Wolf Garten HS 50 E User manual

HS 40 E HS 50 E
3
- Beschreibung - Description - Description - Denominazione - Omschrijving - Beskrivelse -
RO
- Selostus - Beskrivelse - Beskrivning - Popis - Leírás - Opis -
- Opis - Popis - Opis - Описание - Описание - Descriere - Açıklama - Περιγραφή -
6
7
1+2 Bedrijfschakelaar (2-hand bediening)
3 Beschermschild 4
Trekontlaster 5 Stekkeraansluiting 6 Messenbalk 7 Stootbeveiliging 8 Koker
1+2 Håndtak(1) + Bøylehåndtag(2)
& Bryter 3
Skjerm 4
Ledningsavlaster 5 St 6
Sikkerhetsskinne for knivblad 7
Beskyttelse mot støt 8 Slire
8
øpselkobling
2
3
1
4
5
1+2 Håndtag + Bøjehåndtag & Afbryder 3 Værn
4 5 Stikkobling 6 Klingeværn 7 St 8 Beskyttelseshylster
1+2 Handtag(1) + Bygelhandtag
3 4 5 Stickproppsanslutning 6 7 8
1+2 Griff (1) und Bügelgriff (2) mit
Sicherheitsschalter 3 Schutzschild 4 Kabel-Zugentlastung 5 Steckerkupplung 6 Sicherheitsmesserbalken 7 Anstoßschutz 8 Köcher
1+2 Interrupteur
(maniement 3 Bouclier de protection 4
Cable-fixe 5 Branchement à fiche 6 Couteaux de sécurité 7 Butée de protection 8 Carqois de rangement
Avlastningsanordning
ødd
æmper
& Strömbrytare Skyddskåppa Ledningsavlasten
Skyddskena för knivbladen Skyddskåpa Skyddsfodral
à mains)
1+2 Operating switches
(two-hand operation) 3 Hand Guard 4 Cable-kink protection 5 Plug coupling 6 Blade safety rail 7 Impact protector 8 Protective sheath
1+2 Interruttore di servizio (azionamento con due mani)
Portacavo 5 Innesto a spina 6 Barra con lame di sicurezza 7 Paracolpi 8 Astuccio
1+2 Kahva (1) + Lenkki kahva (2) 3
Suojus
4
Vedonpoistin
5 Pistokekyytkentä 6
Terän turvakisko
7
Takapotkusuoja
8 Suoajakotelo
1+2
Oblouková rukoje (1) + rukoje (2) s
ezpeènostním spínaèem
3
Ochranný štít
4
Omezovač tahu kabelu
5
Spojka zásuvky
6
Bezpeènostní nosníky nožù
7
Ochrana proti nárazu
8
Pouzdro
1+2 körfogantyú (1) + kengyelfogan- tyú
(2) biztonsági kapcsolóval
3
védőtábla
4
kábelkihúzás gátló
5
csatlakozó
6
biztonsági késtartó gerenda
7
űtkőzésvédelem
8
tegez
1+2 Predná oblúková rukovät´ s
bezpeènostným spínaèom
3
Ochranný štít
4
Držiak kábla na odľahčenie
5
Zástrèka elektrického kábla
6
Bezpecnostná nožová lišta
7
Ochrana pred nárazom
8
Puzdro
1+2 Рукоятка (1) и дугообразная ручка
(2) с защитными выключателями 3 Защитный щиток 4 Устройство для предотвращения натяжения кабеля 5 Штепсельный разъем 6 Защитная ножевая траверса 7 Приспособление для защиты от ударов 8 Футляр
1+2 λαβή (1) και μπροστινή λαβή (2) με
διακόπτη ασφαλείας 3 Προστατευτικό 4 Σύστημα καλωδίου 5 Σύνδεση βύσματος 6 Ράβδος λεπίδας ασφαλείας 7 Προστασία πρόσκρουσης 8 Θήκη
1+2 Uchwyt z przelacznikiem (1)+ Uchwyt
kablakowy z przelacznikiem (2) bezpie­czenstwa
3
Tarcza ochronna
4
Zabezpieczenie przed splątaniem kabla
5
Sprzęgło wtykowe
6
Belka z nozami
7
Ochrona przed uderzaniem
8
Futerał
1+2 Ročaj (1) in stremenski ročaj (2) z
varnostnim stikalom 3 Ščit 4 Sponka za razbremenitev kabla 5 Vtična spojnica 6 Varnostna gred z rezili 7 Ščitnik pred udarci 8 Tul
1+2 Mâner (1) şi mâner tip etrier (2) cu
Comutator de siguranţă 3 Mască de protecţie 4 Dispozitiv de slăbire a cablului 5 Cuplaj de siguranţă 6 Traversă de siguranţă pentru
fixarea cuţitului 7 Protecţie impact 8 Suport
1+2 Ručka (1) i stremenasta ručka (2) sa sigurnosnom sklopkom 3 Zaštitna pločica
4 Rasterećenje kabela od povlačenja 5 Utično kvačilo 6 Sigurnosna rezna greda 7 Zaštita od udara 8 Spremnik
1+2 Дръжка (1) и ръкохватка (2) с
предпазен прекъсвач 3 Предпазен щит 4 Освобождаване на кабела 5 Щекерно гнездо 6 Предпазен ножодържач 7 Противоударен предпазител 8 Калъф
1+2 Emniyet şalterli tutamak (1) ve
mandallı tutamak (2) 3 Koruyucu levha 4 Çeki boşaltımı kablosu 5 Priz bağlantısı 6 Bıçak emniyet kirişi 7 Çarpma emniyeti 8 Kılıf
2
- Montage - Assembly - Montage - Montaggio - Montage - Montering - Asennus - Montering -
- Montering - Montáž - Szerelés - Montaž - Montaža - Montážny návod -
- Montaža - Монтаж - - Сборка - Montajul - Montaj - Συναρμολόγηση -
M1
- Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - Drift - Käyttö - Drift - Funktion -
- Provoz - Üzemeltetés - Eksploatacja - Pogon - Prevádzka - Obratovanje -
- Експлоатация - Эксплуатация - Exploatare - Λειτουργία - Kullanım -
B1
B2
B5
B3
B3
B4
A
B
B6
3
- Inhalt - Contents - Sommaire - Contenuto - Inhoud - Inhold - Sisällys -
RO
- Innhold - Innehåll - Obsah - Tartalom - Treść - Sadržaj - Obsah -
- Vsebina - Съдържание - Содержание - Cuprins
- İçindekiler - Περιεχόμενα -
Technische Daten Sicherheitshinweise Montage Betrieb Wartung Garantiebedingungen Konformitätserklärung
Dati tecnici Indicazioni di sicurezza Montaggio Messa in opera Manutenzione Condizioni di garanzia Dichiarazione di Conformità
Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Asenus Käyttö Huolto Takuuehdot Vastaavuustodistus
Technické údaje Bezpečnostní pokyny Montáž
Provoz Údržba Záruční podmínky Prohlášení o shodě
5 5 6 6 7 7 78
15 16 17 17 18 18 78
26 26 27 27 28 28 78
35 35 36 36 37 37 79
Technical data Safety instructions Assembly
Operation Maintenance Guarantee terms Declaration of Conformity
Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Montage Gebruik De verzorging Garantievoorwaarden Conformiteitsverklaring
Tekniske data Sikkerhetsmerknader Montering Drift Vedlikehold Garantibetingelser Konformitetserklæring
Műszaki adatok Biztonsági előírások Szerelés Özemeltetés Karbantartás Garanciális feltételek Megfeleloségi nyilatkozat
8 8 9 9 10 10 78
19 20 21 21 22 22 78
29 29 30 30 31 31 78
38 39 40 40 41 41 79
Données techniques Consignes de sécurité Montage Utilisation Entretien Conditions de la garantie Déclaration de conformité
Tekniske data Sikkerhedshenvisninger Montering Drift Vedligeholdelse Garantibetingelser Overensstemmelses-erklæring
Tekniska data Säkerhetsinstruktioner Montering Drift Underhåll Garantivillkor Konformitetsintyg
Parametry techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Montaž Eksploatacja Ostrzeżenie Warunki gwarancji Oswiadczenie zgodnosci
11 12 13 13 14 14 78
23 23 24 24 25 25 78
32 32 33 33 34 34 78
42 43 44 44 45 45 79
Tehnički podatci Sigurnosne upute Montaža Pogon Održavanje Uvjeti garancije Izjava o konformitetu
Технически характеристики Указания за безопасност Монтаж Експлоатация Поддръжка Гаранционни условия Декларация за съгласуваност
Teknik Bilgiler Güvenlik Talimatları Montaj Kullanım Bakım Garanti Şartları Uygunluk beyanı
46 47 48 48 49 49 79
58 59 60 60 61 61 79
70 71 72 72 73 73 79
Technické údaje Bezpečnostné predpisy Montážny návod Prevádzka Údržba Podmienky záruky Vyhlásenie o zhode
Európskej únie
Технические данные Указания по технике
безопасности Сборка Эксплуатация Техобслуживание Гарантийные условия Декларация о соответствии
Τεχνικά στοιχεία Οδηγίες ασφαλείας Συναρμολόγηση Λειτουργία Συντήρηση Όροι εγγύησης Δήλωση συμμόρφωσης
s predpismi
50 51 52 52 53 53 79
62 63 64 64 65 65 79
74 75 76 76 77 77 79
Tehnični podatki Varnostna navodila Montaža Obratovanje Vzdrževanje Garancijski pogoji Izjava o skladnosti
Date tehnice Indicaţii privind siguranţa Montajul Exploatare Întreţinere Condiţii de garanţie Declaraţie de conformitate
54 55 56 56 57 57 79
66 67 68 68 69 69 79
4
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Ger‘t benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Technische Daten
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
HS 40 E HS 50 E
Typ 7493 ... 7495 ... Schalldruckpegel LPA nach EN 50144 86 dB (A) 86 dB (A) Vibration nach EN 50144 3,3 m/s² 3,3 m/s²
Nennleistung 400 W 400 W Netzspannung 230 VAC 230 VAC Messerlänge 40 cm 50 cm maximale Aststärke 14 mm 14 mm Gewicht 3,0 kg 3,1 kg
Sicherheitshinweise
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Gebrauchsanweisung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Warnung!
Vor Feuchtigkeit schützen.
Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanwei­sung lesen!
Bei Beschädigung oder Durchschneiden der
Augen- und Gehörschutz tragen!
Anschlussleitung sofort Stecker ziehen.
Allgemeiner Sicherheitshinweis
Maschinenlärminformations-Verordnung 3.GSGV: Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z. B. Tragen eines Gehörschutzes).
Allgemeiner Sicherheitshinweis
Jeder Betrieb von Heckenscheren ist mit Unfallgefahren verbunden. Beachten Sie deshalb die entsprechenden Unfallschutzvorschriften. Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte entstehen.
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst unter Beachtung der Gebrauchsanweisung benutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen (lassen)! Diese Maschine kann ernsthafte Verletzungen verursachen. Lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsanweisung zum korrekten Umgang, zur Vorbereitung, zur Instandhaltung, zum sachgemäßen Gebrauch der Heckenschere. Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit der Maschine vertraut und lassen Sie sich auch praktisch einweisen.
Verwendungszweck
Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von Hecken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestim­mungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller/Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung der Inspektions- und War­tungsbedingungen. Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort der Maschine griffbereit aufbewahren!
Sicherheitshinweise
1. Ziehen Sie vor sämtlichen Arbeiten am Gerät, vor dem Säubern und zum Transport, den Stecker aus der Steckdose.
2. Der Betrieb von Heckenscheren ist mit besonderen Gefahren verbunden. Achtung, Gefahr! Umlaufendes Werkzeug.
3. Die Heckenschere darf nur mit beiden Händen geführt werden.
4.
Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsfläche von Fremdkörpern (z. B. Steinen) befreien und während des Arbeitens auf Fremdkörper achten! Beim Blockieren der Schneidmesser, z. B. durch dicke Äste usw., muss die Heckenschere außer Betrieb gesetzt werden (Netzstecker muss herausgezogen werden), erst dann darf die Ursache der Blockierung beseitigt werden. Bei erneutem Einschalten ist besondere Vorsicht geboten.
5.
Das Kabel der Heckenschere und ihre Verbindungen sind vor jedem Ge brauch auf sichtbare Mängel zu prüfen (Stecker gezogen). Mangelhafte Kabel nicht benutzen.
6. Kabel aus dem Schnittbereich halten.
-
5
7
Sicherheitshinweise
7. Schere nicht bei Regen und nicht zum Schneiden nasser Hecken be­nutzen. Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler zur Reinigung verwenden.
8. Schere an den Handgriffen tragen. Hände weg von den Scherblättern.
9.
Nach den Bestimmungen der landwirtschaftlichen Berufsgenossenschaften dürfen nur Personen über 17 Jahren Arbeiten mit elektrisch betriebenen Heckenscheren allein ausführen. Unter Aufsicht Erwachsener ist dies für Personen ab 16 Jahren zulässig.
10. Wir empfehlen, bei der Arbeit sichere Kleidung zu tragen und dafür zu sorgen, dass Augen, Ohren, Haare, Hände und Füße geschützt sind. Sie sollten Arbeitshandschuhe, Augen- und Gehörschutz tragen.
11. Nach Ablegen der Heckenschere und vor Reinigungsarbeiten ist sicher­zustellen, dass der Motor nicht unbeabsichtigt eingeschaltet werden kann, z. B durch Betätigen der Einschaltsperre. Unbedingt Netzstecker ziehen!
12.
Die Schneideinrichtung ist regelmäßig auf Beschädigung zu überprüfen und sofern solche festgestellt wird, ist das Schneidwerkzeug sachgemäß in
standzusetzen.
13. Beachten Sie Ihre Verantwortlichkeit als Benutzer gegenüber Dritten im Arbeitsbereich.
14. Die Schere ist sachgemäß zu warten und zu überprüfen. Die Messer dürfen bei Beschädigung nur paarweise ausgewechselt werden. Bei Beschädigung durch Stoß ist fachmännische Überprüfung unumgänglich.
15.
Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die für den Außengebrauch zugelassen
sind. Diese Leitungen dürfen nicht leichter sein als HO5 VV-F. Sie müssen spritzwassergeschützt sein. Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
16. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nach Gebrauch so aufbewahrt wird, dass das Scherblatt nicht berührbar ist (Schutzköcher).
17. Halten Sie das Gerät bei der Arbeit fest mit beiden Händen, betreiben Sie es nur aus sicherem Stand. Achten Sie darauf, dass Sie ausreichend Freiraum bei der Arbeit haben. Es dürfen sich keine Personen, Tiere oder Gegenstände im Arbeitsbereich befinden. Wählen Sie die Schnitthöhe so, dass das Messer nicht mit dem Boden in Kontakt kommt und Sie das Gerät aus sicherem Stand betreiben können.
18. Achten Sie auf sicheren Transport des Gerätes (nur mit Schutzköcher).
19. Wir empfehlen, sich bei erstmaligem Gebrauch der Heckenschere neben dem Lesen der Gebrauchsanweisung auch praktisch in den Gebrauch des Gerätes einweisen zu lassen.
20.
Immer dafür sorgen, dass alle Schutzeinrichtungen und Handgriffe angebracht sind.
Niemals versuchen, eine unvollständige Maschine zu benutzen
.
.
21. Der Gebrauch der Heckenschere ist zu vermeiden, wenn sich Personen, vor allem Kinder, in der Nähe befinden.
22.
Machen Sie sich vertraut mit Ihrer Umgebung und achten Sie auf mögliche
Gefahren, die Sie wegen des Maschinenlärms vielleicht nicht hören können.
23. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
- Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
24. Halten Sie Kinder fern
- Lassen Sie andere Personen nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel
berühren. Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsbereich fern.
25. Bewahren Sie Ihre Elektrowerkzeuge sicher auf
- Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen hochgelegenen oder
abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
26. Überlasten Sie Ihre Elektrowerkzeuge nicht
- Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
27. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist
- Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals am Kabel. Benutzen sie das Kabel
nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
28. Seien Sie aufmerksam
- Achten sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
29. Achtung: Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Gebrauchs- anweisung aufgeführt sind. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
30. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren
- Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbe­stimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen.
31. Niemals versuchen, eine unvollständige Maschine zu benutzen oder eine, mit einer nicht genehmigten Änderung versehen ist.
32. Niemals Kindern das Benutzen des Werkzeuges gestatten.
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät,
Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
die
Montage
Schutzschild (Abb. M1)
Schutzschild gem. Abbildung aufstecken. Hinweis: Durch das Schutz­schild wird die Hand während des Betriebes vor Messerberührung geschützt. Gerät immer mit beiden Händen betreiben.
Stromanschluss
Die Maschine kann nur an Einphasen-Wechselstrom angeschlossen werden. Sie ist schutzisoliert nach Klasse II VDE 0740. Achten Sie aber vor
Betrieb
Betriebszeiten
Bitte regionale Vorschriften beachten! Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde
Anweisung zum Gebrauch
Schere nicht bei Regen und zum Schneiden nasser Hecken verwenden! Das Kabel der Heckenschere und seine Verbindungen sind vor jedem Gebrauch auf sichtbare Mängel zu prüfen (Stecker gezogen). Mangelhafte Kabel nicht benutzen.
Handschuhe
Zum Gebrauch der Heckenschere sollten Sie unbedingt Arbeitshandschuhe tragen.
Sicherung des Verlängerungskabels (Abb. B1)
Nur für den Außenbetrieb zugelassene Verlängerungskabel benutzen. Der Leitungsquerschnitt muss für eine Länge von bis zu 75 m gleich oder größer 1,5 mm mit dem Verlängerungskabel durch Einführen des Verlängerungskabels
2
sein. Sichern Sie die Kupplung der Geräteleitung
Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild angegebenen Betriebsspannung der Maschine übereinstimmt.
Fehlerstromschutzschalter
Wir empfehlen, die Heckenschere über einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA anzuschliessen.
in die
Zugentlastungsaussparung des Gehäuses. Verlängerungskabel
über 30 m
.
2-Hand-Sicherheitsschaltung (Abb. B2)
D
Länge reduzieren die Leistung der Maschine.
as Einschalten und Betreiben der Heckenschere erfolgt mit beiden Händen. Eine Hand bedient die Schaltleiste (A), die zweite Hand den Schaltbügel am vorderen Handgriff (B). Wenn man eines der beiden Schaltelemente loslässt, kommen die Schermesser innerhalb 0,5 sek. zum Stillstand.
Halten der Heckenschere zum Gebrauch (Abb. B3, B4)
Mit diesem Werkzeug können Sie schnell und bequem Büsche, Hecken und Sträucher schneiden.
Schneiden von Hecken
- junge Triebe schneiden Sie am besten mit einer Sensenbewegung.
ältere, stärkere Hecken schneiden Sie am besten mit einer Sägebewegung.
-
- Äste, welche zu dick für die Schneidmesser sind, sollten mit einer
Säge geschnitten werden.
die Seiten einer Hecke sollten nach oben hin verjüngt geschnitten werden.
-
6
Betrieb
Um eine gleichbleibende Höhe zu erreichen
- eine Richtschnur auf die gewünschte Höhe spannen.
- gerade über diese Linie schneiden.
Die erweiterte Arbeitshöhe
Achtung!
Wenn Sie über Kopfhöhe arbeiten, bitte folgendes beachten: Sorgen Sie für einen sicheren Stand, damit ein Abrutschen verhindert und eventuelle Verletzungen auszuschließen sind. Halten Sie die Schermesser immer vom Körper weg.
Optimale Sicherheit
Durch die 5 Komponenten :
2-Hand-Sicherheitsschaltung, Messer-Schnellstopp, Schutzschild, Sicher­heitsmesserbalken und Anstoßschutz ist die Heckenschere mit optimalen Sicherheitselementen ausgestattet
.
2-Hand-Sicherheitsschaltung (Abb. B2)
Wartung
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Stecker aus der Steckdose ziehen!
Wichtig: Nach jedem größeren Einsatz der Heckenschere sollten die Messer gereinigt und eingeölt werden. Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes entscheidend beeinflusst. Beschädigte Schneideinrichtungen sind sofort sachgemäß instandzusetzen. Reinigen Sie die Messer mit einem trockenen Tuch bzw. bei starker Verschmutzung mit einer Bürste.
Vorsicht: Verletzungsgefahr. Das Einölen der Messer sollte mit einem umweltfreundlichen Schmiermittel vorgenommen werden.
Schärfen der Messer
Die Messer sind weitgehend wartungsfrei und müssen bei bestim­mungsgemäßer Anwendung nicht nachgeschärft werden. Zur Vermeidung von Verletzungen, auch am nichtlaufenden Messer, wird das geschärfte Scherblatt durch den ungeschärften Kamm abgedeckt. Dadurch kann das Messer vom Anwender nicht geschärft werden, ohne das Gerät zu öffnen und in die Sicherheitskonfiguration einzugreifen. Ein Nachschärfen der Messer kann deshalb nur durch eine Fachwerkstatt erfolgen.
Messer-Schnellstopp
Zur Vermeidung von Schnittverletzungen stoppt das Messer nach Loslassen eines der beiden Schaltelemente in ca. 0,5 sek.
Sicherheitsmesserbalken (Abb. B 5)
Das vom Messerkamm zurückgesetzte Schneidmesser vermindert die Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigte Körperberührung. Sobald die Maschine ausgeschaltet ist, stoppt das scharfe Schneidmesser.
Anstoßschutz (Abb. B5, A)
Die überstehende Führungsschiene verhindert beim Anstoßen an einen festen Gegenstand (Wand, Boden usw.), dass unangenehme Schläge (Rückstoßmomente der Messer) auf den Bedienenden auftreten.
Getriebeschutzelement
Wenn sich feste Gegenstände in den Schneidmessern verklemmen und dadurch den Motor blockieren, Maschine sofort ausschalten. Stecker aus der Steckdose ziehen, Gegenstand entfernen und weiterarbeiten. Bei dem Gerät ist eine Überlastsicherung eingebaut, welche bei Messerblockierung das Getriebe vor mechanischen Schäden schützt.
Auswechseln der Messer
Nur ein fachgerechtes Einsetzen der Messer garantiert den einwandfreien Betrieb der Heckenschere.
Das Auswechseln der Messer darf deshalb ebenfalls nur von einer Fachwerkstatt vorgenommen werden.
Aufbewahren der Heckenschere nach dem Gebrauch (Abb. B 6)
Die Heckenschere muss so aufbewahrt werden, dass sich niemand an den Schermessern verletzen kann!
Wichtig: Nach jedem Gebrauch sollten die Messer gereinigt und eingeölt
werden. Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes entscheidend beeinflusst. Das Einölen sollte möglichst mit einem umweltfreundlichen Schmiermittel, z. B. Servicespray vorgenommen werden. Danach stecken Sie die Heckenschere mit den Messern in den Köcher.
Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden (WOLF Kundendienstwerkstatt). Bitte beschreiben Sie bei der Abgabe zur Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler.
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF­Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/ Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autori­sierten Kundendienstwerkstätten oder bei:
WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H Businesspark Wien Süd, Campus 21 Liebermannstraße F02-402 2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30 Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40 E-mail: info@at.WOLF-Garten.com
WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachweises. Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnriemen, Laufräder/ Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nachbesserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Hersteller beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.
WOLF-Garten Schweiz AG Nordringstraße 16 4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
7
9
Congratulations on your purchase of a WOLF scarifier
It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property.
Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the tool. Juveniles under l6 years may not use the equipment. Local regulations may specify the minimum age of the operator.
Technical data
We reserve the right of technical changes
HS 40 E HS 50 E Typ 7493 ... 7495 ... Sound pressure levelPA in accordance
with EN 50144 Vibration in accordance with EN 50144 3,3 m/s² 3,3 m/s² Performanche 400 W 400 W
Amperage 230 VAC 230 VAC
Blade length
Maximale branch strength
Weight 3,0 kg 3,1 kg
86 dB (A) 86 dB (A)
40 cm 50 cm
14 mm 14 mm
Safety instructions
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use.
Pictogram illustration and explanation
Carefully read operator’s manual before han-
Protect against moisture. dling the machine. Observe instructions and safety rules when operating.
Unplug immediately if the power cord or plug becomes damaged !
General safety instructions
Machine noise information regulation 3, GSGV: the noise pressure level at the place of work can exceed 85 dB(A). In such cases the operator will require noise protection (e.g. wearing of ear protectors). Attention: Noise protection! Please observe the local regulations when operating your device.
General safety instruction
Usage of hedge trimmer always involves a risk of accidents, therefore please observe the relevant accident prevention instructions. The machine has been constructed according to the latest technology and in accordance with the recognised technical safety regulations. Nevertheless, use of the machine can involve risks to the user or third persons, and can cause damage to the machine or other objects.
Attention: Using electric power tools, you must observe following fundamental safety instructions to protect yourself against electric shock, against danger of injuries and danger of fire. Read all these instructions before using the hedge trimmer and observe them. Keep these safety instructions at a safe place.
Use the machine in a safety conscious manner for suitable applications in a technically perfect condition only and with due regard to the operating instructions! Immediately rectify or have rectified any faults which could adversely affect safety! This machine may cause serious injuries. Please read the instruction manual carefully as to the correct handling, the preparations, the maintenance and the proper use of the hedgetrimmer. Familiarize yourself with the machine before the first use and also have yourself introduced to practical use of the machine.
Application
The machine is only intended for trimming hedges. Use for any other purpose constitutes inappropriate use. The manufacturer / supplier is not liable for any injury and/or damage arising from inappropriate use. This risk is the sole responsibility of the user. Appropriate use of the machine also includes adherence to the operating instructions and compliance with the servicing and maintenance instructions. Always keep the operating instructions close at hand during operation!
Safety instruction
Always disconnect the plug from the mains socket before carrying out any work
1. on the equipment, before cleaning and before moving the equipment.
2. The use of hedge trimmers involves certain risks. Attention: Danger! Rotating machinery.
3. The hedge trimmer should always be held with both hands.
4. Before using the equipment clear the working area of any foreign objects and be aware of foreign objects during operation of the machine! If the machine becomes jammed e.g. by thick branches, switch off and disconnect the machine from the mains socket before investigating and rectifying the cause of the jam. Take special care when switching the machine on again.
5. Check the flex and all connections for any visible faults before using the machine (plug disconnected). Do not use a faulty flex.
6. Keep the flex away from the cutting area.
Wear eye and ear protection.
8
Loading...
+ 17 hidden pages