Cordless Portable Power Cleaner EN
Nettoyant électrique portable sans fil
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
F
WG625 WG625.1
WG625.2 WG625.4 WG625.9
P02
P16
P24
Page 2
PRODUCT SAFETY
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
WARNING: This product can expose you
to chemicals including lead and
Di(2-ethylhexyl)phthalate (DEHP) which
are known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive
harm. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using this product basic
precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all the instructions before using the
product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision
is necessary when a product is used near
children.
3. Know how to stop the product and bleed
pressures quickly. Be thoroughly familiar with
the controls.
4. Stay alert – watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or
2
under the influence of alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all persons
7. Do not overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified
in the manual.
9.
10. Do not spray electrical apparatus and wiring.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING – Risk of injection or
injury– do not direct discharge stream at
persons.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery
pack.
b) Do not expose battery pack to heat or
fire. Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box
or drawer where they may short-circuit
each other or be short-circuited by other
metal objects. When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or
fire.
d) Do not remove battery pack from its
original packaging until required for use.
e) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
f) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come in contact
with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area with
copious amounts of water and seek
medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks
on the battery back and equipment and
ensure correct use.
h) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of
children.
j) Seek medical advice immediately if a cell
or battery has been swallowed.
k) Always purchase the battery pack
recommended by the device manufacturer
for the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
n) Battery pack needs to be charged before
use. Always use the correct charger and
refer to the manufacturer’s instructions
or equipment manual for proper charging
instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged
charge when not in use.
p) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
q) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
r) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
s) Recharge only with the charger specified
by WORX. Do not use any charger other than
that specifically provided for use with the
equipment. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
t) Retain the original product literature for
future reference.
u) Use only the battery pack in the
application for which it was intended.
v) Remove the battery pack from the
equipment when not in use.
w) Dispose of properly.
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 3
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Li-Ion battery, battery must be
recycled
Do not burn
Do not expose to rain or water
Remove battery from the socket
before carrying out any adjustment,
servicing or maintenance.
Unlock
3
Lock
POSITEC Inc. has established
a partnership with the RBRC
Corporation to recycle any Positec
batteries with the RBRC-call2recycle
seal. For environmental protection,
please do not discard batteries in
the trash. After the batteries’ life
cycle is ended, then please call
1-800-822-8837 for a free service
that will properly dispose of the
battery.
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 4
1
2
3
6
8
9
10
*
4
13 14 151112
*
18
16
*
19
*
17
20
457
*
24
*
25
*
21
22
*
26
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. Refer to the
ACCESSORIES chart to review the options that are included with various product models. Visit
worx.com to learn more about these available accessory options.
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 5
1.LOCK-OFF SWITCH
2.BATTERY PACK RELEASE BUTTON
3.BATTERY PACK *
4.ON/OFF SWITCH LEVER
5.HOSE ADAPTER
6.POWER NOZZLE
7.PRESSURE CLEANING LANCE
8.NOZZLE ADAPTER
9.MULTI-SPRAY NOZZLE
10.FIXING NAIL
11.HOSE CONNECTOR
12.HOSE FILTER
13.FLOATER
14.DRAW HOSE
15.HOSE CLIP
16.SOAP BOTTLE*
17.BRUSH*
18.WINDOW SQUEEGEE WITH WATER SPRAYER *
19.TURBO NOZZLE*
20.BOTTLE CAP CONNECTOR
21.EXTENSION LANCE*
22.QUICK CONNECT ADAPTER
23.FILTER SCREEN (SEE FIG. P2)
24.PIVOTING QUICK CONNECT ADAPTER*
25.ROTARY CLEANING BRUSH*
26.AUTO/BOAT POWER SCRUBBER*/ HARD SURFACE POWER SCRUBBER*
5
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 6
TECHNICAL DATA
WG625 WG625.1 WG625.2 WG625.4
Charger voltage120V~60Hz/
Voltage20V
Cleaning mode max. 320psi (garden hose connected)
Max. water flow rate0.5gpm
Max. inlet water pressure87psi (0.6MPa)
Suction heightmax. 5ft.
Water temperaturemax. 104 degrees Fahrenheit
Weight (with lance)3.7lbs 2.8lbs
** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage
is 18 volts.
Max.**
WG625.9
ACCESSORIES
WG625WG625.1WG625.2WG625.4WG625.9
Draw hose 20ft. (6m)
Pressure cleaning lance
6
Multi-spray nozzle
Window squeegee with water
sprayer (WA4050)
Brush (WA4048)
Soap bottle (WA4036)
Bottle cap connector (WA4038)
Quick connect adapter (WA4017)
Battery pack (WA3575)
Charger (WA3742)
Extension lance (WA4012)
Turbo nozzle (WA4037)/////
Pivoting quick connect adapter
(WA4039)
Rotary cleaning brush (WA4042)///1/
Auto/Boat power scrubber (WA1820)///1/
Hard Surface power scrubber (WA1821)/////
11111
11111
11111
/1///
/
11/
/111/
11111
11111
1111/
1111/
/////
/////
/
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found on the product
packaging, at a WORX dealer or on our website at www.worx.com.
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 7
A1
A2
1
2
A3
C
100%
2
B
D
1
2´
2
0%
D1
D
2
1
1
Page 8
D2E
F
H
G
1
2
I1
Page 9
I2
J1*
D
2
1
J2*
Extension lance sold separately.
Lance d’extension vendus séparément
Lanza de extensión se venden por separado
2
1
K2*
Extension lance sold separately.
Lance d’extension vendus séparément
Lanza de extensión se venden por separado
2
1
K1*
D
L1
*
2
1
2
1
Page 10
L2
*
L4
*
Extension lance sold separately.
Lance d’extension vendus séparément
Lanza de extensión se
venden por separado
2
L3
*
2
3
1
M1
*
M2
1
D
M3
*
*
Page 11
N*
O1
2
1
O2
P2Q1
23
P1
2
1
3
Page 12
23
2
1
2
3
P2Q1
Q2R
2
1
S1S2
3
2
1
1
Page 13
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
ASSEMBLY & OPERATION
ACTIONFIGURE
BEFORE OPERATION
Installing the battery packSee Fig. A1
Removing the battery packSee Fig. A2
Charging the battery pack
More details can be found in WA3742
manual
OPERATION
Attaching pressure cleaning lance to the
power nozzle
NOTE: When attaching, align the
two projections on the lance with the
grooves of the power nozzle as shown
in Fig. B
NOTE: The highest pressure is 320psi.
It is suitable for removing strong stains.
Attaching the multi-spray nozzle
NOTE: When attaching, rotating the
nozzle left and right to make sure the
nozzle fully seated into position and
gently pulling it to make sure it is
locked into position securely.
Attaching the draw hose to the power
nozzle
NOTE: After the draw hose is attached,
check the connection by gently pulling
upon the draw hose. It should not be
pulled off.
Attaching your own water hose
(optional)
1. Attach the quick connect adapter
2. Attach the home garden hose with
suitable connectors
NOTE: Except for the draw hose
supplied, you can also connect the
power nozzle to your own water hose
with suitable connectors.
NOTE: Check whether the filter screen
is missing before retightening the hose
adapter. (Fig. P1, P2) When retightening
the hose adapter, please tighten
securely. Otherwise, it may not draw
any water for proper operation.
WARNING: It is not
recommended to connect the
draw hose to your garden hose or
your home tap.
See Fig. A3
See Fig. B
See Fig. C
See Fig.
D1, D2
See Fig.
E, F
Start
NOTE: At the first use, you need to
empty the air in hose, place the
power nozzle below waist level (<5ft /
1.5m), then attach the extension
lance and set it at high pressure. Do not
start working until the water
goes up along the hose and sprays out.
This could take up to 30
seconds or more depending on the
fresh water source.
Selecting the nozzle pattern
NOTE: Choose a suitable nozzle
pattern according to your work. Spray
patterns 0
applicable for cleaning, and the spray
pattern with the symbol
suitable for watering.
Cleaning
are dirty, rusty, muddy, or corrosive.
(Including window cleaning liquids,
plant foods, or fertilizers etc.)
NOTE: Not recommended for use with
salt water, immediately rinse with fresh
water for proper maintenance.
Watering
o
, 15o, 25o and 40o are
is best
WARNING: Do not shift the nozzle
pattern when the tool is powered on.
WARNING: Do not connect the
machine to water supplies that
See Fig. G
See Fig. H
See Fig. I1
13
See Fig. I2
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 14
ATTACHMENT OF
ACCESSORIES
A number of accessories have been supplied with
this product and are required for use in different
applications. Do not attempt to use the cleaner
with no lance or accessories attached.
1. Soap bottle (WA4036, WG625.1 WG625.2
WG625.4)
Soap bottle provides detergent suds for deeper
cleaning of dirt. It is used in conjunction with power
nozzle or extension lance (WA4012). (See Fig. J1, J2)
2. Brush (WA4048, WG625.1 WG625.2)
Brush is for cleaning cars, boats, motorcycles
etc. It is used in conjunction with power nozzle or
extension lance (WA4012). (See Fig. K1, K2)
3. Window squeegee with water sprayer
(WA4050, WG625.1)
The window squeegees quick connection easily
snaps into the tool to spray water or wipe off
water from glass or tiled surfaces. Suitable for the
HYDROSHOT
(WA4012). (See Fig. L1, L2, L3, L4)
4. Bottle cap connector (WA4038, WG625
WG625.1 WG625.2 WG625.4 WG625.9)
The bottle cap connector accessory allows the tool
to directly connect with most 2 Liter bottles with
14
approximately 1” openings. (NOTE: May not fit all
consumable soda and water bottles) (See Fig. M1,
M2, M3)
The accessories vents will leak liquid, if a bottle is
installed, with the machine lying on a surface.
5. Turbo nozzle (WA4037, sold separately)
The turbo nozzle delivers 360° of rotating water,
which cleans a larger area than the 0° water
pattern during the same time period. Suitable
with the pressure cleaning lance installed on the
HYDROSHOT
pressure setting. (See Fig. N)
6. Pivoting Quick Connect Adapter (WA4039,
sold separately)
The Pivoting Quick Connect Adapter allows power
cleaning tips to be fully adjusted up to 180° in any
direction. Ideal for cleaning around hard-to-reach
areas. Suitable for the HYDROSHOT
and multi-spray nozzle (See Fig. Q1, Q2)
7. Rotary Cleaning Brush (WA4042, WG625.4)
The rotary cleaning brush accessory easily snaps
into the tool for cleaning sensitive surfaces and
around tight spaces. Suitable for the HYDROSHOT
power cleaner with/without the extension lance
installed. (See Fig. R)
TM
power cleaner or extension lance
WARNING: Do not install the bottle cap
connector accessory until it is ready to be used.
TM
. Recommend to use it with high
TM
power cleaner
TM
8. Auto/Boat Power Scrubber (WA1820,
WG625.4)
The water-powered rotary scrubber easily snaps
into the tool for cleaning surfaces. Suitable for the
HYDROSHOT™ Portable Power Cleaner without
lance installed. (See Fig. S1, S2) The soft bristle
scrubber head is applicable for sensitive surfaces.
9. Hard Surface Power Scrubber (WA1821,
sold separately)
The water-powered rotary scrubber easily snaps
into the tool for cleaning surfaces. Suitable for the
HYDROSHOT™ Portable Power Cleaner without
lance installed. (See Fig. S1, S2) The hard bristle
scrubber is applicable for cleaning hard surfaces (not
recommended for cars).
MAINTENANCE
Remove the Battery Pack from the tool before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Inspect the product for damaged or worn parts
before each use. Do not operate it if you find
damaged or worn parts. Contact your supplier or the
manufacturer for replacement parts.
Hose filter maintenance
Remove the hose filter from the hose and get out
the strainer. Rinse the parts with clean water before
reassembling. (See Fig. O1, O2)
Filter screen maintenance
Remove the hose adapter to get the filter screen.
(See Fig. P1, P2) Rinse it with clean water before
reassembling.
NOTE: When retightening the hose adapter, please
tighten securely. Otherwise, it may not draw any
water for proper operation.
WARNING: Any other servicing should be
performed by an authorized service
representative.
CLEANING/STORAGE
Before storage, completely drain all the water from
the machine and hose.
Clean the moulded plastic housing of the machine
using a soft brush and clean cloth. Do not use water,
solvents or polishes. Store in a secure and dry place
out of the reach of children. Do not place other
objects on the product.
Store the machine and the accessories in a frost free
place.
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 15
TROUBLESHOOTING
SymptomPossible causesSolution
Machine turns on but
it does not draw any
water or there is not
sufficient pressure.
Multi-spray nozzle
leaks.
Outlet pressure
increases suddenly.
Machine drains out
water after stopping.
Soap accessory
cannot spray out any
detergent.
Machine does not
start.
Machine pressure is
not consistent.
Machine stops
automatically.
Power nozzle is too high from
the water source surface.
Hose filter is blocked.
The users garden hose is not
well connected to the machine.
Hose adapter looses.Tighten the hose adapter securely with a
The filter screen is missing.
(See Fig. P1, P2)
The filter screen is blocked.
(See Fig. P1, P2)
Pump, hose, or other parts
are frozen due to outside
temperatures.
Hose kinks.Straighten out the hose.
The nozzle pattern does not
spray correctly.
Fixing nail of the multi-spray
nozzle loosens.
Multi-spray nozzle is blocked.Replace with a new multi-spray nozzle.
There is water remaining in the
lance and pump after stopping.
Blockage in the soap bottle.Clean it with fresh water.
The battery pack is not attached
well.
Battery pack is empty.
Defective battery.Replace with a new battery pack.
Additional air could be sucked
into the machine.
It is at low pressure setting.No action need.
Battery pack is empty.
The multi-spray nozzle is
blocked. The current protection
is activated.
Lower the machine below 5ft/1.5m.
Take out the hose filter and rinse the parts with
clean water. (See Fig. O1, O2)
Check and reattach the garden hose tightly. (See
Fig.F)
spanner.
Contact WORX service agent to get a filter
screen.
Clean the filter screen regularly.
Wait for the pump, hose or other parts to thaw.
Make sure the nozzle pattern symbol aligns
with the indicator mark on tool.
Tighten it with a hex key.
Drain all the water completely before storage.
Reinstall the battery pack.
Replace with a new battery pack or recharge the
battery pack.
Check connection between the hose adapter
and the draw hose.
Replace with a new battery pack or recharge the
battery pack.
Remove the multi-spray nozzle and turn on
the machine. If the machine works normally,
replace with a new multi-spray nozzle.
15
Cordless Portable Power Cleaner EN
Page 16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect
des instructions ci-après peut entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut
vous exposer aux produits chimiques
notamment le plomb et le di-phtalate
(de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus
dans l’État de Californie comme causant des
cancers et des anomalies congénitales ou
d’autres anomalies de la reproduction. Pour
en savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – En utilisant ce produit,
toujours observer une certaine prudence
élémentaire, incluant notamment:
1. Lire toutes les instructions de service avant
d’utiliser l’appareil.
2. Afin de minimiser les risques de blessure,
ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsque celui-ci est utilisé à proximité d’enfants.
3. Il est impératif de savoir arrêter et mettre
l’appareil hors pression rapidement. Une
connaissance approfondie des commandes est
nécessaire.
4. Rester attentif – se concentrer sur la tâche en
cours.
5. L’utilisateur ne doit jamais faire usage de
l’appareil lorsqu’il est fatigué ou sous l’emprise
d’alcool ou de drogues.
6. Veiller à ce qu’aucun individu ne se trouve dans
la zone de travail.
7. Ne jamais passer ou monter sur des supports
instables. Toujours rester stable et équilibré.
8. Respecter les consignes d’entretien figurant
dans le manuel.
9.
10. Ne pas asperger des appareils ou câblages
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT - Risque de projection
ou de blessure - Ne pas diriger le jet de
vapeur en direction d’individus.
électriques.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT
LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le
bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la
chaleur ou au feu. Evitez de ranger la
batterie dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne
stockez pas les blocs batterie en vrac
dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent
se court-circuiter ou être court-circuités
par d’autres objets métalliques. Lorsque
le bloc batterie n’est pas utilisé, conservezle loin d’autres objets métalliques, tels que
des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou d’autres objets
métalliques de petite taille, qui pourraient
établir une connexion d’un terminal à l’autre.
Le fait de créer un court-circuit entre les bornes
de la batterie peut causer des brûlures ou des
incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage
d’origine avant utilisation dans l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas
laisser le liquide entrer en contact avec
la peau ou les yeux. Si un contact a été
effectué, laver la zone touchée avec
beaucoup d’eau et consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins
(-) sur le bloc batterie et sur l’appareil et
veiller à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas
été conçue pour être utilisée avec cet
appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si
une cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie
recommandée par le fabricant de
l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent
sales.
n) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adapté et reportez-vous aux instructions
du fabricant ou au manuel de l’équipement
pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
décharger la batterie plusieurs fois pour
obtenir des performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures
performances lorsqu’elle est utilisée à
température ambiante normale (68 °F ± 9
°F).
r) Lors de l’élimination des batteries,
conservez les blocs batteries de différents
systèmes électrochimiques séparés les
uns des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 17
avec le chargeur spécifié par WORX.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé
avec l’équipement. Un chargeur adapté à
un type de batterie peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
t) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été
prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement
lorsqu’il n’est pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi.
Avertissement
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective.
Ne pas jeter au feu
Ne pas exposez pas à la pluie et à
l’eau
Retirer le bloc-piles de l’outil
avant d’effectuer tout ajustement,
entretien ou maintenance.
Déverrouiller
1716
Verrouiller
POSITEC Inc. a formé un
partenariat avec RBRC Corporation
pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRCcall2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À
la fin du cycle de vie de la batterie,
appelez 1-800-822-8837 pour un
service gratuit qui mettra la batterie
au rebut selon les règles de l’art.
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 18
1
2
3
6
8
9
10
*
13 14 151112
*
18
16
*
19
*
17
20
457
*
24
*
25
*
21
22
*
26
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard. Se référer au diagramme des ACCESSOIRES pour examiner les options qui sont
incluses aux différents modèles de produits. Visiter worx.com pour en savoir plus sur ces
options des accessoires disponibles.
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 19
1.BOUTON DE VERROUILLAGE
2.CRAN DE DÉGAGEMENT DU BLOC-PILES
3.BLOC-PILES *
4.LEVIER INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
5.ADAPTATEUR TUYAU
6.BUSE DE PRESSION
7.LANCE D’AMÉLIORATION DE LA PRESSION
8.ADAPTATEUR DE BUSE
9.BUSE MULTI TYPES DE PULVÉRISATION
10. CLOU DE FIXATION
11. CONNECTEUR DE TUYAU
12. FILTER DU TUYAU
13. FLOTTEUR
14. TUYAU D’ASPIRATION
15. CLIP DE FIXATION DU TUYAU
16. BOUTEILLE DE SAVON*
17. BROSSE*
18. RACLETTE À VITRES AVEC PULVÉRISATEUR D'EAU*
19. BUSE TURBO*
20. CONNECTEUR DE BOUCHON DE BOUTEILLE
21. LANCE D’EXTENSION*
22. ADAPTATEUR À CONNEXION RAPIDE
23. CRÉPINE DE FILTRATION (VOIR FIG. P2)
24. ADAPTATEUR PIVOTANT À RACCORD RAPIDE*
25. BROSSE DE NETTOYAGE ROTATIF *
26.
LAVEUSE PUISSANTE D’AUTO/DE BATEAU*/ LAVEUSE PUISSANTE À SURFACE DURE*
1918
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 20
DONNÉES TECHNIQUES
WG625 WG625.1 WG625.2 WG625.4
Tension du chargeur120V~60Hz/
Tension20V
Mode de nettoyagemaxi 320psi (raccordement au tuyau d’arrosage)
Débit d'eau maximal120L/h (0.5gpm)
Pression maximum d’arrivée d’eau0.6MPa (87psi)
Hauteur d'aspirationmaxi 1.5m (5ft.)
Température de l’eaumaxi 40
Poids (avec lance)1.7kg (3.7lbs) 1.3kg (2.8lbs)
** Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 V.
Maxi**
o
C (104oF)
WG625.9
ACCESSORIES
WG625WG625.1WG625.2WG625.4WG625.9
Tuyau d’aspiration 20ft. (6m)
Lance d’amélioration de la pression
Buse multi types de pulvérisation
Raclette à vitres avec pulvérisateur
d'eau (WA4050)
Brosse (WA4048)
Bouteille de savon (WA4036)
Connecteur de bouchon de bouteille
(WA4038)
Adaptateur à connexion rapide (WA4017)
Bloc-piles (WA3575)
Chargeur (WA3742)
Lance d’extension (WA4012)
Buse turbo (WA4037)/////
Adaptateur pivotant à raccord rapide
(WA4039)
Brosse de nettoyage rotatif (WA4042)///1/
Laveuse puissante d’auto/de bateau
(WA1820)
Laveuse puissante à surface dure
(WA1821)
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires peuvent être trouvées
sur l’emballage du produit, chez un détaillant WORX ou sur notre site Web www.worx.com.
11111
11111
11111
/1///
/
11/
/111/
11111
11111
1111/
1111/
/////
/////
///1/
/////
/
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 21
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
ACTIONSCHÉMA
AVANT LE FONCTIONNEMENT
Installation du bloc de batterie
Retrait du bloc de batterie
Recharge de la batterie
Pour plus d’informations, se référer au
manuel WA3742
FONCTIONNEMENT
Fixation de l’extension de lance à la
buse de pression
REMARQUE: lorsque vous fixez
l’extension, veillez à aligner les deux
saillies situées sur la lance avec les
rainures de la buse de pression, comme
illustré sur la Fig. B.
REMARQUE: la pression maximale
atteinte est de 320psi. Cette puissance
est adaptée au nettoyage de tâches
tenaces.
Fixation de la buse multi types de
pulvérisation
REMARQUE: lorsque vous fixez la
buse, effectuez une rotation de la
gauche à droite pour vous assurer que
la buse soit correctement positionnée
et tirez doucement dessus pour vous
assurer qu’elle soit correctement
verrouillée en place.
Fixation du tuyau à la buse de pression
REMARQUE: Après avoir fixé le
tuyau, vérifiez la connexion en tirant
doucement sur le tuyau. Celui-ci ne doit
pas être se détacher.
Voir Fig.
A1
Voir Fig.
A2
Voir Fig.
A3
Voir Fig. B
Voir Fig. C
Voir Fig.
D1, D2
Fixation de votre propre tuyau d’eau (option)
1. Fixez l’adaptateur à connexion rapide
2. Connectez votre propre tuyau d’arrosage
en utilisante des connecteurs appropriés
REMARQUE: À l’exception du tuyau fourni,
vous pouvez également connecter la buse
de pression à votre propre tuyau d’eau en
utilisant des connecteurs appropriés.
REMARQUE: Vérifiez si la crépine de
filtration est présente avant de resserrer
l’adaptateur de tuyau. (Fig. P1, P2) Lorsque
vous resserrez le raccord d’arrosage rapide,
serrez-le fermement. Autrement, il est
possible que l’eau ne sorte pas.
AVERTISSEMENT: Il est déconseillé
de connecter le tuyau d’aspiration
à votre tuyau d’arrosage ou à votre
robinet de maison.
Première utilisation
REMARQUE: Lors de la première
utilisation, vous devez vider l’air
présente dans le tuyau, placer la buse
de pression plus bas que votre taille
(< 5ft / 1,5 m), puis fixer l’extension
de lance et régler l’appareil sur haute
pression. Assurez-vous de ne pas
commencer à travailler tant que le
tuyau ne soit complètement rempli et
que l’eau commence à être pulvérisée.
Cette opération peut prendre jusqu’à
30 secondes ou plus en fonction de la
source d’eau douce.
Selection du type de pulvérisation
REMARQUE: Sélectionnez un style
de pulvérisation approprié au travail à
réaliser.
Les styles de pulvérisation 0
o
sont adaptés aux opérations
and 40
de nettoyage. Le style de pulvérisation
portant le symbole
mode le plus adapté pour l’arrosage.
AVERTISSEMENT:
pas le style de pulvérisation
pendant que l’appareil est sous tension.
Nettoyage
AVERTISSEMENT:
pas la machine à des arrivées
d’eau sales, rouillées, boueuses ou
rouillées. (Y compris des liquides de
nettoyage de vitres, des aliments
végétaux ou des engrais, etc.)
REMARQUE:
recommendée avec de l’eau salée, rincer
immédiatement avec de l’eau douce pour
un entretien correct.
Arrosage
Utilisation non
o
, 15o, 25o
correspond au
Ne modifiez
Ne raccordez
Voir Fig.
E, F
Voir Fig.
G
2120
Voir Fig. H
Voir Fig.
I1
Voir Fig.
I2
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 22
FIXATION DES
ACCESSOIRES
Un certain nombre d’accessoires ont été fournis
avec ce produit et sont nécessaires pour diverses
utilisations. N’essayez pas d’utiliser l’appareil avoir
préalablement fixé une lance ou un quelconque
autre accessoire.
1. Bouteille de savon (WA4036, WG625.1
WG625.2 WG625.4)
La bouteille de savon génère une mousse de détergent
pour un nettoyage en profondeur de la saleté. Celle-ci
est utilisée conjointement à la buse de pression ou
l’extension de lance (WA4012). (Voir Fig. J1, J2)
2. Brosse (WA4048, WG625.1 WG625.2)
La brosse est utilisée pour le nettoyage des voitures,
des bateaux, des motos, etc. Celle-ci est utilisée
conjointement à la buse de pression ou l’extension de
lance (WA4012). (Voir Fig. K1, K2)
3. Raclette à vitres avec pulvérisateur d’eau
(WA4050, WG625.1)
Le système de branchement de la raclette à vitres
permet de l’enclencher facilement dans l’outil pour
pulvériser de l’eau ou essuyer l’eau présente sur les
vitres ou les surfaces carrelées. Convient pour le
nettoyeur à pression HYDROSHOTTM ou la lance
d’extension (WA4012). (Voir Fig. L1, L2, L3, L4)
4. Connecteur de bouchon de bouteille (WA4038,
WG625 WG625.1 WG625.2 WG625.4 WG625.9)
L’accessoire bouchon de bouteille permet à l’outil
d’être directement raccordé à la plupart des bouteilles
de 2 litres disposant d’un goulot d’environ 1 po
(REMARQUE: Il est possible que cet accessoire ne
s’adapte pas à toutes les bouteilles de produits
consommables comme des sodas ou de l’eau) (Voir Fig.
M1, M2, M3)
AVERTISSEMENT: N’installez pas
l’accessoire bouchon de bouteille avant
qu’il ne soit prêt à l’utilisation. Si vous fixez une
bouteille pendant que la machine repose sur une
surface, un liquide s’écoule des équipements de
ventilation.
5. Buse turbo (WA4037, vendus séparément)
La buse turbo fournit de l’eau en rotation à 360°, ce qui
permet de nettoyer une plus grande surface qu’avec
le modèle de distribution d’eau à 0° sur une même
période de temps. Fonctionne avec la lance d’extension
installée sur l’HYDROSHOTTM. Il est recommandé
d’appliquer un réglage à haute pression lors de
l’utilisation (Voir Fig. N)
6. Adaptateur pivotant à raccord rapide
(WA4039, vendus séparément)
L’adaptateur pivotant à raccord rapide permet que les
trucs de la puissance de nettoyage soient totalement
réglés jusqu’à 180° dans n’importe quelle direction.
Idéal pour nettoyer autour des zones difficiles à
atteindre. Approprié pour le nettoyant puissant
HYDROSHOTTM et la buse multi types de pulvérisation.
(Voir la Figure. Q1, Q2).
7. Brosse de nettoyage rotatif (WA4042,
WG625.4)
L’accessoire de la brosse de nettoyage rotative s’installe
facilement dans l’instrument pour nettoyer les surfaces
sensibles et autour des espaces exigus. Approprié pour
le nettoyant puissant HYDROSHOT
de prolongation d’extension installée. (Voir Fig. R)
L’accessoire de l’épurateur rotatif alimenté à l’eau
s’installe facilement dans l’instrument pour le
nettoyage de surfaces solides. Convient pour le
nettoyeur portable puissant HYDROSHOT™ sans lance
installée. (Voir la Figure. S1, S2) La tête souple de
l’épurateur est applicable pour les surfaces sensibles.
9. Laveuse puissante à surface dure (WA1821,
vendus séparément)
L’accessoire de l’épurateur rotatif alimenté à l’eau
s’installe facilement dans l’instrument pour le nettoyage
de surfaces solides. Convient pour le nettoyeur portable
puissant HYDROSHOT™ sans lance installée. (Voir la
Figure. S1, S2) L’épurateur à poils durs est applicable
pour le nettoyage des surfaces solides (déconseillé pour
les véhicules).
TM
avec/sans la lance
ENTRETIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer
tout ajustement, entretien ou maintenance.
Inspectez l’appareil pour détecter d’éventuelles
pièces endommagées ou usées avant chaque
utilisation. Assurez-vous de ne pas utiliser l’appareil
des pièces endommagées ou usées ont été
trouvées. Contactez votre fournisseur ou le fabricant
pour commander des pièces de rechange.
Entretien du filtre du tuyau
Retirez le filtre du tuyau et sortez la crépine. Rincez
les pièces à l’eau propre avant de les assembler à
nouveau. (Voir Fig. O1, O2)
Entretien de l’écran du filtre
Retirez l’adaptateur du tuyau pour obtenir l’écran
du filtre. (Voir Fig. P1, P2) Rincez les pièces à l’eau
propre avant de les assembler à nouveau.
REMARQUE:
d’arrosage rapide, serrez-le fermement. Autrement,
il est possible que l’eau ne sorte pas.
représentant autorisé du service.
Lorsque vous resserrez le raccord
AVERTISSEMENT:
d’entretien doit être effectuée par un
Toute autre opération
NETTOYAGE/
ENTREPOSAGE
Avant de stocker l’appareil, assurez-vous de
totalement vider toute l’eau présente dans la
machine et dans le tuyau.
Nettoyez le boîtier en plastique moulé de la
machine à l’aide d’une brosse douce et d’un chiffon
propre. Assurez vous de ne pas utiliser d’eau, des
solvants ou des vernis. Entreposez la machine dans
un endroit sec - hors de la portée des enfants. Ne
placez pas d’autres objets sur la machine.
Stockez la machine et ses accessoires dans un
endroit à l’abri du gel.
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 23
DÉPANNAGE
ProblèmeCauses possiblesMesures
La machine s’allume,
mais elle n’aspire pas
d’eau ou la pression est
insuffisante.
La buse multipulvérisation fuit.
La pression de sortie
augmente brusquement.
De l'eau s'écoule de la
machine après qu'elle
soit arrêtée.
L'accessoire de
savonnage ne vaporise
aucun détergent.
La machine ne démarre
pas.
Le niveau de pression
de la machine n’est pas
constant.
La machine s’arrête
automatiquement.
La buse est trop haute par
rapport à la surface de la
source d'eau.
Le filtre du tuyau est bouché.
tuyau d'arrosage de l'utilisateur
n'est pas bien raccordé à la
machine.
L'adaptateur du tuyau est
desserré.
La crépine de filtration n'est
pas présente. (Voir Fig. P1, P2)
L’écran du filtre est bloqué.
(Voir Fig. P1, P2)
La pompe, le tuyau ou d'autres
pièces sont gelés à cause de la
température extérieure.
Le tuyau est plié.Redressez le tuyau.
L'embout de la buse ne
pulvérise pas correctement.
Le clou de fixation de la buse
multi-pulvérisation se desserre.
La buse multi-pulvérisation est
bouchée.
Il reste de l'eau dans la lance et
dans la pompe après l'arrêt de
la machine.
Obstruction dans le réservoir
à savon.
La batterie n'est pas
correctement fixée.
La batterie est vide.
Batterie défectueuse.Remplacer la batterie.
De l'air supplémentaire pourrait
être aspirée dans la machine.
Le réglage de la machine est
sur basse pression.
La batterie est vide.
La buse multi-pulvérisation
est bouchée. Le système de
protection électrique a été
activé.
Placez la machine à une hauteur inférieure à
5 pi / 1,5 m.
Retirez le filtre du tuyau et rincez les pièces
avec de l'eau propre. (Voir Fig. O1, O2)
Vérifiez et resserrez le raccord du tuyau
d'arrosage. (Voir Fig. F)
Serrez fermement l'adaptateur de tuyau à
l'aide d'une clé.
Contactez un agent d'entretien WORX pour
obtenir une nouvelle crépine de filtration.
Nettoyez régulièrement l’écran du filtre.
Attendez que la pompe, le tuyau ou les autres
pièces soient dégelés.
Assurez-vous que le symbole de la forme de
buse soit aligné avec le repère sur l'outil.
Serrez-le avec une clé hexagonale.
Remplacez la buse par une nouvelle buse
multi-pulvérisation.
Vidangez complètement l'eau avant de
d'entreposer la machine.
Nettoyez-le avec de l'eau propre.
Réinstallez la batterie.
Remplacez-la par une nouvelle batterie ou
rechargez la batterie.
Vérifiez le raccord entre l'adaptateur du tuyau
et le tuyau.
Aucune action requise.
Remplacez-la par une nouvelle batterie ou
rechargez la batterie.
Retirez la buse multi-pulvérisation et allumez
la machine. Si la machine fonctionne
normalement, remplacez la buse par une
nouvelle buse multi-pulvérisation.
2322
Nettoyant électrique portable sans fil F
Page 24
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado de California reconoce como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Para más
información visite www.P65Warnings.ca.gov.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – Al utilizar este producto,
tome siempre las precauciones básicas,
incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso
vigilar atentamente si se usa el producto cerca
de niños.
3. Es necesario saber cómo parar rápidamente
el producto y parar hemorragias. Estar
24
familiarizado con los mandos.
4. Estar atento, prestar atención a lo que se está
haciendo.
5. No ponga en funcionamiento el producto
si está cansado o está bajo la influencia de
alcohol o drogas.
6. Mantenga la zona de trabajo libre de personas.
7. No sobrecargar o colocar sobre un soporte
inestable. Mantener el equilibrio en todo
momento.
8. Seguir las instrucciones de mantenimiento
especificadas en el manual.
9.
10. No rocíe el aparato y cableado eléctrico.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA - Riesgo de inyección o
lesiones – no dirigir el chorro directamente
sobre personas.
ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete
de batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor
o fuego. Evite guardar a la luz directa del
sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de
batería. No guarde el paquete de batería
de forma aleatoria en una caja o cajón
donde puedan ponerse en corto circuito
entre sí o ponerse en corto circuito por
otros objetos metálicos. Cuando el paquete
de batería no esté en uso, manténgalo alejado
de otros objetos metálicos, como sujetadores
de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que puedan
establecer una conexión de una terminal a otra.
El corto circuito de las terminales de la batería
puede causar quemaduras o incendios.
d) No retire el paquete de la batería de su
empaque original hasta que se requiera
para el uso.
e) No someta el paquete de batería a
impacto mecánico.
f) En el caso de fuga de la batería, no
permita que el líquido entre en contacto
con la piel o los ojos. Si hay contacto,
lave el área afectada con bastante agua y
busque atención médica.
g) Observe las marcas positiva (+) y negativa
(–) en la parte posterior de la batería y el
equipo para asegurar su uso correcto.
h) No use ningún paquete de batería que no
esté diseñado para uso con el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería fuera del
alcance de los niños.
j) Busque atención médica de inmediato si
se ingiere una celda o una batería.
k) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del
dispositivo para el equipo.
l) Mantenga el paquete de batería limpio y
seco.
m) Limpie las terminales del paquete de
batería con una tela seca limpia su se
ensucian.
n) El paquete de batería se necesita cargar
antes del uso. Siempre use el cargador
correcto y consulte las instrucciones del
fabricante o el manual del equipo para
saber las instrucciones correctas de
carga.
o) No deje el paquete de batería en carga
prolongada cuando no esté en uso.
p) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario
cargar y descargar el paquete de batería
varias veces para obtener el desempeño
máximo.
q) El paquete de batería proporciona su
mejor desempeño cuando se opera en
temperatura ambiente normal (68°F ± 9°F).
r) Cuando deseche los paquetes de batería,
mantenga los paquetes de batería de
diferentes sistemas electromecánicos
separados entre sí.
s) Recargue únicamente con el cargador
especificado por WORX. No use cargadores
que no sean los específicamente suministrados
para uso con el equipo. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería
puede crear un riesgo de incendio cuando se
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 25
usa con otro paquete de batería.
t) Conserve la literatura el producto original
para referencia futura.
u) Sólo use el paquete de batería en la
aplicación para la que está diseñado.
v) Retire el paquete de batería del equipo
cuando no esté en uso.
w) Deséchelo adecuadamente.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones.
Advertencia
Batería de iones de litio. La batería
deberá reciclarse.
No arrojar al fuego
No exponer a la lluvia ni al agua
Retire el Paquete de la batería de
la herramienta antes de realizar
cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento.
Desbloqueo
25
Bloqueo
POSITEC Inc. ha establecido una
asociación con la empresa RBRC
para el reciclaje de todas las
baterías Positec que posean el sello
RBRC-call2recycle. Para contribuir
con la protección del medio
ambiente, no deseche las baterías
como residuos normales. Después
de que haya finalizado el ciclo de
vida útil de la batería, comuníquese
al 1.800-822-8837 para acceder al
servicio gratuito que realizará el
desecho correcto de la batería.
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 26
1
2
3
26
6
8
9
10
*
13 14 151112
*
18
16
*
19
*
17
20
457
*
24
*
25
*
21
22
*
26
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
Consulte la tabla de ACCESORIOS para revisar las opciones incluidas con varios modelos del
producto. Visite worx.com para aprender más sobre estas opciones de accesorios disponibles.
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 27
1.INTERRUPTOR DE DESTRABADO
2.LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERÍAS
3.PAQUETE DE BATERÍAS *
4.PALANCA DE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
5.ADAPTADOR DE MANGUERA
6.BOQUILLA DE PRESIÓN
7.LANZA DE MEJORA DE PRESIÓN
8.ADAPTADOR DE BOQUILLA
9.BOQUILLA DE ROCÍO MÚLTIPLE
10.CLAVO DE FIJACIÓN
11.CONECTOR DE MANGUERA
12.FILTRO DE MANGUERA
13.FLOTADOR
14.MANGUERA EXTRAÍBLE
15.SUJETADOR DE MANGUERA
16.BOTELLA DE JABÓN*
17.CEPILLO*
18.LIMPIADOR DE VENTANAS CON ROCIADOR DE AGUA*
19.BOQUILLA DE TURBO*
20.CONECTOR DE TAPA DE BOTELLA
21.LANZA DE EXTENSIÓN*
22.ADAPTADOR DE CONEXIÓN RÁPIDA
23.PANTALLA DE FILTRO (VEA LA FIG. P2)
24.ADAPTADOR DE CONEXIÓN RÁPIDA DE PIVOTE*
25.CEPILLO DE LIMPIEZA GIRATORIO *
26.DEPURADOR DE AUTOMÓVIL/BARCO */ DEPURAADOR DE SUPERFICIES DURAS *
27
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 28
DONNÉES TECHNIQUES
WG625 WG625.1WG625.2 WG625.4
Tensión de cargador120V~60Hz/
Tensión20V
Modo de limpiezamáx. 320psi (manguera de jardín conectada)
Velocidad máxima de flujo de agua0.5gpm (120L/h)
Presión máxima de agua de entrada87psi (0.6MPa)
Altura de succiónmáx. 5ft.
Temperatura de aguamáx. 104
Peso (con lanza)3.7lbs (1.7kg) 2.8lbs (1.3kg)
** Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo de 20 V. El voltaje
nominal es 18 V.
Máx.**
o
F (40oC)
WG625.9
ACCESORIOS
WG625WG625.1WG625.2WG625.4WG625.9
Manguera extraíble 20 pies (6m)
Lanza de mejora de presión
28
Boquilla de rocío múltiple
Limpiador de ventanas con rociador de
agua (WA4050)
Cepillo (WA4048)
Botella de jabón (WA4036)
Conector de tapa de botella (WA4038)
Adaptador de conexión rápida (WA4017)
Paquete de baterías (WA3575)
Cargador (WA3742)
Lanza de extensión (WA4012)
Boquilla de turbo (WA4037)/////
Adaptador de conexión rápida de pivote (WA4039)
Cepillo de limpieza giratorio (WA4042)///1/
Depurador de automóvil/barco
(WA1820)
Depuraador de superficies duras
(WA1821)
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar información sobre los
accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de WORX o en nuestro sitio
Web: www.worx.com.
11111
11111
11111
/1///
/
11/
/111/
11111
11111
1111/
1111/
/////
/////
///1/
/////
/
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 29
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
ENSAMBLE & FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN
ANTES DE LA OPERACIÓN
Instalación de paquete de batería
Extracción de paquete de batería
Cargando la batería
Se pueden encontrar más detalles en el
manual del WA3742
OPERACIÓN
Conexión de lanza de extensión a la boquilla
de presión
NOTA: Cuando la conecte, alinee las dos
proyecciones sobre la lanza con las ranuras
de la boquilla de presión como se muestra
en la Fig. B.
NOTA:la presión máxima es 320psi. Es
adecuado para retirar manchas fuertes.
Conexión de boquilla de rocío múltiple
NOTA: Cuando conecte, gire le boquilla a la
izquierda y la derecha para asegurar que la
boquilla esté completamente asentada en
posición y jale suavemente para asegurar
que esté bloqueada en su posición firme
mente.
Conexión de la manguera a la boquilla de
presión
NOTA: Después que se conecte la
manguera, revise la conexión jalando
suavemente sobre la manguera. No se debe
desconectar.
FIGURA
Vea la Fig.
A1
Vea la Fig.
A2
Vea la Fig.
A3
Vea la
Fig. B
Vea la Fig. C
-
Vea la Fig.
D1, D2
Conexión de su propia manguera de agua
(opcional)
1. Conecte el adaptador de conexión rápida
2. Conecte la manguera para jardín con los
conectores adecuados
NOTA: Excepto para la manguera
suministrada, también puede conectar la
boquilla de presión a su propia manguera de
agua con conectores adecuados.
NOTA: Revise si falta la pantalla de filtro
antes de volver a apretar el adaptador de
manguera. (Fig. P1, P2) Cuando vuelva a
apretar el adaptador rápido de manguera,
por favor apriételo firmemente. De otra
manera, puede no succionar agua para una
operación adecuada.
ADVERTENCIA: No se recomienda
conectar la manguera extraíble a
su manguera de jardín o a la llave de su
casa.
Inicio
NOTA: Durante el primer uso, necesita
vaciar el aire de la manguera,
colocar la boquilla de presión debajo del
nivel de la cintura (<5pies / 1.5m), y después
conectar la lanza de extensión y ajustarla en
alta presión. No comience a trabajar hasta
que el agua suba a lo largo de la manguera
y rocíe hacia afuera. Esto podría tomar hasta
30 segundos o más dependiendo de la
fuente de agua fresca.
Selección de patrón de boquilla
NOTA: Elija un patrón de boquilla adecuado
de acuerdo con su
trabajo. Patrones de rocío de 0
son aplicables para limpieza y el patrón de
rocío con el símbolo
para riego.
ADVERTENCIA: No cambie el patrón
de boquilla cuando la herramienta
esté encendida.
Limpieza
ADVERTENCIA: No conecte la
máquina a suministros de agua
que estén sucios, oxidados, lodosos, o
corrosivos. (Incluyendo líquidos de
limpieza de ventanas, alimentos para
plantas, o fertilizantes, etc.)
NOTA: No se recomienda para uso con agua
salada, enjuague de inmediato con agua
fresca para el mantenimiento apropiado.
Riego
o
, 15o, 25o y 40o
es el más adecuado
Vea la Fig.
E, F
Vea la
Fig. G
29
Vea la
Fig. H
Vea la Fig.
I1
Vea la Fig.
I2
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 30
CONEXIÓN DE ACCESORIOS
Varios accesorios se suministraron con este producto
y se requieren para uso en diferentes
aplicaciones. No intente usar la limpiador sin una
lanza o ningún accesorio conectado.
1. Botella de jabón (WA4036, WG625.1
WG625.2 WG625.4)
La botella de jabón proporciona espuma detergente
para limpieza más profunda de suciedad. Se usa
junto con la boquilla de presión o la lanza de
extensión (WA4012). (Vea la Fig. J1, J2)
2. Cepillo (WA4048, WG625.1 WG625.2)
El cepillo es para limpieza de automóviles, botes,
motocicletas, etc. Se usa junto con la boquilla de
presión o la lanza de extensión (WA4012). (Vea la Fig.
K1, K2)
3. Limpiador de ventanas con rociador de agua
(WA4050, WG625.1)
La conexión rápida del limpiador de ventanas se
conecta fácilmente en la herramienta para rociar
agua y
limpiar superficies de vidrio o azulejo. Adecuada para
la lavadora a presión HYDROSHOT
extensión (WA4012). (Vea la Fig. L1, L2, L3, L4)
4. Conector de tapa de botella (WA4038,
WG625 WG625.1 WG625.2 WG625.4
WG625.9)
El accesorio de tapa de botella permite que la
herramienta se conecte directamente a la mayoría
30
de las botellas de 2 litros con aberturas de
aproximadamente 1”. (NOTA: Puede no adaptarse a
todas las botellas de refresco y agua consumibles)
(Vea la Fig. M1, M2, M3)
ADVERTENCIA: No instale el accesorio de
la tapa de la botella hasta que esté listo
para usarse. Las ventilas de los accesorios
fugarán líquido, si una botella está instalada,
con la máquina acostada sobre una superficie.
5. Boquilla de turbo (WA4037, se venden por
separado)
La boquilla de turbo descarga 360° de agua giratoria,
que limpia una mayor área que el patrón de
agua de 0° durante el mismo periodo de tiempo.
Adecuada con la lanza de extensión instalada en la
HYDROSHOT
de alta presión (Vea la Fig. N)
6. Adaptador de conexión rápida de pivote
(WA4039, se venden por separado)
El Adaptador de conexión rápida de pivote permite
que las puntas de limpieza a presión se ajusten
completamente hasta 180° en cualquier dirección.
Ideal para limpiar alrededor de áreas difíciles de
alcanzar. Adecuado para el limpiador a presión
HYDROSHOT
Fig. Q1, Q2)
7. Cepillo de limpieza giratorio (WA4042,
WG625.4)
El accesorio de cepillo de limpieza giratorio se
conecta fácilmente en la herramienta para limpiar
superficies sensibles y alrededor de espacios
TM
. Se recomienda usarla con el ajuste
TM
y boquilla de rocío múltiple. (Vea la
TM
o la lanza de
estrechos. Adecuado para el limpiador a presión
HYDROSHOT
instalada. (Vea la Fig. R)
8. Depurador de automóvil/barco (WA1820,
WG625.4)
El accesorio de trapeador giratorio impulsado por
agua se ajusta fácilmente a la herramienta para
limpiar superficies. Adaptado para el limpiador
portátil HYDROSHOT™ sin lanzas instaladas. (Ver
la Fig. S1, S2) El cabezal de trapeador suave es
aplicable para superficies sensibles.
9. Depuraador de superficies duras (WA1821,
se venden por separado)
El accesorio de trapeador giratorio impulsado por
agua se ajusta fácilmente a la herramienta para
limpiar superficies. Adaptado para el limpiador
portátil HYDROSHOT™ sin lanzas instaladas. (Ver la
Fig. S1, S2) El trapeador de cerdas duras es aplicable
para limpiar superficies duras (no recomendado para
automóviles).
TM
con/sin la lanza de extensión
MANTENIMIENTO
Retire el Paquete de la batería de la
herramienta antes de realizar cualquier ajuste,
servicio o mantenimiento.
Revise el producto respecto a partes dañadas o
desgastadas antes de cada uso. No lo opere si
encuentra partes dañadas o desgastadas. Póngase
en contacto con su proveedor o fabricante respecto a
partes de reemplazo.
Mantenimiento de filtro de manguera
Retire el filtro de manguera de ésta y retire el colador.
Enjuague las partes con agua limpia antes de volver
a ensamblar. (Vea la Fig. O1, O2)
Mantenimiento de pantalla de filtro
Retire el adaptador de manguera paar llegar a la
pantalla de filtro. (Vea la Fig. P1, P2) Enjuague las
partes con agua limpia antes de volver a ensamblar.
NOTA: Cuando vuelva a apretar el adaptador rápido
de manguera, por favor apriételo firmemente. De
otra manera, puede no succionar agua para una
operación adecuada.
ADVERTENCIA: Cualquier otro servicio
debe ser realizado por un representante de
servicio autorizado.
LIMPIEZA/
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar, drene completamente toda el
agua de la máquina y la manguera.
Limpie el alojamiento de plástico moldeado de la
máquina con un cepillo suave y tela limpia. No use
agua, solventes o pulidores. Guarde la máquina en
un lugar seco - fuera del alcance de los niños. No
coloque objetos encima de la máquina.
Guarde la máquina y los accesorios en un lugar libre
de escarcha.
Lavador a presión portátil inalámbrico ES
Page 31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemasPosibles causasAcción
La boquilla de presión está
La máquina se apaga,
pero no succiona agua
o no hay suficiente
presión.
Fugas de boquilla de
rocío múltiple.
La presión de salida
se incrementa
repentinamente.
La máquina drena
el agua después de
detenerse.
El accesorio de jabón
no puede rociar el
detergente.
La máquina no
arranca.
La presión de la
máquina no es
consistente.
La máquina se detiene
automáticamente.
demasiado arriba de la
superficie de la fuente de agua.
El filtro de la manguera está
bloqueado.
La manguera de jardín del
usuario no está bien conectada
a la máquina.
Se afloja el adaptador de la
manguera.
Falta la pantalla del filtro. (Vea
la Fig. P1, P2)
La pantalla de filtro está
bloqueada. (Vea la Fig. P1, P2)
La bomba, manguera, u otras
partes están congeladas debido
a las temperaturas externas.
Torcedura de manguera.Enderece la manguera.
El patrón de la boquilla no rocía
correctamente.
El clavo de fijación de la boquilla
de rocío múltiple se afloja.
La boquilla de rocío múltiple
está bloqueada.
Hay agua restante en la
lanza y la bomba después de
detenerse.
Bloqueo en la botella de jabón.Límpiela con agua limpia.
El paquete de batería no está
bien conectado.
El paquete de batería está
vacío.
Batería defectuosa.Reemplace la batería.
Se podría succionar aire
adicional dentro de la máquina.
Está en un ajuste de baja
presión.
El paquete de la batería está
vacío.
La boquilla de rocío múltiple
está bloqueada. Se activa la
protección de corriente.
Baje la máquina a menos de 5pies/1.5m.
Retire el filtro de manguera y enjuague las
partes con agua limpia. (Vea la Fig. O1, O2)
Revise y vuelva a conectar la manguera de
jardín firmemente. (Vea la Fig. F)
Apriete el adaptador de manguera firmemente
con una llave.
Póngase en contacto con el agente de servicio
WORX para obtener una pantalla de filtro.
Limpie la pantalla de filtro regularmente.
Espere que la bomba, la manguera u otras
partes se descongelen.
Asegúrese que el símbolo del patrón de la
boquilla se alinee con la marca del indicador en
la herramienta.
Apriétela con una llave hexagonal.
Reemplace con una boquilla de rocío múltiple
nueva.
Drene toda el agua completamente antes de
almacenar.
Vuelva a instalar el paquete de batería.
Reemplace con un paquete de batería nuevo o
recargue el paquete de batería.
Revise la conexión entre el adaptador de la
manguera y la manguera.
No se necesita ninguna acción.
Reemplace con un paquete de batería nuevo o
recargue el paquete de batería.
Retire la boquilla de rocío múltiple y encienda la
máquina. Si la máquina funciona normalmente,
reemplace con una boquilla de rocío múltiple nueva.