Wolf Garten LI-ION POWER HSA 45 V Instruction Manual

LI-ION POWER HSA 45 V
LI-ION POWER HSA 45 V
Gebrauchsanweisung 5
Instruction manual 10
Mode d'emploi 15 Manuale d'uso 20
Gebruiksaanwijzing 25
Betjeningsvejledning 30
Návod k použití 50
Használati utasítás 55
Instrukcja obsługi 60
Uputa o naèinu upotrebe 65
Návod na použitie 70
Navodila za uporabo 75
Инструкция за употреба 80
Инструкция по эксплуатации 85
Instrucţiuni de utilizare 90
Kullanım Kılavuzu 95
Οδηγίες χρήσης 100
2
3
LI-ION POWER HSA 45 V
123456 78
D
1Akku 2 Ein-/Ausschalter 3 Sperrknopf für Me ss erkopfver-
stellung 4 Lüftungsschlitze 5 Bügel mit Sicherheitsschalter 6 Schutzschild 7 Messer 8 Messerköcher
G
1Accu 2 On/off switch 3 Cable stress reliever 3 Blade lock button 4 Ventilation slits 5 Grip with safety switch 6 Protection shield 7 Blade 8 Blade scabbard
F
1 Accumulateur 2 Interrupteur marche/arrêt 3 Clip de câble de sécurité 3 Bouton de verrouillage du ré-
glage de la tête de coupe 4 Grilles d'aération 5 Poignée avec commutateur de
sûreté 6 Écran de protection 7 Lames 8 Étui de rangement
f
1 Akku 2 Päälle-/Poiskytkin 3 Sulkunuppi teräpään asetuk-
selle 4 Tuuletusaukot 5 Turvakytkimellinen kahva 6 Suojakilpi 7 Terä 8 Teräkotelo
N
1 Akku 2 På-/Av-bryter 3 Sperreknapp for knivhodeinn-
stilling 4 Ventilasjonsåpninger 5 Bøyle med sikkerhetsbryter 6 Vernemerking 7 Kniv 8 Knivkogger
S
I
1Batteria 2 Interruttore on-off 3 Manopola di bloccaggio per la
regolazione della testa della
lama 4 Feritoie di ventilazione 5 Archetto con interruttore di si-
curezza 6 Scudo di protezione 7 Lama 8 Portalama
n
1Accu 2 Aan/Uitschakelaar 3 Blokkeerknop voor
Meskopverstelling 4 Beluchtingssleuf 5 Beugel met
Beveiligingsschakelaar 6 Beschermkap 7 Mes 8 Mesfoedraal
d
1Akku 2 Tænd-/sluk-kontakt 3 Spærreknap for knivhovedind-
stilling 4 Ventilationsriller 5 Bøjle med sikkerhedsafbryder 6 Beskyttelsesskærm 7 Knive 8 Knivskede
1 Akku 2 Strömbrytare 3 Spärrknapp för inställning av
svärdshuvud 4 Ventilationsspjäll 5 Bygel med säkerhetsbrytare 6 Skyddskåpa 7 Svärd 8 Svärdsskydd
C
1Akumulátor 2Vypínač 3 Blokovací tlačítko přestavení
řezací hlavy 4Větrací štěrbiny 5 Držadlo s bezpečnostním vypí-
načem 6 Ochranný štít 7 Nůž 8 Pouzdro na nůž
H
1 Akku 2 Ki-/bekapcsoló gomb 3 Zárógomb a késfej
beállításához 4Szellőzőnyílás 5 Kengyel biztonsági kapc-
solóval 6 Védőpajzs 7 Kés 8 Késtok
p
1Akku 2Włącznik/wyłącznik 3 Blokada mechanizmu przesta-
wiania noża 4 Otwory wentylacyjne 5Uchwyt z wyłącznikiem bezpi-
eczeństwa 6 Osłona 7 Nóż 8 Futerał na nóż
h
1 Baterija 2 Gumb za uklj./isklj. 3 Zaporni gumb za podešavanje
glave noža 4 Ventilacijski prorezi 5 Držak sa sigurnosnom sklop-
kom 6 Zaštitna ploèa 7 Nož 8 Zaštitne korice za nož
s
1Batéria 2Vypínač 3 Zaist‘ovacie tlačidlo prestave-
nia nožovej hlavy 4 Vetracie štrbiny 5 Oblúk s bezpečnostným spí-
načom 6 Ochranný štít 7 Nôž 8 Puzdro noža
O
1Akumulator 2 Stikalo za vklop/izklop 3 Zaporni gumb za nastavitev re-
zilne glave 4Prezračevalna odprtina 5Ročaj z varnostnim stikalom 6 Ščitnik 7 Rezilo 8 Tok
b
1Aкyмyлaтор 2 Прекъсвач
включване/изключване 3 Копче за блокиране на
преместването на главата с
режещата шина
4 Вентилационни прорези 5 Ръкохватка с блокиращ
изключвател
6 Предпазен щит 7 Режеща шина 8 Калъф за режещата шина
R
1Aккyмyлятор 2 Выключатель 3 Стопорная кнопка
регулировки ножевой головки
4 Вентиляционные прорези 5 Скоба с предохранительным
выключателем
6 Защитный козырёк 7 Нож 8 Футляр для ножа
o
1Akumulator 2 Comutator Pornire/Oprire 3 Buton blocare pentru reglarea
capului de cuţit 4 Fante de aerisire 5Bridă cu comutator de sigu-
ranţă 6 Mască de protecţie 7 Cuţit 8 Suport cuţite
T
1Akü 2 Açma/Kapama şalteri 3Bıçak başı ayarı için
kilitleme düğmesi 4 Havalandırma yarıkları 5Emniyet şalterli mandal 6 Koruyucu levha 7 Bıçaklar 8 Bıçak kılıfı
g
1 Συσσωρυτής εvέργειας 2 Διακόπτης on/off 3 Κουμπί φραγής για τη ρύθμιση
της κεφαλής της λεπίδας 4 Σχισμή εξαερισμού 5 Άγκιστρο με διακόπτη
ασφαλείας
6 Προστατευτική ασπίδα 7 Λεπίδα 8 Περίβλημα λεπίδας
4
Gebrauchsanweisung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Ach­tung! Beim Gebrauch v on Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten. Der Benutzer is t verantwo rtlich für Unfäl ­le mit anderen Personen oder de re n Eig en tum .
Inhalt
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Beseitigung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . .9
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Ausstattungsmerkmale
bis zu 180° drehbarer Messerkopf mit 5-fach Arretierung für
kraftsparendes Arbeiten
ZweihandschaltungMesserschnellstoppKlingen mit WellenschliffAnti-BlockiersystemWechselakkusystem mit Li-Ion Akku
Technische Daten
LI-ION POWER HSA 45 V
Typ 7420 ... Schalldruckpegel LPA nach EN 60745-2-15 81 dB (A) Vibration nach EN 60745-2-15 ahw 2,5 m/s² Kapazität (Akku) 18 V / 1,1 Ah Spannung (Akku) / Nennstrom 18 V / 1 A Messerlänge 45 cm maximale Aststärke 15 mm max. Laufzeit 60 min Gewicht 3,5 kg
D
Ladegerät
Input 230 V ~ / 50 Hz / 0,8 A max. Output 21,0 V / 600 mA Ladezeit ca. 2 h
Bedeutung der Symbole
Augen- und Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Nicht dem Regen aussetzen!
D
5
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
Versäumnisse bei der Ei nhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schla g, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
z Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
z Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elek-
trowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh­ne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
z Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Un­fällen führen.
z Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssig­keiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
z Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
z Der Anschlussstecker des Elektrower kzeuge s muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verr i ng er n d as Ri siko ei n es elektrischen Schlages.
z Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herd und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko du rch elektrische n Schlag, wenn I hr Körper geerdet ist.
z Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
z Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerk-
zeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwic kelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
z Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
z Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umge-
bung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elek­trischen Schlages.
Sicherheit von Personen
z Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk­zeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Me­dikamenten stehen. Ein Moment de r Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
z Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
z Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das Ele ktrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
z Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüss el,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Gerätete il befindet, kann zu Verletzungen führen.
z Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
z Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Klei-
dung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Tei­len erfasst werden.
z Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verrin­gern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
z Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Ar-
beit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
z Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt
ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
z Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfer-
nen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh­men, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
z Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Ge­rät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
z Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
z Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schnei dwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten v er­klemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
z Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerk-
zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berück­sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kan n zu ge­fährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
z Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Her-
steller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteh t Bra ndgef ahr, we nn es mit anderen Akkus verwendet wird.
z Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann
zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
z Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklam-
mern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder ande­ren kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
z Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in An­spruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
6
D
Service
z Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk­zeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Heckenscheren
z Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versu-
chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfer­nen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Ge­rät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Akku-
schere kann zu schweren Verletzungen führen.
z Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem
Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Akku­scheren stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
z Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Währen d
des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
z Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von He-
cken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Be-
nutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haft et der Hersteller/Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
z Versuchen Sie niemals eine unvollständige Maschine zu benut-
zen oder eine, die mit einer nicht geneh mig ten Än de rung verse­hen ist.
z Wählen Sie die Arbeitshöhe so, dass das M esser nicht mit dem
Boden in Kontakt kommt.
z Gegenläufige Messer
Beim Blockieren der Messer, z. B. durch dicke Äste usw., muss die Heckenschere außer Betrieb gesetzt werden:
Akku entfernen.Nicht an laufende Schneiden greifen.Ursache der Blockierung beseitigen.
z Schalten Sie das Gerät erst ei n, wenn die Händ e und Füße aus-
reichend weit von den Schneidmessern entfernt sind.
z Beachten Sie, dass auch bei entladenen Geräten beim Ein-
schalten grundsätzlich eine Verletzungsgefahr durch Restla­dung besteht.
z Diese Geräte sind nicht dafür bestimmt, durch Personen mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden oder durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, es sei denn, sie wer­den durch eine für ih re S icher heit zustän dige P ers on be aufsi ch­tigt oder erhielten vo n ihr Anweisungen, wie diese Geräte jeweils zu benutzen sind.
z Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Geräte nicht bedienen.
Wartung
z Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät dürfen nur bei still-
gesetztem Motor vorgenommen werden.
z Reinigen und ölen Sie die Messer (Empfehlung WD-40 Multi-
funktionsöl) nach jedem Schneiden.
z Decken Sie beim Transportieren und bei der Lagerung die
Schneideinrichtung immer mit dem Messerschutz ab.
Ladegerät
z Schliessen Sie ein nassgewordenes Ladegeräte nicht im feuch-
ten Zustand an eine Steckdose an.
z Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen. z Trennen Sie Kabelverbin dun ge n n ur du rch Ziehen am Stecker.
Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker beschädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet.
z Benutzen Sie niemals das Lade gerät, wenn Kabel, S tecker oder
das Gerät selbst durch äußerliche Einwirkungen beschädigt sind. Bringen Sie das Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt.
z Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. Br ingen Sie es im Fa ll
einer Störung in eine Fachwerkstatt.
z Während des Betriebes dürfen Sie die Akkuschere nicht aufla-
den.
Akku
z Bei beschädigtem und unsachgemäßem Gebrauch des Akku-
Packs können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe kön­nen die Atemwege reizen.
1 Brandgefahr!
z Akkus nie in Umgebung von Säure n un d l eic h t en tfl amm -
baren Materialien laden.
z Akku nur zwischen 10 bis 45 °C laden. Nach starker Be-
lastung Akku erst abkühlen lassen.
1 Explosionsgefahr!
Gerät vor Hitze und Feuer schützen. z Nicht auf Heizkörpern ablegen o de r längerer Zeit starker
Sonneneinstrahlung aussetzen.
z Gerät nur in einer Umgebungstemperatur zwischen -10
°C bis + 45 °C verwenden.
1 Kurzschlussgefahr
z Bei Entsorgung, Transport oder La gerung muss der Akku
verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kon­takte müssen abgeklebt sein.
z Der Akku-Pack darf nicht geöffnet werden.
Akkus umweltgerecht entsorgen
z WOLF-Garten Akkus sind nach aktuellem
Stand der Technik zur Energieversorgung stromnetzunabhängiger Elektrogeräte am besten geeignet. Li-Ion-Zellen sind umwelt­schädlich, wenn Sie mit anderem Hausm üll entsorgt werden.
z WOLF-Garten Akkus sind Li-Ion Akkumula-
toren und daher entsorgungspflichtig. De­fekte Akkus vom Fachhandel entsorgen lassen. Akkus müssen aus dem Gerät ent­fernt werden, bevor es verschrottet wird.
z WOLF-Garten möchte das umweltfreund-
liche Verhalten der Verbra ucher förde rn. In Zusammenarbeit mit Ihnen und den WOLF­Garten Fachhändlern garantieren wir die Rücknahme und die Wiederaufbereitung verbrauchter Akkus.
D
Entsorgung
z Elektrogeräte gehören nicht in den Haus-
müll. Gerät, Zubehör u nd Verpackung e iner umweltfreundlichen Wiederverwertung zu­führen.
7
Montage
ABC
CBB
B
EFF
E
E
GGHJKLL
M
N
Schutzschild befestigen
z Montieren Sie das Schutzschild wie abgebildet.
Betrieb
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbe-
hörde.
Laden
1 Achtung! Ladegerät nur in trockenen Räumen anwen-
den.
Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku ca. 2 Stunde n aufgeladen werden. Verwenden Sie nur das Original WOLF-G arten Lad egerät (T eil-Nr. 7420 068) !
1. Nehmen Sie den Akku aus der Heckenschere .
2. Schließen Sie das Ladegerät an die Netzspannung an (1).
3. Stecken Sie den Akku in den Ada pter vom Ladeg erät ein (2).
3 Hinweise zum Ladegerät :
z rote LED (3) leuchtet auf: Akku wird geladen z grüne LED (3) leuchtet auf: Ladevorgang abgeschlossen z rote LED (3) blinkt: Feh le r
1 Selbstentladung der Akkus! Entnehmen Sie den Akku
aus dem Ladegerät, sobald er voll geladen ist.
3 Allgemeine Hinweise zum Akku:
Im Interesse einer langen Leben sdauer des Akku, sollten Sie folgende Punkte beachten: z Bei geringer Akku-Spannung schaltet die Heckenschere
automatisch ab. In diesem Fall muss der Akku geladen werden.
z Der Lithium-Ionen-Akku muss vor langen Pausen z. B.
vor der Lagerung im Winter aufgeladen werden.
z Die Ladezeit beträgt bei vollstän di g ent la denem Akku 2
Stunden.
z Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand g ela-
den werden und die La dung kann jede rzei t unt erbr ochen werden, ohne dem Akku zu schaden (kein Memory-Ef­fekt).
Messerkopf einstellen
Um in allen Schneidsituationen die gleiche, ergonomisch optimale Handhaltung zu ermöglichen, lässt sich der Messerkopf 5-fach ar­retieren .
1 Achtung! Gegenläufige Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Messer vorn eh me n.
1. Drücken Sie den Rastknopf nach unten (1).
2. Drehen Sie den Messerkopf in die gewünschte Position (2).
3. Lassen Sie den Rastknopf wieder los.
4. Kontrollieren Sie, ob der Messe rkopf feststeh t (die Heckensch e­re lässt sich nur einschalten, wenn der Messerkopf eingerastet ist).
Heckenschere ein-/ausschalten
z Achten Sie auf einen sicheren Stan d, besonders wen n Sie über
Kopfhöhe arbeiten.
z Halten Sie die Messer vom Körper weg.
Motor ein
1. Halten Sie den Sicherheitsschalter am Bügelgriff (1) gedrückt.
2. Drücken Sie gleichzeitig den Ein-/Ausschalter am Handgriff (2).
Motor aus
z Lassen Sie einen der beiden Schalter los.
Tipps zum Schneiden
z Bitte beachten Sie die Brutzeiten der Vögel! z Die ideale Form zum Heckenschnitt ist die Trapezform , wel-
che für ausreichende Licht- und Luftzufuhr in allen Bereichen der Hecke sorgt.
z Um bei jungen Hecken den Dicht wuchs zu fördern, sollten neue
Triebe nur zur Hälfte gekürzt werden.
z Hat die Hecke bereits Ihre gewünschte Höhe err eic h t, könn en
neue Triebe ganz entfernt werden.
z Um eine gleichbleibende Höhe der Hecke zu erzielen, können
Sie eine Richtschnur auf gewünschter Höhe spannen und ent­lang dieser Linie schneiden.
z Schnittzeiten:
Laubhecken: Mai/Juni und Oktober (Rückschnitt um ca. 1/3
der Gesamthöhe im Winter vornehmen)
Nadelholzhecken: April und OktoberKoniferen: April und Oktober
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Gegenläufige Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Akku entfernen. z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z Reinigen Sie die Heckenschere, insbesondere die Lüftungs-
schlitze, nach jedem Einsa tz mit einem trockenen Tuch bzw. bei starker Verschmutzung mit einer Bürste.
z Sprühen Sie die Messer nach dem Einsatz mit Pflegeöl ein. z Spritzen Sie die Heckenschere keinesfalls mit Wasser ab.
8
Lagerung
z Heben Sie die Heckenscher e im mitgelieferten Messer köcher
auf.
Zur optimalen Lagerung kann der Messerköcher an die
Wand montiert werden .
Zur einfachen Wandmontage des Messer k ö cher s, em pfe h-
len wir die Verwendung der Bohrschablone (siehe Seite
106).
z Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen Ort, außer-
halb der Reichweite von Kindern.
D
Beseitigung von Störungen
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Messer werden heiß
Motor läuft nicht • Akku entladen oder defekt • Akku aufladen oder austauschen. Unruhiger Lauf, star-
kes Vibrieren des Ge­rätes
Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen.
• Messer stumpf • WOLF-Garten Service Werkstatt aufsuchen .
• zuviel Reibung aufgrund fehle nde r Schmi e ru ng • Messer ölen
• Messer schadhaft • WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen.
• Messer in der Befestigung gelöst • WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen.
1 Heckenschere vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Akku entfernen.
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbe­leg bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsge bi et en tsprech en de Gar a nti e. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Ge­brauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate.
- S achgem äße Beh andl ung un d Beacht un g aller Hin weise i n der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedin­gungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF-Garten Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorl age der ausgefü llten Gara ntiek arte u nd/od er d es Kauf nach­weises.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahn­riemen, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündker­zenstecker. Bei eigenmächtiger Repa r atu r er li sch t auto ma ti sch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende Fehler und Mängel , deren Ursachen auf Material- od er Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (de r Verkäufer hat das Recht zur Nach­besserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Her­steller beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatz­ansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei:
WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H
a
Businesspark Wien Süd, Campus 21 Liebermannstraße F02-402 2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30 Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40 E-mail: info@at.WOLF-Garten.com
WOLF-Garten GmbH & Co KG
D
Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
WOLF-Garten Schweiz AG
Z
Nordringstraße 16 4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
D
9
Instruction manual
G
Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product!
Please read the instructions carefully and familiarize yourself with the different control elements and how to operate the device properly. Attention! When using power tools it is important to observe the following sa­fety advice in order to protect yourself against electri­cal shock. The operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property.
Contents
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Safety advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fixing problems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Warranty conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Overview of equipment features
Blade head rotatable up to 18 0° w it h 5-position latching mecha-
nism for effort-saving operation
Two-handed switch mechanismQuick blade stop: < 0.02 secondsSerrated blades for optimal trimming performanceAnti-blockage systemBlade scabbardRechargeable battery system with lithium-ion battery
Technical data
LI-ION POWER HSA 45 V
Type 7420 ... Sound pressure levelPA in accordance with
EN 60745-2-15 Vibration in accordance with EN 60745-2-15 ahw 2,5 m/s² Capacity (Accu) 18 V / 1,1 Ah Voltage (Accu) / Amperage 18 V / 1 A Blade length 45 cm Maximale branch strength 15 mm Max. operating time 60 min Weight 3,5 kg
81 dB (A)
Charger
Input 230 V ~ / 50 Hz / 0,8 A max. Output 21,0 V / 600 mA Charge time ca. 2 h
Meaning of symbols
Use eye and ear protection!
Wear protective gloves!
Do not expose to rain!
10
G
Safety instructions
General safety instructions for electric tools
1 WARNING! Read all safety warnings and instru ctions.
If the safety instructions are not strictly adh ered to, there i s a risk of serious injury, electric shock or damage by fire.
z Keep the safety instructions for future reference. z The term "electric tool" used in the safety instructions refers to
both mains-powered electric tools (with mains cable) and battery-operated tools (without mains cable).
Workplace safety
z Keep the working area tidy and ensure that it is properly
illuminated. Working in cluttered or poorly lit are as ca n lead to
accidents.
z Do not use the electric tool in explosive atmospheres
containing flammable liquids, gases or dusts. Electric tools
might generate sparks that can ignite dust or vapors.
z Keep electric tools away from children and do not operate
them when other persons are standing near you. When
distracted, you might lose control over the tool.
Electric safety
z The power plug of the electric tool must fit properly into the
mains socket. Do not modify the plug in any way. Do not use adapters to connect earthed electrical tools. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
z Avoid contact with earthed objects such as pipes,
radiators, cookers and refrigerators. When your body is in
contact with an earthed device, there is an increased risk of electric shock.
z Protect all electric tools against rain and dampness. There
is an increased risk of electric shock, if water enters the electric tool.
z Do not carry or suspend the tool by the power cable and do
not pull the cable to disconnect the plug from the socket. Keep the cable away from heat sources, oil, sharp edges and moving tool parts. Damaged or entangled cables increa se
the risk of electric shock.
z When using the electric tool outdoors, use only extension
leads that are designed for outdoor use. The use of extension
leads designed for outdoor use reduces the risk of electric shock.
z If it is not possible to avoid using the electric tool in a wet
environment, use a fault current circuit breaker. The use of
a fault current circuit breaker reduces the risk of electric shock.
Personal safety
z When working with the electric tool, ensure that your full
attention is on the task in hand, do not let yourself be distracted and apply common sense. Do not use the electric tool when you are tired, or when you are under the influence of drugs alcohol or medication. Even brief moments of
inattention can lead to serious injury.
z Wear personal protective equipment and protective
goggles. Wearing personal protective equipment such as dust
mask, safety footwear, hard hat and hearing protection reduces the risk of injury . Wheth er this e quipment is ne cessary depends on the type of the electric tool.
z Avoid inadvertent start-up of the electric tool. Ensure that
the electric tool is switched off before carrying it or disconnecting/connecting it to the power supply (mains or battery). When carrying the electric tool, do no t place your finger
on the switch and do not connect it to the p ower sour ce whil e it is switched on, as this could cause injury.
z Before switching on the electric tool, remove all adjusting
tools such as spanners, etc. Tools or spanners left on a
rotating part can cause injury.
z Avoid unnatural postures. Ensure that you are standing on
firm ground and avoid a posture where you could lose your balance. This ensures that you will be able to control the electric
tool even in unexpected situations.
z Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing and jewelry and long hear can be
caught in moving parts.
z When using tools with dust extraction and collection
devices, ensure that they are properly mounted. The use of
dust extraction devices helps reduce the production of dust in the working area.
Proper use of electric tools
z Do not exceed the maximum load of the tool. Use the tool
only for the intended purpose. To ensure safe and efficient
working, operate the electri c tool only within the spe cified power range.
z Do not use electric tools whose switches are defective.
Electric tools that cannot be properly switched on or off are dangerous and must be repaired without delay.
z Before adjusting the tool, changing accessory parts or
putting the tool away for storage, disconnect the power plug from the socket or remove the battery. This safety
measure reduces the risk of inadvertent tool start.
z Store the electric tool outside the reach of children. Do not
allow persons who have not read these instructions to operate the tool. When operated by inexperienced persons,
electric tools can b e very dangerous.
z Handle the electric tool with care and service it regularly.
Ensure that all moving parts can work properly and are not jammed and regularly inspect the tool for defective or damaged parts that might impair its function. Have damaged parts repaired before you start the tool. Many
accidents are caused by insufficiently maintained electric tool.
z Keep the cutting parts sharp and clean. Carefully maintained
cutting tools with sharp cutting edges will rarely get jammed and are easier to operate.
z When using the electric tool, the accessories and
replacement parts, strictly adhere to the instructions in this manual. Take into account the actual working conditions and the task in hand. The use of electric tools for purposes
other than the intended can lead to dangerous situations.
Proper use of battery-powered tools
z Recharge the battery only with chargers that have been
specifically recommended by the manufacturer. If a different
charger is used, there is a risk of fire.
z Operate the electric tool only with the battery provided for
this task. The use of other batteries can lead to injury or fire.
z Ensure that the battery is never in contact with metal
objects such as paper clips, coins, keys, nail s or screws, as they could short-circuit the contacts. Short-circuiting the
battery contact can lead to fire and injury from burns.
z If the battery is used in correctly, fluid might leak out. Avoid
contact with the fluid. In event of accidental contact, rinse with water. In case of fluid contact with the eyes, consult a doctor. Leaking battery fluid can cause ir ritation o f the skin and
burns.
Service
z If the electric tool needs to be repaired, have the repair
carried out by specialist personnel and instruct them to use only original spare parts. This ensures the operational safety
of the electric tool.
G
11
Loading...
+ 23 hidden pages