1 Mâner median
2Tijă telescopică
3 Reglare tăiere lângă muchii
4 Fir de tăiere
5 Arc pentru protecţia plantelor
6 Comutator pornit/oprit
7 Mâner superior cu dispozitiv
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungen und Brandgefahr,
nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten. Der Benutzer ist verantwortlich für
Unfälle mit anderen Personen oder deren
Eigentum.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Perso-
, die die Gebrauchsanweisung nicht
nen
kennen, das Gerät benutzen. Jugendliche
unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Bedeutung der Symbole
Achtung! Lesen Sie
vor Inbetriebnahme
die Gebrauchsanweisung!
Werkzeug läuft nach!
Inhalt
Bedeutung der Symbole . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Betrieb
Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Beseitigung von Störungen .
Ersatzteile
Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . 11
Augenschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Halten Sie andere Perso-
360°
nen fern!
6
Nicht dem Regen aussetzen!
Bei Beschädigung des Anschlusskabels das Gerät ausschalten und
den Netzstecker ziehen!
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
•
Dieser Rasenkantentrimmer ist für die Pflege von Rasenkanten sowie kleineren Gras- und Rasenflächen
im privaten Bereich vorgesehen. Dieser Trimmer sollte nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten,
an Straßen usw. sowie in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
• Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers
darf der Rasentrimmer nicht gebraucht werden:
– zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträu-
chern;
– zum Schneiden von Blumen;
–
zum Zerkleinern im Sinne der Kompostierung.
• Aus Sicherheitsgründen dürfen Jugendliche unter
16 Jahren sowie Personen, die mit der Handhabung nicht vertraut sind, diesen Rasentrimmer nicht
benutzen.
•
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden,
wenn sich Personen (insbesondere Kinder) oder
Tiere in unmittelbarer Nähe befinden; Sie sind für
die Schäden verantwortlich!
• Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine,
wenn Personen, vor allem Kinder oder Haustiere in
der Nähe sind.
• Benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder
guter künstlicher Beleuchtung.
• Den Trimmer nur bei trockenem Wetter benutzen
und nicht im Regen liegen lassen.
• Montieren Sie nie metallische Schneidelemente.
Vor dem Einsatz
• Säubern Sie den Rasen von Fremdkörpern wie Äste, Steine, Draht usw. Achten Sie auch während
des Trimmens auf Fremdkörper.
• Benutzen Sie niemals ein Gerät mit beschädigten
Schutzeinrichtungen oder Abdeckungen.
• Aus Sicherheitsgründen sind nur Originalersatzteile
oder vom Hersteller freigegebene Teile zu verwenden. Beim Austausch Einbauhinweise beachten!
• Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes das
Gerät ausschalten und den Akku entfernen.
Beim Arbeiten
• Halten Sie immer Hände und Füße von der
Schneideinrichtung entfernt, vor allem, wenn Sie
den Motor einschalten.
• Seien Sie achtsam vor Verletzungen an der Vorrichtung, die zum Abschneiden der Fadenlänge
dient. Nach dem Herausziehen eines neuen Fadens halten Sie die Maschine immer in ihrer normalen Arbeitsposition, bevor sie eingeschaltet wird.
• Den Rasentrimmer beim Einschalten parallel zum
Rasen halten, da sonst Verletzungsgefahr gegeben
ist.
• Auch beim Arbeiten Sicherheitsabstand zum rotierenden Faden einnehmen. Nicht in den rotierenden
Faden greifen.
• Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung; keine
weite Kleidung etc. die vom Schneidwerkzeug erfasst werden kann. Festes Schuhwerk! Schützen
Sie auch Ihre Beine (z. B. durch lange Hosen).
• Augenschutz und Gehörschutz tragen!
• Beim Transport zu den einzelnen Arbeitsstellen ist
der Motor abzustellen.
• Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsgehen. Stolpergefahr!
• Bei Arbeitsunterbrechungen lassen Sie den Trimmer nie unbeaufsichtigt liegen. Bitte an einem sicheren Ort aufbewahren.
• Die am Gerät installierten Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B.
durch Anbinden des Tastschalters am Griff).
• Die Fadenbox nicht auf den Boden stoßen und nicht
an Mauerkanten anschlagen. Hat die Fadenbox
einmal einen starken Stoß erlitten, ist auf eine verstärkte Vibration am Griff zu achten. Wenn dies der
Fall ist, muss das Gerät von einer Kundendienstwerkstatt überprüft werden.
Nach dem Arbeiten
• Beim Abstellen: Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
• Immer den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten.
• Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät, das
Abnehmen der Schutzeinrichtungen oder der Austausch der Fadenkassette, dürfen nur bei stillgesetztem Motor und abgeschaltetem
Schneidwerkzeug und
gen ist, vorgenommen werden.
Nur Original-Hersteller-Fadenkassetten verwenden, Einbauhinweise beachten!
nur
, wenn der Akku abgezo-
de
7
• Der Fadenschneider darf nicht mit fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck gereinigt
werden.
• Reparaturen am Gerät dürfen nur von Original-Hersteller - Service-Stationen und autorisierten Werkstätten vorgenommen werden.
• Achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von Verschmutzungen sind.
• Lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite von
Kindern.
Ladegerät
• Das Ladegerät darf nur in trockenen Räumen verwendet werden.
• Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen
am Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel und
Stecker beschädigen und die elektrische Sicherheit
wäre nicht mehr gewährleistet.
• Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn Kabel,
Stecker oder das Gerät selbst durch äußerliche
Einwirkungen beschädigt sind. Bringen Sie das Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt.
• Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. Bringen
Sie es im Fall einer Störung in eine Fachwerkstatt.
• Verwenden Sie zum Aufladen des Akku nur geeignete Original-Hersteller Ladegeräte. Bei Verwendung anderer Ladegeräte können Defekte auftreten
oder ein Brand ausgelöst werden.
Akkus
• Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
• Bei beschädigtem und unsachgemäßem Gebrauch
des Akku-Packs können Dämpfe austreten. Führen
Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden
einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege
reizen.
1
Brandgefahr!
• Akkus nie in Umgebung von Säuren und
leicht entflammbaren Materialien laden.
• Akku nur zwischen 10 bis 45 °C laden.
Nach starker Belastung Akku erst abkühlen lassen.
1
Explosionsgefahr!
• Akkurasentrimmer vor Hitze und Feuer
schützen.
• Nicht längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Akkurasentrimmer nur in einer Umgebungstemperatur zwischen -10
°C verwenden.
45
1
Kurzschlussgefahr!
• Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung
muss der Akku verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kontakte müssen
abgeklebt sein.
• Der Akku-Pack darf nicht geöffnet werden.
Akkus umweltgerecht entsorgen
• Original-Hersteller Akkus sind nach
aktuellem Stand der Technik zur
Energieversorgung stromnetzunabhängiger Elektrogeräte am besten geeignet. Li-Ionen-Zellen sind
umweltschädlich, wenn Sie mit anderem Hausmüll entsorgt werden.
• Original-Hersteller Akkus sind LiIonen Akkumulatoren und daher
entsorgungspflichtig. Defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen
lassen. Akkus müssen aus dem
Gerät entfernt werden, bevor es
verschrottet wird.
• Der Original-Hersteller möchte das
umweltfreundliche Verhalten der
Verbraucher fördern. In Zusammenarbeit mit Ihnen und den Original-Hersteller Fachhändlern
garantieren wir die Rücknahme
und die Wiederaufbereitung verbrauchter Akkus.
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
°C bis +
8
de
Betrieb
A
B
C
L
L
J K
DEE
GGHGF
Betriebszeiten
• Bitte regionale Vorschriften beachten.
• Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen
Ordnungsbehörde.
Laden
1
Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku
ca. 2 Stunden aufgeladen werden.
• Nur Original Hersteller Ladegerät (Teil-Nr.
siehe Liste „Ersatzteile“) verwenden!
• Ladegerät nur in trockenen Räumen anwenden!
1. Akku aus dem Rasentrimmer nehmen .
2. Ladegerät an Netzspannung (230 V ~) anschließen (3).
3. Akku in Adapter von Ladegerät (4) einstecken.
3
Hinweise zum Ladegerät:
• rote LED (5) zeigt Ladevorgang an.
• grüne LED (5) zeigt an, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist.
• rote blinkende LED (5) zeigt Fehler an.
1
Selbstentladung der Akkus!
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät, sobald er voll geladen ist.
3
Allgemeine Hinweise zum Akku:
Im Interesse einer langen Lebensdauer des
Akku, sollten Sie folgende Punkte beachten:
• Bei geringer Akku-Spannung schaltet der
Rasentrimmer automatisch ab. In diesem
Fall muss der Akku geladen werden.
Der Lithium-Ionen-Akku muss vor langen
•
Pausen z. B. vor der Lagerung im Winter
aufgeladen werden.
•
Die Ladezeit beträgt bei vollständig entladenem Akku ca. 2 Stunden.
• Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen werden und die Ladung
kann jederzeit unterbrochen werden, ohne
dem Akku zu schaden (kein Memory-Effekt).
Einstellungen
Der Rasentrimmer verfügt über einen 4-fach verstellbaren Arbeitswinkel. Dadurch können Sie problematische und schwer zugängliche Stellen im Garten
equem erreichen. Um die optimale Arbeitsposition
b
einzustellen, sollten Sie bitte die folgenden Hinweise
beachten.
3
Während des Arbeitens sollte der Schneidkopf leicht nach vorne geneigt sein.
Arbeitswinkel
Freischneiden - Arbeitswinkel 1 und 2
Beim Freischneiden sollte man den Rasentrimmer
halbkreisförmig vor dem Körper schwingen.
• Arbeitswinkel einstellen .
Schneiden unter Sträuchern / an Abhängen Arbeitswinkel 3
• Arbeitswinkel einstellen .
Edge-Funktion (Senkrechtschnitt) Arbeitswinkel 4
Die Edge-Funktion ermöglicht ein präzises und bequemes Trimmen entlang der Rasenkante.
1. Schneidkopf um 90° drehen .
2. Arbeitswinkel einstellen .
Pflanzenschutzbügel
Der Pflanzenschutzbügel schützt Sträucher, Bäume
und Beetpflanzen
Pflanzenschutzbügel umgesteckt bleiben
(1). Beim Edgen muss der
(2).
Teleskopstiel und Handgriff
Mittels Teleskopstiel und Mittelgriff, wird das Gerät
auf Körpergröße angepasst
.
Ein -/ Ausschalten (2)
1
Achtung! Rotierender Faden
Werkzeug läuft nach!
Gerät einschalten
• Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalten.
Gerät ausschalten
• Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
de
9
Fadennachstellung (3)
L
M
Die Fadennachstellung erfolgt durch Tipp-Automatik.
Das laufende Gerät auf festen Untergrund, z. B. Geh
wegplatten kurz auftippen (Anpressdruck ca. 3 kg).
Dadurch werden automatisch ca. 2,5 cm Schneidfa
den nachgeführt.
Wartung
3
Tipps zum Trimmen
• Höheres Gras langsam und stufenweise
-
-
schneiden.
• Sie erhöhen die Lebensdauer Ihres Trimmers, wenn Sie vor oder nach jedem Trimmen die Lüftungsschlitze reinigen und die
Unterseite des Gerätes von Grasresten
säubern.
• Um die volle Akkukapazität zu nutzen,
sollten Sie den Rasentrimmer nicht unnötig oft ein- bzw. ausschalten.
Fadenkassette austauschen
1
Schneidwerkzeug läuft nach! Vor allen Arbeiten am Gerät Akku entfernen!
1. Spulendeckel an beiden Rastnasen gleichzeitig
kräftig zusammendrücken und abziehen .
2. Fadenspule entnehmen.
3. Eventuelle Verschmutzungen entfernen.
4. Das Fadenende der neuen Fadenspule durch
die Fadenöse im Gehäusedeckel stecken und
die Spulenkassette in den Gehäusedeckel einlegen .
3 Achten Sie darauf, die Fadenspule wie
abgebildet einzusetzen.
5. Spulendeckel so auf die Fadenspulen-Aufnahme aufsetzen, dass die beiden Rastnasen spürbar einrasten .
1
Beim Einschalten wird der Faden auf Arbeitslänge abgeschnitten. Gerät nur in Arbeitsstellung einschalten.
10
de
Beseitigung von Störungen
ProblemUrsacheAbhilfe
• Spule leer• Fadenkassette austauschen.
• Verzahnung zwischen Metallknopf und
Fadenspule verschmutzt.
Tipp-Automatik
funktioniert nicht
Faden reißt zu häufig ab
Im Zweifelsfall immer eine Original-Hersteller Service-Werkstatt aufsuchen.
1
Trimmer vor jeder Prüfung, Reinigung oder Arbeiten an der Spule abstellen und Akku entfernen.
• Schneidfaden ist abgerissen und in die
Fadenbox eingezogen.
• Schneidfaden hat sich auf der Spule verklemmt.
• Schneidfaden ist auf der Spule verschweißt.
• Spule ist zu trocken.
• Fadenkontakt zu feststehenden Objekten
z.B. Zäune, Bäume etc.
• Teile mit Bürste vom Schmutz säubern.
• Fadenspule entnehmen, ggf. Faden mit
leichtem Zug neu aufwickeln und Spule
einlegen.
• Verschweißten Fadenteil entfernen, ggf.
Faden mit leichtem Zug neu aufwickeln
und Spule einlegen.
• Spule ca. 24 Stunden in ein Gefäß mit
Wasser legen, abtrocknen und wieder
einbauen.
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft
oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
ein
sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an
Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung.
de
11
360°
Original operating instructions - en
en
Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product!
Please read the instructions carefully and
familiarize yourself with the different control elements and how to operate the device properly. Attention! When using power
tools it is important to observe the following
safety advice in order to protect yourself
against electrical shock. The operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property.
Never let children or other persons who
e not read these instructions use the
hav
device. Persons younger than 16 must not
use the device. Local regulations may determine the minimum age for users.
Meaning of the symbols
Warning! Read
the operating
instructions before placing in
service!
Tool is coasting!
Contents
Meaning of the symbols
Safety instructions
Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance
Faults and how to remedy
Spare parts
Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wear protective goggles!
Wear hearing protection!
. . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . 16
12
Keep bystanders away!
Keep other
people well
clear!
Do not expose to moisture!
If the connection cable is damaged,
switch off the unit and pull out the
mains plug!
en
Safety instructions
General
•
This trimmer is ideal for trimming lawn edges and
small lawn areas in private gardens. The trimmer
should not be used in public gardens, parks, sports
grounds, streets etc. and in farming and forestry.
• Because of possible accidents the trimmer must not
be used for:
– trimming of bushes and hedges
– cutting of flowers
– cutting garden by-products for composting
• For safety reasons, the trimmer is not for use by
persons below 16 years of age and persons who
are not familiar with its handling.
•
Make sure that no persons (in particular children) or
pets are in the vicinity of the working area. You are
responsible for damages!
• Never operate the unit in the presence of individuals
(particularly children) or animals.
• Only operate the unit in daylight hours or if adequate artificial lightning is available.
• Use trimmer when the weather is dry and do not
leave it outside when it rains.
• Use a residual current device (RCD) rated for a residual current not greater than 30 mA.
• Never install metal cutting elements.
Before operating
• Before starting the trimmer, clear all string, wire etc.
away from the area to be cut. Whilst cutting look out
for foreign objects.
• Tool must not be used when the safety device or the
covering is damaged.
•
For safety reasons only original WOLF-Garten
spare-parts or parts appointed by the manufacturer shall be used. Please note the installation instructions!
• Before cleaning or adjusting the device, switch it off
and remove the battery.
Working
•
Always keep hands and feet well clear of the cutting
mechanism, particularly when starting the unit.
• Risk of being injured by the device which is used to
cut the line to length. After pulling out a new line, always hold the machine in its normal operating position before switching it on.
•
When starting the trimmer hold its base parallel to
the lawn area in order to avoid accidents.
• Keep your hands away from the moving cord.
• Wear eye and hearing protection!
• Always wear appropriate working clothes and
sound footwear when using the trimmer.
• Before carrying the trimmer to the next lawn area to
be cut, switch it off.
•
Be careful when you go backwards. You may stumble!
• Never leave the trimmer without supervision. Store
it in a safe place.
•
The switches installed shall not be removed or bridged
over, e. g. by binding the switch to the handle.
• Do not allow the cord spool to strike the ground or
edges of working area. If the cord spool receives a
hard knock, this will cause a strong vibration on the
handle. If this occurs, the trimmer should be
checked by a qualified service centre.
After operating
• When switching off the trimmer: Attention: the cutting tool does not stop immediately!
• Always wait for the cutting tool is stop.
• Before examining or cleaning the tool or before removing the safety device or the cord spool, switch
off and disconnect the trimmer from the battery.
Only use original WOLF-Garten cord spools and
note the installation instructions!
• The cutting knife should not be cleaned under running water or under high-pressure.
• Faults shall only be repaired by appointed service
centres or by the manufacturer.
• Make sure all air holes are free of dirt.
• Do not store the unit within reach of children.
Charger
• The charger may only be used in dry rooms.
• Unplug cable connections only by pulling on the
plug. Pulling on the cable could damage cable as
well as plug and electrical safety could not be guaranteed.
• Never use the charger if cable, plug, or the device
itself have been damaged through external influence. Bring the charger to the nearest repair shop.
• Under no circumstances should you open the
charger. In case of a malfunction take the device to
a repair shop.
en
13
• Charge the battery only with a suitable WOLF Gar-
D
E
E
ten charger. The use of other chargers might cause
a fire or damage to the battery.
Battery
• As a result of incorrect use, fluid can leak from the
rechargeable battery. Avoid contact with the fluid. In
case of accidental contact, rinse with water. In case
of fluid contact with the eyes, seek medical aid.
Leaking battery fluid can cause irritation of the skin
or burns.
• In the event of improper use of the battery pack,
there is a risk of escaping hazardous vapours. Always ensure proper ventilation and immediately
consult a doctor, if you feel unwell. The vapours
might irritate the respiratory track.
1
Danger of fire!
• Never charge batteries in the vicinity of acids
or easily flammable materials.
• Charge battery only at a temperature between 10 - 45 °C. After a heavy load, first allow the battery to cool.
1
Danger of explosion!
• Protect the device from direct exposure to
heat and fire.
• Do not place on heating units or expose to
strong sunlight for an extended period.
• Operate the device only at temperatures between -10 °C to + 45 °C..
1
Risk of short circuit!
• For disposal, transport or storage, pack the
battery in a plastic bag or a cardboard box, or
isolate the contacts with adhesive tape.
• Do not open the battery pack.
Safe disposal of batteries
• WOLF-Garten batteries are designed according to the latest state of
technology and optimized for the
use in electric tools. Lithium ion
cells contain hazardous substances and may therefore not be disposed off with normal household
waste.
• WOLF-Garten batteries are lithium
ion cells and are therefore subject
to special disposal regulations.
Bring defective batteries to your
specialist dealer. Before disposing
of the tool, remove the battery.
• WOLF-Garten wishes to encourage users to act in an environmentally friendly manner. It therefore
guarantees to take back and recycle old batteries that are returned to
WOLF-Garten dealers.
Disposal
Do not dispose of electrical equipment
in domestic waste. Recycle equipment, accessories and packaging in an
environment-friendly manner.
Operation
Operating times
• Please check noise abatement regulations prevailing in your country.
14
Charging
1
The battery must be charged for approximately 2 hours before using it for the first
time.
• Use only the original WOLF-Garten charger
(for part no. see “Spare parts” list)!
• Use charging unit only in dry rooms!
1. Remove the battery from the grass trimmer .
2. Connect the charger to the power mains (3).
3. Insert battery in the charger adapter (4).
en
3
A
B
C
L
J
K
G
G
HGF
L
Instructions for the handling of the charger
• Red LED (5) is on: Battery is being charged.
• Green LED (5) is on: Charge process completed.
• Red LED flashing (5): Error
1
Self-discharge of batteries!
Remove the battery from the charger once it is
fully charged.
3
General instructions:
regarding the battery In order to maintain the
long service life of the battery, always follow
the instructions below:
• The lawn trimmer are automatically switched
off when the battery voltage is low. The battery must then be recharged before the
shears can be used again.
Always recharge the lithium-ion battery pri-
•
or to any prolonged period of non-use, i.e.
before storing the shears away in autumn.
• The charging time is approx. 2 hours for a
completely discharged battery.
• The lithium-ion rechargeable battery can be
charged at any charge level and charging
can be interrupted at any time without damaging the battery (no memory effect)
Settings
The lawn trimmer is equipped with a four-position adjustable working angle. This enables you to easily
hard-to-reach areas in your garden.To set the
trim
ideal working position, please follow the instructions
below.
3
The cutting head should be inclined slightly forward while trimming.
Working angle
Free trimming - Working angle 1 and 2
During free trimming, you should swing the trimmer in
a semi-circular motion in front of your body.
• Set working angle .
Trimming under bushes / on slopes - Working
angle 3
• Set working angle .
Edge function (horizontal cut) - Working angle
4
The edge function enables precise and convenient
trimming along the edge of the lawn.
1. Turn cutting head 90° .
2. Set working angle .
Plant hoop guard
The plant hoop guard protects bushes, trees and
plants
must remain in the position illust
(1). When edging, the plant hoop guard
rated in L (2).
Telescoping handle and grip
The trimmer is adjusted to your body height by means
of the telescoping handle and the middle grip
.
On / off switch (2)
1
Caution! Spinning strands
Tool continues spinning after switching off!
Switching on the device
• Press and hold down the on/off switch.
Switching off the device
• Release the on/off switch.
Thread adjustment (3)
The thread is adjusted with the tilt switch. Briefly tilt
the running machine on a firm base, e. g. paving slab
(approx. 3 kg pressure). Approx. 2,5 cm cutting
thread are the automatically paid out.
3
Tips on trimming
• Cut high grass slowly, step by step.
• You can prolong the life of your trimmer by
removing grass from the ventilation slots and
the bottom of the trimmer be-fore or after
each use.
• In order to take full advantage of the battery
capacity, you should not switch the trimmer
on and off unnecessarily.
en
15
Maintenance
M
Replacing the cord spool
1
The trimmer continues to spin after being
switched off! Always remove battery before performing any work on the trimmer!
1. Forcefully press both catches together on the
spool cover and remove .
2. Remove line spool.
3. Remove any soiling.
4. Feed the end of the line from the new line spool
through the line eyelet in the housing cover and insert the spool cassette into the housing cover .
3
Ensure that the line spool is inserted as illustrated.
5. Attach spool cover to the line spool holder, ensuring that both catches click into position .
1
When the lawn trimmer is switched on, the
line is cut to working length. Switch on unit
in operating position only.
Faults and how to remedy
ProblemCauseRemedy
• Spool is empty.• Fit new spool.
• Dirt and debris in spool drive mechanism.• Clean parts with a brush.
Tilt switch
is not working.
String breaks too frequently
When in doubt, always consult a WOLF-Garten service workshop.
1
• Line is torn and stuck inside spool.
• Line is „welded“ to itself or to spool through
heat build-up.
• Coil too dry or brittle.
• String in contact with fence posts, trees, etc. • Use plant guard.
Switch off the trimmer and disconnect the battery before inspecting, cleaning or working on the
thread.
• Remove spool, check tightness of winding
and replace spool in the usual way.
• Remove welded line section, check tightness
of winding and replace spool in the usual
way.
• Place the coil in a container with water for approx. 24 hours. Dry and reinstall it.
16
en
Spare parts
Ordering NumberDesignation of the itemDescription of the item
7136095GT-F5
732-05165
49APM1--650LI-ION POWER Pack 3
7420068
Supplied by your dealer
Cord spool
Plant hoop guard
Battery
Charger (UK)
Warranty
The warranty rules issued by our company or the importer apply to every country. As part of the warranty,
we remedy malfunctions on your appliance free of
charge provided that this malfunction is caused by a
material or manufacturing defect. In the event of a
warranty claim, please turn to your dealer or the near
est branch office.
-
en
17
Notice d'instructionsd'origine - fr
fr
Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten
Lire attentivement le mode d'emploi et se
familiariser avec les éléments de commande et l'usage correct de l'appareil. Attention ! Lors de l'utilisation d'outils
électriques, les consignes de sécurité cidessous doivent être respectées afin d'éviter tout risque d'électrocution, de blessure
et de brûlure. L'utilisateur est responsable
de tout accident impliquant des tiers ou
leurs biens.
Ne jamais laisser des enfants ou des per-
nes non informées du mode d'emploi
son
utiliser l'appareil. L'usage de l'appareil est
interdit aux personnes de moins de 16 ans.
L'âge minimum d'utilisation peut être déterminée par des dispositions locales.
Signification des symboles
Attention! Lisez
le mode d‘emploi
avant la mise en
service!
L‘outil marche à
vide!
Sommaire
Signification des symboles
Consignes de sécurité
Utilisation
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Comment remédier aux pannes
Pièces de rechange
Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Portez des protections pour les
yeux!
Portez une protection auditive!
. . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . 23
18
Eloignez les tiers
de la zone dangereuse!
Tenir les autres
personnes éloi-
360°
gnées !
Ne pas exposer à la pluie!
Si le câble de branchement a été
endommagé, éteignez l'appareil et
débranchez sa fiche mâle de la
prise de courant!
fr
Consignes de sécurité
En général
•
L’appareil est idéal pour l’entretien des bords de pelouses et de petites pelouses privées. Cette tondeuse apparaat uitzetten en de stekker eruit halen. à
fil WOLF-Garten n’est pas à utiliser dans les jardins
publics, les parcs, les stades étc. et même pas dans
l’agriculture et activité forestière.
• A cause d’accidents possibles, l’appareil ne doit
pas être utilisé:
– pour tondre des buissons, haies et des arbris-
seaux;
– pour découper des fleurs;
–
pour couper des résidus jardinières en morceaux.
• Ne laissez pas utiliser cet appareil par des jeunes
de moins de 16 ans et par des personnes qui ne se
sont pas familiarisés avec l’opération de cette tondeuse.
• Arrèter l’appareil, lorsque des personnes, mais surtout des enfants ou des animaux domestiques, se
trouvent à procimité.
•
Veillez à ce qu’il n’y ait personne (particulièrement
des enfants) a proximité immédiate de l’appareil en
action. Vous êtes responsable!
• N’utiliser l’appareil qu’à la lumière du jour ou à luminosité artificielle èquivalente.
• Ne l’utilisez pas quand l’herbe est mouilleé et ne le
laissez pas dehors quand il pleut.
• Ne jamais monter d’éléments de coupe métalliques.
Avant la mise en marche
•
Enlevez tous les corps étrangers (ficelles, fils de fer
étc.) de la surface à tondre et même pendant la
tonte regardez bien s’il n’en reste pas.
• N’utilisez jamais l’appareil lorsque l’écran de protection ou le dispositif de sécurité est endommagé.
• Pour des raisons de sécurité n’utilisez que des
pièces d’origine ou agrées par WOLF-Garten. Observez les instructions de montage.
• Avant de régler ou de nettoyer l‘outil électrique, il
faut l‘éteindre et en sortir la pile rechargeable..
L’appareil en opération
• Ne pas mettre les mains et les pieds à proximité du
dispositif de coupe, surtout pour démarrer le moteur.
•
Faites attention au risque de blessure avec le dispositif qui sert à couper le fil à la longueur. Après
avoir sorti un nouveau fil, tenez toujours la machine
dans sa position de travail normale avant de l'allumer.
• Gardez l’appareil parallèle à la pelouse lors de la
mise en marche.
• N’approchez pas la main ou le pied du fi l en rotation.
• Portez des lunettes enveloppantes et une protection auditive!
• Portez toujours des vêtements adéquats et des
chaussures fermées pour tondre.
• Pour transporter la tondeuse jusqu’à l’autre pelouse
à tondre, coupez toujours le moteur.
• Toujours surveiller la tondeuse. Gardez l’appareil
dans une bonne place.
• Les parties élèctriques installées ne doivent pas
être enlevées. N’attachez jamais l’interrupteur à la
poignée.
• Ne frappez pas la cassette de fi l contre le sol ou ne
la cognez pas contre un mur. Si malgré toutes vos
précautions, la cas-sette reçoit un solide coup et
que vous constatez de fortes vibrations dans la poignée, faites vérifi er l’appareil par une des nombreuses stations service WOLF-Garten.
Après l’opération
• Attention! Le système de coupe continue à tourner
quelques instants après la rupture de courant!
• Toujours attendre l’arrêt complèt du système de
coupe.
• Avant d’éffectuer une réparation, un entretien ou un
nettoyage quelconque de l’appareil et avant d’enlever l’écran de protection ou de remplacer la cassette de fi l, coupez toujours le moteur et attendez
l’ârret du système de coupe. Retirez la Accumulateur de la prise de courant! N’utilisez que des cassettes de fi l d’origine WOLF-Garten. Observez les
conseil du mode d’emploi.
• Ne pas nettoyer le couteau au jet d’eau ou à haute
pression.
• Les réparations doivent être éffectuées par une des
nombreu-ses stations service WOLF-Garten ou des
ateliers agrées.
•
Les orifi ces de ventilation doivent rester propres.
• Remiser l’appareil hors de portée des enfants.
fr
19
Chargeur
• Le chargeur ne doit être utilisé que dans des locaux
secs.
•
Débranchez les câbles en tirant sur la prise. Tirer sur
le câble peut endommager le câble et la prise et la
sécurité électrique pourrait ne plus être garantie.
• N‘utilisez jamais le chargeur si le câble, la prise ou
l‘appareil lui-même sont endommagés par des influences extérieures. Amenez le chargeur à l‘atelier
spécialisé le plus proche.
• N‘ouvrez en aucun cas le chargeur. En cas de
panne, amenez-le dans un atelier spécialisé.
• Pour recharger la pile, utiliser uniquement des chargeurs Wolf-Garten adéquats. L‘utilisation d‘autres
chargeurs peut entraîner des défauts ou provoquer
un incendie..
Batterie
• En cas de mauvaise utilisation, un liquide peut
s‘écouler de la batterie. Eviter tout contact avec ce
liquide. En cas de contact, rincer avec de l‘eau. En
cas de contact avec les yeux, consultez en outre un
médecin. Le liquide qui s‘écoule de la batterie peut
provoquer des irritations de la peau ou des brûlures.
• L‘utilisation abusive d‘une pile rechargeable endommagée peut générer des vapeurs. Veiller à une
bonne aération et consulter le médecin en cas de
gêne. Les vapeurs peuvent provoquer des irritations des voies respiratoires.
1
Risque d‘incendie !
• Ne jamais charger la batterie dans un environnement comportant des acides ou des
matériaux facilement inflammables.
• Charger la batterie uniquement entre 10 °C
et 45 °C. Lorsque la batterie a été fortement
sollicitée, commencer par la laisser refroidir.
1
Risque d‘explosion !
• Protéger la cisaille à batterie de la chaleur et
du feu.
• Ne pas la poser sur des radiateurs et ne pas
l‘exposer trop longtemps aux forts rayons du
soleil.
• Utiliser la cisaille à batterie uniquement si la
température ambiante se situe entre - 10 °C
et + 45 °C.
1
Risque de court-circuit.
• La pile rechargeable doit être emballée
(boîte en carton ou sachet en plastique) ou
ses contacts recouverts d‘un ruban adhésif
avant élimination, transport ou stockage.
• Il est interdit d‘ouvrir la pile rechargeable
Éliminez les piles rechargeables en
respectant l'environnement
• Les piles rechargeables WOLFGarten sont conçues suivant l'état
actuel de la technique et conviennent parfaitement pour alimenter
des outils électriques sans fil. Les
cellules Li-Ion vont polluer l'environnement si vous les jetez avec
les ordures ménagères.
• Les piles rechargeables WOLFGarten sont des accumulateurs à
ions de lithium (Li-Ion) et leur élimination est donc soumise à la législation. Rapportez les piles
rechargeables défectueuses au
commerce spécialisé qui se chargera de les éliminer. Il faut également sortir la pile rechargeable de
l'outil avant de jeter celui-ci à la ferraille.
• WOLF-Garten souhaite encourager le comportement respectueux
de l'environnement des consommateurs. En coopération avec vous
et avec les revendeurs WOLF-Garten, nous vous garantissons la reprise et le recyclage de vos piles
rechargeables usagées.
.
20
fr
Élimination de l’appareil
A
DEE
G
Ne jetez pas l’équipement électrique
ec les ordures ménagères. Recyclez
av
équipement, accessoires et emballage
de façon écologique.
Utilisation
Tranches horaires
• Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Charger
1
Avant la première utilisation : charger la
pile durant environ 2 heures.
• Utiliser uniquement un chargeur d‘origine
WOLF-Garten (n° de réf. : voir la liste
« Pièces de rechange »)!
• Attention! Utiliser le chargeur dans un local
sec uniquement.
1. Sortir la pile rechargeable du taille-haie. .
2. Brancher le chargeur à la tension du secteur
(3).
3. Poser la pile rechargeable dans le socle du chargeur (4).
3
Remarques concernant le chargeur:
• La DEL rouge (5) s‘allume : la pile est un
cours de chargement.
• La DEL verte (5) s‘allume : le chargement est
achevé.
• La DEL rouge (5) clignote : Erreur
1
Autodécharge de la batterie !
Retirer la batterie du chargeur dès que celle-ci
est complètement chargée.
3
Remarques générales concernant la pile
rechargeable :
Afin de préserver une grande longévité de la
pile rechargeable, il convient d‘observer les
points suivants :
• Le débroussailleuse s‘arrête automatiquement quand la tension électrique de la pile
est trop faible. Il faut alors recharger la pile.
• La pile rechargeable lithium-ions doit être rechargée avant une période prolongée d‘inutilisation, par exemple avant l‘hiver.
• Si la batterie est entièrement déchargée, la
recharge dure environ 2 heures.
• La batterie Lithium-ion peut être chargée
quel que soit son niveau de charge et la procédure de charge peut être interrompue à
tout moment sans risquer d‘abîmer la batterie (pas d‘effet Memory).
Réglages
Le taille-herbe dispose d`un angle de coupe réglableen quatre différentes positions. Cela vous permet d`atteindre aisément des endroits
roblématiques et difficiles d`accès dans le jar-
p
din.Pour régler la position de travail optimale, veuillez
bserver les consignes suivantes.
o
3
Pendant le travail, la tête de coupe devra
être légèrement inclinée vers l`avant.
Angle de travail
Coupe non guidée - Angle de travail 1+2
La coupe non guidée convient tout particulièrement
pour tailler de grandes surfaces à herbe haute. Pour
la coupe non guidée, décrire des demicercles avec le
taille-herbe en le tenant devant le corps.
• Régler l`angle de travail .
fr
21
Coupe sous les buissons / en pente - Angle de
B
C
L
L
J K
G
HGFLM
travail 3
• Régler l`angle de travail .
Fonction taille-bordures (coupe verticale) Angle de travail 4
La fonction taille-bordures permet une coupe précise
et aisée le long des bordures.
1. Tourner la tête de coupe de 90° .
2. Régler l`angle de travail .
Mise en marche / Arrêt (2)
1
Attention ! Fil en rotation
Marche à vide de l'outil !
Mettez l'appareil en marche
• Appuyez et maintenez la pression sur l'interrupteur
marche/arrêt.
Mettre l'appareil à l'arrêt
• Relâchez l'interrupteur marche/arrêt.
Arceau de protection
L`arceau de protection permet de protéger les buissons, les arbres et les plantes des parterres et carrés
(1). Lors de la fonction taille-bordures, l`arceau
de protection doit rester dans l`autre position
(2).
Manche télescopique et poignée
Le manche télescopique et le manche central permettent d`adapter l`appareil à la taille de l`utilisateur
.
Entretien
Changer la bobine de fil
1
Le dispositif de coupe ne s`arrête pas tout
de suite! Enlever la batterie avant toute intervention sur l`appareil!
1.
Comprimez simultanément et énergiquement
les deux crans du couvercle de bobine et retirez-le
.
Retirez la bobine de fil
2.
3. Enlevez les souillures éventuellement présentes.
4.
Introduisez l'extrémité de la bobine de fil neuve par
l'œillet situé dans le couvercle du boîtier puis introduisez la cassette à fil dans le couvercle du boîtier
.
.
Adjustage du fil (3)
L‘ajustage du fil se fait avec le systéme automatique
à impulsion. Donner une brève impulsion à I‘appareil,
en marche, contre une surface ferme, par exemple
une dalle (force d‘appui environ 3 kgf). (Cela amène
automatiquement environ 2,5 cm supplémentaire de
fil coupant.
3
Conseils pour la coupe
• Couper l`herbe haute lentement et en plusieurs passes.
• Vous augmenterez la durée de vie de votre
taille-herbe, si vous nettoyez les fentes d`aération avant ou après chaque utilisation et
que vous enlevez les débris d`herbes de la
face inférieure de l`appareil.
• Pour profiter de la pleine capacité de la batterie, il est déconseillé de mettre l`appareil
en marche et de l`arrêter trop souvent.
3
Veillez à bien introduire la bobine de fil
comme illustré.
5.
Posez le couvercle de bobine sur le réceptacle de
la bobine de sorte que les deux crans encrantent
perceptiblement
1
A l'allumage, l'appareil coupe le fil à la longueur de travail. N'allumez l'appareil
qu'une fois en position de travail.
.
22
fr
Comment remédier aux pannes
DysfonctionnementsCauses possibleRéparation
• Bobine de fil vide.• Voir ´change de la cassette de fil
• Réglage incorrecte avec bouton bloqué et bobine de fil sale.
Systéme automatique à
impulsion ne fonctionne
pas
Le fil s‘arrache fréquemment
1
Attention: pour toutes les autres pannes adressez-vous S. V. PI. à notre service-client réparation.
• Le fil tranchant est arraché ou grippé
dans la boîte du fil.
• Le fil tranchant a collé sur la bobine.
• Le fil tranchant est soudé sur la bobine.
• La bobine est trop sèche ou cassante.
• Le fil heurte des objets fixes, grilles,
troncs darbreetc.
• Nettoyer les pièces sales avec une
brosse.
• Prendre la bobine de fil. Dérouler à nouveau un fil en tirant légèrement et remettre la bobine.
• Enlever la partie du fil soudée. Dérouler
à nouveau un fil en tirant légègerement
et remettre la bobine.
• Déposer la bobine durant environ 24
heures dans un seau d‘eau, sécher puis
remettre en place.
• Mettre en place un cintre de protection.
Pièces de rechange
N° de commandeDésignation de l‘articleDescription de l‘article
7136095GT-F5Cassette de fil nylon
732-05165Arceau de protection
49APM1--650LI-ION POWER Pack 3Accumulateur
7420068Chargeur (Standard)
Fourni(e) par le revendeur spécialisé
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société ou par
tre importateur. Si pendant la durée de la garantie
no
votre appareil présente des vices de matière ou
de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de
ours en garantie, veuillez vous adresser à votre
rec
endeur ou à notre succursale la plus proche.
rev
fr
23
360°
Istruzioni per l'uso originali - it
it
Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten
Leggere attentamente il manuale d'uso e
prendere dimestichezza con gli elementi di
comando e l'uso corretto dell'apparecchio.
Attenzione! Quando si utilizzano utensili
elettrici, occorre osservare le indicazioni di
sicurezza riportate di seguito per
proteggersi dalle scosse elettriche, da
lesioni e dal rischio d'incendio.
L'utilizzatore è responsabile degli incidenti
ai danni di altre persone o proprietà delle
stesse.
Non consentire l'uso dell'apparecchio a
bini o altre persone che non
bam
conoscano il manuale d'uso. Non è
consentito l'uso dell'apparecchio ai minori
di 16 anni. È possibile che l'età minima
dell'utilizzatore sia stabilita da disposizioni
locali.
Legenda simboli
Attenzione!Leggere attentamente le istruzioni
d‘uso prima della
messa in funzione!
L‘utensile continua a funzionare!
Indice
Legenda simboli
Indicazioni di sicurezza
Messa in opera
Manutenzione
Interventi di riparazione
Ricambi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garanzia
. . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Proteggere gli occhi!
Indossare la protezione acustica!
24
Non esporre alla pioggia!
Tenere lontano i
non addetti ai lavori dalla zona di
pericolo!
In caso di danni al cavo di allaccia-
Mantenete lontani i presenti!
mento spegnere l'apparecchio ed
estrarre la spina di rete!
it
Indicazioni di sicurezza
Avvertenze generali
• Questa rotofalce è stata progettata per la manutenzione di bordure, nonché di superfici erbose e piccoli prati. Questa rotofalce non va usata per impianti
pubblici, parchi, centri sportivi, vicino a strade ecc.
nonché in agricoltura o in silvicoltura.
•
Per salvaguardare l’incolumità fisica dell’utente, la
rotofalce non deve essere utilizzata:
– per spuntare siepi, cespugli e macchie;
– per tagliare fiori;
–
per sminuzzare prodotti destinati alla produzione di compost
• Per ragioni di sicurezza, la rotofalce non deve essere utilizzata da ragazzi di età inferiore a 16 anni,
nonché da persone che non ne conoscono il funzionamento.
• Interrompere la macchina se nelle vicinanze si trovano persone, soprattutto bambini o animali domestici.
• L’apparecchio non può essere messo in funzione
se persone (in particolare bambini) o animali si trovano nelle sue immediate vicinanze; sarete responsabili per i danni eventualmente provocati!
•
Utilizzare la macchina solo durante il giorno oppure
se vi è una buona illuminazione artificiale.
• Usare la rotofalce soltanto quando il tempo è asciutto e non lasciarla esposta.
• Non installare mai elementi di taglio in metallo.
Prima dell ’utilizzo
• Ripulire l’erba da corpi estranei quali rametti, pietre,
pezzi di ferro ecc. Fare attenzione ai corpi estranei
anche durante la tosatura.
•
Non utilizzare mai l’apparecchio se vi sono dispositivi di sicurezza o coperture danneggiate.
• Per ragioni di sicurezza devono essere utilizzati soltanto ricambi originali o approvati dal produttore.
Nella sostituzione, rispettare le istruzioni per l’installazione!
• Prima delle operazioni di regolazione o pulizia, spegnere l‘apparecchio e rimuovere la batteria..
Durante l’utilizzo
• Tenere sempre mani e piedi a una certa distanza
dal dispositivo di taglio, in modo particolare quando
si avvia il motore.
• Prestare attenzione a non ferirsi con il dispositivo di
taglio del filo a lunghezza. Dopo avere estratto un
filo nuovo, prima di accendere la macchina metterla
sempre nella sua normale posizione di lavoro.
• La rotofalce, quando vienne avviata, deve essere
tenuta parallela al prato, per evitare incidenti.
• La distanza di sicurezza dal filo rotante deve essere
rispettata anche durante l’utilizzo. Non mettere le
mani nel filo rotante.
• Indossare occhiali protettivi e protezione acustica!
•
Indossare sempre abiti indicati per il lavoro; non
capi molto larghi ecc., che possono restare impigliati nel meccanismo di taglio. Calzature resistenti! Proteggere anche le gambe (ad esempio
mediante pantaloni lunghi).
• Durante il trasporto fino ai singoli punti di utilizzo, è
necessario spegnere il motore.
•
Fare particolare attenzione quando si cammina
all’indietro: c’è il pericolo d’inciampare!
• Nelle pause tra i vari utilizzi non lasciare incustodita
la rotofalce! Si raccomanda di tenerla in un luogo sicuro.
• I dispositivi di attivazione installati sull’apparecchio
non devono essere rimossi o bypassati, ad esempio legando al manico l’interruttore con richiamo.
• Non sbattere la scatola del filo contro il terreno e
non farla picchiare contro gli spigoli dei muri. Se la
scatola ha ricevuto un colpo forte, si deve fare attenzione ad una più intensa vibrazione del manico.
Se così è, l’apparecchio deve esere fatto controllare da un’officina autorizzata dal servizio assistenza.
Dopo l’utilizzo
• Al momento di riporlo fare: Attenzione! Il meccanismo di taglio continua a funzionare per un certo lasso di tempo!
• Attendere sempre che il meccanismo di taglio si fermi.
• Le operazioni di manutenzione e pulizia dell’apparecchio, nonché la rimozione dei dispositivi di protezione ed ancora la sostituzione della cassetta del
filo devono essere eseguite soltanto a motore spento ed a meccanismo di taglio disattivato, nonché a
presa staccata dall’alimentazione di rete. Utilizzare
sempre solo cassette filo originali WOLF-Garten, rispettando le istruzioni d’uso.
it
25
• Il meccanismo di taglio a fi lo non deve essere pulito
sotto l’acqua corrente ed in particolare non a forte
pressione.
• Le riparazioni dell’apparecchio devono essere eseguite soltanto dai centri assistenza WOLF-Garten
oppure da offi cine autorizzate.
• Verifi care che le aperture dell’aria siano perfettamente pulite.
Apparecchio carica-batterie
• L‘apparecchio carica-batterie deve essere impiegato soltanto in locali asciutti.
• Staccate il collegamento dei cavi, tirando soltanto la
spina. Tirando i cavi si potrebbero danneggiare cavi
e spine e non garantire più la sicurezza elettrica.
• Non utilizzate mai il carica-batterie, se cavi, spine o
lo stesso apparecchio sono danneggiati da effetti
esterni. Portate il carica-batterie presso l‘officina più
vicina per la riparazione.
• In nessun caso aprire il carica-batterie. In caso di
guasto portatelo presso un‘officina.
• Per la ricarica della batteria, utilizzare esclusivamente caricabatterie Wolf-Garten idonei. In caso
d‘impiego di altri caricabatterie potrebbero verificarsi difetti o incendi.
Batterie
• In caso di errata applicazione, il liquido può fuoriuscire dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di
contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, si prega contattare immediatamente un medico per le cure del
caso. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocare irritazione della pelle o ustioni.
• Se il pacco batteria è danneggiato e se viene utilizzato in modo improprio potrebbe verificarsi una fuoriuscita di vapori. In tal caso, cambiare l‘aria e
consultare un medico in caso di disturbi. I vapori potrebbero irritare le vie respiratorie.
1
Pericolo di incendio!
• Non caricare mai le batterie vicino ad acidi e
materiali facilmente infiammabili.
• Caricare le batterie soltanto fra 10 e 45 °C. In
caso di forte sollecitazione, far raffreddare le
batterie.
1
Pericolo di esplosione!
• Proteggere le forbici a batteria dal surriscaldamento e dal fuoco.
• Non deporle su corpi riscaldanti o tenerle
esposte a lungo ad un forte irraggiamento
solare.
• Impiegare le forbici a batteria soltanto ad una
temper-atura ambiente oscillante fra -10 °C
fino a + 45 °C.
1
Pericolo di corto circuito!
• Per lo smaltimento, il trasporto o lo stoccaggio è necessario imballare la batteria (sacchetto di plastica o scatola) o coprire i
contatti con nastro adesivo.
• Il pacco batteria non deve essere aperto.
Smaltire le batterie nel rispetto
dell'ambiente
• Le batterie WOLF-Garten corrispondono allo stato dell'arte nel
campo dell'alimentazione energetica e sono perfette per gli apparecchi elettrici indipendenti dalla rete.
Le celle agli ioni di litio sono dannose per l'ambiente se vengono smaltite insieme ad altri rifiuti domestici.
• Le batterie WOLF-Garten sono accumulatori agli ioni di litio e pertanto
sono soggette ad obbligo di smaltimento. Le batterie difettose devono
essere smaltite dai rivenditori specializzati. Le batterie devono essere rimosse dall'apparecchio prima
che lo stesso venga rottamato.
• WOLF-Garten desidera incentivare
un comportamento ecologico dei
consumatori. Grazie alla vostra collaborazione e a quella dei rivenditori specializzati WOLF-Garten,
garantiamo il ritiro e il trattamento
delle batterie esauste
Smaltimento rifi uti
Non smaltire apparecchiature elettriche insieme ai rifi uti domestici. Riciclare componenti, accessori e
imballaggi in modo ecologico.
26
it
Messa in opera
A
B
C
L
L
J K.D
EEGGH
G
Tempo d’esercizio
• Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
Ricarica
1
Prima di utilizzare il tagliasiepi per la prima
volta, la batteria deve essere caricata per
circa 2 ore.
• Utilizzare esclusivamente il caricabatterie
originale WOLF-Garten (per il codice dell'articolo vedi la lista „Ricambi“)!
• Impiegare l’apparecchio carica-batterie soltanto in locali asciutti!
1. Estrarre la batteria dal trimmer .
2. Collegare il caricabatterie alla presa di corrente
(230 V) (3).
3. Inserire la batteria nell‘adattatore del caricabatterie
(4).
3
Note sul caricabatterie:
• LED rosso (5) acceso: batteria in ricarica.
• LED verde (5) acceso: ricarica terminata.
• LED rosso (5) lampeggiante: Errore.
1
Auto-scaricamento batterie!
Scollegare la batteria dal caricabatterie quando è completamente carica.
3
Note generali sulla batteria:
Al fine di garantire una lunga durata della batteria, è consigliabile rispettare i seguenti punti:
• se la tensione della batteria è insufficiente, il
tagliaerba si spegne automaticamente. In tal
caso è necessario caricare la batteria.
• La batteria agli ioni di litio deve essere ricaricata prima di ogni pausa prolungata, come
ad esempio prima di riporre il tagliasiepi in
magazzino nella stagione invernale.
• A batteria completamente scarica il tempo di
ricarica dura circa 2 ore.
• La batteria al litio può essere ricaricata in
quasiasi condizione di carica, che può essere interrotta in qualsiasi momento senza
danneggiarla (nessun effetto memoria).
Regolazioni
Il tagliaerba dispone di un angolo dii lavoro regolabile
a 4 posizioni. Si possono così raggiungere comodamente nel giardino i punti problematici e diffi cilmente
ibili.Per regolare la posizione di lavoro ottima-
access
le, dovreste osservare le seguenti istruzioni.
3
Durante il lavoro, il meccanismo di taglio
dovrebbe essere inclinato leggermente in
avanti.
Angolo di lavoro
Taglio libero - Angolo di lavoro 1+2
Durante il taglio libero, il tagliaerba dovrebbe oscillare
in modo semicircolare davanti al corpo.
• Regolare l’angolo di lavoro .
Taglio sotto arbusti / su pendii - Angolo di
lavoro 3
• Regolare l’angolo di lavoro .
Funzione bordi (taglio verticale) - Angolo di
lavoro 4
La funzione bordi rende possibile un taglio preciso e
comodo lungo il bordo del prato.
1. Ruotare il meccanismo di taglio a 90° .
2. Regolare l’angolo di lavoro .
Staffa protezione piante
La staffa protezione piante protegge arbusti, alberi e
piante di aiuole
inserire la staffa di protezione delle piante
(1). Durante la bordatura si deve
(2).
Manico telescopico e impugnatura
Mediante manico telescopico e impugnatura centrale
si adatta l’apparecchio alla grandezza del corpo
it
27
Inserimento/Disinserimento (2)
F
L
M
1
Attenzione! Filo rotante
L'utensile continua a funzionare!
Accensione dell'apparecchio
• Premere l'interruttore di accensione/spegnimento e
mantenerlo premuto.
Spegnimento dell'apparecchio
• Rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento.
Manutenzione
Sostituire la cassetta del filo
1
L’utensile di taglio continua a funzionare!
Prima di tutti i lavori sull’apparecchio
estrarre l’accumulatore!
1. Premere con forza sui due naselli di arresto e
contemporaneamente staccare il coperchio
della bobina.
2. Rimuovere la bobina portafilo.
3. Rimuovere l'eventuale sporcizia.
4. Introdurre l'estremità del filo della nuova bobina
portafilo attraverso l'occhiello del filo nel coperchio
della scatola ed introdurre la cassetta della bobina
nel coperchio della scatola.
3
Attenzione, introdurre la bobina portafilo
come mostrato nella figura.
5. Applicare il coperchio della bobina sulla sede della
bobina portafilo in modo che i due naselli di arresto
si innestino con uno scatto percettibile.
1
All'accensione dell'apparecchio il filo v iene
tagliato alla lunghezza di lavoro. Accendere l'apparecchio solo in posizione di lavoro.
Regolazione del filo (3)
La regolazione del filo avviene mediante la regolazione automatica fine. Premere per breve tempo il tagliabordi funzionante sul terreno solido, ad es. sul
marciapiede (pressione 3 kg). In tal modo vengono
alimentati circa 2,5 cm di filo da aglio.
3
Consigli per tagliare
• Tagliare lentamente e gradualmente l’erba
più alta.
• Aumentate la durata del Vostro tagliaerba,
quando – prima o dopo ogni taglio – pulite le
fessure di ventilazione e eliminate dal lato inferiore dell’apparecchio l’erba residua.
• Per utilizzare la piena capacità dell’accumulatore, non dovreste inserire e disinserire
continuamente il tagliaerba, se non necessario.
28
it
Interventi di riparazione
ProblemaPossibile causaRimedio
• Rocchetto vuto.• Vedi sostituzione cassetta filo di taglio.
• Sporcizia negli ingranaggi di regolazione
• Ripulire la sporcizia con spazzola.
• Togliere la bobina, tira re eventualmente il
filo leggermente avvolgendolo e rientrare
la bobina.
• Staccare il filo eventualmente avvolgendolo tirato leggermente e rientrare la bobina.
• Immergere la bobina in un recipiente pieno d‘acqua per circa 24 ore, asciugare e
rimontare.
• Utilizzare l‘apposita slitta di protezione.
Non funziona il
Regolazione automatica fine
Il filo si strappa troppo di frequente
oppure bottone di scatto e rocchetto di avvolgimento sporchi.
• Filo di taglio strappato e cassetta rientrata.
• Filo inceppato sulla bobina.
• Filo attaccato saldamente sulla bobina.
• La bobina è troppo secca o screpolata.
• Contatto del filo con oggetti fissi come ad
esempio steccati, alberi, ecc.
Preghiamo di far eliminare tutti gli altri disturbi dal servizio assistenza.
Ricambi
N. di ordinazioneDenominazione dell‘articoloDescrizione dell‘articolo
7136095GT-F5Filocasetta
732-05165Staffa protezione piante
49APM1--650LI-ION POWER Pack 3Batteria
7420068Caricabatterie (standard)
Fornitura attraverso il Vostro Rivenditore.
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia
pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore.
Nei
limiti della garanzia, eliminiamo gratuitamente
guasti alla vostra macchina, se originati da difetti
di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia
te pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla
sie
filiale più vicina.
it
29
Originele gebruiksaanwijzing - nl
nl
Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten-produkt
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en
uzelf vertrouwd maken met de bediening
en het juiste gebruik van uw apparaat. Opgelet! Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u ter voorkoming van
elektrische schokken, verwondingen en
brandgevaar de volgende veiligheidsvoorschriften in acht nemen. De gebruiker is
verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendom.
Nooit kinderen of andere personen, die de
ruiksaanwijzing niet kennen, het appa-
geb
raat laten gebruiken. Jongeren onder de 16
mogen het apparaat niet gebruiken. De
plaatselijke verordeningen kunnen de minimum leeftijd van de gebruiker anders bepalen.
Betekenis van de symbolen
Attentie! A.u.b.
voor het eerste
gebruik de gebruiksaanwijzing lezen!
Werktuig reageert vertraagd!
Inhoud
Betekenis van de symbolen
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik
De verzorging
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . 34
Opheffen van storingen
Reserveonderdelen
Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Oogbescherming dragen!
Draag een gehoorbescherming.
. . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . 30
30
Derden uit de
gevarenzone
weren!
Houd andere
personen op af-
360°
stand!
Niet aan regen blootstellen!
Bij beschadiging van de aansluitkabel het gereedschap uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken.
nl
Loading...
+ 99 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.