Wolf Garten LI-ION POWER 60, LI-ION POWER 80, LI-ION POWER 100, LI-ION POWER BS 80 Operating Instructions [ml]

LI-ION POWER 60 LI-ION POWER 80 LI-ION POWER 100 LI-ION POWER BS 80
Gebrauchsanweisung 5
Directions for use 10 Notice d'utilisation 15 Istruzioni per l'uso 20
Gebruiksaanwijzing 25
Brugsanvisning 30 Bruksanvisning 35
Käyttöohjeet 40
Bruksanvisning 45
Használati utasí tás
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo
Инструкция за употреба
Инструкция по применению
Instrucţiuni de utilizare
Kullanma Talimatı
Οδηγίες Χρήσης
50 55 60 65 70 75
80 85 90
95 100
LED
D E
B
F
H J
A C
K
LI-ION POWER 60 / 80 / 100
LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80
2
L NM
K
GE
JH
F
3
LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80
LI-ION POWER BS 80
3
LI-ION POWER 60 / 80 / 100 / BS 80
3
6
4
5
8
1
2
3
1
4
5
6
7
8
2
LI-ION POWER 60 LI-ION POWER 80 LI-ION POWER 100
LI-ION POWER BS 80
D
1. Ein-/Ausschalter
2. Teleskopstielaufnahme
3. Ladebuchse
4. Rastknopf für Schneidkopf 180°
5. Schneidkopf (drehbar)
6. Scherenblätter / Strauchmesser
7. Räder
8. Gleitkufe
G
1. On/ Off switch
2. Telescopic handle receptacle
3. Charging socket
4. Locking button for 180° cutter head
5. Cutter head (rotating)
6. Shear blades / Shrub blade
7. Wheels
8. Skid
F
1. Commutateur de marche/arrêt
2. Logement du manche télesco­pique
3. Douille de chargement
4.
Bouton à crans de la tête de coupe 180°
5. Tête de coupe (rotative)
6.
Lames des cisailles / Lame pour arbustes
7.
Roues
8. Patin de glissement
I
1. Inseritore/Interruttore
2. Attacco manico telescopico
3. Presa per la carica
4. Pulsante di arresto per testa di taglio a 180°
5. Testa di taglio (girevole)
6. Lame cesoia / Coltello per ce­spugli
7. Ruote
8. Pattino di scorrimento
n
1. Schakelaar Aan/Uit
2. Aansluiting voor de telescoop­steel
3. Aansluiting oplader
4. Vergrendelingsknop voor de meshouder 180°
5. Meshouder (draaibaar)
6. Schaarbladen / Heestermes
7. Wielen
8. Glijplaat
4
d
1. Start/Stopkontakt
2. Teleskopskaftstyr
3. Opladebøsning
4. Stopknap for skærehoved 180°
5. Skærehoved (drejelig)
6. Klinger / Buskklinge(r)
7. Hjul
8. Glidesko
f
1. Virtakytkin
2. Teleskooppivarren kiinnike
3. Latausliitin
4. Leikkuupään lukitusnuppi 180°
5. Leikkuupää (kääntyvä)
6. Terät / Pensasleikkuri
7.
Pyörät
8. Jalakset
N
1. Av-/påbryter
2. Teleskopskaftholder
3. Ladebøssing
4. Stoppknapp for skjærehodet 180°
5. Skjærehode (dreibar)
6. Sakseblader / Buskkniv
7. Hjul
8. Glideskinne
S
1. Omkopplare TILL / FRÅN
2. Fäste för teleskopskaft
3. Laddningsbussning
4. Rasterknapp för skärhuvud 180°
5. Skärhuvud (vridbart)
6. Saxknivar / Buskkniv
7. Hjul
8. Glidmed
C
1. Spínač / vypínač
2. Uchycení teleskopické násady
3. Nabíjecí zásuvka
4. Zajištovací knoflík pro vyžínací hlavu 180°
5. Vyžínací hlava (otoèná)
6. Listy nůžek / Nůž na křoviny
7. Kola
8. Kluzná lyžina
H
1. Be / Ki kapcsoló
2. A teleszkópos nyél rögzítõje
3. Töltõcsatlakozó
4. A 180°-os vágófej rögzítõgombja
5. Vágófej (forgatható)
6. Vágókések / Sövényvágókés
7. Kerekek
8. Siklótalp
p
1. Włącznik/wyłącznik
2. Zamocowanie trzonu telesko­powego
3. Gniazdo ładowania
4. Przycisk dla głowicy tnącej 180°
5. Głowica tnąca (obrotowa)
6. Listki nożyc tnących / Płoza
7. Koła
8. Płoza
h
1. Sklopka uključi/isključi
2. Prihvat teleskopskog štapa
3. Tuljak za punjenje
4. Uklopni gumb za reznu glavu 180°
5. Rezna glava (okretna)
6. Listići škara / nož za grmlje
7. Kotači
8. Klizni badanj
s
1. Vypínač ZAP / VYP
2. Úchytka stojana teleskopu
3. Nabíjacia zdierka
4. Zaistovací gombík reznej hlavy 180°
5. Rezná hlava (otočná)
6. Čeluste nožníc / nože na kríky
7. Kolesá
8. Vodiaca lišta
O
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Ležišče teleskopskega držaja
3. Doza za polnjenje
4. Zaskočišče za rezalno glavo 180°
5. Rezalna glava (vrtljiva)
6. Rezilo / Rezilo za grmovje
7. Kolesa
8. Drsna smučka
b
1.Включвател /прекъсвач
2.Държач на телескопично удължаващия се прът
3.Гнездо за зарядно
устройство
4. Фиксиращ бутон за режещата глава 180°
5.Режеща глава (въртяща се)
6.Режещи плас тинки / нож за
храсти
7. Колела
8. Плъзгаща се шейна
R
1 Включателü/Выключателü 2 Крепление для
телескопической рукоятки
3. Гнездо для зарядки
4. Фиксаторная кнопка для режущей головки 180°
5 Режущая головка
(поворотная)
6 Íожи ножниö / Íож для
кустарника
7 Кол¸са 8 Полоз
o
1. Comutator pornit/oprit
2. Locaş pentru tija telescopică
3. Fişă pentru încărcare
4. Buton blocare pentru capul tăietor 180°
5. Cap tăietor (rotativ)
6. Lame tăietoare / Cuţite pentru arbuşti
7. Roţi
8. Patină
T
1 Açma/Kapama Şalteri
2. Teleskop kol yeri
3. Şarj prizi
4 Kesici baş 180° için kilit
ğmesi
5 Kesici baş (döndürülebilir) 6 Makas yaprakları / Çalı bıçağı 7 Tekerlekler 8 Kızak
g
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίηση ς
2. Υποδοχή τηλεσκοπικού βραχίονα
3. Υποδοχή φόρτισης ρεύματος
4.
Κουμοπί ασφάλισης για κεφαλή κοπής 180°
5. Κεφαλή κοπής (περιστρεφόμενη)
6. Λεπίδες ψαλιδιού / μαχαίρι
θάμνων
7. Τροχοί
8. Ράγα λίσθησης
Gebrauchsanweisung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Ach­tung! Beim Gebrauch von Elek trowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten. Der Benutzer ist verantwo rtlich für Unfäl ­le mit anderen Personen oder deren Eigen tum .
Inhalt
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
Sehr gute GriffergonomieEinfache HandhabungGewicht: 0,9 kgInkl. Ladegerät
Technische Daten
LI-ION
Power 60
Typ 7084 ... 7085 ... 7086 ... 7087 ... Schalldruckpegel LPA nach EN 60745 --- --- --- 72 dB (A) Vibration nach EN 60745 --- --- --- ahw 2,5 m/s Gewicht 0,9 kg 0,9 kg 0,9 kg 1,0 kg Schnittbreite/-länge 80 mm 80 mm 100 mm 170 mm Akku 3,7 V 1700 mAh 3,7 V 2000 mAh 7,4 V 1550 mAh 7,4 V 1550 mAh Ladezeit > 5 h > 6 h > 6 h > 6 h Ladezeit (vor dem ersten Gebrauch) > 10 h > 10 h > 10 h > 10 h
Ladegerät
LI-ION
Power 80
Input: 230 V ~ /50 Hz
Output: 9 V / 170 mA
LI-ION
Power 100
LI-ION
Power BS 80
D
2
Bedeutung der Symbole
D
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Ge­brauchsanweisung !
Dritte aus dem Gefahren­bereich fernhalten!
Achtung Gerät läuft nach!
Nicht dem Regen ausset­zen!
Augenschutz tragen!
Entfernen Sie den Teles­kopstiel von der Akku­schere, bevor die diese reparieren, säubern, la­gern oder unbeaufsichtigt lassen.
5
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
z Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
z Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elek-
trowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh­ne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
z Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Un­fällen führen.
z Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssig­keiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
z Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
z Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern d as R isiko eines elektrischen Schlages.
z Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herd und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch ele ktrischen Schlag , wenn Ihr Körper geerdet ist.
z Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
z Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerk-
zeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
z Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
z Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umge-
bung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elek­trischen Schlages.
Sicherheit von Personen
z Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk­zeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Me­dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
z Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
z Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkze ug ausge sc h al­tet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerk zeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
z Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem d rehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
z Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
z Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Klei-
dung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Tei­len erfasst werden.
z Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden.
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verrin­gern.
Verwendung
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
z Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Ar-
beit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
z Benutzen Sie kein Elek trowerkzeug, dessen Schalter defekt
ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
z Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfer-
nen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- men, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
z Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Ge­rät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
z Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
z Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten ver­klemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
z Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerk-
zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berück­sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgeseh enen Anwendung en kann zu ge­fährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
z Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Her-
steller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Br andg efahr , wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
z Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann
zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
z Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklam-
mern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder ande­ren kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
z Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in An­spruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
6
D
Service
z Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk­zeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Strauchscheren
z Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versu-
chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfer­nen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Ge­rät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Akku-
schere kann zu schweren Verletzungen führen.
z Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem
Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Akku­scheren stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
z Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während
des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
z Verwenden Sie die Akkuschere in Ver bindun g mit den S chere n-
blättern Accu BS EM im vorgesehenen privaten Bereich zur Pflege von Büschen, Hecken, Sträuchern.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Rasenscheren
z Verwenden Sie die Akkuschere in Ver bindun g mit den S chere n-
blättern Accu 8 EM / 10 EM im vorgesehenen privaten Bereich zur Pflege von Rasenkanten sowie von kleineren Rasenflächen.
z Säubern Sie den Rasen vor dem S chneiden von R asenflächen,
bzw. Rasenkanten von Fremdkörpern wie Äste, Steine, Draht usw.
z Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guter künstli-
cher Beleuchtung.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Rasen-, Kontur­und Strauchscheren
z Verwenden Sie die Akkuscheren nicht, we gen der körperlichen
Gefährdung des Benutzers, zum Zerkleinern i m Sinne d er Kom­postierung.
z Sie sollten die Akkuscheren nicht in öffentlichen Anlagen, Parks,
Sportstätten, an Straßen usw. sowie in der Land- / Forstwirt­schaft verwenden.
z Wählen Sie die Arbeitshöhe so, dass das Messer nicht mit dem
Boden in Kontakt kommt.
z Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn die Hände und Füße aus-
reichend weit von den Schneidmessern entfernt sind.
z Beachten Sie, dass auch bei entladenen Geräten beim Ein-
schalten grundsätzlich eine Verletzungsgefahr durch Restla­dung besteht.
z Diese Geräte sind nicht dafür bestimmt, durch Personen mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden oder durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, es sei denn, sie wer­den durch eine für ihre Sich erhe it zu ständig e P erson beau fsich­tigt oder erhielten von ihr Anw eisungen, wie diese Ge räte jeweils zu benutzen sind.
z Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Geräte nicht bedienen.
Wartung
z Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät dürfen nur bei still-
gesetztem Motor vorgenommen werden.
z Reinigen und ölen Sie die Messer (Empfehlung WD-40 Multi-
funktionsöl) nach jedem Schn eiden.
z Decken Sie beim Transportieren und bei der Lagerung die
Schneideinrichtung immer mit dem Messerschutz ab.
Ladegerät
z Schliessen Sie ein nassgewordenes Ladegeräte nicht im feuch-
ten Zustand an eine Steckdose an.
z Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen. z Trennen Sie Kabelverbindungen n ur du rch Zie he n a m S tecker.
Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker beschädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet.
z Benutzen Sie niemals das Ladegerät, w enn Kabel, Stecker ode r
das Gerät selbst durch äußerliche Einwirkungen beschädigt sind. Bringen Sie das Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt.
z Öffnen Sie auf keinen Fall das La degerät. Bringen Si e es im Fall
einer Störung in eine Fachwerkstatt.
z Während des Betriebes dürfen Sie die Akkuschere nicht aufla-
den.
Akku
z Bei beschädigtem und unsachgemäßem Gebrauch des Akku-
Packs können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe kön­nen die Atemwege reizen.
1 Brandgefahr!
z Akkus nie in Umgebung von Säuren und leich t entflamm-
baren Materialien laden.
z Akku nur zwischen 10 bis 45 °C laden. Nach starker Be-
lastung Akku erst abkühlen lassen.
1 Explosionsgefahr!
Gerät vor Hitze und Feuer schützen. z Nicht auf Heizkörpern ablegen oder läng er er Zeit sta rker
Sonneneinstrahlung aussetzen.
z Gerät nur in einer Umgebungstemperatur zwischen -10
°C bis + 45 °C verwenden.
1 Kurzschlussgefahr
z Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung muss der Akku
verpackt werden (Plastiktüte, Schachtel) oder die Kon­takte müssen abgeklebt sein.
z Der Akku-Pack darf nicht geöffnet werden.
Akkus umweltgerecht entsorgen
z WOLF-Garten Akkus sind nach aktuellem
Stand der Technik zur Energieversorgung stromnetzunabhängiger Elektrogeräte am besten geeignet. Li-Ion-Zellen sind umwelt­schädlich, wenn Sie mit anderem Hausmüll entsorgt werden.
z WOLF-Garten Akkus sind Li-Ion Akkumula-
toren und daher entsorgung spflichtig. De­fekte Akkus vom Fachhandel entsorgen lassen. Akkus müssen aus dem Gerät ent­fernt werden, bevor es verschrottet wird.
z WOLF-Garten möchte das umweltfreund-
liche Verhalten der Verbraucher för dern . In Zusammenarbeit mit Ihnen und den WOLF­Garten Fachhändlern garantieren wir die Rücknahme und die Wiederaufbereitung verbrauchter Akkus.
Entsorgung
z Elektrogeräte gehören nicht in den Haus-
müll. Gerät, Zubehör und Verp ackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zu­führen.
D
7
Betrieb
ACABCCC
DEFGHJK
DEFGHJF
H
GHJEK
LMN
LMN
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beacht en. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbe-
hörde.
Akku laden
Allgemeine Hinweise zum Ladevorgang
1 Achtung! Ladegerät nur in trockenen Räumen anwen-
den.
Verwenden Sie nur das Original WOLF-G arten Lad egerät (T eil-Nr. 7087 068)! Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku geladen werden. Ladezeiten siehe Seite 5.
Laden
1. S chließen Sie das Ladegerät an di e Netzspannung (230 V ~) an.
2. Ladestecker in die Ladebuchse der Akkuschere stecken.
3 Hinweise zum Ladegerät :
z Die rote LED zeigt den Ladevorgang an. So bald die L ED
erlischt, ist der Lithium-Ion-Akku geladen.
3 Allgemeine Hinweise zum Akku:
Im Interesse einer langen Lebensdauer de s Akku, sollten Sie folgende Punkte beachten: z Bei geringer Akku-Spannung verringert si ch di e Hubzahl
der Schere. In diesem Fall muss der Akku geladen wer­den.
z Der Lithium-Ionen-Akku muss vor langen Pausen z. B.
vor der Lagerung im Winter aufgeladen werden.
z Ladezeiten siehe Seite 5.
Wartung
Lagerung
z Achten Sie darauf, dass die Akkuschere außerhalb der Reich-
weite von Kindern aufbewahrt ist.
z Bringen Sie bei Transport und Lagerung immer den Messer-
schutz an.
z Der Lithium-Ionen-Akku muss vor langen Pausen z. B. vor der
Lagerung im Winter aufgeladen werden.
z Lagern Sie die Akkuschere an einem trockenen und frostfreie n
Ort.
Allgemein
1 Achtung! Gegenläufige Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Aktivieren Sie keinesfalls die Schalter (1) (2). z Greifen Sie nicht an laufende Schneiden. z Reparaturen am Getriebe dürfen ausschließlich von
WOLF Service-Werkstätten vorgenommen werden.
Reinigung
z Reinigen Sie die Akkuschere nach jede m Einsa tz mi t einem tro-
ckenen Tuch bzw. bei starker Verschmutzung mit einer Bürste.
z Reinigen und fetten Sie das G etriebe am Ende der Gartensai son
(siehe „Messer reinigen oder wechseln“).
z Spritzen Sie die Akkuschere keinesfalls mit Wasser ab.
Messer reinigen oder wechseln
3 Das Messer sollte generell nicht nachgeschliffen, son-
dern ausgetauscht werden.
1. Räder entfernen Ziehen Sie die Räder vorsichtig auseinan der (1), bi s sie von der Akku-Schere gelöst sind . Nehmen Sie die Räder ans chließend nach unten ab (2).
2. Kufe abnehmen Hebeln Sie die Arretierung (1) nach oben und ziehen die Kufe anschließend nach hinten weg (2).
z Das Gerät sollte nicht länger als dre i Tage am L adege rät
angeschlossen sein.
z Der Li-Ion-Akku kann in jedem Ladezustand gel aden wer-
den und die Ladung kann jederzeit unter brochen werden, ohne dem Akku zu schaden (kein Memory Effekt).
z Selbstentladung des Akkus! Ziehen Sie den Stecker des
Ladegerätes von der Akkuschere, sobald das Ladegerät vom Netz getrennt ist.
Schneidkopf einstellen
1. Schieben Sie den Rastknopf (1) nach oben und drehen den Schneidkopf anschließend in die gewünschte Position (2).
2. Lassen Sie den Rastknopf (1) wieder los und kontrollieren Sie, ob der Schneidkopf fest steht.
1 Achtung!
Wenn die Arbeitsposition der Schneidei n richtung eingestellt wird, dürfen die Messer nicht festgehalten werden. Stellen Sie immer sicher, dass sich die Schneideinrichtung ord­nungsgemäß in der vorgegebenen Arbeitsposition befindet, bevor der Motor gestartet wird.
3 Hinweis:
Der Schneidkopf lässt sich fünffach arretieren (90° « 45° « 0° » 45° » 90°).
Akkuschere ein-/ausschalten
1. Schieben Sie den Sicherheitsknopf (1) nach vorne und halten Sie ihn gedrückt.
2. Drücken Sie den Schaltknopf (2).
3. Lassen Sie den Sicherheitsknopf (1) wieder los.
4. Um die Akkuschere auszuschalten lassen Sie den Schaltknopf (2) los.
3. Messe r aust au schen Nehmen Sie Messer aus der Akku-Schere. Fetten Sie den Kunststoffring der Messer mit der beiliegenden Tube (im Lieferumfang Ersatzmesser enthalten) , reinigen Sie den sichtbaren Bereich des Getriebes und schmieren diesen ebenfalls mit dem beiliegenden Fett ein. Drehen Sie die neuen Messer mit dem Kunststoffring in Richtung Getriebe.
3 Hinweis Scherenblätter (Accu 8 EM, Accu 10 EM)
Achten Sie darauf, dass die Messer versetzt zueinan der st e­hen (1).
3 Hinweis Strauchmesser (Accu BS EM)
Positionieren Sie den Kunststoffring so, dass er genau über dem Exzenter liegt . Schieben Sie das Messer schräg un­ter die Nasen (2) und legen Sie es so in die Akku-Schere, dass die Bohrungen der Messer über den Bolzen der Akku-Schere sitzen.
4. Kufe befestigen Schieben Sie die Kufe soweit über die Akku-Schere, bis die Arretierung der Kufe einschnappt.
5. Räder platzieren
Akkus wechseln
1. Deckel lösen Stecken Sie eine Münze in den Schlitz des Deckel und drücken diese in Richtung Messer (1). Nehmen Sie den Deckel nach oben weg (2).
2. Akkus austauschen Ziehen Sie den Stecker von den Akkus ab (3) und nehmen die Akkus aus der Schere heraus. Legen Sie die neuen Akkus in die Schere und schließen Sie den Stecker an.
3. Deckel befestigen Schieben Sie den Deckel mit der Nase (4) unter den Rand der Schere und drücken anschließend den Deckel auf die Schere (5).
3 Hinweis:
Achten Sie darauf, dass beim befestigen des Decke ls kein e Kabel aus der Schere herausragen!
8
D
Ersatzteile
Artikel­Bezeichnung
AC-TS Teleskopstiel
Accu 8 EM 7084 095 Schnittbreite 80 mm (LI-ION Power 60, 80, 100, BS 80) Accu 10 EM 7085 095 Schnittbreite 60 mm (LI-ION Power 100, BS 80) Accu BS EM 7095 095 Arbeitslänge 170 mm (LI-ION Power 100, BS 80) AC-R
Ersatzräder
Batteriepakete
Ladegeräte int. 7087 068 LI-ION Power 60 / 80 / 100 / BS 80
Bestell-Nr. Artikel-Beschreibung
7095 000
7084 094 7084 918
7085 918 7086 918
Stufenlos höhenverstellbar von 85-120 cm Fazit: Bequemes Schneiden ohne lästiges Bücken (LI-ION Power 60 plus, 80, 100, BS 80)
Fazit: Räder erzielen eine konstante Schnitthöhe (LI-ION Power 60, 80, 100)
LI-ION Power 60 LI-ION Power 80 LI-ION Power 100 / BS 80
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbe­leg bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprech en de Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Ge­brauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtun g aller Hin weise i n der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedin­gungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF-Garten Ersatzteilen/Zubehör.
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei:
- Vorlage der ausgefüllten Garantiek arte u nd/od er d es Kauf nach­weises.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahn­riemen, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündker­zenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur er lisch t auto matisch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Mater ial- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat da s Recht zur Nach­besserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Her­steller beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatz­ansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.
WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H
a
Businesspark Wien Süd, Campus 21 Liebermannstraße F02-402 2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30 Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40 E-mail: info@at.WOLF-Garten.com
D
WOLF-Garten Schweiz AG
Z
Nordringstraße 16 4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
WOLF-Garten GmbH & Co KG
D
Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
9
Directions for use
G
Thank you for choosing a WOLF-Garten product!
Read these directions for use carefully and become fa­miliar with the controls and the proper use of the tool. Caution! Follow the safety instructions for using elec­tric tools to protect yourself from electric shock, injuries and fire. The user is responsible for any accidents of third parties or damage to their property.
A quick guide to features
Contents
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Warranty terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Excellent handle ergonomicsEasy handlingWeight: 0.9 kgincluding charger
Technical data
LI-ION
Power 60
Type 7084 ... 7085 ... 7086 ... 7087 ... Noise level LPA according to EN 60745 --- --- --- 72 dB (A) Vibration according to EN 60745 --- --- --- ahw 2,5 m/s Weight 0,9 kg 0,9 kg 0,9 kg 1,0 kg Cutting width/length 80 mm 80 mm 100 mm 170 mm Battery 3,7 V 1700 mAh 3,7 V 2000 mAh 7,4 V 1550 mAh 7,4 V 1550 mAh
Charge time
Charger
> 5 h > 6 h > 6 h > 6 h
> 10 h > 10 h > 10 h > 10 h
LI-ION
Power 80
Input: 230 V ~ /50 Hz
Output: 9 V / 170 mA
LI-ION
Power 100
LI-ION
Power BS 80
2
Signs and symbols
10
Before starting working with the tool, carefully read the operating ins­tructions!
Keep third parties away from the danger zone!
Warning, tool will continue running!
Protect against rain!
Wear protective goggles!
Remove the extansion handle before mainte­nance, storage or leaving the machine unattached.
G
Loading...
+ 21 hidden pages