Cordless Portable Power Cleaner EN
Nettoyant électrique portable sans fil F
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
WG644 WG644.9
P02
P17
P26
Page 2
PRODUCT SAFETY
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
WARNING: This product can expose you
to chemicals including lead, phthalate
or bisphenol A which are known to the
State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Wash your
hands after use. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using this product basic
precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all the instructions before using the
product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when a product is used near
children.
3. Know how to stop the product and bleed
pressures quickly. Be thoroughly familiar with
the controls.
4. Stay alert – watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or
2
under the influence of alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all persons
7. Do not overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified
in the manual.
9. WARNING – Risk of injection or
injury– do not direct discharge stream at
persons.
10. Do not spray electrical apparatus and wiring.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery
pack.
b) Do not expose battery pack to heat or
fire. Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box
or drawer where they may short-circuit
each other or be short-circuited by other
metal objects. When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or
fire.
d) Do not remove battery pack from its
original packaging until required for use.
e) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
f) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come in contact
with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area with
copious amounts of water and seek
medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks
on the battery back and equipment and
ensure correct use.
h) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of
children.
j) Seek medical advice immediately if a cell
or battery has been swallowed.
k) Always purchase the battery pack
recommended by the device manufacturer
for the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
n) Battery pack need to be charged before
use. Always use the correct charger and
refer to the manufacturer’s instructions
or equipment manual for proper charging
instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged
charge when not in use.
p) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
q) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
r) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
s) Recharge only with the charger specified
by WORX Do not use any charger other
than that specifically provided for use
with the equipment. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create
a risk of fire when used with another battery
pack.
t) Retain the original product literature for
future reference.
u) Use only the battery pack in the
application for which it was intended.
v) Remove the battery pack from the
equipment when not in use.
w) Dispose of properly.
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 3
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Li-Ion battery, battery must be
recycled
Remove battery from the socket
before carrying out any adjustment,
servicing or maintenance.
Do not burn
Do not expose to rain or water
POSITEC Inc. has established
a partnership with the RBRC
Corporation to recycle any Positec
batteries with the RBRC-call2recycle
seal. For environmental protection,
please do not discard batteries in
the trash. After the batteries’ life
cycle is ended, then please call
1-800-822-8837 for a free service
that will properly dispose of the
battery.
3
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 4
12
3
4
10
567
8911
4
19
*
22
15 16 17131214
*
20
*
23
21
18*
*
*
24
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Refer to the
ACCESSORIES chart to review the options that are included with various product models. Visit
worx.com to learn more about these available accessory options.
* Use only the following type and size batteries: WA3575, WA3578 (sold separately), WA3671 (sold separately).
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product
packaging, at a WORX dealer or on our website at www.worx.com.
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 7
A1
A2
11
A3
C
100%
2
B
D
0%
2
7
2
1
D1
D
2
1
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 8
D2E1
E2
8
G
F
H1
H/L
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 9
H2
I
1
2
J
D
L *
K*
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
2
M1*
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
2
9
1
1
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 10
1
1
2
Refer to accessory chart if applicable.Consultez le tableau des accessoires.Consultar table de accesorios si aplica.
L*
M1*
D
M2*
N1*
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
10
D
N2*
D
N4*
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
3
2
N3*
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
2
O1*
1
1
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 11
O2
*
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
P1*
P3*
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
D
P2*
11
2
1
Refer to accessory chart if applicable.
Consultez le tableau des accessoires.
Consultar table de accesorios si aplica.
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
ASSEMBLY & OPERATION
ACTIONFIGURE
BEFORE OPERATION
Installing the battery pack
NOTE: This machine will only run
when 2 batteries are installed. It is
recommended to use the same two
batteries and charge the two batteries
at the same time.
Using two batteries with different
power, the machine will
only run to the lower common
denominator.
Removing the battery packSee Fig. A2
Charging the battery pack
NOTE: The batteries are shipped
uncharged. Each battery must be fully
charged before the first use.
Always fully charge the two batteries at
same time. More details can be found
in WA3875’s manual.
ASSEMBLY
Attaching pressure cleaning lance to the
power nozzle
NOTE: When attaching, align the
two projections on the lance with the
grooves of the power nozzle as shown
in Fig. B.
Attaching the multi-spray nozzle
NOTE: When attaching, try gently
pulling the nozzle to make sure it is
locked into position securely.
Attaching the draw hose to the power
nozzle
NOTE: After the draw hose is attached,
check the connection by gently pulling
upon the draw hose. It should not be
pulled off.
Detaching the draw hose
See Fig. A1
See Fig. A3
See Fig. B
See Fig. C
See Fig.
D1
See Fig.
D2
Attaching your own water hose
(optional)
1. Attach the quick connect adapter
2. Attach your own household garden
hose with suitable connectors
3. Using without quick connector can
be done by directly connecting the
garden hose to the machine (See Fig.
R1)
NOTE: Except for the draw hose
supplied, you can also connect the
power nozzle to your own water hose
with suitable connectors.
Leakage may occur.
NOTE: Check whether the filter screen
is missing before retightening the
hose adapter. (Fig. R1, R2) When
retightening the hose adapter, please
tighten securely. Otherwise, it may not
draw any water for proper operation.
WARNING: It is not
recommended to connect the
draw hose to your garden hose or your
home tap.
OPERATION
Battery power indicator on the machine
See details in BATTERY STATUS part
Pressure setting
Your power nozzle has two pressure
modes, High and Low, delivering different
pressure settings per mode.
Selecting the nozzle pattern
NOTE: Choose a suitable nozzle pattern
according to your work. Spray
patterns 0o, 15o, 25o and 40o are
applicable for cleaning.
WARNING: Do not shift the nozzle
pattern when the tool is powered
on due to potential temporary water
leakage.
Make sure the nozzle pattern symbol
aligns with the indicator mark on tool,
otherwise the nozzle will leak and there
will be no sufficient working pressure.
See Fig.
E1, E2
See Fig. F
13
See Fig. G
See Fig.
H1, H2
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 14
Start
NOTE: At the first use, you need to
empty the air in hose, place the
power nozzle below waist level
(<5ft/1.5m), then attach the pressure
cleaning lance and set it at high
pressure. It does not start working
until the water goes up along the hose
and sprays out. This could take up to
30 seconds or more depending on the
fresh water source.
NOTE: If air builds up within the hose
or pump, the water pressure will drop.
First, restart the machine, then air will
be released through the multi-spray
nozzle along with any excess water.
Cleaning
WARNING:
machine to water supplies that are
dirty, rusty, muddy, or corrosive.
(Including window cleaning liquids, plant
foods, or fertilizers etc.)
NOTE:
It is recommended to use the
high pressure mode for cleaning.
Not recommended for use with salt
water, immediately rinse with fresh
water for proper maintenance.
BATTERY STATUS (See Fig. F)
Before starting or after use, press the button beside
14
the power indicator light on the machine to check the
battery capacity. During operation, the battery capacity
will be indicated automatically by the battery power
indicator.
The indicator constantly senses and displays the
battery condition as follows.
For a machine with 2 battery packs with different
power levels, the power indicator light displays the
battery condition with the lower power level of the two
batteries.
Battery power
indicator status
Five green lights
() are
illuminated.
Two, three or four
green lights are
illuminated.
Only one green light
() is
illuminated.
No light is
illuminated.
Do not connect the
Battery condition
The two batteries are in a
highly charged condition.
The two batteries have a
remaining charge. The more
lights are illuminated, the
more battery capacity.
The battery level of at
least one battery pack is
very low. Please check and
charge the battery pack.
At least one battery is not
fully installed or battery
may be defective.
See Fig. I
See Fig. J
Only one light is
flashing twice per
cycle.
Only one light is
flashing three times
per cycle.
Only one light is
flashing four times
per cycle.
At least one battery is
over discharged (please
refer to the battery charge
condition), please recharge
the two batteries at once
before use again or storage.
At least one battery is hot,
wait for them cool down
before start again.
The machine is over load.
ATTACHMENT OF
ACCESSORIES
A number of accessories have been supplied with
this product and are required for use in different
applications. Do not attempt to use the cleaner
with no lance or accessories attached.
1. Soap bottle (WA4036, sold separately)
Soap bottle provides detergent suds for deeper
cleaning of dirt. It is used in conjunction with power
nozzle or extension lance (WA4012). (See Fig. K, L)
NOTE: Make sure the machine is connected to the
water source before using the soap bottle.
2. Brush (WA4048, sold separately)
Brush is for cleaning cars, boats, motorcycles
etc. It is used in conjunction with power nozzle or
extension lance (WA4012). (See Fig. M1, M2)
3. Window squeegee with water sprayer
(WA4050, sold separately)
The window squeegees quick connection easily
snaps into the tool to spray water or wipe off
water from glass or tiled surfaces. Suitable for the
HYDROSHOTTM power cleaner or extension lance
(WA4012). (See Fig. N1-N4)
4. Bottle cap connector (WA4038, sold
separately)
The bottle cap connector accessory allows the tool
to directly connect with most 2 Liter bottles with
approximately 1” openings. (NOTE: May not fit
all consumable soda and water bottles) (See Fig.
O1-O3)
WARNING: Do not install the bottle cap
connector accessory until it is ready to be used.
The accessories vents will leak liquid, if a bottle is
installed, with the machine lying on a surface.
5. Turbo nozzle (WA4037, sold separately)
The turbo nozzle delivers 360° of rotating water,
which cleans a larger area than the 0° water
pattern during the same time period. Suitable
with the pressure cleaning lance installed on the
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 15
HYDROSHOTTM. Recommend to use it with high
pressure setting. (See Fig. P1, P2)
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Inspect the product for damaged or worn parts
before each use. Do not operate it if you find
damaged or worn parts. Contact your supplier or the
manufacturer for replacement parts.
Hose filter maintenance
Unscrew the hose filter from the hose and remove
the strainer. Rinse the parts with clean water before
reassembling. (See Fig. Q1, Q2)
Filter screen maintenance
Remove the hose adapter to get the filter screen.
(See Fig. R1, R2) Rinse it with clean water before
reassembling.
NOTE: When retightening the hose adapter, please
tighten securely. Otherwise, it may not draw any
water for proper operation.
WARNING: Any other servicing should be
performed by an authorized service
representative.
CLEANING/STORAGE
Before storage, completely drain all the water from
the machine and hose.
Clean the moulded plastic housing of the machine
using a soft brush and clean cloth. Do not use water,
solvents or polishes. Store in a secure and dry place
out of the reach of children. Do not place other
objects on the product.
Store the machine and the accessories in a frost free
place.
15
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 16
TROUBLESHOOTING
SymptomPossible causesSolution
Machine turns on but
it does not draw any
water or there is not
sufficient pressure.
Multi-spray nozzle
leaks.
16
Outlet pressure
increases suddenly.
Machine drains out water
after stopping.
Soap accessory
cannot spray out any
detergent.
Machine does not start.
Machine pressure is not
consistent.
Machine stops
automatically.
The inlet hose emerges
from the water.
Power nozzle is too high from the
water source surface.
Hose filter is blocked.
The users garden hose is not well
connected to the machine.
Hose adapter looses.Tighten the hose adapter securely with a spanner.
The filter screen is missing. (See Fig.
R1, R2)
The filter screen is blocked. (See Fig.
R1, R2)
Pump, hose, or other parts are frozen
due to outside temperatures.
Hose kinks.Straighten out the hose.
Additional air could be sucked into
the machine.
The nozzle pattern does not spray
correctly.
Fixing nail of the multi-spray nozzle
loosens.
Air built up within the hose or pump.
Multi-spray nozzle is blocked.Replace with a new multi-spray nozzle.
There is water remaining in the lance
and pump after stopping.
Blockage in the soap bottle.Clean it with fresh water.
The machine is not connected to
the water source.
The battery pack is not attached well.Reinstall the battery pack.
Battery pack is empty.
Defective battery.Replace with a new battery pack.
Additional air could be sucked
into the machine.
It is at low pressure setting.No action need.
Battery pack is empty.
The multi-spray nozzle is blocked.
The current protection is activated.
There is water remaining in the
machine.
Lower the machine below 5ft/1.5m.
Take out the hose filter and rinse the parts with clean
water. (See Fig. Q1, Q2)
Check and reattach the garden hose tightly. (See Fig. E2)
Contact WORX service agent to get a filter screen.
Clean the filter screen regularly.
Wait for the pump, hose or other parts to thaw.
If air builds up within the hose or pump, the water
pressure will drop. First, restart the machine, then
air will be released through the multi-spray nozzle
along with water.
Make sure the nozzle pattern symbol aligns with the
indicator mark on tool.
Tighten it with a hex key.
Continue to operate the machine for a few moments
until leakage stops.
Drain all the water completely before storage.
Connect to the water source before turning on the
machine.
Replace with a new battery pack or recharge the battery
pack.
Check connection between the hose adapter and
the draw hose.
Replace with a new battery pack or recharge the
battery pack.
Remove the multi-spray nozzle and turn on the
machine. If the machine works normally, replace with a
new multi-spray nozzle.
Drain all the water completely and then put the inlet
hose in the water.
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect
des instructions ci-après peut entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous
exposer à des produits chimiques,
incluant au plomb, au phtalate ou au
bisphénol A, qui sont reconnus dans l’État de
Californie comme pouvant causer un cancer,
des anomalies congénitales ou d’autres
dommages à l’appareil reproducteur. Assurezvous de bien vous laver les mains après
usage. Pour en savoir plus, veuillez consulter
le site www.P65Warnings.ca.gov.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – En utilisant ce produit,
toujours observer une certaine prudence
élémentaire, incluant notamment:
1. Lire toutes les instructions de service avant
d’utiliser l’appareil.
2. Afin de minimiser les risques de blessure,
ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsque celui-ci est utilisé à proximité d’enfants.
3. Il est impératif de savoir arrêter et mettre
l’appareil hors pression rapidement. Une
connaissance approfondie des commandes est
nécessaire.
4. Rester attentif – se concentrer sur la tâche en
cours.
5. L’utilisateur ne doit jamais faire usage de
l’appareil lorsqu’il est fatigué ou sous l’emprise
d’alcool ou de drogues.
6. Veiller à ce qu’aucun individu ne se trouve dans
la zone de travail.
7. Ne jamais passer ou monter sur des supports
instables. Toujours rester stable et équilibré.
8. Respecter les consignes d’entretien figurant
dans le manuel.
9. AVERTISSEMENT - Risque de projection
10. Ne pas asperger des appareils ou câblages
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
ou de blessure - Ne pas diriger le jet de
vapeur en direction d’individus.
électriques.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT
LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le
bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la
chaleur ou au feu. Evitez de ranger la
batterie dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne
stockez pas les blocs batterie en vrac
dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent
se court-circuiter ou être court-circuités
par d’autres objets métalliques. Lorsque
le bloc batterie n’est pas utilisé, conservezle loin d’autres objets métalliques, tels que
des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou d’autres objets
métalliques de petite taille, qui pourraient
établir une connexion d’un terminal à l’autre.
Le fait de créer un court-circuit entre les bornes
de la batterie peut causer des brûlures ou des
incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage
d’origine avant utilisation dans l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas
laisser le liquide entrer en contact avec
la peau ou les yeux. Si un contact a été
effectué, laver la zone touchée avec
beaucoup d’eau et consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins
(-) sur le bloc batterie et sur l’appareil et
veiller à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas
été conçue pour être utilisée avec cet
appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si
une cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie
recommandée par le fabricant de
l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent
sales.
n) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adapté et reportez-vous aux instructions
du fabricant ou au manuel de l’équipement
pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
décharger la batterie plusieurs fois pour
obtenir des performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures
performances lorsqu’elle est utilisée à
température ambiante normale (68 °F ± 9
°F).
r) Lors de l’élimination des batteries,
conservez les blocs batteries de différents
systèmes électrochimiques séparés les
uns des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement
1716
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 18
avec le chargeur spécifié par WORX.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé
avec l’équipement. Un chargeur adapté
à un type de batterie peut entraîner un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec
une autre batterie.
t) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été
prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement
lorsqu’il n’est pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce
mode d’emploi.
Avertissement
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective.
Retirer le bloc-piles de l’outil
avant d’effectuer tout ajustement,
entretien ou maintenance.
Ne pas jeter au feu
Ne pas exposez pas à la pluie et à
l’eau
POSITEC Inc. a formé un
partenariat avec RBRC Corporation
pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRCcall2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À
la fin du cycle de vie de la batterie,
appelez 1-800-822-8837 pour un
service gratuit qui mettra la batterie
au rebut selon les règles de l’art.
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 19
12
3
4
10
567
8911
15 16 17131214
19
*
22
*
20
*
23
21
18*
*
*
24
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard. Se référer au diagramme des ACCESSOIRES pour examiner les options qui sont
incluses aux différents modèles de produits. Visiter worx.com pour en savoir plus sur ces
options des accessoires disponibles.
1918
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 20
1.INTERRUPTEUR DE RÉGLAGE DE PRESSION
2.BOUTON DE VERROUILLAGE
3.LEVIER INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
4.BLOC-PILES *
5.ADAPTATEUR TUYAU
6.BUSE DE PRESSION
7.LANCE DE NETTOYAGE SOUS PRESSION
8.ADAPTATEUR DE BUSE
9.ORIFICE D’ÉVACUATION DE LA SOUPAPE D’ÉCHAPPEMENT D’AIR
10. BUSE MULTI TYPES DE PULVÉRISATION
11. CLOU DE FIXATION
12. VOYANT DE LA BATTERIE
13. CONNECTEUR DE TUYAU
14. FILTER DU TUYAU
15. FLOTTEUR
16. TUYAU D’ASPIRATION
17. CLIP DE FIXATION DU TUYAU
18. SAC DE TRANSPORT*
19. ADAPTATEUR À CONNEXION RAPIDE
20. BOUTEILLE DE SAVON*
21. BROSSE*
22. RACLETTE À VITRES AVEC PULVÉRISATEUR D'EAU *
23. BUSE TURBO
24. CONNECTEUR DE BOUCHON DE BOUTEILLE
25. CRÉPINE DE FILTRATION (VOIR FIG. R2)
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 21
DONNÉES TECHNIQUES
WG644
Tension du chargeur120V~60Hz/
Tension40V Max. (2x20V Max.)**
Haute / Faible (en fonction du tuyau d’arrosage raccordé)
d’eau
Hauteur d'aspirationmax. 5ft.
Température de l’eaumax. 104o Fahrenheit
Type de batterieLithium-Ion/
Modèle de batterieWA3575 (2.0Ah)/
Modèle de chargeurWA3875/
** Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La tension
nominale est de 18 V.
Entrée: 120V~60Hz, 100W
Sortie: 20V , 2.0A
60mins
120mins
87psi (0.6MPa)
WG644.9
/
/
ACCESSOIRES
WG644WG644.9
Tuyau d’aspiration 20ft. (6m)11
Buse multi types de pulvérisation11
Lance de nettoyage sous pression11
Sac de transport//
Raclette à vitres avec pulvérisateur d'eau (WA4050)/
Brosse (WA4048)//
Bouteille de savon (WA4036)//
Bloc-piles (WA3575)*2/
Chargeur (WA3875)1/
Adaptateur à connexion rapide (WA4017)11
Connecteur de bouchon de bouteille (WA4038)//
Buse turbo (WA4037)//
Lance d’extension (WA4012)//
/
2120
N’utilisez que ce type de batterie: WA3575, WA3578 (vendus séparément), WA3671 (vendus séparément).
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouvées
sur l’emballage du produit, chez un détaillant WORX ou sur notre site Web www.worx.com.
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 22
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
ACTIONSCHÉMA
AVANT LE FONCTIONNEMENT
Installation du bloc de batterie
REMARQUE: Cette tondeuse à gazon
ne fonctionne que lorsque les 2
batteries sont insérées. Assurez-vous
de toujours utiliser deux batteries de
même capacité; et de complètement
recharger les deux batteries.
Lorsque vous utiliserez deux batteries
avec différentes puissances, la
machine fonctionnera uniquement au
plus petit dénominateur
commun.
Retrait du bloc de batterie
Recharge de la batterie
REMARQUE: La batterie est livrée non
chargée. Elle doit être complètement
chargée avant la première tonte.
Veillez à toujours charger les deux
batteries en même temps. Pour plus
d’informations, se référer au manuel
WA3875.
FONCTIONNEMENT
Fixation de la lance de nettoyage sous
pression au suceur
REMARQUE: lorsque vous fixez
l’extension, veillez à aligner les deux
saillies situées sur la lance avec les
rainures de la buse de pression, comme
illustré sur la Fig. B.
Fixation de la buse multi types de
pulverization
REMARQUE: lorsque vous fixez la
buse, essayer délicatement de tirer
la buse pour s’assurer qu’elle est
solidement verrouillée dans cette
position.
Fixation du tuyau à la buse de pression
REMARQUE: Après avoir fixé le
tuyau, vérifiez la connexion en tirant
doucement sur le tuyau. Celui-ci ne doit
pas être se détacher.
Retirer le tuyau d'aspiration
Voir Fig.
A1
Voir Fig.
A2
Voir Fig.
A3
Voir Fig. B
Voir Fig. C
Voir Fig.
D1
Voir Fig.
D2
Fixation de votre propre tuyau d’eau
(option)
1. Fixez l’adaptateur à connexion rapide
2.Connectez votre propre tuyau
d’arrosage en utilisante des connecteurs
appropriés
3.L’utilisation sans raccord rapide peut
être faite en raccordant directement
le tuyau d’arrosage à la machine (voir
Figure R1)
REMARQUE: À l’exception du tuyau
fourni, vous pouvez également
connecter la buse de pression à votre
propre tuyau d’eau en utilisant des
connecteurs appropriés. Des fuites
peuvent survenir.
REMARQUE: Vérifiez si la crépine de
filtration est présente avant de resserrer
l’adaptateur de tuyau. (Fig. R1, R2)
Lorsque vous resserrez le raccord
d’arrosage rapide, serrez-le fermement.
Autrement, il est possible que l’eau ne
sorte pas.
AVERTISSEMENT: Il est
déconseillé de connecter le
tuyau d’aspiration à votre tuyau
d’arrosage ou à votre robinet de
maison.
FONCTIONNEMENT
Indicateur d’énergie de la batterie sur la
machine
Voir les détails dans la partie ÉTAT DE LA
BATTERIE
Réglage de la pression
Votre suceur possède deux modes de
pression, Haute et Basse, délivrant les
paramètres de pressions différents par
mode.
Selection du type de pulvérisation
REMARQUE: Sélectionnez un style
de pulvérisation approprié au travail
à réaliser. Les styles de pulvérisation
0o, 15o, 25o and 40o sont adaptés aux
opérations de nettoyage.
AVERTISSEMENT: Ne pas
décaler la buse lorsque l’appareil
est sous tension en raison d’éventuelles
fuites d’eau provisoires.
Assurez-vous que le symbole du
schéma de la buse s’aligne sur
l’indicateur disponible sur l’appareil,
sinon il y‘aura fuite dans la buse et il n’y
aura pas suffisamment de pression.
Voir Fig.
E1, E2
Voir Fig. F
Voir Fig.
G
Voir Fig.
H1, H2
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 23
Première utilisation
REMARQUE: Lors de la première
utilisation, vous devez vider l’air
présente dans le tuyau, placer la buse
de pression plus bas que votre taille
(< 5ft / 1,5 m), ensuite fixez la lance de
nettoyage sous pression et réglez-la
sur haute pression. Assurez-vous de ne
pas commencer à travailler tant que le
tuyau ne soit complètement rempli et
que l’eau commence à être pulvérisée.
Cette opération peut prendre jusqu’à
30 secondes ou plus en fonction de la
source d’eau douce.
REMARQUE: En cas d’accumulation
d’air dans le tuyau ou la pompe, la
pression d’eau baissera. Tout d’abord,
redémarrer l’appareil, puis l’air sera
rejeté à travers la buse multi-spray avec
tout excès d’eau.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: Ne
raccordez pas la machine à
des arrivées d’eau sales, rouillées,
boueuses ou rouillées. (Y compris
des liquides de nettoyage de
vitres, des aliments végétaux ou
des engrais, etc.)
REMARQUE: Il est recommandé
d’utiliser le mode haute pression
pour les nettoyages. Utilisation non
recommendée avec de l’eau salée,
rincer immédiatement avec de l’eau
douce pour un entretien correct.
ÉTAT DE LA BATTERIE (Voir Fig. F)
Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez sur le
bouton près du voyant lumineux de mise sous tension
sur la machine pour vérifier la capacité de la batterie. Au
cours du fonctionnement, la capacité de la batterie sera
indiquée automatiquement par l’indicateur de tension
de la batterie.
L’indicateur détecte et affiche constamment l’état de la
batterie comme suit.
Pour la machine de 2 batteries avec différentes
puissances, le voyant lumineux de mise sous tension
affiche l’état de la batterie avec la plus faible des deux
batteries.
Voir Fig. I
Voir Fig. J
Statut indicateur
d’alimentation de
la batterie
Cinq lumières vertes
() sont
allumées.
Deux, trois ou quatre
lumières vertes sont
allumées.
Un seul voyant vert
() s’allume.
Aucun voyant ne
s’allume.
Un seul voyant
clignote deux fois par
cycle.
Un seul voyant
clignote trois fois par
cycle.
Un seul voyant
clignote quatre fois
par cycle.
État de la batterie
Les deux batteries
présentent un niveau de
charge élevé.
Les deux batteries ont une
charge restante. Plus de
lumières sont allumées,
plus la capacité de la
batterie est importante.
Le niveau de batterie d’au
moins une batterie est très
bas. Veuillez vérifier puis
chargez la batterie.
Au moins une batterie
n'est pas convenablement
installée ou la batterie est
défectueuse.
Au moins une batterie est
déchargée (Veuillez vous
référer à la section Niveau
de charge de la batterie),
veuillez recharger les deux
batteries immédiatement
avant la réutilisation ou le
stockage.
Au moins une batterie est
chaude, patientez qu’elles
se refroidissent avant de
redémarrer.
La machine a une
surcharge.
FIXATION DES ACCESSOIRES
Un certain nombre d’accessoires ont été fournis
avec ce produit et sont nécessaires pour diverses
utilisations. N’essayez pas d’utiliser l’appareil avoir
préalablement fixé une lance ou un quelconque
autre accessoire.
1. Bouteille de savon (WA4036, vendus
séparément)
La bouteille de savon génère une mousse de
détergent pour un nettoyage en profondeur de la
saleté. Celle-ci est utilisée conjointement à la buse
de pression ou l’extension de lance (WA4012). (Voir
Fig. K, L)
REMARQUE: Assurez-vous que l’appareil est
raccordé à la source d’eau avant d’utiliser la bouteille
contenant du savon.
2. Brosse (WA4048, vendus séparément)
La brosse est utilisée pour le nettoyage des voitures,
2322
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 24
des bateaux, des motos, etc. Celle-ci est utilisée
conjointement à la buse de pression ou l’extension
de
lance (WA4012). (Voir Fig. M1, M2)
3. Raclette à vitres avec pulvérisateur d’eau
(WA4050, vendus séparément)
Le système de branchement de la raclette à vitres
permet de l’enclencher facilement dans l’outil pour
pulvériser de l’eau ou essuyer l’eau présente sur les
vitres ou les surfaces carrelées. Convient pour le
nettoyeur à pression HYDROSHOTTM. (Voir Fig. N1- N4)
4. Connecteur de bouchon de bouteille (WA4038,
vendus séparément)
L’accessoire bouchon de bouteille permet à l’outil d’être
directement raccordé à la plupart des bouteilles de 2
litres disposant d’un goulot d’environ 1 po (REMARQUE
: Il est possible que cet accessoire ne s’adapte pas à
toutes les bouteilles de produits consommables comme
des sodas ou de l’eau) (Voir Fig. O1- O3)
AVERTISSEMENT: N’installez pas l’accessoire
bouchon de bouteille avant qu’il ne soit prêt à
l’utilisation. Si vous fixez une bouteille pendant que la
machine repose sur une surface, un liquide s’écoule des
équipements de ventilation.
5. Buse turbo (WA4037, vendus séparément)
La buse turbo fournit de l’eau en rotation à 360°, ce qui
permet de nettoyer une plus grande surface qu’avec
le modèle de distribution d’eau à 0° sur une même
période de temps. Fonctionne avec la lance d’extension
installée sur l’HYDROSHOTTM. Il est recommandé
d’appliquer un réglage à haute pression lors de
l’utilisation (Voir Fig. P1, P2)
NETTOYAGE/
ENTREPOSAGE
Avant de stocker l’appareil, assurez-vous de
totalement vider toute l’eau présente dans la
machine et dans le tuyau.
Nettoyez le boîtier en plastique moulé de la
machine à l’aide d’une brosse douce et d’un chiffon
propre. Assurez vous de ne pas utiliser d’eau, des
solvants ou des vernis. Entreposez la machine dans
un endroit sec - hors de la portée des enfants. Ne
placez pas d’autres objets sur la machine.
Stockez la machine et ses accessoires dans un
endroit à l’abri du gel.
ENTRETIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer
tout ajustement, entretien ou maintenance.
Inspectez l’appareil pour détecter d’éventuelles
pièces endommagées ou usées avant chaque
utilisation. Assurez-vous de ne pas utiliser l’appareil
des pièces endommagées ou usées ont été
trouvées. Contactez votre fournisseur ou le fabricant
pour commander des pièces de rechange.
Entretien du filtre du tuyau
Retirez le filtre du tuyau et sortez la crépine. Rincez
les pièces à l’eau propre avant de les assembler à
nouveau. (Voir Fig. Q1, Q2)
Entretien de l’écran du filtre
Retirez l’adaptateur du tuyau pour obtenir l’écran
du filtre. (Voir Fig. R1, R2) Rincez les pièces à l’eau
propre avant de les assembler à nouveau.
REMARQUE: Lorsque vous resserrez le raccord
d’arrosage rapide, serrez-le fermement. Autrement,
il est possible que l’eau ne sorte pas.
AVERTISSEMENT: Toute autre opération
d’entretien doit être effectuée par un
représentant autorisé du service.
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 25
DÉPANNAGE
ProblèmeCauses possiblesMesures
La machine s’allume,
mais elle n’aspire pas
d’eau ou la pression est
insuffisante.
La buse multipulvérisation fuit.
La pression de sortie
augmente brusquement.
De l’eau s’écoule de la
machine après qu’elle soit
arrêtée.
L’accessoire de savonnage
ne vaporise aucun
détergent.
La machine ne démarre
pas.
Le niveau de pression
de la machine n’est pas
constant.
La machine s’arrête
automatiquement.
Le flexible d’entrée
émerge de l’eau.
La buse est trop haute par rapport à
la surface de la source d'eau.
Le filtre du tuyau est bouché.
tuyau d'arrosage de l'utilisateur n'est
pas bien raccordé à la machine.
L'adaptateur du tuyau est desserré.
La crépine de filtration n'est pas
présente. (Voir Fig. R1, R2)
L’écran du filtre est bloqué. (Voir Fig.
R1, R2)
La pompe, le tuyau ou d'autres
pièces sont gelés à cause de la
température extérieure.
Le tuyau est plié.Redressez le tuyau.
De l'air supplémentaire pourrait être
aspirée dans la machine.
L'embout de la buse ne pulvérise pas
correctement.
Le clou de fixation de la buse multipulvérisation se desserre.
Accumulation d’air dans le tuyau ou
la pompe.
La buse multi-pulvérisation est
bouchée.
Il reste de l'eau dans la lance et dans
la pompe après l'arrêt de la machine.
Obstruction dans le réservoir à
savon.
L’appareil n'est pas raccordé à la
source d'eau.
La batterie n'est pas correctement
fixée.
La batterie est vide.
Batterie défectueuse.Remplacer la batterie.
De l'air supplémentaire pourrait être
aspirée dans la machine.
Le réglage de la machine est sur
basse pression.
La batterie est vide.
La buse multi-pulvérisation est
bouchée. Le système de protection
électrique a été activé.
Il reste encore de l’eau dans
l’appareil.
Placez la machine à une hauteur inférieure à 5 pi / 1,5 m.
Retirez le filtre du tuyau et rincez les pièces avec de l'eau
propre. (Voir Fig. Q1, Q2)
Vérifiez et resserrez le raccord du tuyau d'arrosage. (Voir
Fig. E2)
Serrez fermement l'adaptateur de tuyau à l'aide d'une clé.
Contactez un agent d'entretien WORX pour obtenir une
nouvelle crépine de filtration.
Nettoyez régulièrement l’écran du filtre.
Attendez que la pompe, le tuyau ou les autres pièces
soient dégelés.
En cas d’accumulation d’air dans le tuyau ou la pompe,
la pression d’eau baissera. Tout d’abord, redémarrer
la machine, puis l’air sera libéré avec l’eau à travers la
buse multi-pulvérisation.
Assurez-vous que le symbole de la forme de buse soit
aligné avec le repère sur l'outil.
Serrez-le avec une clé hexagonale.
Continuer de faire fonctionner la machine pendant
quelques instants jusqu’à disparition des fuites.
Remplacez la buse par une nouvelle buse multipulvérisation.
Vidangez complètement l'eau avant de d'entreposer la
machine.
Nettoyez-le avec de l'eau propre.
Raccordez la source d’eau avant de mettre l’appareil
sous tension.
Réinstallez la batterie.
Remplacez-la par une nouvelle batterie ou rechargez la
batterie.
Vérifiez le raccord entre l'adaptateur du tuyau et le
tuyau.
Aucune action requise.
Remplacez-la par une nouvelle batterie ou rechargez la
batterie.
Retirez la buse multi-pulvérisation et allumez la
machine. Si la machine fonctionne normalement,
remplacez la buse par une nouvelle buse multipulvérisation.
Vidangez totalement l’eau puis mettez le flexible
d’entrée dans l’eau.
2524
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 26
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a químicos que incluyen
plomo, ftalato, o bisfenol A que se sabe en el
Estado de California que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de
usarlo. Para más información visite www.
P65Warnings.ca.gov.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – Al utilizar este producto,
tome siempre las precauciones básicas,
incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso
vigilar atentamente si se usa el producto cerca
de niños.
3. Es necesario saber cómo parar rápidamente
el producto y parar hemorragias. Estar
familiarizado con los mandos.
4. Estar atento, prestar atención a lo que se está
26
haciendo.
5. No ponga en funcionamiento el producto
si está cansado o está bajo la influencia de
alcohol o drogas.
6. Mantenga la zona de trabajo libre de personas.
7. No sobrecargar o colocar sobre un soporte
inestable. Mantener el equilibrio en todo
momento.
8. Seguir las instrucciones de mantenimiento
especificadas en el manual.
9. ADVERTENCIA - Riesgo de inyección o
lesiones – no dirigir el chorro directamente
sobre personas.
10. No rocíe el aparato y cableado eléctrico.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete
de batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor
o fuego. Evite guardar a la luz directa del
sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de
batería. No guarde el paquete de batería
de forma aleatoria en una caja o cajón
donde puedan ponerse en corto circuito
entre sí o ponerse en corto circuito por
otros objetos metálicos. Cuando el paquete
de batería no esté en uso, manténgalo alejado
de otros objetos metálicos, como sujetadores
de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que puedan
establecer una conexión de una terminal a otra.
El corto circuito de las terminales de la batería
puede causar quemaduras o incendios.
d) No retire el paquete de la batería de su
empaque original hasta que se requiera
para el uso.
e) No someta el paquete de batería a
impacto mecánico.
f) En el caso de fuga de la batería, no
permita que el líquido entre en contacto
con la piel o los ojos. Si hay contacto,
lave el área afectada con bastante agua y
busque atención médica.
g) Observe las marcas positiva (+) y negativa
(–) en la parte posterior de la batería y el
equipo para asegurar su uso correcto.
h) No use ningún paquete de batería que no
esté diseñado para uso con el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería fuera del
alcance de los niños.
j) Busque atención médica de inmediato si
se ingiere una celda o una batería.
k) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del
dispositivo para el equipo.
l) Mantenga el paquete de batería limpio y
seco.
m) Limpie las terminales del paquete de
batería con una tela seca limpia su se
ensucian.
n) El paquete de batería se necesita cargar
antes del uso. Siempre use el cargador
correcto y consulte las instrucciones del
fabricante o el manual del equipo para
saber las instrucciones correctas de
carga.
o) No deje el paquete de batería en carga
prolongada cuando no esté en uso.
p) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario
cargar y descargar el paquete de batería
varias veces para obtener el desempeño
máximo.
q) El paquete de batería proporciona su
mejor desempeño cuando se opera en
temperatura ambiente normal (68°F ± 9°F).
r) Cuando deseche los paquetes de batería,
mantenga los paquetes de batería de
diferentes sistemas electromecánicos
separados entre sí.
s) Recargue únicamente con el
cargador especificado por WORX.
No use cargadores que no sean los
específicamente suministrados para uso
con el equipo. Un cargador que es adecuado
para un tipo de paquete de batería puede crear
un riesgo de incendio cuando se usa con otro
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 27
paquete de batería.
t) Conserve la literatura el producto original
para referencia futura.
u) Sólo use el paquete de batería en la
aplicación para la que está diseñado.
v) Retire el paquete de batería del equipo
cuando no esté en uso.
w) Deséchelo adecuadamente.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones.
Advertencia
Batería de iones de litio. La batería
deberá reciclarse.
Retire el Paquete de la batería de
la herramienta antes de realizar
cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento.
No arrojar al fuego
27
No exponer a la lluvia ni al agua.
POSITEC Inc. ha establecido una
asociación con la empresa RBRC
para el reciclaje de todas las
baterías Positec que posean el sello
RBRC-call2recycle. Para contribuir
con la protección del medio
ambiente, no deseche las baterías
como residuos normales. Después
de que haya finalizado el ciclo de
vida útil de la batería, comuníquese
al 1.800-822-8837 para acceder al
servicio gratuito que realizará el
desecho correcto de la batería.
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 28
12
3
4
10
567
8911
28
19
*
22
15 16 17131214
*
20
*
23
21
18*
*
*
24
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
Consulte la tabla de ACCESORIOS para revisar las opciones incluidas con varios modelos del
producto. Visite worx.com para aprender más sobre estas opciones de accesorios disponibles.
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 29
1.INTERRUPTOR DE AJUSTE DE PRESIÓN
2.INTERRUPTOR DE DESTRABADO
3.PALANCA DE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
4.PAQUETE DE BATERÍAS*
5.ADAPTADOR DE MANGUERA
6.BOQUILLA DE PRESIÓN
7.LANZA DE LAVADO A PRESIÓN
8.ADAPTADOR DE BOQUILLA
9.ORIFICIO DE DRENAJE DE VÁLVULA DE LIBERACIÓN DE AIRE
10.BOQUILLA DE ROCÍO MÚLTIPLE
11.CLAVO DE FIJACIÓN
12.LUZ DE INDICADOR DE BATERÍA
13.CONECTOR DE MANGUERA
14.FILTRO DE MANGUERA
15.FLOTADOR
16.SUJETADOR DE MANGUERA
17.MANGUERA EXTRAÍBLE
18.BOLSA DE TRANSPORTE*
19.ADAPTADOR DE CONEXIÓN RÁPIDA
20.BOTELLA DE JABÓN *
21.CEPILLO *
22.LIMPIADOR DE VENTANAS CON ROCIADOR DE AGUA*
23.BOQUILLA DE TURBO*
24.CONECTOR DE TAPA DE BOTELLA*
25.PANTALLA DE FILTRO (VEA LA FIG. R2)
29
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 30
DATOS TÉCNICOS
WG644
Tensión de cargador120V~60Hz/
Tensión40V Máx. (2x20V Máx.)**
Alta / Baja (en base a una manguera de jardín conectada)
Presión nominalmáx. 450psi (31bar)/ 290psi (20bar)
Velocidad máxima de flujo de agua0.9gpm
Presión máxima de agua de entrada87psi (0.6MPa)
Altura de succiónmáx. 5ft.
Temperature de aguamáx. 104o Fahrenheit
Tipo de batería Lithium-ion/
Modelo de batería WA3575 (2.0Ah)/
Modelo del cargador WA3875/
** Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20 V. El voltaje nominal es 18 V.
Entrada: 120V~60Hz, 100W
Salida: 20V , 2.0A
60mins
120mins
WG644.9
ACCESORIOS
WG644WG644.9
Manguera extraíble 20 pies (6m)11
Boquilla de rocío múltiple11
Lanza de lavado a presión11
Bolsa de transporte//
Limpiador de ventanas con rociador de agua (WA4050)/
Cepillo (WA4048)//
Botella de jabón (WA4036)//
Paquete de baterías (WA3575)*2/
Cargador (WA3875)1/
Adaptador de conexión rápida (WA4017)11
Conector de tapa de botella (WA4038)//
Boquilla de turbo (WA4037)//
Lanza de extensión (WA4012)//
/
/
/
* Utilice únicamente el siguiente tipo y tamaño de batería: WA3575, WA3578 (se venden por separado),
WA3671 (se venden por separado).
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar información sobre los
accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de WORX o en nuestro sitio Web: www.worx.com.
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 31
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
ENSAMBLE & FUNCIONAMIENTO
ACCIÓNFIGURA
ANTES DE LA OPERACIÓN
Instalación de paquete de batería
NOTA: Esta podadora sólo operará
con las 2 baterías instaladas. Por favor
siempre use dos baterías con la misma
capacidad y cargue completamente las
dos baterías.
Cuando utilice dos baterías con
diferente cantidad de energía, la
máquina sólo funcionará con el
denominador común inferior.
Extracción de paquete de batería
Cargando la batería
NOTA: El paquete de batería se envía
descargado. La batería se debe cargar
completamente antes de podar por
primera vez.
Siempre cargue completamente las dos
baterías al mismo tiempo. Se pueden
encontrar más detalles en el manual del
WA3875.
ENSAMBLE
Conexión de lanza de lavado a presión
a boquilla de potencia
NOTA: Cuando la conecte, alinee las
dos proyecciones sobre la lanza con las
ranuras de la boquilla de presión como
se muestra en la Fig. B.
Conexión de boquilla de rocío múltiple
NOTA: Cuando conecte, intente jalar
suavemente la boquilla para asegurarse que esté bloqueada en su posición
firmemente.
Conexión de la manguera a la boquilla
de presión
NOTA: Después que se conecte la
manguera, revise la conexión jalando
suavemente sobre la manguera. No se
debe desconectar.
Desconexión de manguera de
extracción
Vea la Fig.
A1
Vea la Fig.
A2
Vea la Fig.
A3
Vea la
Fig. B
Vea la Fig. C
Vea la Fig.
D1
Vea la Fig.
D2
Conexión de su propia manguera de
agua (opcional)
1. Conecte el adaptador de conexión
rápida
2. Conecte la manguera para jardín con
los conectores adecuados
3. El uso sin conector rápido se puede
realizar conectando directamente la
manguera de jardín a la máquina (Ver
Fig. R1)
NOTA: Excepto para la manguera
suministrada, también puede conectar
la boquilla de presión a su propia
manguera de agua con conectores
adecuados. Puede ocurrir fuga.
NOTA: Revise si falta la pantalla
de filtro antes de volver a apretar el
adaptador de manguera. (Fig. R1, R2)
Cuando vuelva a apretar el adaptador
rápido de manguera, por favor apriételo
firmemente. De otra manera, puede
no succionar agua para una operación
adecuada.
ADVERTENCIA: No se
recomienda conectar la
manguera extraíble a su manguera
de jardín o a la llave de su casa.
OPERACIÓN
Indicador de energía de la batería en la
máquina
Consulte los detalles en la parte
ESTADO DE BATERÍA
Ajuste de presión
So boquilla de potencia tiene dos
modos de presión, Alto y Bajo, que
entregan diferentes ajustes de presión
por modo.
Selección de patrón de boquilla
NOTA: Elija un patrón de boquilla
adecuado de acuerdo con su
trabajo. Patrones de rocío de 0o, 15o, 25o
y 40o son aplicables para limpieza
ADVERTENCIA: No cambie el
patrón de boquilla cuando la
herramienta esté encendida debido a
una potencial fuga de agua temporal.
Asegúrese que el símbolo de patrón
de la boquilla se alinee con la marca
indicadora en la herramienta, de otra
manera la boquilla tendrá fuga y no
habrá suficiente presión.
Vea la Fig.
E1, E2
Vea la
Fig. F
Vea la
Fig. G
Vea la Fig.
H1, H2
31
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 32
Inicio
NOTA: Durante el primer uso, necesita
vaciar el aire de la manguera,
colocar la boquilla de presión debajo
del nivel de la cintura (<5pies / 1.5m),
después conecte la lanza de lavado a
presión y ajústela en alta presión. No
comience a trabajar hasta que el agua
suba a lo largo de la manguera y rocíe
hacia afuera. Esto podría tomar hasta
30 segundos o más dependiendo de la
fuente de agua fresca.
NOTA: Si se acumula aire dentro de
la manguera o bomba, la presión de
agua disminuirá. Primero, vuelva a
arrancar la máquinam entonces se
liberará aire a través de la boquilla
de rocío múltiple junto con cualquier
exceso de agua.
Limpieza
ADVERTENCIA: No conecte la
máquina a suministros de agua
que estén sucios, oxidados, lodosos, o
corrosivos. (Incluyendo líquidos de
limpieza de ventanas, alimentos para
plantas, o fertilizantes, etc.)
NOTA: Se recomienda usar el modo
de alta presión para limpieza. No
se recomienda para uso con agua
salada, enjuague de inmediato con
32
agua fresca para el mantenimiento
apropiado.
ESTADO DE BATERÍA (Vea la Fig. F)
Antes de comenzar o después del uso, presione el
botón junto a la luz indicadora de encendido en la
máquina para verificar la capacidad de la batería.
Durante la operación, la capacidad de la batería se
indicará automáticamente mediante el indicador de
alimentación de la batería. El indicador detecta y
muestra constantemente el estado de la batería de la
siguiente manera.
Para la máquina con 2 paquetes de baterías con
diferente potencia, la luz indicadora de encendido
muestra el estado de la batería con la batería con
menor carga.
Estado de
indicador de
energía de batería
Se iluminan cinco
luces verdes( )
Dos, tres o cuatro
luces verdes están
iluminadas.
Condición de batería
Las dos baterías están
en una condición
completamente cargada.
Las dos baterías tienen
carga restante. Mientras
más luces estén iluminadas,
mayor es la capacidad de
la batería.
Vea la
Fig. I
Vea la
Fig. J
Sólo se ilumina una
() luz verde.
No hay ninguna luz
iluminada.
Sólo una luz
parpadea dos veces
por ciclo.
Sólo una luz
parpadea tres veces
por ciclo.
Sólo una luz
parpadea cuatro
veces por ciclo.
El nivel de la batería de por
lo menos un paquete de
batería es muy bajo. Por
favor revise y cargue el
paquete de batería.
Por lo menos una
batería no está instaada
completamente o la batería
está defectuosa.
Por lo menos una batería
está bastante descargada
(consulte la condición de
carga de la batería), por
favor recargue las dos
baterías a la vez antes de
Volver a usar o guardar.
Por lo menos una batería
está caliente, espere que
se enfríe antes de Volver a
comenzar.
La máquina está
sobrecargada.
CONEXIÓN DE ACCESORIOS
Varios accesorios se suministraron con este producto
y se requieren para uso en diferentes aplicaciones.
No intente usar la limpiador sin una lanza o
ningún accesorio conectado.
1. Botella de jabón (WA4036, se venden por
separado)
La botella de jabón proporciona espuma detergente
para limpieza más profunda de suciedad. Se usa
junto con la boquilla de presión o la lanza de
extensión (WA4012). (Vea la Fig. K, L)
NOTA: Asegúrese que la máquina esté conectada a
la Fuente de agua antes de usar la botella de jabón.
2. Cepillo (WA4048, se venden por separado)
El cepillo es para limpieza de automóviles, botes,
motocicletas, etc. Se usa junto con la boquilla de
presión o la lanza de extensión (WA4012). (Vea la Fig.
M1, M2)
3. Limpiador de ventanas con rociador de agua
(WA4050, se venden por separado)
La conexión rápida del limpiador de ventanas se
conecta fácilmente en la herramienta para rociar
agua y limpiar superficies de vidrio o azulejo.
Adecuada para la lavadora a presión HYDROSHOTTM.
(Vea la Fig. N1- N4)
4. Conector de tapa de botella (WA4038, se
venden por separado)
El accesorio de tapa de botella permite que la
herramienta se conecte directamente a la mayoría
de las botellas de 2 litros con aberturas de
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 33
aproximadamente 1”. (NOTA: Puede no adaptarse a
todas las botellas de refresco y agua consumibles)
(Vea la Fig. O1-O3)
ADVERTENCIA: No instale el accesorio de
la tapa de la botella hasta que esté listo
para usarse. Las ventilas de los accesorios
fugarán líquido, si una botella está instalada,
con la máquina acostada sobre una superficie.
5. Boquilla de turbo (WA4037, se venden por
separado)
La boquilla de turbo descarga 360° de agua giratoria,
que limpia una mayor área que el patrón de
agua de 0° durante el mismo periodo de tiempo.
Adecuada con la lanza de extensión instalada en la
HYDROSHOTTM. Se recomienda usarla con el ajuste
de alta presión (Vea la Fig. P1, P2)
MANTENIMIENTO
Retire el Paquete de la batería de la
herramienta antes de realizar cualquier ajuste,
servicio o mantenimiento.
Revise el producto respecto a partes dañadas o
desgastadas antes de cada uso. No lo opere si
encuentra partes dañadas o desgastadas. Póngase
en contacto con su proveedor o fabricante respecto a
partes de reemplazo.
Mantenimiento de filtro de manguera
Retire el filtro de manguera de ésta y retire el colador.
Enjuague las partes con agua limpia antes de volver
a ensamblar. (Vea la Fig. Q1, Q2)
Mantenimiento de pantalla de filtro
Retire el adaptador de manguera paar llegar a la
pantalla de filtro. (Vea la Fig. R1, R2) Enjuague las
partes con agua limpia antes de volver a ensamblar.
NOTA: Cuando vuelva a apretar el adaptador rápido
de manguera, por favor apriételo firmemente. De
otra manera, puede no succionar agua para una
operación adecuada.
ADVERTENCIA: Cualquier otro servicio debe
ser realizado por un representante de servicio
autorizado.
LIMPIEZA/
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar, drene completamente toda el
agua de la máquina y la manguera.
Limpie el alojamiento de plástico moldeado de la
máquina con un cepillo suave y tela limpia. No use
agua, solventes o pulidores. Guarde la máquina en
un lugar seco - fuera del alcance de los niños. No
coloque objetos encima de la máquina.
Guarde la máquina y los accesorios en un lugar libre
de escarcha.
33
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemasPosibles causasAcción
La boquilla de presión está
demasiado arriba de la
superficie de la fuente de agua.
El filtro de la manguera está
bloqueado.
La manguera de jardín del
usuario no está bien conectada
a la máquina.
Se afloja el adaptador de la
La máquina se apaga,
pero no succiona agua
o no hay suficiente
presión.
34
Fugas de boquilla de
rocío múltiple.
La presión de salida
se incrementa
repentinamente.
La máquina drena
el agua después de
detenerse.
El accesorio de jabón
no puede rociar el
detergente.
La máquina no
arranca.
La presión de la
máquina no es
consistente.
La máquina se detiene
automáticamente.
manguera.
Falta la pantalla del filtro. (Vea
la Fig. R1, R2)
La pantalla de filtro está
bloqueada. (Vea la Fig. R1, R2)
La bomba, manguera, u otras
partes están congeladas debido
a las temperaturas externas.
Torcedura de manguera.Enderece la manguera.
Se podría succionar aire
adicional dentro de la máquina.
El patrón de la boquilla no rocía
correctamente.
El clavo de fijación de la boquilla
de rocío múltiple se afloja.
Aire acumulado dentro de la
manguera o bomba.
La boquilla de rocío múltiple
está bloqueada.
Hay agua restante en la lanza y la
bomba después de detenerse.
Bloqueo en la botella de jabón.Límpiela con agua limpia.
La máquina no está conectada
a la Fuente de agua.
El paquete de batería no está
bien conectado.
El paquete de batería está
vacío.
Batería defectuosa.Reemplace la batería.
Se podría succionar aire
adicional dentro de la máquina.
Está en un ajuste de baja presión.
El paquete de la batería está
vacío.
La boquilla de rocío múltiple
está bloqueada. Se activa la
protección de corriente.
Baje la máquina a menos de 5pies/1.5m.
Retire el filtro de manguera y enjuague las
partes con agua limpia. (Vea la Fig. Q1, Q2)
Revise y vuelva a conectar la manguera de
jardín firmemente. (Vea la Fig. E2)
Apriete el adaptador de manguera firmemente
con una llave.
Póngase en contacto con el agente de servicio
WORX para obtener una pantalla de filtro.
Limpie la pantalla de filtro regularmente.
Espere que la bomba, la manguera u otras
partes se descongelen.
Si se acumula aire dentro de la manguera o
bomba, la presión de agua disminuirá. Primero,
vuelva a arrancar la máquina, y después se liberará
aire a través de la boquilla de rocío múltiple junto
con agua.
Asegúrese que el símbolo del patrón de la boquilla se
alinee con la marca del indicador en la herramienta.
Apriétela con una llave hexagonal.
Continúe operando la máquina por un tiempo
hasta que la fuga se detenga.
Reemplace con una boquilla de rocío múltiple
nueva.
Drene toda el agua completamente antes de
almacenar.
Conecte a la fuente de agua antes de encender
la máquina.
Vuelva a instalar el paquete de batería.
Reemplace con un paquete de batería nuevo o
recargue el paquete de batería.
Revise la conexión entre el adaptador de la
manguera y la manguera.
No se necesita ninguna acción.
Reemplace con un paquete de batería nuevo o
recargue el paquete de batería.
Retire la boquilla de rocío múltiple y encienda la
máquina. Si la máquina funciona normalmente,
reemplace con una boquilla de rocío múltiple nueva.
La manguera de entrada
se sale del agua.
Todavía hay agua dentro de la
máquina.
Drene toda el agua y vuelva a colocar la
manguera de agua en el agua.