’aire de travail.
3) Habillez-vous convenablement - Ne
portez pas des vêtements lousses ou des bijoux. Ils peuvent se prendre dans des pièces en mouvement.
4) Portez des bottes en caoutchouc lorsque
vous utilisez la souffleuse à neige.
5) L’utilisation de la souffleuse à neige en hauteur est dangereux, sauf si cela est fait conformément aux instructions spéciales fournies dans le manuel de l’opérateur.
6) Avertissement - Afin de réduire
le risque de choc électrique, utilisez
seulement avec une rallonge destinée à un usage extérieur.
7) Rallonge - Pour éviter le débranchement du cordon de la souffleuse à neige en cours de fonctionnement,
i) Faites un noeud selon l’illustration de la
Figure 51.2 ou
II) Utilisez les courroies de fixation ou les
connecteurs du socle de la prise décrits dans ce manuel.
Souffleuse à neige
F
Figure 51.2 Méthode pour sécuriser la rallonge
(A) ATTACHEZ LA RALLONGE TELLE
QU’ILLUSTRÉE
RALLONGE
ÉLECTRIQUE
(B) CONNECTEZ FICHE ET PRISE
8) Évitez les démarrages non intentionnels - Ne transportez pas les appareils connectés en ayant les doigts
sur le commutateur. Soyez certain que
le commutateur est en position « OFF »
lorsque vous connectez.
9) Si le cordon électrique est endommagé lorsqu’il est branché, débranchez le cordon électrique à partir de la prise
murale.
10) Ne soumettez pas le cordon à des abus - Ne transportez jamais l’appareil par le cordon ou le tirer d’un coup sec afin de le déconnecter du réceptacle. Tenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
11) Éloignez vos mains de toute pièce en mouvement.
12) Maintenez les gardes en place et en bon ordre de fonctionnement.
13) Ne forcez pas l’appareil - Il va faire un
meilleur travail et avec moins de risques
de blessure en travaillant au taux de
charge pour lequel il a été conçut.
14) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors de votre portée normale - Gardez
votre équilibre et les pieds bien ancrés en
tout temps.
CORDON ÉLECTRIQUE
DE L’APPAREIL
15) Si la souffleuse à neige frappe un corps étranger, procédez comme suit :
i) Arrêtez la souffleuse à neige. Relâchez
l’interrupteur.
ii) Inspectez pour dommages possibles.
Réparez tout dommage avant de
iii)
redémarrer et d’opérer la tondeuse à gazon.
iv) Débranchez le cordon d’alimentation.
16) Déconnectez l’appareil.- Déconnectez l’appareil de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas en utilisation, avant
d’en faire l’entretien, lors du changement
d’accessoires tels que lames et autres du
même genre.
17) Entreposez à l’intérieur les appareils qui ne sont pas utilisés -
Lorsqu’inutilisés, les appareils devraient
êtres entreposés à l’intérieur dans un endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors de la portée des enfants.
18) Entretenez les appareils avec soins
- Suivez les instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
PRATIQUES SÉCURITAIRES POUR LES SOUFFLEUSES À NEIGE POUSSÉES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Lisez attentivement le manuel
d’instructions d’utilisation et d’entretien. Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation adéquate de l’appareil.
2. Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil.
3. Tenez toutes les personnes, en particuliers
les jeunes enfants, ainsi que les animaux, à
distance de votre lieu de travail.
4.
Soyez très attentif à ne pas glisser ou tomber,
particulièrement lorsque vous reculez.
PRÉPARATION
1. Inspectez soigneusement le lieu dans
lequel vous allez utiliser l’appareil et retirez-
en les pierres, les bâtons, les fils, les os et autres objets.
2. N’employez jamais la tondeuse pieds nus
ou en ne portant que des sandales. Portez des chaussures qui améliorent l’adhérence
sur les surfaces glissantes.
3. Utilisez des rallonges et des prises telles
que spéciées par le fabricant pour tous les appareils à moteur électrique ou pour les
1918
Souffleuse à neige
F
moteurs électriques de démarrage.
4. Réglez la hauteur du châssis du collecteur au-dessus de la surface de gravier ou de roches.
5. N’essayez jamais de faire des réglages
pendant que le moteur est en marche (sauf si cela est spéciquement recommandé par
le fabricant).
6. Laissez le moteur et la machine s’adapter à la température extérieure avant de commencer à déblayer la neige.
7. Portez toujours des lunettes de sécurité ou
un masque facial pendant l’utilisation de
la souffleuse ou lors d’un ajustement ou d’une réparation pour protéger vos yeux
des objets qui peuvent être projetés par la
machine.
OPÉRATION
1. Ne mettez pas les mains ou les pieds près de ou sous les pièces rotatives de l’appareil. Ne restez jamais à proximité de la zone d’éjection.
2. Soyez très attentif lorsque vous utilisez la machine ou que vous traversez des
surfaces, des chemins ou des routes de graviers. Soyez alerte des dangers cachés et du trafic.
3. Après avoir heurté un objet, arrêtez le
moteur, débranchez la prise électrique,
inspectez soigneusement la souffleuse
à neige et assurez-vous qu’elle n’est pas
endommagée, puis réparez les dommages, le cas échéant, avant de redémarrer et d’utiliser la souffleuse.
4.
Si la souffleuse commence à vibrer de façon anormale, arrêtez le moteur et vérifiez immédiatement la cause. Une vibration
indique généralement un problème.
5. Arrêtez le moteur lorsque vous laissez la
machine en place, avant de déboucher le collecteur / le châssis de la tarière ou le guide d’éjection, et lors de toute réparation, réglage, ou inspection.
6. Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter la machine, assurez-vous
que le collecteur / la tarière et toutes les
pièces en mouvement se sont arrêtées.
Débranchez la prise électrique pour éviter
un démarrage accidentel.
7.
Ne déneigez pas les pentes abruptes en poussant la machine en travers. Soyez
extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction dans une pente. Ne tentez pas de déneiger des pentes abruptes.
8. N’utilisez jamais la souffleuse à neige sans les dispositifs et cartes de protection et autres protections en place.
9. Ne faites jamais fonctionner la souffleuse à neige près de pièces en verre, d’automobiles, de puits de lumière, de chutes et autres sans régler correctement l’angle d’éjection de la neige. Éloignez les enfants et les animaux.
10. Ne surchargez pas la machine en tentant de déneiger trop vite.
11. Ne poussez jamais la machine trop vite sur une surface glissante. Regardez derrière vous et faites attention en reculant.
12. Ne dirigez jamais les matériaux éjectés
vers quelqu’un.
13. Débrayez le collecteur / la tarière lorsque
vous transportez la souffleuse à neige ou
que vous ne l’utilisez pas.
14. Utilisez uniquement des accessoires
et pièces approuvés par le fabricant de la souffleuse à neige (comme des
masselottes d’équilibrage, des contrepoids,
une cabine ou autre).
15. N’utilisez jamais la souffleuse si vous n’avez pas une bonne visibilité ou un bon éclairage. Regardez toujours où vous posez les pieds et tenez fermement les poignées. Marchez, ne courez pas.
ENTRETIEN/ ENTREPOSAGE
1. Vériez à intervalles rapprochés que les
boulons de cisaillement et autres boulons
sont bien serrés an de vous assurer que l’équipement est en bon état de marche.
2. Consultez toujours les instructions du guide de l’opérateur pour savoir comment ranger la souffleuse à neige pendant une période prolongée.
3. Conservez ou remplacez les étiquettes
d’instructions et de sécurité le cas échéant.
4. Faites fonctionner la machine quelques
minutes après avoir terminé de déblayer la neige pour éviter le gel du collecteur/de la tarière.
Souffleuse à neige
F
SYMBOLES ASSEMBLAGE
ATTENTION! Vérifiez les câbles
qui pourraient être la cause de blessures corporelles graves s’ils ont été endommagés au cours du transport. Si vous constatez ou suspectez des dégâts sur les câbles, ne poursuivez pas le montage. Demandez de l’aide auprès du service après-vente de WORX 866-354-WORX (9679). Manipulez les câbles électriques avec soin pendant le montage afin de ne pas les endommager.
POUR COMMENCER
1. Sortez la souffleuse à neige et tous les
éléments qui l’accompagnent de leur
emballage.
2. Déterminez les côtés droit et gauche de la
souffleuse en vous tenant dans la position normale d’utilisation.
3. Vérifiez si tous les éléments sont intacts
et n’ont pas été endommagés au cours du transport. Si vous constatez ou suspectez
des dégâts ou alors qu’il manque des
pièces, ne poursuivez pas le montage.
Informez au plus vite le vendeur qui vous a
fourni la souffleuse ou demandez de l’aide auprès du service après-vente de WORX.
KEEP HANDS AND FEET AWAY GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
Symbole de goulotte d’éjection de neige
DANGER! Arrêtez le moteur avant de déboucher la goulotte d’éjection.
DANGER! Attention à la tarière rotative - Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés.
Machine à une seule étape
2120
Souffleuse à neige
F
1. ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE
1) Desserrez et enlevez les quatre ensembles
de boulons, rondelles et leviers de verrouillage.
2)
Fixez le cadre intermédiaire (10) à l’aide des boulons et du levier de verrouillage (9) sur la poignée inférieure (15) (Voir le schéma A1).
AVERTISSEMENT: Lors de la
fixation du cadre intermédiaire au cadre inférieur, vérifiez que l’ensemble est monté correctement. Le trou de montage de la manivelle de la goulotte (a) situé dans le cadre intermédiaire doit être tourné vers le haut. Lors de la fixation du boulon et de la manivelle de la goulotte, vérifiez qu’ils sont placés au­dessus du milieu du cadre intermédiaire (Voir le schéma A2).
3) Le boulon doit être inséré à travers les
poignées de l’intérieur vers l’extérieur et doit ressortir par le trou le plus loin
possible. Puis, placez la rondelle à l’extrémité du boulon puis fixez avec le levier de verrouillage. Resserrez le levier de verrouillage en le tournant et assurez-vous que la poignée est solidement xée (Voir le
schéma B). La pression des leviers de blocage (7) peut être réglée en tournant ces derniers dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. NE PAS SERRER AVEC EXCÈS.
4) Assemblez le cadre supérieur et le cadre
intermédiaire de la même manière que
celle décrite à l’étape 2.3. Utilisez les
boulons, rondelles, et boutons pour
sécuriser l’installation des deux côtés (Voir le schéma C, D, E).
5)
Vous pouvez utiliser les clips d’attache du
câble (13) pour maintenir le câble solidement
fixé aux barres des poignées. Premièrement,
insérez le câble dans le clip d’attache en
vous assurant qu’il soit assez lâche. Puis
enclenchez simplement le clip sur la barre.
Écartez les clips de manière égale après avoir
répété la procédure pour les autres clips
d’attache du câble (Voir le schéma F).
REMARQUE: Vous pouvez régler la poignée supérieure à trois hauteurs différentes. (Voir le schéma D: 1, 2, 3)
2. INSTALLATION DE LA MANIVELLE DE LA GOULOTTE D’ÉJECTION
1) Soulevez le déecteur d’éjection jusqu’à ce
qu’il s’enclenche sur le conduit d’éjection
(Voir le schéma G, H).
2) Relevez ou abaissez le déflecteur d’éjection
en fonction de la hauteur souhaitée pour le
jet de neige et serrez les écrous à poignée
du déflecteur (5) (Voir le schéma I).
REMARQUE: Ne serrez pas les écrous à poignée du déflecteur d’éjection outre mesure.
3) Repérez la partie supérieure de la manivelle
du conduit d’éjection dans le sac des
pièces. Retirez la vis et l’écrou inférieurs
de la partie supérieure de la manivelle à
l’aide d’un tournevis cruciforme et de la clé
fournie (Voir le schéma J).
REMARQUE: Il est possible que vous parveniez à desserrer la vis et l’écrou à la main.
4) Faites coulisser la partie supérieure de la manivelle dans la partie inférieure en alignant les trous de vis. Serrez la vis dans les trous ainsi alignés au moyen d’un tournevis. Serrez l’écrou à l’aide de la clé (Voir le schéma K, L).
5) Tout d’abord, desserrez la vis. Insérez l’extrémité de la barre de réglage dans le carénage. (voir le schéma M1,M2)
REMARQUE: Assurez-vous que la partie
plate de la barre de la manivelle est mise en position appropriée. Puis resserrez la vis. (voir le schéma N)
6) Retirez la rondelle et l’écrou du boulon à oeil avec oeillet en caoutchouc se trouvant sur la partie supérieure de la manivelle. Insérez le boulon à oeil dans le trou situé au centre de la poignée du milieu (10). Placez la rondelle et vissez l’écrou papillon (Voir le schéma O, P).
REMARQUE: Ne serrez pas l’écrou outre mesure.
3. DÉTENTE DU CÂBLE D’ALIMENTATION
(Voir le schéma Q)
Faites une boucle avec la rallonge dans la
poignée et autour du crochet tel qu’illustré. Vériez que la che est bien insérée dans celle
de l’outil.
OPÉRATION
AVERTISSEMENT! Avant de
vous servir de cette machine, assurezvous que la source d’alimentation électrique utilisée est conforme aux spécifications indiquées dans ce manuel. Avant de brancher le cordon dans la prise, vérifiez que l’arbre de la tarière et les plaques de caoutchouc sont solidement fixes à l’aide de vis et que les plaques de caoutchouc sont orientées dans la bonne direction. Effectuez un essai de fonctionnement afin de vous assurer que le rotor tourne librement.
1. DÉMARRAGE ET ARRÊT (Voir le schéma R, S) DÉMARRAGE
Branchez la prise dans le réseau électrique et
allumez l’appareil.
Souffleuse à neige
F
Le boîtier interrupteur est muni d’un bouton de blocage destiné à éviter les démarrages involontaires.
Appuyez à une main et maintenez enfoncé le bouton de sécurité (2), de l’autre main pressez le manche d’actionnement (2) sur la poignée, puis défaites le bouton de blocage. La
machine est démarrée, attendez que le produit
tourne à plein régime avant de couper l’herbe. Utilisez vos deux mains pour tenir le manche
d’actionnement an que la tondeuse continue
de tourner.
ARRÊT
Relâchez le levier de démarrage.
2. DÉPLACEMENT DE LA MACHINE ET DÉNEIGEMENT
AVERTISSEMENT! Des corps
étrangers tels que des pierres, des morceaux de verre, des clous, des fils ou de la ficelle peuvent être entraînés et éjectés par la souffleuse et provoquer des blessures corporelles graves. Enlevez tous les corps étrangers de la zone à déneiger avant d’utiliser la souffleuse. Certains objets peuvent être dissimulés dans la neige.
1) Si la souffleuse heurte un obstacle et
entraîne un corps étranger, arrêtez-la, débrancher la rallonge, retirez l’obstacle et vérifiez si la machine est endommagée. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée avant de redémarrer et de réutiliser la souffleuse.
2) Maintenez les enfants, les animaux
domestiques et les passants à l’écart de la zone à déneiger. Gardez à l’esprit qu’il
peut être difficile d’entendre une personne approcher en raison du bruit engendré par
la machine lorsque celle-ci fonctionne.
3)
Lorsque vous déplacez la soufeuse,
utilisez les roues d’un côté comme point de pivotement. Faites légèrement tourner la souffleuse autour de ce point de pivotement pour la déplacer en avant ou en arrière.
4) Commencez par déneiger la zone proche
de la prise électrique et éloignez-vous en
petit à petit en éjectant la neige dans un mouvement de va-et-vient. Pour déneiger dans la direction opposée, passez par-
dessus le cordon et faites pivoter la
soufeuse sur ses roues. Veillez à ce que
les chemins dégagés se chevauchent.
5) Tenez compte de la direction du vent.
Déplacez-vous autant que possible dans le même sens que le vent de manière à ce que la neige ne soit pas éjectée contre le
vent (et ne retombe ni sur vous ni sur la
partie que vous venez juste de dégager).
6) Lorsque vous déplacez la soufeuse, ne tirez pas violemment ou brusquement sur le câble d’alimentation électrique. La
souffleuse doit être déplacée dans la zone accessible avec le câble d’alimentation.
7) Ne poussez pas la souffleuse de manière excessive. Vous devez pousser la machine en douceur et régulièrement en fonction de son débit d’éjection.
N’appliquez pas une charge supplémentaire
8) d’origine humaine au moteur car cela pourrait endommager le moteur.
9) Certaines pièces de la souffleuse peuvent geler dans des conditions extrêmes de température. N’essayez pas de faire
fonctionner la soufeuse lorsque des
pièces sont gelées. Si des pièces gèlent
pendant que la soufeuse est en marche,
arrêtez la souffleuse, débranchez la rallonge et inspectez les pieces gelées. Dégagez toutes les pièces gelées avant de redémarrer ou d’utiliser la souffleuse. Ne forcez jamais des commandes gelées.
10) Utilisation de la souffleuse sur des cailloux, des graviers ou des surfaces non revêtues
- Pour éviter de mélanger des matériaux provenant de la surface avec la neige éjectée, soulevez le racloir de la souffleuse au-dessus des cailloux ou des graviers en poussant vers le bas sur la poignée.
3. CHANGEMENT DE DIRECTION ET DE
HAUTEUR D’ÉJECTION (Voir le schéma T, U, V)
AVERTISSEMENT!
le conduit d’éjection de la neige en direction de l’utilisateur, des passants, des véhicules ou des fenêtres environnantes. La neige éjectée et les corps étrangers accidentellement entraînés par la souffleuse peuvent provoquer
Ne jamais diriger
2322
Souffleuse à neige
F
d’importants dégâts et des blessures corporelles graves en retombant. Le conduit d’éjection doit toujours être orienté dans la direction opposée à celle de l’endroit où se trouvent l’utilisateur, les passants ou les fenêtres et les véhicules environnants.
1) La rotation de la manivelle permet un réglage de l’orientation du conduit sur 180 degrés. Tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre pour orienter le conduit d’éjection vers la gauche
(Voir le schéma T); et dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour orienter le conduit d’éjection vers la droite
(Voir le schéma U).
2) Le déflecteur d’éjection situé au-dessus du conduit d’éjection permet de contrôler la hauteur du jet de neige. Desserrez les deux écrous à poignée du déflecteur d’éjection puis relevez ou abaissez le déflecteur en
fonction de la hauteur à laquelle vous
souhaitez éjecter la neige. Resserrez ensuite correctement les écrous à poignée (Voir le schéma V).
REMARQUE: Ne serrez pas les écrous à poignée du déflecteur d’éjection outre mesure (Voir le schéma I).
AVERTISSEMENT! Assurez-vous
que le déflecteur d’éjection s’enclenche parfaitement sur le conduit d’éjection. La présence d’un espace entre le conduit et le déflecteur pourrait provoquer l’éjection de corps étrangers entraînés par la souffleuse en direction de l’utilisateur, blessant celui-ci gravement. N’inclinez pas trop le déflecteur vers l’avant au point de créer un espace entre le conduit et le déflecteur.
l’appareil dans le même sens que tantôt.
4) Continuer à faire des cercles vers
l’extérieur dans cette direction jusqu’à ce que l’entrée de garage soit dégagée.
ENTRETIEN
IMPORTANT: Toutes les réparations électriques doivent être réalisées uniquement par un réparateur agréé. REMARQUE: Les côtés droit et gauche de la
machine sont indiqués à partir de la position
de fonctionnement normale.
AVERTISSEMENT: Si la rallonge
électrique est branchée dans la souffleuse à neige, quelqu’un pourrait accidentellement démarrer la souffleuse à neige pendant que vous effectuez une opération de maintenance, risquant de vous causer des blessures graves. Débranchez la rallonge avant d’effectuer tout travail de maintenance.
4. CONSEILS D’EXPERTS POUR DÉBLAYER SON ENTRÉE DE GARAGE
SOUFFLEUSE (SAUF EN CONDITIONS DE POUDRERIE)
1) Dégager une tranchée dans le milieu de l’entrée avec la goulotte orientée vers la gauche.
2) Sans ajuster la goulotte, pivoter la souffleuse de 180 degrés.
3) Revenir à votre point de départ. Pivoter
Souffleuse à neige
F
1. LUBRIFICATION DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
Il est non seulement inutile de lubrifier la machine mais cela peut en plus l’endommager. La souffleuse à neige est lubrifiée de manière permanente à l’usine avant son expédition.
2. CONSEILS D’ENTRETIEN GÉNÉRAL
1) N’essayez pas de réparer la machine si
vous ne disposez pas des outils et des instructions nécessaires à son
démontage et à sa réparation.
2) Vériez fréquemment que les boulons de
cisaillement et les autres boulons sont bien serrés afin de garantir une utilization de la machine dans de bonnes conditions de sécurité.
3) Après chaque déneigement, faites tourner la soufeuse quelques minutes pour éviter que le collecteur/impulseur ne gèle. Coupez le moteur, attendez que toutes les
parties tournantes soient complètement immobiles puis essuyez la neige et la glace se trouvant sur l’appareil. Tournez la manivelle du conduit d’éjection plusieurs fois pour évacuer la neige en excès.
3. REMPLACEMENT DES PLAQUES DE
CAOUTCHOUC (Voir le schéma W, X, Y) REMARQUE: Lorsque vous remplacez des
plaques de caoutchouc usées, veillez à bien
faire la distinction entre la face rugueuse et
la face lisse des plaques. Orientez la face
rugueuse vers l’intérieur et la face lisse vers l’extérieur.
1) Détachez la plaque de caoutchouc usée en
ôtant les deux ensembles écrou/boulon/
rondelle qui la maintiennent en place.
2) Installez la nouvelle plaque de caoutchouc
en orientant la face rugueuse vers l’intérieur et la face lisse vers l’extérieur.
3) Après avoir mis en place la plaque en
caoutchouc (a) sur la FOREUSE (7), insérez le boulon (d) dans les trous alignés, la tête de boulon devant être placée contre la surface externe du caoutchouc. Assurez­vous de placer une petite rondelle plate (c) sous la tête de boulon, et une large rondelle plate sous l’écrou de verrouillage (g). L’écrou de verrouillage est utilize pour sécuriser le boulon.
a: Plaque de caoutchouc; b: Rivet; c: Petite
rondelle plate; d: Boulon; e: Vis sans fin; f: Grande rondelle plate; g: Écrou freiné
4. REMPLACEMENT DU RACLOIR
i: Racloir; ii: Vis; iii: Tournevis Le racloir est situé à la base de la souffleuse en dessous du carter du rotor (Voir le schéma Z1).
1) Détachez le racloir de la souffleuse en ôtant
les 3 vis qui le maintiennent en place
(Voir le schéma Z2).
2) Installez le racloir neuf et fixez-le solidement à la souffleuse à l’aide des 3 vis (Voir le schéma Z3).
5. REMPLACEMENT DES COURROIES
GRANDE COURROIE REMARQUE: Déterminez les côtés droit et
gauche de la souffleuse en vous tenant dans la position normale d’utilisation, derrière la souffleuse.
1) Retirez les vis du panneau de gauche de la souffleuse.
2) Détendez la courroie et dégagez-la de la grande poulie (Voir le schéma AA).
-Grande poulie; -Tension de la courroie; -Grande courroie
3) Remplacez la grande courroie en reprenant ces instructions dans l’ordre inverse.
ENTREPOSAGE
1. Laissez le moteur refroidir et nettoyez la souffleuse avant de la ranger ou de la
transporter. Veillez à ce que l’appareil soit
bien attaché durant le transport.
2. Débranchez la rallonge de la souffleuse.
3. Vérifiez si la rallonge est endommagée ou si elle présente des signes d’usure. Si tel est le cas, remplacez la rallonge.
4. Inspectez minutieusement la souffleuse afin de détecter d’éventuelles pièces usées, desserrées ou endommagées. Vérifiez et resserrez si nécessaire les vis des points d’assemblage. Pour la réparation ou le remplacement de pièces, prenez contact avec votre distributeur WORX.
5. Rangez la souffleuse avec la rallonge débranchée dans un local sec et verrouillé, hors d’atteinte des enfants, afin d’éviter
qu’elle ne soit endommagée ou utilisée de
manière intempestive. Pour une meilleure protection, couvrez la souffleuse avec une bâche ample.
2524
Souffleuse à neige
F
1. BOTÓN DE SEGURIDAD
2. PALANCA DEL INTERRUPTOR
3. MANGO SUPERIOR
4. DEFLECTOR DE LA TOLVA
5. PERILLA DEL DEFLECTOR DE LA TOLVA
6. TOLVA DE DESCARGA
7. TALADRO
8. CUBIERTA DE LA CORREA
9. PERNO Y PALANCAS DE LA LEVA DE BLOQUEO (CON PERNOS Y ARANDELAS)
10. MARCO MEDIO
11. BARRA DE LA MANIVELA DE LA TOLVA
12. MANGO DE LA MANIVELA DE LA TOLVA
13. GANCHOS PARA EL CABLE
14. GANCHO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
15. MANGO INFERIOR (Consulte la Fig. A1)
Tenga en cuenta que todos los accesorios ilustrados o descritos se encuentran incluidos en una entrega estándar.
26
Quitanieves ES
DATOS TÉCNICOS
Voltaje nominal 120V~60Hz Corriente nominal 13A Velocidad nominal sin carga 2200/min Anchura de despeje 18’’ (46cm) Profundidad de corte de nieve 10’’ (25cm) Estilo de barrena 4 Hoja Distancia de lanzamiento 30’ (9m) Peso de la máquina 30 lbs (13.6kg)
ACCESORIOS
Destornillador 1 Llave ajustable 1 Ganchos para el cable 3 Palanca de bloqueo de leva 4
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar información sobre los accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de WORX o en nuestro sitio Web: www.worx.com.
27
Quitanieves ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! El polvo creado
al lijar, serruchar, pulir, taladrar o realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al sistema reproductor.
Algunos ejemplos de esos productos
químicos son:
1) El plomo de las pinturas a base de plomo.
2) La sílice cristalina de los ladrillos,
del cemento y de otros productos de
albañilería.
3) El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente. El riesgo que se corre a causa del contacto con esos productos varía según la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajos.
Con el fin de reducir su exposición a esas
substancias químicas:
• Trabaje en un área bien ventilada.
• Utilice un equipo de seguridad adecuado,
tal como una máscara contra el polvo
especialmente diseñada para filtrar
28
partículas microscópicas.
¡ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Utilice los accesorios recomendados por
el fabricante. La utilización de cualquier
otro accesorio puede aumentar el riesgo de lesiones.
PELIGRO!
No utilice las manos para destapar la tolva de descarga. Detenga el motor antes de extraer los residuos. No camine por delante de la
máquina encendida. No dirija la descarga
hacia los espectadores.
¡ADVERTENCIA!
Utilice sólo para quitar nieve.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, reemplace el cable dañado de inmediato. Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice la herramienta sin las guardas colocadas.
Doble aislamiento: Al efectuar la reparación, utilice sólo partes de repuesto idénticas.
A. PARA TODOS LOS ARTEFACTOS CON DOBLE AISLAMIENTO Partes de repuesto
Use solamente las mismas partes de reemplazo.
B. PARA TODOS LOS ARTEFACTOS
1) No utilice el quitanieves en una supercie cubierta con gravilla a menos que se
lo haya ajustado para dicha superficie siguiendo el manual del operador.
2) Manténgalo fuera del alcance de los niños.-Todos los espectadores deben permanecer alejados de la zona de trabajo.
3) Use ropa adecuada-No use ropa suelta o joyas. Pueden llegar a engancharse en las partes móviles.
4) Utilice botas de goma al usar el
quitanieves.
5) El funcionamiento del quitanieves
levantándolo con las manos es peligroso,
a menos que se sigan las instrucciones especiales para dicha utilización que se
incluyen en el manual del operador.
6) Advertencia -Para reducir el riesgo de
una descarga eléctrica, úselo únicamente
con un cable de extensión para exterior.
7) Cable de Extensión - Para evitar una
desconexión del cable del quitanieves del
cable de extensión durante su uso:
i) Realice un nudo como se muestra en la
Figura 51.2 o
ii) Utilice una de las tiras de sujeción
o conectores del enchufe/receptáculo descritos en este manual.
Quitanieves ES
Figura 51.2 Método para asegurar el cable de extensión
(A) ATE EL CABLE COMO SE INDICA
CABLE
PROLONGADOR
(B)
CONECTE EL ENCHUFE Y EL RECEPTÁCULO
8) Evite encendidos accidentales - No
transporte artefactos enchufados con el
dedo en el interruptor. Verique que el
interruptor esté en ‘apagado’ antes de enchufarlo.
9) Si se daña el cable de alimentación de alguna forma cuando está enchufado, extraiga el cable de extensión del tomacorriente de pared.
10) No abuse del cable - Nunca transporte un artefacto por el cable o jale del mismo para desenchufarlo. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y bordes filosos.
11) Mantenga las manos alejadas de las partes móviles.
12) Mantenga las cubiertas en su lugar y en buen estado.
13) No fuerce el artefacto - Hará un mejor trabajo y con menor posibilidad de accidentes si la utiliza de la forma para la
que fue diseñada.
14) No se extienda de más - Mantenga una
buena postura y equilibro todo el tiempo.
15) Si el quitanieves golpea con un objeto
extraño, siga los siguientes pasos:
i) Detenga el quitanieves. Suelte el
interruptor.
ii) Inspeccione si existen daños.
iii) Repare cualquier daño antes de volver
CABLE DE LA
HERRAMIENTA
a encender y utilizar el quitanieves.
iv) Desenchufe el cable de alimentación.
16) Desconecte el artefacto - Desconecte
el artefacto del tomacorriente cuando no lo use, antes de repararlo, al cambiar accesorios como hojas o similares.
17) Guarde los artefactos que no utilice en el interior - Cuando no los use, los artefactos deben guardarse en el interior, en un lugar seco y alto, o bajo llave ­fuera del alcance de los niños.
18) Mantenga los artefactos con cuidado
- Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURA PARA EL QUITANIEVES DE UTILIZACIÓN POR DETRÁS CAPACITACIÓN
1. Lea detenidamente el manual
de instrucciones de operación
y mantenimiento. Familiarícese
correctamente con los controles y el uso correcto de la herramienta.
2. Nunca permita que los niños utilicen una
cortacésped motorizada.
3. Mantenga el área de limpieza sin personas,
especialmente niños pequeños y mascotas.
4. Tenga sumo cuidado para evitar resbalarse
o caerse, especialmente al utilizar la herramienta caminando hacia atrás.
PREPARACIÓN
1. Inspeccione minuciosamente el área donde
se utilizará la herramienta y extraiga todas las piedras, maderas, cables, huesos y otros objetos extraños.
2. No utilice la herramienta con los pies
descalzos o en sandalias. Utilice siempre
calzado sólido. Utilice calzado que mejore
su estabilidad en superficies resbalosas.
3. Utilice cables de extensión y receptáculos
según lo especicado por el fabricante
para todas las unidades con motores de
propulsión eléctrica o motores de arranque
eléctrico.
4. Ajuste la altura del alojamiento del
recolector para quitar la gravilla o la
superficie tipo roca aplastada.
5. Nunca intente realizar ajustes con el motor
29
Quitanieves ES
en funcionamiento (excepto cuando lo
indica especícamente el fabricante).
6. Permita que el motor y la máquina se
adapten a la temperatura exterior antes de
empezar a quitar la nieve.
7. Utilice siempre anteojos de seguridad o protección ocular durante la utilización
del quitanieves o al realizar un ajuste o
reparación con el fin de proteger los ojos
contra los objetos extraños que podrían ser
arrojados por la herramienta.
OPERACIÓN
1. No coloque las manos ni los pies cerca o
debajo de las piezas giratorias. Mantenga siempre libre la tolva de descarga.
2. Tenga sumo cuidado al utilizar la herramienta en calles, caminos o carreteras
de gravilla en las que haya tránsito.
Manténgase alerta de los peligros ocultos o el tránsito.
3. Luego de golpear un objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de los motores eléctricos, inspeccione
minuciosamente el quitanieves en búsqueda de daños y repare cualquier
daño antes de volver a encender y utilizar
30
el quitanieves.
4. Si la unidad comienza a vibrar de forma
anormal, detenga el motor y verique
inmediatamente la causa.Generalmente, la vibración es una advertencia sobre un problema.
5. Detenga el motor siempre que abandone la
posición de utilización, antes de destrabar el alojamiento del recolector/impulsor o
guía de descarga y al realizar reparaciones,
ajustes o inspecciones.
6. Al limpiar, reparar o inspeccionar
el quitanieves, asegúrese de que el
recolector/impulsor y todas las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el enchufe de la alimentación eléctrica a fin de evitar un encendido accidental.
7. No quite la nieve a través de la cara de las
pendientes. Tenga sumo cuidado al cambiar la dirección en las pendientes. No intente
quitar la nieve en pendientes demasiado
inclinadas.
8. Nunca utiliza el quitanieves sin las guardas,
placas u otros dispositivos de seguridad colocados en su lugar.
9. Nunca utilice el quitanieves cerca de
envases de vidrio, automóviles, huecos de ventanas, bajadas y condiciones similares sin ajustar correctamente el ángulo de descarga de nieve. Mantenga a los niños y
mascotas alejadas del quitanieves.
10. No sobrecargue la capacidad de la
máquina intentando quitar nieve a una
velocidad demasiado rápida.
11. Nunca utilice la máquina a altas
velocidades en superficies resbalosas. Mire hacia atrás y tenga cuidado al caminar hacia atrás.
12. No utilice la máquina bajo la inuencia de
alcohol o drogas.
13. Apague la alimentación con el recolector/ impulsor cuando se transporta el
quitanieves o no se lo utiliza.
14. Utilice sólo los accesorios aprobados por
el fabricante del quitanieves (como pesas
para las ruedas, contrapesos, cabinas, etc.).
15. Nunca utilice el quitanieves sin una
visibilidad y luz correctas. Mantenga siempre la estabilidad y mantenga una sujeción firme de los mangos. Camine y nunca corra.
MANTENIMIENTO / ALMACENAMIENTO
1. Periódicamente, inspeccione si los pernos de seguridad y otros pernos están ajustados de forma correcta a fin de
garantizar que la herramienta se encuentre
en un estado de funcionamiento seguro.
2. Consulte siempre las instrucciones
de la guía del operador para obtener información importante en caso de que se desee almacenar el quitanieves durante un período de tiempo extenso.
3. Mantenga o reemplace las etiquetas de instrucciones y seguridad, en caso de que
sea necesario.
4. Haga funcionar la máquina durante algunos minutos luego de quitar la
nieve para evitar un congelamiento del recolector/propulsor.
Quitanieves ES
SÍMBOLOS ENSAMBLE
¡ADVERTENCIA! Inspeccione los
cables, que, si hubieran resultado dañados durante el transporte, pueden causar lesiones personales graves durante el uso del equipo. Si se observa o sospecha algún daño, no ensamble. En lugar de eso comuníquese con el servicio al cliente de WORX y pida ayuda 866-354-WORX (9679). Maneje con cuidado durante el ensamblaje de manera que el cable eléctrico no se dañe.
COMIENZO
1. Retire el quitanieves y los demás objetos
de la caja.
2. Determine el lado izquierdo y derecho
del quitanieves poniéndolo parado en la
posición de operación normal.
3. Verique todos los objetos en busca de
daños durante el transporte. Si se observa
o sospecha algún daño o si falta alguna de
las partes, no ensamble. En lugar de ello,
informe de inmediato a la persona que le vendió el quitanieves o comuníquese con
el servicio al cliente de WORX para pedir ayuda.
KEEP HANDS AND FEET AWAY GARDER MAINS ET PIEDS À DISTANCE
Imagen para la abertura de descarga de nieve
PELIGRO! Apague el motor antes de destrabar la tolva de descarga.
PELIGRO! Evite una lesión causada por la barrena giratoria. Mantenga las manos, pies y vestimenta alejados.
Máquina de una sola etapa
31
1. MONTAJE DEL ASA
1) Afloje y extraiga los cuatro conjuntos de
pernos, arandelas y palancas de la leva de
bloqueo.
2) Coloque el mango medio (10) con los
pernos y la palanca de leva de bloqueo (9)
en el mango inferior (15) (Consulte la Fig. A1).
ADVERTENCIA: Al colocar el mango
medio en la barra del mango inferior, asegúrese de que la barra del mango esté colocada de forma correcta. El orificio de montaje de la barra de la manivela de la tolva (a) ubicado la sección media de la barra del mango deberá apuntar hacia arriba. Al colocar el perno de la barra de la manivela de la tolva y la barra de la manivela, asegúrese de que estén colocados por encima de la sección media de la barra del mango medio (Consulte la Fig. A2).
Quitanieves ES
3) Se deberá insertar el perno a través de los mangos desde el interior y deberá sobresalir lo más posible desde el orificio
exterior. A continuación, coloque la
arandela en el extremo del perno seguido
de la palanca de la leva de bloqueo. Apriete la palanca de la leva de bloqueo, gírela para bloquearla y asegúrese de que el
mango esté instalado de forma segura (Consulte la Fig. B).
Se puede ajustar la presión de la palanca
de leva ajustando la palanca de bloqueo de
leva (9) en el sentido de las agujas del reloj/ sentido contrario al de las agujas del reloj. NO APRIETE DEMASIADO.
4) Conecte el marco superior con el marco
medio de la misma forma que se describió
en el paso 2,3. Utilice los pernos, arandelas y perillas para asegurar la conexión en ambos lados (Consulte la Fig. C, D, E).
5) Puede utilizar los sujetadores de cables (13) para mantener el cable asegurado correctamente contra las barras del mango. En primer lugar, inserte el cable en el
sujetador del cable asegurándose de que
exista una holgura correcta del cable. A continuación, enganche el sujetador en la
32
barra. Distribúyalo de forma uniforme y
repita el proceso para los otros sujetadores de cables (Consulte la Fig. F).
NOTA: El mango superior puede ajustarse en 3 posiciones de altura diferentes. (Consulte la Fig. D: 1, 2, 3)
2. INSTALACIÓN DE LA MANIVELA DE
LA TOLVA
1) Levante el deector de manera que se
ajuste y se fije con seguridad en la tolva de descarga (Consulte la Fig. G, H).
2) Levante o baje el deflector de la tolva hasta
la altura que desea del chorro de nieve y
ajuste las perillas del deflector de la tolva (5) (Consulte la Fig. I).
NOTA: No apriete demasiado las perillas del deflector de la tolva.
3) Ubique la manivela superior de la tolva en
la bolsa de partes. Retire el tornillo inferior y la tuerca de la manivela superior de la tolva con un destornillador Phillips y la llave de tuercas (Consulte la Fig. J).
NOTA: Es posible que la tuerca y el tornillo se puedan aflojar manualmente.
4) Inserte la manivela superior de la tolva en la manivela inferior de la tolva, alineando los agujeros de los tornillos. Ajuste el tornillo en los agujeros alineados con un destornillador. Ajuste la tuerca con la llave (Consulte la Fig. K, L).
5) Primero, afloje el tornillo. Inserte el extremo de la barra de control en el orificio. (Vea la figura M1, M2)
OBSERVACIÓN: Asegúrese de que el
extremo plano del conducto de la manivela
quede en una posición adecuada con respecto
a la tapa. Luego, ajuste el tornillo.(Vea la figura N)
6) Retire la arandela y la tuerca del tornillo
de ojo con ojal de hule que está en la
manivela superior de la tolva. Inserte el perno de cabeza redonda en el orificio dentado ubicado en el centro del mango
medio (10). Coloque la arandela y el tornillo
en la tuerca de mariposa (Consulte la Fig. O, P).
NOTA: No apriete demasiado la tuerca.
3. ALIVIO DE TENSIÓN DEL CABLE DE
SUMINISTRO DE ENERGÍA (Consulte la Fig. Q)
Pase el cable de extensión a través del mango
y colóquelo alrededor del gancho como se muestra. Asegúrese de que el enchufe y el
cable se encuentren colocados de manera firme y correcta.
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA! Antes de usar
esta máquina, asegúrese de que la línea eléctrica que usa cumple con las especificaciones detalladas en este manual. Antes de insertar el enchufe en el contacto, verifique que el asta de giro y las placas de hule estén firmemente aseguradas con tornillos y que las placas de hule están correctamente orientadas. Realice una prueba para asegurarse de que el rotor gira libremente.
Quitanieves ES
1. ENCENDIDO Y APAGADO (Consulte la Fig. R, S) ENCENDIDO
Conecte el enchufe a toma de suministro
eléctrico y encienda la máquina.
La caja de seccionamiento cuenta con un botón de bloqueo para evitar el arranque accidental.
Mantenga pulsado el botón de seguridad (1) con una mano mientras con la otra empuja la palanca (2) hacia el mango. Suelte entonces el
botón de bloqueo de seguridad. La máquina arrancará; espere a que el equipo desarrolle
toda su velocidad antes de cortar la hierba. Utilice entonces ambas manos para sostener la palanca y mantenerlo en funcionamiento.
APAGADO
Suelte la palanca de arranque.
2. MOVIMIENTO DE LA MÁQUINA Y RETIRO DE NIEVE
¡ADVERTENCIA! El quitanieves
puede levantar y arrojar objetos extraños, tales como rocas, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda, y causar lesiones personales graves. Retire todos los objetos extraños del área de la que quitará la nieve antes de echar a andar el quitanieves. Algunos objetos podrían estar ocultos debajo de la nieve.
1) Si el quitanieves golpea un obstáculo o
levanta un objeto extraño durante el uso,
detenga el quitanieves, desconecte el
cable de extensión, retire el obstáculo e inspeccione la unidad en busca de daños.
Repare o reemplace cualquier parte
dañada antes de volver a encender y hacer funcionar la unidad.
2) Mantenga a los niños, las mascotas y
los curiosos fuera del área de operación.
Tenga en cuenta que el ruido normal de la máquina cuando está encendida puede dicultarle que escuche a personas que se
acercan.
3) Cuando mueva el quitanieves, use las
ruedas de un lado como punto de pivote.
Incline ligeramente el quitanieves sobre
este pivote para moverlo hacia adelante o hacia atrás.
4) Comience su camino de limpieza cerca del contacto eléctrico y avance hacia afuera, lanzando la nieve en un movimiento hacia adelante y hacia atrás. Para limpiar en la dirección contraria, pase por encima del
cable y pivotee el quitanieves sobre sus ruedas. Asegúrese de que los caminos
limpios se superpongan.
5) Note la dirección del viento. Si fuera posible, muévase en la misma dirección
que el viento de manera que la nieve
no resulte lanzada contra el viento (y por
ende en su cara y en el camino que acaba
de limpiar).
6) Cuando mueva el quitanieves, no arrastre
el cable eléctrico en forma violenta o
brusca. El quitanieves se deberá mover
dentro del alcance del cable.
7) No empuje el quitanieves con fuerza excesiva. Deberá empujar la máquina en
forma suave y homogénea de acuerdo con la velocidad de limpieza de la unidad.
8) No aplique carga humana adicional al motor ya que esto puede dañarlo.
9) Algunas partes del quitanieves pueden
congelarse si las condiciones de temperatura son extremas. No intente
hacer funcionar el quitanieves con partes
congeladas. Si las partes se congelan
mientras el quitanieves se está usando, detenga el quitanieves, desenchufe el
cable de extensión e inspeccione las partes congeladas. Libere todas las partes antes de volver a encender u operar el
quitanieves. Nunca fuerce los controles que se han congelado.
10) Trabajo sobre guijarros, grava o superficies no pavimentadas - Para evitar lanzar material suelto de la superficie junto con la nieve, empuje hacia abajo la manija para
levantar el rastrillo que está en la base de
la unidad por encima de los guijarros o grava.
33
Quitanieves ES
3. CAMBIO DE LA DIRECCIÓN Y LA ALTURA DE LA NIEVE LANZADA (Consulte la Fig. T, U, V)
¡ADVERTENCIA! Nunca dirija la
tolva de descarga de nieve al operador, a personas, a vehículos o a ventanas cercanas. La nieve descargada y los objetos extraños que el quitanieves levanta accidentalmente pueden causar daños graves y lesiones personales. Siempre oriente la tolva de descarga en dirección opuesta a donde está usted, las personas, los vehículos o las ventanas.
1) La tolva de descarga se puede ajustar 180
grados haciendo rotar la manivela de la tolva. Rote la manivela de control de la tolva en sentido horario para mover la tolva a la izquierda (Consulte la Fig. T); antihorario para moverla a la derecha (Consulte la Fig. U).
2) El deflector de la tolva encima de la tolva
de descarga controla la altura del chorro de nieve. Afloje ambas perillas del deflector de la tolva para bajarlo hasta la altura deseada
a la que desea lanzar la nieve. Ajuste las
perillas para asegurar el deflector
34
(Consulte la Fig. V).
NOTA: No apriete demasiado las perillas del deflector de la tolva (Consulte la Fig. I).
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que
el deflector se ajuste y se fije con seguridad en la tolva de descarga. Una abertura entre la tolva de descarga y el deflector puede permitir que un objeto extraño levantado por el quitanieves y lanzado en dirección del operador le cause graves lesiones. No empuje demasiado el deflector de la tolva hacia adelante haciendo que aparezca una abertura entre el deflector y la tolva de descarga.
máquina aproximadamente 180 grados.
3) Regrese hasta el comienzo del camino
de acceso. Gire la máquina en la misma
dirección anterior.
4) Continúe realizando círculos hacia afuera
en esta dirección hasta finalizar con la limpieza del camino de acceso.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Todas las reparaciones eléctricas deberán ser realizadas sólo por un agente de servicio autorizado. NOTA: Determine los lados izquierdo y
derecho de la herramienta desde la posición de funcionamiento normal.
¡ADVERTENCIA! Si se enchufa el
cable de extensión al quitanieves, es posible que alguna persona encienda accidentalmente el quitanieves cuando está realizando el mantenimiento de esta herramienta, lo que podría provocar graves lesiones personales. Desconecte el cable de extensión antes de realizar cualquier mantenimiento.
4. LIMPIEZA DE UN CAMINO DE ACCESO
- SUGERENCIAS DE EXPERTOS
QUITANIEVES (EN CONDICIONES SIN VIENTO)
1) Avance hacia abajo por la mitad del camino de acceso con la tolva de descarga
apuntando hacia la izquierda.
2) Sin ajustar la tolva de descarga, gire la
1. LUBRICACIÓN DEL QUITANIEVES
La lubricación no es necesaria y puede
dañar la unidad. El quitanieves fue lubricado por toda su vida útil en la fábrica antes de
enviarse.
Quitanieves ES
2. CONSEJOS GENERALES DE
MANTENIMIENTO
1) No intente reparar la máquina a menos que
tenga las herramientas adecuadas y las instrucciones para desarmarla y repararla.
2)
Verique los tornillos de tijera y demás tornillos a intervalos frecuentes para ver que estén ajustados y asegurar que el equipo
está en condiciones de trabajo seguras.
3) Después de cada sesión de retiro de nieve,
haga funcionar el quitanieves por unos minutos para evitar que el colector y el
impulsor se congelen. Apague el motor,
espere a que todas las partes giratorias
paren por completo y retire el hielo y la nieve residuales de la unidad. Haga girar la manivela de la tolva varias veces para retirar el exceso de nieve.
3. REEMPLAZO DE LAS PLACAS DE
HULE (Consulte la Fig. W, X, Y) NOTA: Cuando reemplace las placas de
hule gastadas, ponga particular atención a distinguir entre el lado liso y el rugoso de las
placas. Coloque el lado rugoso hacia adentro
y el lado liso hacia afuera.
1) Desprenda la placa de hule gastada
quitando los dos juegos de tuercas, tornillos y arandelas que se usan para
asegurarla.
2) Instale la nueva placa de hule de manera
que el lado rugoso vea hacia adentro y el
lado liso hacia afuera.
3) Después de colocar la placa de goma (a) en la BARRENA (7), inserte el perno (d) a través de los orificios alineados. La
cabeza deberá quedar colocada contra la supercie de goma exterior. Asegúrese de colocar una arandela plana pequeña
(c) debajo de la cabeza del perno y una arandela plana grande debajo de la contratuerca (g). La contratuerca se utiliza para asegurar el perno.
a: Placa de hule; b: Remache; c: Arandela
plana pequeña; d: Tornillo; e: Taladro;
f: Arandela plana grande; g: Tuerca de seguridad
4. REEMPLAZO DEL RASTRILLO
i: Rastrillo; ii: Tornillo; iii: Destornillador El rastrillo está ubicado en la base del
quitanieves debajo de la cubierta del rotor
(Consulte la Fig. Z1).
1) Desprenda el rastrillo gastado del
quitanieves retirando los 3 tornillos que lo
mantienen sujeto (Consulte la Fig. Z2).
2) Instale el nuevo rastrillo y sujételo con
seguridad al quitanieves con 3 tornillos
(Consulte la Fig. Z3).
5. REEMPLAZO DE LA BANDA NOTA: Determine el lado izquierdo y derecho
del quitanieves parándose detrás de la unidad
en la posición de operación normal.
1) Retire los tornillos del panel izquierdo del quitanieves.
2) Afloje la tensión de la banda y enrolle la banda grande en la polea grande (Consulte la Fig. AA).
-Polea grande; -Tensión de la banda; -Banda grande
3) Reemplace la banda grande siguiendo las instrucciones en el orden inverso.
ALMACENAMIENTO
1. Deje que el motor se enfríe y limpie el quitanieves antes de guardarlo o transportarlo. Asegúrese de jar la unidad
durante el transporte.
2. Desconecte el cable de extensión del
quitanieves.
3. Inspeccione en detalle el cable de extensión en busca de signos de desgaste o daño. Reemplácelo si está gastado o dañado.
4. Inspeccione el quitanieves con cuidado
en busca de partes gastadas, dañadas o
faltantes. Verique las conexiones y los tornillos y ajústelos si fuera necesario. Para reparar o reemplazar partes, comuníquese
con su representante de WORX o con.
5. Guarde la unidad, junto con el cable de extensión desconectado, en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños para evitar el uso no autorizado o los daños. Cubra en forma floja con una lona para proteger.
35
Quitanieves ES
Designed in Italy. Made in China
Conçu en Italie. Fabriqué en Chine
Diseñado en Italia. Fabricado en China
Copyright © 2013, Positec. All Rights Reserved.
Loading...