Worx WG644, WG644.9 User Manual

Page 1
Cordless Portable Power Cleaner EN Nettoyant électrique portable sans fil F Lavador a presión portátil inalámbrico ES
WG644 WG644.9
P02 P17 P26
Page 2
PRODUCT SAFETY
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
WARNING: This product can expose you to chemicals including lead, phthalate
or bisphenol A which are known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash your hands after use. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using this product basic
precautions should always be followed, including the following:
1. Read all the instructions before using the
product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when a product is used near children.
3. Know how to stop the product and bleed
pressures quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
4. Stay alert – watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or
2
under the influence of alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all persons
7. Do not overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified
in the manual.
9. WARNING – Risk of injection or
injury– do not direct discharge stream at
persons.
10. Do not spray electrical apparatus and wiring.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery
pack.
b) Do not expose battery pack to heat or
fire. Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects. When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or fire.
d) Do not remove battery pack from its
original packaging until required for use.
e) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
f) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks
on the battery back and equipment and ensure correct use.
h) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of
children.
j) Seek medical advice immediately if a cell
or battery has been swallowed.
k) Always purchase the battery pack
recommended by the device manufacturer
for the equipment. l) Keep battery pack clean and dry. m) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty. n) Battery pack need to be charged before
use. Always use the correct charger and
refer to the manufacturer’s instructions
or equipment manual for proper charging
instructions. o) Do not leave battery pack on prolonged
charge when not in use. p) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance. q) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C). r) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other. s) Recharge only with the charger specified
by WORX Do not use any charger other
than that specifically provided for use
with the equipment. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create
a risk of fire when used with another battery
pack.
t) Retain the original product literature for
future reference. u) Use only the battery pack in the
application for which it was intended. v) Remove the battery pack from the
equipment when not in use. w) Dispose of properly.
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 3
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Warning
Li-Ion battery, battery must be recycled
Remove battery from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Do not burn
Do not expose to rain or water
POSITEC Inc. has established a partnership with the RBRC Corporation to recycle any Positec batteries with the RBRC-call2recycle seal. For environmental protection, please do not discard batteries in the trash. After the batteries’ life cycle is ended, then please call 1-800-822-8837 for a free service that will properly dispose of the battery.
3
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 4
1 2
3
4
10
567
8911
4
19
*
22
15 16 171312 14
*
20
*
23
21
18*
*
*
24
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Refer to the
ACCESSORIES chart to review the options that are included with various product models. Visit worx.com to learn more about these available accessory options.
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 5
1. PRESSURE SETTING SWITCH
2. LOCK-OFF SWITCH
3. ON/OFF SWITCH LEVER
4. BATTERY PACK *
5. HOSE ADAPTER
6. POWER NOZZLE
7. PRESSURE CLEANING LANCE
8. NOZZLE ADAPTER
9. DRAIN HOLE OF THE AIR RELEASE VALVE
10. MULTI-SPRAY NOZZLE
11. FIXING NAIL
12. BATTER POWER INDICATOR
13. HOSE CONNECTOR
14. HOSE FILTER
15. FLOATER
16. DRAW HOSE
17. HOSE CLIP
18. CARRY BAG*
19. QUICK CONNECT ADAPTER
20. SOAP BOTTLE*
21. BRUSH*
22. WINDOW SQUEEGEE WITH WATER SPRAYER *
23. TURBO NOZZLE*
24. BOTTLE CAP CONNECTOR*
25. FILTER SCREEN (SEE FIG. R2)
5
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 6
TECHNICAL DATA
WG644
Charger voltage 120V~60Hz / Voltage 40V Max. (2x20V Max.)**
High / Low (based on garden hose connected)
Rated pressure max. 450psi / 290psi Max. water flow rate 0.9gpm Max. inlet water pressure 87psi (0.6MPa) Water suction height max. 5ft. Water temperature max. 104o Fahrenheit Battery type Lithium-ion / Battery model WA3575 (2.0Ah) / Charger model WA3875 /
Charger rating
Charging time (approx.) Battery pack
2.0Ah (1pc)
2.0Ah (2pcs) Weight (with lance) 6.9lbs 5.1lbs
6
** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts.
Input: 120V~60Hz, 100W
Output: 20V , 2.0A
60mins
120mins
WG644.9
/
/
ACCESSORIES
WG644 WG644.9
Draw hose 20ft. (6m) 1 1 Multi-spray nozzle 1 1 Pressure cleaning lance 1 1 Carry bag / / Window squeegee with water sprayer (WA4050) / Brush (WA4048) / / Soap bottle (WA4036) / / Battery pack (WA3575)* 2 / Charger (WA3875) 1 / Quick connect adapter (WA4017) 1 1 Bottle cap connector (WA4038) / / Turbo nozzle (WA4037) / / Extension lance (WA4012) / /
/
* Use only the following type and size batteries: WA3575, WA3578 (sold separately), WA3671 (sold separately). Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product packaging, at a WORX dealer or on our website at www.worx.com.
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 7
A1
A2
1 1
A3
C
100%
2
B
D
0%
2
7
2
1
D1
D
2
1
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 8
D2 E1
E2
8
G
F
H1
H/L
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 9
H2
I
1
2
J
D
L *
K*
Refer to accessory chart if applicable. Consultez le tableau des accessoires. Consultar table de accesorios si aplica.
2
M1*
Refer to accessory chart if applicable. Consultez le tableau des accessoires. Consultar table de accesorios si aplica.
2
9
1
1
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 10
1
1
2
Refer to accessory chart if applicable. Consultez le tableau des accessoires. Consultar table de accesorios si aplica.
L *
M1*
D
M2*
N1*
Refer to accessory chart if applicable. Consultez le tableau des accessoires. Consultar table de accesorios si aplica.
10
D
N2*
D
N4*
Refer to accessory chart if applicable. Consultez le tableau des accessoires. Consultar table de accesorios si aplica.
3
2
N3*
Refer to accessory chart if applicable. Consultez le tableau des accessoires. Consultar table de accesorios si aplica.
2
O1*
1
1
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 11
O2
*
Refer to accessory chart if applicable. Consultez le tableau des accessoires. Consultar table de accesorios si aplica.
P1*
P3*
Refer to accessory chart if applicable. Consultez le tableau des accessoires. Consultar table de accesorios si aplica.
D
P2*
11
2
1
Refer to accessory chart if applicable. Consultez le tableau des accessoires. Consultar table de accesorios si aplica.
Q1
Q2
Clean regularly. Nettoyez régulièrement. Limpiar regularmente.
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 12
2
1
Clean regularly. Nettoyez régulièrement. Limpiar regularmente.
Refer to accessory chart if applicable. Consultez le tableau des accessoires. Consultar table de accesorios si aplica.
D
P2*
P1*
Q1
Q2
R1 R2
*Tool not included *Outil non inclus *Herramienta no incluida
25
Clean regularly. Nettoyez régulièrement. Limpiar regularmente.
12
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 13
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
ASSEMBLY & OPERATION
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Installing the battery pack NOTE: This machine will only run when 2 batteries are installed. It is recommended to use the same two batteries and charge the two batteries at the same time. Using two batteries with different power, the machine will only run to the lower common denominator.
Removing the battery pack See Fig. A2
Charging the battery pack NOTE: The batteries are shipped uncharged. Each battery must be fully charged before the first use. Always fully charge the two batteries at same time. More details can be found in WA3875’s manual.
ASSEMBLY
Attaching pressure cleaning lance to the power nozzle NOTE: When attaching, align the two projections on the lance with the grooves of the power nozzle as shown in Fig. B.
Attaching the multi-spray nozzle NOTE: When attaching, try gently pulling the nozzle to make sure it is locked into position securely.
Attaching the draw hose to the power nozzle NOTE: After the draw hose is attached, check the connection by gently pulling upon the draw hose. It should not be pulled off.
Detaching the draw hose
See Fig. A1
See Fig. A3
See Fig. B
See Fig. C
See Fig. D1
See Fig. D2
Attaching your own water hose (optional)
1. Attach the quick connect adapter
2. Attach your own household garden hose with suitable connectors
3. Using without quick connector can be done by directly connecting the garden hose to the machine (See Fig. R1)
NOTE: Except for the draw hose supplied, you can also connect the power nozzle to your own water hose with suitable connectors. Leakage may occur. NOTE: Check whether the filter screen is missing before retightening the hose adapter. (Fig. R1, R2) When retightening the hose adapter, please tighten securely. Otherwise, it may not draw any water for proper operation.
WARNING: It is not
recommended to connect the draw hose to your garden hose or your home tap.
OPERATION
Battery power indicator on the machine See details in BATTERY STATUS part
Pressure setting Your power nozzle has two pressure modes, High and Low, delivering different pressure settings per mode.
Selecting the nozzle pattern NOTE: Choose a suitable nozzle pattern according to your work. Spray patterns 0o, 15o, 25o and 40o are applicable for cleaning.
WARNING: Do not shift the nozzle
pattern when the tool is powered on due to potential temporary water leakage. Make sure the nozzle pattern symbol aligns with the indicator mark on tool, otherwise the nozzle will leak and there will be no sufficient working pressure.
See Fig. E1, E2
See Fig. F
13
See Fig. G
See Fig. H1, H2
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 14
Start NOTE: At the first use, you need to empty the air in hose, place the power nozzle below waist level (<5ft/1.5m), then attach the pressure cleaning lance and set it at high pressure. It does not start working until the water goes up along the hose and sprays out. This could take up to 30 seconds or more depending on the fresh water source. NOTE: If air builds up within the hose or pump, the water pressure will drop. First, restart the machine, then air will be released through the multi-spray nozzle along with any excess water.
Cleaning
WARNING:
machine to water supplies that are dirty, rusty, muddy, or corrosive. (Including window cleaning liquids, plant foods, or fertilizers etc.)
NOTE:
It is recommended to use the high pressure mode for cleaning. Not recommended for use with salt water, immediately rinse with fresh water for proper maintenance.
BATTERY STATUS (See Fig. F)
Before starting or after use, press the button beside
14
the power indicator light on the machine to check the battery capacity. During operation, the battery capacity will be indicated automatically by the battery power indicator. The indicator constantly senses and displays the battery condition as follows. For a machine with 2 battery packs with different power levels, the power indicator light displays the battery condition with the lower power level of the two batteries.
Battery power indicator status
Five green lights ( ) are illuminated.
Two, three or four green lights are illuminated.
Only one green light ( ) is illuminated.
No light is illuminated.
Do not connect the
Battery condition
The two batteries are in a highly charged condition.
The two batteries have a remaining charge. The more lights are illuminated, the more battery capacity.
The battery level of at least one battery pack is very low. Please check and charge the battery pack.
At least one battery is not fully installed or battery may be defective.
See Fig. I
See Fig. J
Only one light is flashing twice per cycle.
Only one light is flashing three times per cycle.
Only one light is flashing four times per cycle.
At least one battery is over discharged (please refer to the battery charge condition), please recharge the two batteries at once before use again or storage.
At least one battery is hot, wait for them cool down before start again.
The machine is over load.
ATTACHMENT OF ACCESSORIES
A number of accessories have been supplied with this product and are required for use in different applications. Do not attempt to use the cleaner
with no lance or accessories attached.
1. Soap bottle (WA4036, sold separately)
Soap bottle provides detergent suds for deeper cleaning of dirt. It is used in conjunction with power nozzle or extension lance (WA4012). (See Fig. K, L) NOTE: Make sure the machine is connected to the water source before using the soap bottle.
2. Brush (WA4048, sold separately)
Brush is for cleaning cars, boats, motorcycles etc. It is used in conjunction with power nozzle or extension lance (WA4012). (See Fig. M1, M2)
3. Window squeegee with water sprayer (WA4050, sold separately)
The window squeegees quick connection easily snaps into the tool to spray water or wipe off water from glass or tiled surfaces. Suitable for the HYDROSHOTTM power cleaner or extension lance (WA4012). (See Fig. N1-N4)
4. Bottle cap connector (WA4038, sold separately)
The bottle cap connector accessory allows the tool to directly connect with most 2 Liter bottles with approximately 1” openings. (NOTE: May not fit all consumable soda and water bottles) (See Fig. O1-O3)
WARNING: Do not install the bottle cap
connector accessory until it is ready to be used. The accessories vents will leak liquid, if a bottle is installed, with the machine lying on a surface.
5. Turbo nozzle (WA4037, sold separately)
The turbo nozzle delivers 360° of rotating water, which cleans a larger area than the 0° water pattern during the same time period. Suitable with the pressure cleaning lance installed on the
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 15
HYDROSHOTTM. Recommend to use it with high pressure setting. (See Fig. P1, P2)
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Inspect the product for damaged or worn parts before each use. Do not operate it if you find damaged or worn parts. Contact your supplier or the manufacturer for replacement parts.
Hose filter maintenance
Unscrew the hose filter from the hose and remove the strainer. Rinse the parts with clean water before reassembling. (See Fig. Q1, Q2)
Filter screen maintenance
Remove the hose adapter to get the filter screen. (See Fig. R1, R2) Rinse it with clean water before reassembling. NOTE: When retightening the hose adapter, please tighten securely. Otherwise, it may not draw any water for proper operation.
WARNING: Any other servicing should be performed by an authorized service
representative.
CLEANING/STORAGE
Before storage, completely drain all the water from the machine and hose. Clean the moulded plastic housing of the machine using a soft brush and clean cloth. Do not use water, solvents or polishes. Store in a secure and dry place out of the reach of children. Do not place other objects on the product. Store the machine and the accessories in a frost free place.
15
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 16
TROUBLESHOOTING
Symptom Possible causes Solution
Machine turns on but it does not draw any water or there is not sufficient pressure.
Multi-spray nozzle leaks.
16
Outlet pressure increases suddenly.
Machine drains out water after stopping.
Soap accessory cannot spray out any detergent.
Machine does not start.
Machine pressure is not consistent.
Machine stops automatically.
The inlet hose emerges from the water.
Power nozzle is too high from the water source surface.
Hose filter is blocked.
The users garden hose is not well connected to the machine.
Hose adapter looses. Tighten the hose adapter securely with a spanner.
The filter screen is missing. (See Fig. R1, R2)
The filter screen is blocked. (See Fig. R1, R2)
Pump, hose, or other parts are frozen due to outside temperatures.
Hose kinks. Straighten out the hose.
Additional air could be sucked into the machine.
The nozzle pattern does not spray correctly.
Fixing nail of the multi-spray nozzle loosens.
Air built up within the hose or pump.
Multi-spray nozzle is blocked. Replace with a new multi-spray nozzle.
There is water remaining in the lance and pump after stopping.
Blockage in the soap bottle. Clean it with fresh water. The machine is not connected to
the water source. The battery pack is not attached well. Reinstall the battery pack.
Battery pack is empty.
Defective battery. Replace with a new battery pack. Additional air could be sucked
into the machine. It is at low pressure setting. No action need.
Battery pack is empty.
The multi-spray nozzle is blocked. The current protection is activated.
There is water remaining in the machine.
Lower the machine below 5ft/1.5m.
Take out the hose filter and rinse the parts with clean water. (See Fig. Q1, Q2)
Check and reattach the garden hose tightly. (See Fig. E2)
Contact WORX service agent to get a filter screen.
Clean the filter screen regularly.
Wait for the pump, hose or other parts to thaw.
If air builds up within the hose or pump, the water pressure will drop. First, restart the machine, then air will be released through the multi-spray nozzle along with water.
Make sure the nozzle pattern symbol aligns with the indicator mark on tool.
Tighten it with a hex key.
Continue to operate the machine for a few moments until leakage stops.
Drain all the water completely before storage.
Connect to the water source before turning on the machine.
Replace with a new battery pack or recharge the battery pack.
Check connection between the hose adapter and the draw hose.
Replace with a new battery pack or recharge the battery pack.
Remove the multi-spray nozzle and turn on the machine. If the machine works normally, replace with a new multi-spray nozzle.
Drain all the water completely and then put the inlet hose in the water.
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect
des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous
exposer à des produits chimiques,
incluant au plomb, au phtalate ou au bisphénol A, qui sont reconnus dans l’État de Californie comme pouvant causer un cancer, des anomalies congénitales ou d’autres dommages à l’appareil reproducteur. Assurez­vous de bien vous laver les mains après usage. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – En utilisant ce produit,
toujours observer une certaine prudence
élémentaire, incluant notamment:
1. Lire toutes les instructions de service avant
d’utiliser l’appareil.
2. Afin de minimiser les risques de blessure,
ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque celui-ci est utilisé à proximité d’enfants.
3. Il est impératif de savoir arrêter et mettre
l’appareil hors pression rapidement. Une connaissance approfondie des commandes est nécessaire.
4. Rester attentif – se concentrer sur la tâche en
cours.
5. L’utilisateur ne doit jamais faire usage de
l’appareil lorsqu’il est fatigué ou sous l’emprise d’alcool ou de drogues.
6. Veiller à ce qu’aucun individu ne se trouve dans
la zone de travail.
7. Ne jamais passer ou monter sur des supports
instables. Toujours rester stable et équilibré.
8. Respecter les consignes d’entretien figurant
dans le manuel.
9. AVERTISSEMENT - Risque de projection
10. Ne pas asperger des appareils ou câblages
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
ou de blessure - Ne pas diriger le jet de
vapeur en direction d’individus.
électriques.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le
bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la
chaleur ou au feu. Evitez de ranger la
batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne
stockez pas les blocs batterie en vrac dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent se court-circuiter ou être court-circuités par d’autres objets métalliques. Lorsque
le bloc batterie n’est pas utilisé, conservez­le loin d’autres objets métalliques, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres objets métalliques de petite taille, qui pourraient établir une connexion d’un terminal à l’autre. Le fait de créer un court-circuit entre les bornes de la batterie peut causer des brûlures ou des incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage
d’origine avant utilisation dans l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas
laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si un contact a été effectué, laver la zone touchée avec beaucoup d’eau et consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins
(-) sur le bloc batterie et sur l’appareil et veiller à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas
été conçue pour être utilisée avec cet appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si
une cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie
recommandée par le fabricant de
l’appareil. l) Conservez le bloc batterie propre et sec. m) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent
sales. n) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adapté et reportez-vous aux instructions
du fabricant ou au manuel de l’équipement
pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge. o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé. p) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
décharger la batterie plusieurs fois pour
obtenir des performances optimales. q) La batterie offre de meilleures
performances lorsqu’elle est utilisée à
température ambiante normale (68 °F ± 9
°F). r) Lors de l’élimination des batteries,
conservez les blocs batteries de différents
systèmes électrochimiques séparés les
uns des autres. s) Rechargez le bloc batterie uniquement
1716
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 18
avec le chargeur spécifié par WORX. N’utilisez pas un chargeur autre que celui spécifiquement conçu pour être utilisé avec l’équipement. Un chargeur adapté à un type de batterie peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
t) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement
lorsqu’il n’est pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode d’emploi.
Avertissement
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent être recyclées en collecte sélective.
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, entretien ou maintenance.
Ne pas jeter au feu
Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage des batteries Positec portant le sceau RBRC­call2recycle. Pour la protection de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un service gratuit qui mettra la batterie au rebut selon les règles de l’art.
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 19
1 2
3
4
10
567
8911
15 16 171312 14
19
*
22
*
20
*
23
21
18*
*
*
24
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard. Se référer au diagramme des ACCESSOIRES pour examiner les options qui sont incluses aux différents modèles de produits. Visiter worx.com pour en savoir plus sur ces options des accessoires disponibles.
1918
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 20
1. INTERRUPTEUR DE RÉGLAGE DE PRESSION
2. BOUTON DE VERROUILLAGE
3. LEVIER INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
4. BLOC-PILES *
5. ADAPTATEUR TUYAU
6. BUSE DE PRESSION
7. LANCE DE NETTOYAGE SOUS PRESSION
8. ADAPTATEUR DE BUSE
9. ORIFICE D’ÉVACUATION DE LA SOUPAPE D’ÉCHAPPEMENT D’AIR
10. BUSE MULTI TYPES DE PULVÉRISATION
11. CLOU DE FIXATION
12. VOYANT DE LA BATTERIE
13. CONNECTEUR DE TUYAU
14. FILTER DU TUYAU
15. FLOTTEUR
16. TUYAU D’ASPIRATION
17. CLIP DE FIXATION DU TUYAU
18. SAC DE TRANSPORT*
19. ADAPTATEUR À CONNEXION RAPIDE
20. BOUTEILLE DE SAVON*
21. BROSSE*
22. RACLETTE À VITRES AVEC PULVÉRISATEUR D'EAU *
23. BUSE TURBO
24. CONNECTEUR DE BOUCHON DE BOUTEILLE
25. CRÉPINE DE FILTRATION (VOIR FIG. R2)
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 21
DONNÉES TECHNIQUES
WG644
Tension du chargeur 120V~60Hz / Tension 40V Max. (2x20V Max.)**
Haute / Faible (en fonction du tuyau d’arrosage raccordé)
Pression nominale max. 31bar (450psi) / 20bar (290psi) Débit d'eau maximal 0.9gpm Pression maximum d’arrivée
d’eau Hauteur d'aspiration max. 5ft. Température de l’eau max. 104o Fahrenheit Type de batterie Lithium-Ion / Modèle de batterie WA3575 (2.0Ah) / Modèle de chargeur WA3875 /
Valeurs nominales du chargeur
Temps de recharge (approx.) Batterie:
2.0Ah (1pc)
2.0Ah (2pcs) Poids (avec lance) 3.1kg (6.9lbs) 2.3kg (5.1lbs)
** Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 V.
Entrée: 120V~60Hz, 100W
Sortie: 20V , 2.0A
60mins
120mins
87psi (0.6MPa)
WG644.9
/
/
ACCESSOIRES
WG644 WG644.9
Tuyau d’aspiration 20ft. (6m) 1 1 Buse multi types de pulvérisation 1 1 Lance de nettoyage sous pression 1 1 Sac de transport / / Raclette à vitres avec pulvérisateur d'eau (WA4050) / Brosse (WA4048) / / Bouteille de savon (WA4036) / / Bloc-piles (WA3575)* 2 / Chargeur (WA3875) 1 / Adaptateur à connexion rapide (WA4017) 1 1 Connecteur de bouchon de bouteille (WA4038) / / Buse turbo (WA4037) / / Lance d’extension (WA4012) / /
/
2120
N’utilisez que ce type de batterie: WA3575, WA3578 (vendus séparément), WA3671 (vendus séparément). N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant WORX ou sur notre site Web www.worx.com.
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 22
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
AVANT LE FONCTIONNEMENT
Installation du bloc de batterie REMARQUE: Cette tondeuse à gazon ne fonctionne que lorsque les 2 batteries sont insérées. Assurez-vous de toujours utiliser deux batteries de même capacité; et de complètement recharger les deux batteries. Lorsque vous utiliserez deux batteries avec différentes puissances, la machine fonctionnera uniquement au plus petit dénominateur commun.
Retrait du bloc de batterie
Recharge de la batterie REMARQUE: La batterie est livrée non chargée. Elle doit être complètement chargée avant la première tonte. Veillez à toujours charger les deux batteries en même temps. Pour plus d’informations, se référer au manuel WA3875.
FONCTIONNEMENT
Fixation de la lance de nettoyage sous pression au suceur REMARQUE: lorsque vous fixez l’extension, veillez à aligner les deux saillies situées sur la lance avec les rainures de la buse de pression, comme illustré sur la Fig. B.
Fixation de la buse multi types de pulverization REMARQUE: lorsque vous fixez la buse, essayer délicatement de tirer la buse pour s’assurer qu’elle est solidement verrouillée dans cette position.
Fixation du tuyau à la buse de pression REMARQUE: Après avoir fixé le tuyau, vérifiez la connexion en tirant doucement sur le tuyau. Celui-ci ne doit pas être se détacher.
Retirer le tuyau d'aspiration
Voir Fig. A1
Voir Fig. A2
Voir Fig. A3
Voir Fig. B
Voir Fig. C
Voir Fig. D1
Voir Fig. D2
Fixation de votre propre tuyau d’eau (option)
1. Fixez l’adaptateur à connexion rapide
2.Connectez votre propre tuyau d’arrosage en utilisante des connecteurs appropriés
3.L’utilisation sans raccord rapide peut être faite en raccordant directement le tuyau d’arrosage à la machine (voir Figure R1) REMARQUE: À l’exception du tuyau fourni, vous pouvez également connecter la buse de pression à votre propre tuyau d’eau en utilisant des connecteurs appropriés. Des fuites peuvent survenir. REMARQUE: Vérifiez si la crépine de filtration est présente avant de resserrer l’adaptateur de tuyau. (Fig. R1, R2) Lorsque vous resserrez le raccord d’arrosage rapide, serrez-le fermement. Autrement, il est possible que l’eau ne sorte pas.
AVERTISSEMENT: Il est
déconseillé de connecter le tuyau d’aspiration à votre tuyau d’arrosage ou à votre robinet de maison.
FONCTIONNEMENT
Indicateur d’énergie de la batterie sur la machine Voir les détails dans la partie ÉTAT DE LA BATTERIE
Réglage de la pression Votre suceur possède deux modes de pression, Haute et Basse, délivrant les paramètres de pressions différents par mode.
Selection du type de pulvérisation REMARQUE: Sélectionnez un style de pulvérisation approprié au travail à réaliser. Les styles de pulvérisation 0o, 15o, 25o and 40o sont adaptés aux opérations de nettoyage.
AVERTISSEMENT: Ne pas
décaler la buse lorsque l’appareil est sous tension en raison d’éventuelles fuites d’eau provisoires. Assurez-vous que le symbole du schéma de la buse s’aligne sur l’indicateur disponible sur l’appareil, sinon il y‘aura fuite dans la buse et il n’y aura pas suffisamment de pression.
Voir Fig. E1, E2
Voir Fig. F
Voir Fig. G
Voir Fig. H1, H2
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 23
Première utilisation REMARQUE: Lors de la première utilisation, vous devez vider l’air présente dans le tuyau, placer la buse de pression plus bas que votre taille (< 5ft / 1,5 m), ensuite fixez la lance de nettoyage sous pression et réglez-la sur haute pression. Assurez-vous de ne pas commencer à travailler tant que le tuyau ne soit complètement rempli et que l’eau commence à être pulvérisée. Cette opération peut prendre jusqu’à 30 secondes ou plus en fonction de la source d’eau douce. REMARQUE: En cas d’accumulation d’air dans le tuyau ou la pompe, la pression d’eau baissera. Tout d’abord, redémarrer l’appareil, puis l’air sera rejeté à travers la buse multi-spray avec tout excès d’eau.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: Ne
raccordez pas la machine à des arrivées d’eau sales, rouillées, boueuses ou rouillées. (Y compris des liquides de nettoyage de vitres, des aliments végétaux ou des engrais, etc.) REMARQUE: Il est recommandé
d’utiliser le mode haute pression pour les nettoyages. Utilisation non recommendée avec de l’eau salée, rincer immédiatement avec de l’eau douce pour un entretien correct.
ÉTAT DE LA BATTERIE (Voir Fig. F)
Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez sur le bouton près du voyant lumineux de mise sous tension sur la machine pour vérifier la capacité de la batterie. Au cours du fonctionnement, la capacité de la batterie sera indiquée automatiquement par l’indicateur de tension de la batterie. L’indicateur détecte et affiche constamment l’état de la batterie comme suit. Pour la machine de 2 batteries avec différentes puissances, le voyant lumineux de mise sous tension affiche l’état de la batterie avec la plus faible des deux batteries.
Voir Fig. I
Voir Fig. J
Statut indicateur d’alimentation de la batterie
Cinq lumières vertes ( ) sont allumées.
Deux, trois ou quatre lumières vertes sont allumées.
Un seul voyant vert ( ) s’allume.
Aucun voyant ne s’allume.
Un seul voyant clignote deux fois par cycle.
Un seul voyant clignote trois fois par cycle.
Un seul voyant clignote quatre fois par cycle.
État de la batterie
Les deux batteries présentent un niveau de charge élevé.
Les deux batteries ont une charge restante. Plus de lumières sont allumées, plus la capacité de la batterie est importante.
Le niveau de batterie d’au moins une batterie est très bas. Veuillez vérifier puis chargez la batterie.
Au moins une batterie n'est pas convenablement installée ou la batterie est défectueuse.
Au moins une batterie est déchargée (Veuillez vous référer à la section Niveau de charge de la batterie), veuillez recharger les deux batteries immédiatement avant la réutilisation ou le stockage.
Au moins une batterie est chaude, patientez qu’elles se refroidissent avant de redémarrer.
La machine a une surcharge.
FIXATION DES ACCESSOIRES
Un certain nombre d’accessoires ont été fournis avec ce produit et sont nécessaires pour diverses utilisations. N’essayez pas d’utiliser l’appareil avoir préalablement fixé une lance ou un quelconque autre accessoire.
1. Bouteille de savon (WA4036, vendus séparément)
La bouteille de savon génère une mousse de détergent pour un nettoyage en profondeur de la saleté. Celle-ci est utilisée conjointement à la buse de pression ou l’extension de lance (WA4012). (Voir Fig. K, L) REMARQUE: Assurez-vous que l’appareil est raccordé à la source d’eau avant d’utiliser la bouteille contenant du savon.
2. Brosse (WA4048, vendus séparément)
La brosse est utilisée pour le nettoyage des voitures,
2322
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 24
des bateaux, des motos, etc. Celle-ci est utilisée conjointement à la buse de pression ou l’extension de
lance (WA4012). (Voir Fig. M1, M2)
3. Raclette à vitres avec pulvérisateur d’eau (WA4050, vendus séparément)
Le système de branchement de la raclette à vitres permet de l’enclencher facilement dans l’outil pour pulvériser de l’eau ou essuyer l’eau présente sur les vitres ou les surfaces carrelées. Convient pour le nettoyeur à pression HYDROSHOTTM. (Voir Fig. N1- N4)
4. Connecteur de bouchon de bouteille (WA4038, vendus séparément)
L’accessoire bouchon de bouteille permet à l’outil d’être directement raccordé à la plupart des bouteilles de 2 litres disposant d’un goulot d’environ 1 po (REMARQUE : Il est possible que cet accessoire ne s’adapte pas à toutes les bouteilles de produits consommables comme des sodas ou de l’eau) (Voir Fig. O1- O3)
AVERTISSEMENT: N’installez pas l’accessoire
bouchon de bouteille avant qu’il ne soit prêt à l’utilisation. Si vous fixez une bouteille pendant que la machine repose sur une surface, un liquide s’écoule des équipements de ventilation.
5. Buse turbo (WA4037, vendus séparément)
La buse turbo fournit de l’eau en rotation à 360°, ce qui permet de nettoyer une plus grande surface qu’avec le modèle de distribution d’eau à 0° sur une même période de temps. Fonctionne avec la lance d’extension installée sur l’HYDROSHOTTM. Il est recommandé d’appliquer un réglage à haute pression lors de l’utilisation (Voir Fig. P1, P2)
NETTOYAGE/ ENTREPOSAGE
Avant de stocker l’appareil, assurez-vous de totalement vider toute l’eau présente dans la machine et dans le tuyau. Nettoyez le boîtier en plastique moulé de la machine à l’aide d’une brosse douce et d’un chiffon propre. Assurez vous de ne pas utiliser d’eau, des solvants ou des vernis. Entreposez la machine dans un endroit sec - hors de la portée des enfants. Ne placez pas d’autres objets sur la machine. Stockez la machine et ses accessoires dans un endroit à l’abri du gel.
ENTRETIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, entretien ou maintenance.
Inspectez l’appareil pour détecter d’éventuelles pièces endommagées ou usées avant chaque utilisation. Assurez-vous de ne pas utiliser l’appareil des pièces endommagées ou usées ont été trouvées. Contactez votre fournisseur ou le fabricant pour commander des pièces de rechange.
Entretien du filtre du tuyau
Retirez le filtre du tuyau et sortez la crépine. Rincez les pièces à l’eau propre avant de les assembler à nouveau. (Voir Fig. Q1, Q2)
Entretien de l’écran du filtre
Retirez l’adaptateur du tuyau pour obtenir l’écran du filtre. (Voir Fig. R1, R2) Rincez les pièces à l’eau propre avant de les assembler à nouveau. REMARQUE: Lorsque vous resserrez le raccord d’arrosage rapide, serrez-le fermement. Autrement, il est possible que l’eau ne sorte pas.
AVERTISSEMENT: Toute autre opération d’entretien doit être effectuée par un
représentant autorisé du service.
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 25
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Mesures
La machine s’allume, mais elle n’aspire pas d’eau ou la pression est insuffisante.
La buse multi­pulvérisation fuit.
La pression de sortie augmente brusquement.
De l’eau s’écoule de la machine après qu’elle soit arrêtée.
L’accessoire de savonnage ne vaporise aucun détergent.
La machine ne démarre pas.
Le niveau de pression de la machine n’est pas constant.
La machine s’arrête automatiquement.
Le flexible d’entrée émerge de l’eau.
La buse est trop haute par rapport à la surface de la source d'eau.
Le filtre du tuyau est bouché.
tuyau d'arrosage de l'utilisateur n'est pas bien raccordé à la machine.
L'adaptateur du tuyau est desserré.
La crépine de filtration n'est pas présente. (Voir Fig. R1, R2)
L’écran du filtre est bloqué. (Voir Fig. R1, R2)
La pompe, le tuyau ou d'autres pièces sont gelés à cause de la température extérieure.
Le tuyau est plié. Redressez le tuyau.
De l'air supplémentaire pourrait être aspirée dans la machine.
L'embout de la buse ne pulvérise pas correctement.
Le clou de fixation de la buse multi­pulvérisation se desserre.
Accumulation d’air dans le tuyau ou la pompe.
La buse multi-pulvérisation est bouchée.
Il reste de l'eau dans la lance et dans la pompe après l'arrêt de la machine.
Obstruction dans le réservoir à savon.
L’appareil n'est pas raccordé à la source d'eau.
La batterie n'est pas correctement fixée.
La batterie est vide.
Batterie défectueuse. Remplacer la batterie. De l'air supplémentaire pourrait être
aspirée dans la machine. Le réglage de la machine est sur
basse pression.
La batterie est vide.
La buse multi-pulvérisation est bouchée. Le système de protection électrique a été activé.
Il reste encore de l’eau dans l’appareil.
Placez la machine à une hauteur inférieure à 5 pi / 1,5 m.
Retirez le filtre du tuyau et rincez les pièces avec de l'eau propre. (Voir Fig. Q1, Q2)
Vérifiez et resserrez le raccord du tuyau d'arrosage. (Voir Fig. E2)
Serrez fermement l'adaptateur de tuyau à l'aide d'une clé.
Contactez un agent d'entretien WORX pour obtenir une nouvelle crépine de filtration.
Nettoyez régulièrement l’écran du filtre.
Attendez que la pompe, le tuyau ou les autres pièces soient dégelés.
En cas d’accumulation d’air dans le tuyau ou la pompe, la pression d’eau baissera. Tout d’abord, redémarrer la machine, puis l’air sera libéré avec l’eau à travers la buse multi-pulvérisation.
Assurez-vous que le symbole de la forme de buse soit aligné avec le repère sur l'outil.
Serrez-le avec une clé hexagonale.
Continuer de faire fonctionner la machine pendant quelques instants jusqu’à disparition des fuites.
Remplacez la buse par une nouvelle buse multi­pulvérisation.
Vidangez complètement l'eau avant de d'entreposer la machine.
Nettoyez-le avec de l'eau propre.
Raccordez la source d’eau avant de mettre l’appareil sous tension.
Réinstallez la batterie.
Remplacez-la par une nouvelle batterie ou rechargez la batterie.
Vérifiez le raccord entre l'adaptateur du tuyau et le tuyau.
Aucune action requise.
Remplacez-la par une nouvelle batterie ou rechargez la batterie.
Retirez la buse multi-pulvérisation et allumez la machine. Si la machine fonctionne normalement, remplacez la buse par une nouvelle buse multi­pulvérisation.
Vidangez totalement l’eau puis mettez le flexible d’entrée dans l’eau.
2524
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 26
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a químicos que incluyen plomo, ftalato, o bisfenol A que se sabe en el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usarlo. Para más información visite www. P65Warnings.ca.gov.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – Al utilizar este producto,
tome siempre las precauciones básicas,
incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso
vigilar atentamente si se usa el producto cerca de niños.
3. Es necesario saber cómo parar rápidamente
el producto y parar hemorragias. Estar familiarizado con los mandos.
4. Estar atento, prestar atención a lo que se está
26
haciendo.
5. No ponga en funcionamiento el producto
si está cansado o está bajo la influencia de alcohol o drogas.
6. Mantenga la zona de trabajo libre de personas.
7. No sobrecargar o colocar sobre un soporte
inestable. Mantener el equilibrio en todo momento.
8. Seguir las instrucciones de mantenimiento
especificadas en el manual.
9. ADVERTENCIA - Riesgo de inyección o
lesiones – no dirigir el chorro directamente
sobre personas.
10. No rocíe el aparato y cableado eléctrico.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete
de batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor
o fuego. Evite guardar a la luz directa del sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de
batería. No guarde el paquete de batería de forma aleatoria en una caja o cajón donde puedan ponerse en corto circuito
entre sí o ponerse en corto circuito por otros objetos metálicos. Cuando el paquete
de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer una conexión de una terminal a otra. El corto circuito de las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios.
d) No retire el paquete de la batería de su
empaque original hasta que se requiera para el uso.
e) No someta el paquete de batería a
impacto mecánico.
f) En el caso de fuga de la batería, no
permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si hay contacto, lave el área afectada con bastante agua y busque atención médica.
g) Observe las marcas positiva (+) y negativa
(–) en la parte posterior de la batería y el equipo para asegurar su uso correcto.
h) No use ningún paquete de batería que no
esté diseñado para uso con el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería fuera del
alcance de los niños.
j) Busque atención médica de inmediato si
se ingiere una celda o una batería.
k) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del dispositivo para el equipo.
l) Mantenga el paquete de batería limpio y
seco.
m) Limpie las terminales del paquete de
batería con una tela seca limpia su se ensucian.
n) El paquete de batería se necesita cargar
antes del uso. Siempre use el cargador correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el manual del equipo para saber las instrucciones correctas de carga.
o) No deje el paquete de batería en carga
prolongada cuando no esté en uso.
p) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario cargar y descargar el paquete de batería varias veces para obtener el desempeño máximo.
q) El paquete de batería proporciona su
mejor desempeño cuando se opera en temperatura ambiente normal (68°F ± 9°F).
r) Cuando deseche los paquetes de batería,
mantenga los paquetes de batería de diferentes sistemas electromecánicos separados entre sí.
s) Recargue únicamente con el
cargador especificado por WORX. No use cargadores que no sean los específicamente suministrados para uso con el equipo. Un cargador que es adecuado
para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 27
paquete de batería.
t) Conserve la literatura el producto original
para referencia futura.
u) Sólo use el paquete de batería en la
aplicación para la que está diseñado.
v) Retire el paquete de batería del equipo
cuando no esté en uso.
w) Deséchelo adecuadamente.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones.
Advertencia
Batería de iones de litio. La batería deberá reciclarse.
Retire el Paquete de la batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento.
No arrojar al fuego
27
No exponer a la lluvia ni al agua.
POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías Positec que posean el sello RBRC-call2recycle. Para contribuir con la protección del medio ambiente, no deseche las baterías como residuos normales. Después de que haya finalizado el ciclo de vida útil de la batería, comuníquese al 1.800-822-8837 para acceder al servicio gratuito que realizará el desecho correcto de la batería.
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 28
1 2
3
4
10
567
8911
28
19
*
22
15 16 171312 14
*
20
*
23
21
18*
*
*
24
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
Consulte la tabla de ACCESORIOS para revisar las opciones incluidas con varios modelos del producto. Visite worx.com para aprender más sobre estas opciones de accesorios disponibles.
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 29
1. INTERRUPTOR DE AJUSTE DE PRESIÓN
2. INTERRUPTOR DE DESTRABADO
3. PALANCA DE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
4. PAQUETE DE BATERÍAS*
5. ADAPTADOR DE MANGUERA
6. BOQUILLA DE PRESIÓN
7. LANZA DE LAVADO A PRESIÓN
8. ADAPTADOR DE BOQUILLA
9. ORIFICIO DE DRENAJE DE VÁLVULA DE LIBERACIÓN DE AIRE
10. BOQUILLA DE ROCÍO MÚLTIPLE
11. CLAVO DE FIJACIÓN
12. LUZ DE INDICADOR DE BATERÍA
13. CONECTOR DE MANGUERA
14. FILTRO DE MANGUERA
15. FLOTADOR
16. SUJETADOR DE MANGUERA
17. MANGUERA EXTRAÍBLE
18. BOLSA DE TRANSPORTE*
19. ADAPTADOR DE CONEXIÓN RÁPIDA
20. BOTELLA DE JABÓN *
21. CEPILLO *
22. LIMPIADOR DE VENTANAS CON ROCIADOR DE AGUA*
23. BOQUILLA DE TURBO*
24. CONECTOR DE TAPA DE BOTELLA*
25. PANTALLA DE FILTRO (VEA LA FIG. R2)
29
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 30
DATOS TÉCNICOS
WG644
Tensión de cargador 120V~60Hz / Tensión 40V Máx. (2x20V Máx.)**
Alta / Baja (en base a una manguera de jardín conectada)
Presión nominal máx. 450psi (31bar)/ 290psi (20bar) Velocidad máxima de flujo de agua 0.9gpm Presión máxima de agua de entrada 87psi (0.6MPa) Altura de succión máx. 5ft. Temperature de agua máx. 104o Fahrenheit Tipo de batería Lithium-ion / Modelo de batería WA3575 (2.0Ah) / Modelo del cargador WA3875 /
Clasificación de voltaje del cargador
Tiempo de carga (approx.) Baterías
2.0Ah (1pc)
2.0Ah (2pcs) Peso (con lanza) 6.9lbs (3.1kg) 5.1lbs (2.3kg)
30
** Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20 V. El voltaje nominal es 18 V.
Entrada: 120V~60Hz, 100W
Salida: 20V , 2.0A
60mins
120mins
WG644.9
ACCESORIOS
WG644 WG644.9
Manguera extraíble 20 pies (6m) 1 1 Boquilla de rocío múltiple 1 1 Lanza de lavado a presión 1 1 Bolsa de transporte / / Limpiador de ventanas con rociador de agua (WA4050) / Cepillo (WA4048) / / Botella de jabón (WA4036) / / Paquete de baterías (WA3575)* 2 / Cargador (WA3875) 1 / Adaptador de conexión rápida (WA4017) 1 1 Conector de tapa de botella (WA4038) / / Boquilla de turbo (WA4037) / / Lanza de extensión (WA4012) / /
/
/
/
* Utilice únicamente el siguiente tipo y tamaño de batería: WA3575, WA3578 (se venden por separado), WA3671 (se venden por separado). Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar información sobre los accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de WORX o en nuestro sitio Web: www.worx.com.
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 31
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
ENSAMBLE & FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN FIGURA
ANTES DE LA OPERACIÓN
Instalación de paquete de batería NOTA: Esta podadora sólo operará con las 2 baterías instaladas. Por favor siempre use dos baterías con la misma capacidad y cargue completamente las dos baterías. Cuando utilice dos baterías con diferente cantidad de energía, la máquina sólo funcionará con el denominador común inferior.
Extracción de paquete de batería
Cargando la batería NOTA: El paquete de batería se envía descargado. La batería se debe cargar completamente antes de podar por primera vez. Siempre cargue completamente las dos baterías al mismo tiempo. Se pueden encontrar más detalles en el manual del WA3875.
ENSAMBLE
Conexión de lanza de lavado a presión a boquilla de potencia NOTA: Cuando la conecte, alinee las dos proyecciones sobre la lanza con las ranuras de la boquilla de presión como se muestra en la Fig. B.
Conexión de boquilla de rocío múltiple NOTA: Cuando conecte, intente jalar suavemente la boquilla para asegura­rse que esté bloqueada en su posición firmemente.
Conexión de la manguera a la boquilla de presión NOTA: Después que se conecte la manguera, revise la conexión jalando suavemente sobre la manguera. No se debe desconectar.
Desconexión de manguera de extracción
Vea la Fig. A1
Vea la Fig. A2
Vea la Fig. A3
Vea la Fig. B
Vea la Fig. C
Vea la Fig. D1
Vea la Fig. D2
Conexión de su propia manguera de agua (opcional)
1. Conecte el adaptador de conexión rápida
2. Conecte la manguera para jardín con los conectores adecuados
3. El uso sin conector rápido se puede realizar conectando directamente la manguera de jardín a la máquina (Ver Fig. R1) NOTA: Excepto para la manguera suministrada, también puede conectar la boquilla de presión a su propia manguera de agua con conectores adecuados. Puede ocurrir fuga. NOTA: Revise si falta la pantalla de filtro antes de volver a apretar el adaptador de manguera. (Fig. R1, R2) Cuando vuelva a apretar el adaptador rápido de manguera, por favor apriételo firmemente. De otra manera, puede no succionar agua para una operación adecuada.
ADVERTENCIA: No se
recomienda conectar la manguera extraíble a su manguera de jardín o a la llave de su casa.
OPERACIÓN
Indicador de energía de la batería en la máquina Consulte los detalles en la parte ESTADO DE BATERÍA
Ajuste de presión So boquilla de potencia tiene dos modos de presión, Alto y Bajo, que entregan diferentes ajustes de presión por modo.
Selección de patrón de boquilla NOTA: Elija un patrón de boquilla adecuado de acuerdo con su trabajo. Patrones de rocío de 0o, 15o, 25o y 40o son aplicables para limpieza
ADVERTENCIA: No cambie el
patrón de boquilla cuando la herramienta esté encendida debido a una potencial fuga de agua temporal. Asegúrese que el símbolo de patrón de la boquilla se alinee con la marca indicadora en la herramienta, de otra manera la boquilla tendrá fuga y no habrá suficiente presión.
Vea la Fig. E1, E2
Vea la Fig. F
Vea la Fig. G
Vea la Fig. H1, H2
31
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 32
Inicio NOTA: Durante el primer uso, necesita vaciar el aire de la manguera, colocar la boquilla de presión debajo del nivel de la cintura (<5pies / 1.5m), después conecte la lanza de lavado a presión y ajústela en alta presión. No comience a trabajar hasta que el agua suba a lo largo de la manguera y rocíe hacia afuera. Esto podría tomar hasta 30 segundos o más dependiendo de la fuente de agua fresca. NOTA: Si se acumula aire dentro de la manguera o bomba, la presión de agua disminuirá. Primero, vuelva a arrancar la máquinam entonces se liberará aire a través de la boquilla de rocío múltiple junto con cualquier exceso de agua.
Limpieza
ADVERTENCIA: No conecte la
máquina a suministros de agua que estén sucios, oxidados, lodosos, o corrosivos. (Incluyendo líquidos de limpieza de ventanas, alimentos para plantas, o fertilizantes, etc.)
NOTA: Se recomienda usar el modo
de alta presión para limpieza. No se recomienda para uso con agua salada, enjuague de inmediato con
32
agua fresca para el mantenimiento apropiado.
ESTADO DE BATERÍA (Vea la Fig. F)
Antes de comenzar o después del uso, presione el botón junto a la luz indicadora de encendido en la máquina para verificar la capacidad de la batería. Durante la operación, la capacidad de la batería se indicará automáticamente mediante el indicador de alimentación de la batería. El indicador detecta y muestra constantemente el estado de la batería de la siguiente manera. Para la máquina con 2 paquetes de baterías con diferente potencia, la luz indicadora de encendido muestra el estado de la batería con la batería con menor carga.
Estado de indicador de energía de batería
Se iluminan cinco luces verdes( )
Dos, tres o cuatro luces verdes están iluminadas.
Condición de batería
Las dos baterías están en una condición completamente cargada.
Las dos baterías tienen carga restante. Mientras más luces estén iluminadas, mayor es la capacidad de la batería.
Vea la Fig. I
Vea la Fig. J
Sólo se ilumina una ( ) luz verde.
No hay ninguna luz iluminada.
Sólo una luz parpadea dos veces por ciclo.
Sólo una luz parpadea tres veces por ciclo.
Sólo una luz parpadea cuatro veces por ciclo.
El nivel de la batería de por lo menos un paquete de batería es muy bajo. Por favor revise y cargue el paquete de batería.
Por lo menos una batería no está instaada completamente o la batería está defectuosa.
Por lo menos una batería está bastante descargada (consulte la condición de carga de la batería), por favor recargue las dos baterías a la vez antes de Volver a usar o guardar.
Por lo menos una batería está caliente, espere que se enfríe antes de Volver a comenzar.
La máquina está sobrecargada.
CONEXIÓN DE ACCESORIOS
Varios accesorios se suministraron con este producto y se requieren para uso en diferentes aplicaciones.
No intente usar la limpiador sin una lanza o ningún accesorio conectado.
1. Botella de jabón (WA4036, se venden por separado)
La botella de jabón proporciona espuma detergente para limpieza más profunda de suciedad. Se usa junto con la boquilla de presión o la lanza de extensión (WA4012). (Vea la Fig. K, L) NOTA: Asegúrese que la máquina esté conectada a la Fuente de agua antes de usar la botella de jabón.
2. Cepillo (WA4048, se venden por separado)
El cepillo es para limpieza de automóviles, botes, motocicletas, etc. Se usa junto con la boquilla de presión o la lanza de extensión (WA4012). (Vea la Fig. M1, M2)
3. Limpiador de ventanas con rociador de agua (WA4050, se venden por separado)
La conexión rápida del limpiador de ventanas se conecta fácilmente en la herramienta para rociar agua y limpiar superficies de vidrio o azulejo. Adecuada para la lavadora a presión HYDROSHOTTM. (Vea la Fig. N1- N4)
4. Conector de tapa de botella (WA4038, se venden por separado)
El accesorio de tapa de botella permite que la herramienta se conecte directamente a la mayoría de las botellas de 2 litros con aberturas de
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 33
aproximadamente 1”. (NOTA: Puede no adaptarse a todas las botellas de refresco y agua consumibles) (Vea la Fig. O1-O3)
ADVERTENCIA: No instale el accesorio de
la tapa de la botella hasta que esté listo para usarse. Las ventilas de los accesorios fugarán líquido, si una botella está instalada, con la máquina acostada sobre una superficie.
5. Boquilla de turbo (WA4037, se venden por separado)
La boquilla de turbo descarga 360° de agua giratoria, que limpia una mayor área que el patrón de agua de 0° durante el mismo periodo de tiempo. Adecuada con la lanza de extensión instalada en la HYDROSHOTTM. Se recomienda usarla con el ajuste de alta presión (Vea la Fig. P1, P2)
MANTENIMIENTO
Retire el Paquete de la batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento.
Revise el producto respecto a partes dañadas o desgastadas antes de cada uso. No lo opere si encuentra partes dañadas o desgastadas. Póngase en contacto con su proveedor o fabricante respecto a partes de reemplazo.
Mantenimiento de filtro de manguera
Retire el filtro de manguera de ésta y retire el colador. Enjuague las partes con agua limpia antes de volver a ensamblar. (Vea la Fig. Q1, Q2)
Mantenimiento de pantalla de filtro
Retire el adaptador de manguera paar llegar a la pantalla de filtro. (Vea la Fig. R1, R2) Enjuague las partes con agua limpia antes de volver a ensamblar. NOTA: Cuando vuelva a apretar el adaptador rápido de manguera, por favor apriételo firmemente. De otra manera, puede no succionar agua para una operación adecuada.
ADVERTENCIA: Cualquier otro servicio debe
ser realizado por un representante de servicio autorizado.
LIMPIEZA/ ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar, drene completamente toda el agua de la máquina y la manguera. Limpie el alojamiento de plástico moldeado de la máquina con un cepillo suave y tela limpia. No use agua, solventes o pulidores. Guarde la máquina en un lugar seco - fuera del alcance de los niños. No coloque objetos encima de la máquina. Guarde la máquina y los accesorios en un lugar libre de escarcha.
33
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Posibles causas Acción
La boquilla de presión está demasiado arriba de la superficie de la fuente de agua.
El filtro de la manguera está bloqueado.
La manguera de jardín del usuario no está bien conectada a la máquina.
Se afloja el adaptador de la
La máquina se apaga, pero no succiona agua o no hay suficiente presión.
34
Fugas de boquilla de rocío múltiple.
La presión de salida se incrementa repentinamente.
La máquina drena el agua después de detenerse.
El accesorio de jabón no puede rociar el detergente.
La máquina no arranca.
La presión de la máquina no es consistente.
La máquina se detiene automáticamente.
manguera. Falta la pantalla del filtro. (Vea
la Fig. R1, R2) La pantalla de filtro está
bloqueada. (Vea la Fig. R1, R2) La bomba, manguera, u otras
partes están congeladas debido a las temperaturas externas.
Torcedura de manguera. Enderece la manguera.
Se podría succionar aire adicional dentro de la máquina.
El patrón de la boquilla no rocía correctamente.
El clavo de fijación de la boquilla de rocío múltiple se afloja.
Aire acumulado dentro de la manguera o bomba.
La boquilla de rocío múltiple está bloqueada.
Hay agua restante en la lanza y la bomba después de detenerse.
Bloqueo en la botella de jabón. Límpiela con agua limpia. La máquina no está conectada
a la Fuente de agua. El paquete de batería no está
bien conectado. El paquete de batería está
vacío. Batería defectuosa. Reemplace la batería. Se podría succionar aire
adicional dentro de la máquina. Está en un ajuste de baja presión. El paquete de la batería está
vacío.
La boquilla de rocío múltiple está bloqueada. Se activa la protección de corriente.
Baje la máquina a menos de 5pies/1.5m.
Retire el filtro de manguera y enjuague las partes con agua limpia. (Vea la Fig. Q1, Q2)
Revise y vuelva a conectar la manguera de jardín firmemente. (Vea la Fig. E2)
Apriete el adaptador de manguera firmemente con una llave.
Póngase en contacto con el agente de servicio WORX para obtener una pantalla de filtro.
Limpie la pantalla de filtro regularmente.
Espere que la bomba, la manguera u otras partes se descongelen.
Si se acumula aire dentro de la manguera o bomba, la presión de agua disminuirá. Primero, vuelva a arrancar la máquina, y después se liberará aire a través de la boquilla de rocío múltiple junto con agua.
Asegúrese que el símbolo del patrón de la boquilla se alinee con la marca del indicador en la herramienta.
Apriétela con una llave hexagonal.
Continúe operando la máquina por un tiempo hasta que la fuga se detenga.
Reemplace con una boquilla de rocío múltiple nueva.
Drene toda el agua completamente antes de almacenar.
Conecte a la fuente de agua antes de encender la máquina.
Vuelva a instalar el paquete de batería.
Reemplace con un paquete de batería nuevo o recargue el paquete de batería.
Revise la conexión entre el adaptador de la manguera y la manguera.
No se necesita ninguna acción. Reemplace con un paquete de batería nuevo o
recargue el paquete de batería.
Retire la boquilla de rocío múltiple y encienda la máquina. Si la máquina funciona normalmente, reemplace con una boquilla de rocío múltiple nueva.
La manguera de entrada se sale del agua.
Todavía hay agua dentro de la máquina.
Drene toda el agua y vuelva a colocar la manguera de agua en el agua.
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 35
Page 36
www.worx.com
Copyright © 2018, Positec. All Rights Reserved. Copyright © 2018, Positec. Tous droits réservés. © Derechos reservados 2018, Positec. Todos los derechos reservados. AR01364200
Loading...