Wolf Garten HBM 40 B, HBM 46 BA Instruction Manual

www.WOLF-Garten.com
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzione d’uso
Gebruiksaanwijzing
HBM 40 B HBM 46 BA
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obslugi
Upute za upotrebu
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo
- Beschreibung - Description - Description - Denominazione -
- Omschrijving - Beskrivelse - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning -
- Popis - Leírás - Opis - Opis - Popis - Opis -
1 2
3
4 5
6 7
1 Aandrijfbeugel
(HBM 46 BA) 2 Starterknop 3
Opvangreservoir 4 Duwboombefestigung 5 Luchtlter 6 Tankdeksel 7 Primer 8 Gashendel 9 Veiligheidsbeugel 10 Achterklep 11 Maaihoogte instelling 12 Olie vulopening 13 Maaihoogte aanwijzing
1
Trækbøjle
(HBM 46 BA) 2 Startergreb 3 O
psamlingsbakke 4 Grebets fastgørelse 5 Luftlter 6 Tankpåfyldningsstuds 7 Primer 8 Gashåndtag 9 Sikkerhedsbøjle 10 Beskyttelsesklap 11 Indstilling af klippehøjde 12 Oliepåfyldningsstuds 13 Indikator for klippehøjde
8
9
4
10 11
12
13
1 Antriebsbügel
(HBM 46 BA) 2 Startergriff 3 Grasfangsack 4 Griffbefestigung 5 Luftfilter 6 Benzineinfüllstutzen 7 Primer 8 Gashebel 9 Sicherheitsbügel 10 Schutzklappe 11 Schnitthöheneinstellung 12 Öleinfüllstutzen 13 Schnitthöhenanzeige
1 Drive clutch bail arm
(HBM 46 BA) 2 Recoil starter 3
Catcher bag 4 Assembly of handlebar 5 Air cleaner 6 Petrol filter cap 7 Cold starting primer 8 Throttle lever 9 Operator presence bail arm 10 Deflector plate 11 Cutting height adjustment 12 Engine oil check/fill 13 Indicator of cutting height
1
Kaasuvipu
(HBM 46 BA) 2 Käynnistyskahva 3
Välitanko 4 Aisan kiinnittäminen 5 Ilmansuodatin 6 Polttoainesäiliön täyttöputki 7 Rikastinpumppu 8 Kaasuvipu 9 Turvasanka 10 Suojaluukku 11 Leikkuukorkeuden säätö 12 Öljyntäyttöputki 13 Leikkuukorkeuden ilmaisin
1
Etrier du mécanisme d‘entrainement
(HBM 46 BA) 2 Poignée de starter 3
Bac de ramassage 4 Fixation du guidon 5 Pré-filtre 6 Bouchon du réservoir 7 Démarreur 8 Levier de commande des gaz 9 Etrier de sécurité 10 Clapet de sécurité 11 Reglage de la hauteur de coupe 12 Remplissage d‘huile 13 Croquis de la hauteur de coupe
1
Archi di azionamento
(HBM 46 BA) 2 Raccoglierba 3
Sacco di raccolta 4 Fissare l‘impugnatura 5 Filtro 6 Coperchio del serbatio 7 Primer 8 Leva de gas 9 Archi di sicurezza 10 Deettore 11 Regolazione l‘atezza di taglio 12 Bocchettone per olio 13
Indicator dell‘ altezza
1
Drevbøyle
(HBM 46 BA) 2 Starterhåndtak 3
Oppsamler 4 Festehåndtaket 5 Luftlter 6 Påfyllingsstuss for tank 7 Trekkstangforbindelse 8 Gasspak 9 Sikkerhetsbøyle 10 Verneklaff 11 Klippehøydeinnstilling 12 Påfyllingsstuss for olje 13 Klippehøydedisplay
1
Drivbygel
(HBM 46 BA) 2 Starthandtag 3
Opsamler 4 Fastsättning av handtaget 5 Luftfilter 6 Påfyllningsstuts för bensin 7 Primer 8 Gasspak 9 Säkerhetsbygel 10 Skyddsklaff 11 Inställning av klipphöjd 12 Påfyllningsstuts för olja 13 Klipphöjdsindikator
1
Pogonski stremen
(HBM 46 BA) 2
Ručka startera 3
Košara za prihvat trave 4
Pričvršćivač ručke 5
Zračni lter 6
Nastavak za punjenja rezervoara 7 Primer 8
Ručica gasa 9
Sigurnosni stremen 10
Zaštitna zaklopka 11 Namještanje visine košenja 12 Nastavak za punjenje ulja 13 Pokazivač visine košenja
2
1
1 Madlo pohonu
(HBM 46 BA) 2 Startovací madlo 3 Koš 4 Upevnění rukojeti 5 Vzduchový ltr 6 Hrdlo nádrže 7 Sytič 8 Plynová páčka 9 Bezpečnostní madlo 10 Ochranný kryt 11
Nastavení výšky střihu 12 Hrdlo olejové nádrže 13 Ukazatelxvýšky střihu
1
Hnací strmeň
(HBM 46 BA) 2
Páčka štartéra 3
Kôš na zber trávy 4
Upevnenie držadiel 5
Vzduchový lter 6
Nalievacie hrdlo paliva 7 Primer 8
Plynová páčka 9
Poistné rameno 10
Ochranný kryt 11 Nastavenie pracovnej výšky
rezu 12 Nalievacie hrdlo oleja 13
Ukazovatel‘ výšky rezu
hajtómű kapcsolókar
(HBM 46 BA) 2 indítófogantyú 3
fűgyűjtő 4 fogantyú rögzítő 5 légszűrő 6 benzinbetöltő csonk 7 szivató 8 Gázkar 9 biztonsági kapcsolókar 10 védőfedél 11 nyírásmagasság állító 12 olajbetöltő csonk 13 nyírásmagasság jelző
1 Pogonska ročica
(HBM 46 BA) 2 Ročaj zaganjalnika 3 Košara za travo 4 Pritrditev ročaja 5 Zračni lter 6 Cev za polnjenje rezervoarja 7 Primer 8 Ročica za plin 9 Varnostna prečka 10 Zaščitna zaklopka 11 Nastavitev višine rezanja 12 Cev za polnjenje olja 13 Indikator višine rezanja
1
Uchwyt napędu
(HBM 46 BA) 2 Uchwyt startera 3
Kosz 4 Mocowanie ramy uchwytu 5 Filtr powietrza 6 Króciec napełniania zbiornika 7 Podkład malarski 8
Blacha prowadząca 9 Uchwyt bezpieczeństwa 10 Klapa ochronna 11 Regulacja wysokości cięcia 12 Króciec napełniania oleju 13 Wskażnik wysokości cięcia
3
- Montage - Assembly - Montage - Montaggio - Montage -
click
- Montering - Asennus - Montering - Montering - Montáž -
- Szerelés - Montaž - Montaža - Montážny návod - Montaža -
M1
M4
M2
M5
M3
- Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen -
- Drift - Käyttö - Drift - Funktion - Provoz - Üzemeltetés -
- Eksploatacja - Pogon - Prevádzka - Obratovanje -
B1
1
3x
2
FULL / MAX
ADD / MIN
B2 B3 B4
B6
3
1
5
B8B7B5
1
2
3
- Inhalt - Contents - Sommaire - Contenuto - Inhoud - Inhold - Sisällys -
- Innhold - Innehåll - Obsah - Tartalom - Treść - Sadržaj - Obsah - Vsebina -
Montage Optimale Rasenpflege Sicherheitshinweise Betrieb Wartung Beseitigung von Störungen Garantiebedingungen Technische Daten Service Ersatzteile Garantie Konformitätserklärung
Montaggio Eccellente cura del prato Indicazioni di sicurezza Messa in opera Manutenzione Interventi di riparazione Condizioni di garanzia Dati tecnici Assistenza Ricambi Garanzia Dichiarazione di Conformità
Asenus Optimaaliseen hoitoon Turvallisuusohjeet Käyttö Huolto Häiriöiden poistaminen Takuuehdot Tekniset tiedot Huolto Varaosat Takuu Vastaavuustodistus
3, 7 5 6-7 8 8-9 9 9 66-67 68 69 72-73 74
3, 20 18 18-20 20 20-21 21 21 66-67 68 69 72-73 74
3, 31 30 30-31 32 32-33 33 33 66-67 68 69 72-73 74
Assembly Optimum lawn care Safety instructions Operation Maintenance Faults and how to remedy Guarantee terms Technical data Service Spare parts Guarantee
Montage Optimale verzorging van uw gazon Veiligheidsvoorschriften Gebruik De verzorging Opheffen van storingen Garantievoorwaarden Technische gegevens Service Reserveonderdelen Garantie Conformiteitsverklaring
Montering Optimal plenpleie Sikkerhetsmerknader Drift Vedlikehold Feilretting Garantibetingelser Tekniske data Service Reservedeler Garanti Konformitetserklæring
3, 11 10 10-11 12 12-13 13 13 66-67 68 69 72-73 74
3, 23 22
22-23 24 24-25 25 25 66-67 68 69 72-73 74
3, 36 34 34-36 36 36-37 37 37 66-67 68 69 72-73 74
Montage Entretien idéal du gazon Consignes de sécurité Utilisation Entretien Comment remédier aux pannes Conditions de la garantie Données techniques Service Pièces de rechange Garantie Déclaration de conformité
Montering Optimal græspleje Sikkerhedshenvisninger Drift Vedligeholdelse Afhjælpning af fejl Garantibetingelser Tekniske data Service Reservedele Garanti Overensstemmelses­erklæring
Montering Optimal gräsmatteskötsel Säkerhetsanvisningar Drift Underhåll Åtgärder vid störning Garantivillkor Tekniska data Service Reservdelarr Garanti Konformitetsintyg
3, 15 14 14-15 16 16-17 17 17 66-67 68 69 72-73 74
33, 28 26 26-28 28 28-29 29 29 66-67 68 69 72-73 74
3, 40 38 38-40 40 40-41 41 41 66-67 68 69 72-73 74
Montáž Optimální údržba Bezpečnostní pokyny Provoz Údržba Odstranění závad Záruční podmínky Technické údaje Servisní Poznámky Záruka Prohlášení o shodě
Montaža Optimalna njega Sigurnosne upute Pogon Održavanje Otklanjanje smetnji Uvjeti garancije Tehnički podatci Servis Rezervni dijelovi Grancijsku kartu Izjava o konformitetu
3, 43 42 42-43 44 44-45 45 45 66-67 68 69 72-73 74
3, 55 54 54-55 56 56-57 57 57 66-67 68 69 72-73 74
Szerelés Optimális gyepgondozás Biztonsági előírások Összeszerelés Karbantartás A zavorak elhárítása Garanciális feltételek Műszaki adatok Szerviz Pótalkatrészek Garancia Megfeleloségi nyilatkozat
Montážny návod Optimálna starostlivosť Bezpečnostné predpisy Prevádzka Údržba Odstránnnenie porúch Podmienky záruky Technické údaje Servis Náhradné diely Záručného Vyhlásenie o zhode s predpismi Európskej únie
3, 47 46 46-47 48 48-49 49 49 66-67 68 69 72-73 74
3, 59 58 58-59 60 60-61 61 61 66-67 68 69 72-73 74
Montaž Optymalna pielęgnacja Wskazówki bezpieczeństwa Eksploatacja Ostrezeżenie Usunięcie zakłóceń Warunki gwarancji Parametry techniczne Serwis Części zamienne Gwarancja Oswiadczenie zgodnosci
Montaža Optimalna nega Varnostna navodila Obratovanje Servisiranje Odpravljanje napak Garancijski pogoji Tehnični podatki Servis Nadomestni deli garancijske kartice EG Izjava o skladnosti
3, 52 50 50-51 52 52-53 53 53 66-67 68 69 72-73 74
3, 64 62 62-63 64 64-65 65 65 66-67 68 69 72-73 74
4
Optimale Rasenpflege mit Produkten von WOLF-Garten
Unser Know-how für Ihren Traumrasen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF Rasenmähers! Damit haben Sie sich für ein Gerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das Ihnen eine perfekte Rasenpflege ermöglicht. Damit Sie viel Freude an Ihrem Rasen haben, verraten wir Ihnen hier einige Tipps zur Neugestaltung, Renovierung und Pflege. Auf das Saatgut kommt es an! Die Basis für einen schönen Rasen bildet das hochwertige Saatgut. Für die Rasenneuanlage empfehlen wir Ihnen zwei exzellente Produkte:
WOLF Rasen-Samen >>Supra<<
Diese hochwertige Mischung spezieller Rasensamen zeichnet sich durch extreme Dichtewüchsigkeit aus, dadurch haben Moos und Unkraut keine Chance. Der weitere Vorteil von >>Supra<< - Rasen: Er wächst im Schatten so gut wie in sonnigen Lagen.
WOLF Rasen-Samen >>Loretta<<
>>Loretta<< - Rasen ist äußerst belastbar und widerstandsfähig, er eignet sich besonders für stark strapazierte Flächen. Schnelle Keimung und Regenerationsfähigkeit garantieren für einen schon nach kurzer Zeit dichten und anspruchslosen Rasen.
Neuer Rasen ohne Umgraben
Sie sind mit Ihrem bestehenden Rasen nicht zufrieden, haben aber keine Lust zu einer kompletten Neuanlage? - Kein Problem, wir verraten Ihnen gern, wie Sie Ihre vorhandene Rasenfläche auch ohne Umgraben in kurzer Zeit und mit wenig Aufwand in einen absoluten Traumrasen verwandeln können.
Das Rasenerneuerungssystem >>Novaplant®<< verhilft Ihnen einfach und schnell zu einem schönen, dichten und strapazierfähigen Rasen, um den Sie alle beneiden werden. Alles was Sie dafür brauchen, sind ein Rasenmäher, ein Vertikutierer und WOLF Novaplant® >>Supra<< (enthält neben speziellem Starter-Dünger die hochwertige Rasen­Mischung >>Supra<<) oder WOLF Novaplant® >>Loretta<< (enthält neben speziellem Starter Dünger die hochwertige Rasen-Mischung >>Loretta<<). Nach 5 kinderleichten Arbeitsschritten und in nur 6 Wochen haben Sie Ihren alten Rasen mit diesem einzigartigen Rasenerneuerungssystem in einen Traumrasen verwandelt.
Die perfekte Rasenpflege
Wie Ihr Traumrasen lange schön bleibt, verrät Ihnen der folgende Leitfaden für die Rasenpflege
Mähen:
Wichtig für die Dichte und Belastbarkeit des Rasens. Wir empfehlen regelmäßiges Mähen 1 x pro Woche immer in der gleichen Schnitthöhe: nicht tiefer als 3,4 cm, nicht höher als 5 cm, im Schatten sind 5,0 cm ideal. Ist der Aufwuchs z. B. im Frühjahr oder nach dem Urlaub höher als 8 cm, ist schrittweises Abschneiden notwendig.
Düngen:
Gibt dem Rasen die erforderlichen Nährstoffe, hält ihn gesund und widerstandsfähig. Wir empfehlen 4 x Düngen pro Saison mit einem speziellen Rasendünger (bitte kein Blaukorn!):
März: WOLF Starterdünger für neuen Rasen Mai: WOLF Rasendünger >>Super<< Juli: WOLF Rasendünger >>Super<< September: WOLF Vital NK plus
Beregnen:
Absolut notwendig bei Trockenheit. Dann empfehlen wir 1 bis 2-mal wurzeltiefes Beregnen pro Woche. Dabei soll das Wasser ca. 10 cm tief in die Erde eindringen (10 - 15 Liter/m2). Höherer Wasserbedarf unter Bäumen.
Vertikutieren:
Wichtig für das Entfernen von Rasenfilz und abgestorbenen Pflanzenteilen. Mindestens 1 x pro Jahr im zeitigen Frühjahr (April/Mai). Anschließend das Vertikutiergut vom Rasen komplett abräumen.
Unkrautbekämpfung: Beseitigt unerwünschte Unkräuter aus dem Rasen. Bei Bedarf mit WOLF Unkrautvernichter plus Rasendünger. Bester Zeitraum: Mitte Mai bis Anfang September
Moosbekämpfung:
Beseitigt Moos aus dem Rasen. Bei Bedarf mit WOLF Moosvernichter und Rasendünger Bester Zeitraum: Frühjahr und Herbst (Gebrauchsanweisung beachten) Bei starkem Moosbesatz: Moos herausvertikutieren und nachsäen.
Laub: Entzieht dem Rasen Licht, fördert Krankheiten - Muss so rasch wie möglich vom Rasen entfernt werden! Gerade im Schatten ist die richtige und ständige Pflege des Rasens überlebenswichtig. Der ständige Lichtmangel schwächt die Gräser, Blatt- und Wurzelwachstum lassen nach, und Krankheiten können sich schnell ausbreiten. >>SUPRA<< ist der derzeit beste Rasen für schattige Bereiche. Natürlich wächst er auch sehr gut an sonnigen Standorten.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem schönen Rasen!
Ihre WOLF Rasenexperten
5
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Bedeutung der Symbole
Warnung!
Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsan­weisung lesen!
1. Allgemeine Hinweise:
Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden:
- zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern
- zum Schneiden von Rankgewächsen
- zur Rasenpflege auf Dachbepflanzungen
- in Balkonkästen
- zum Reinigen von Gehwegen (Absaugen – Fortblasen – Schneeräumen)
- zum Häckseln und Zerkleinern von Baum- und Heckenschnitt
- als Zugmaschine (bei Antriebsmähern) für Rasenkehrgeräte, Streuwagen, Anhänger – z.B. zum Mitfahren – Transportieren von Schnittgut, außer im dafür vorgesehenen Grasfangkorb.
• Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
• Mähen Sie niemals wenn Personen, besonders Kinder und Tiere, in der Nähe sind.
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künstlicher Beleuchtung.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
• Bewahren Sie den Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Behältern auf.
• Nur im Freien tanken.
• Nicht rauchen, kein offenes Feuer.
• Vor dem Starten des Motors Kraftstoff (NORMALBENZIN) einfüllen.
• Tankdeckel immer fest verschließen.
• Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden.
• Falls Benzin übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet werden, bevor das Gerät von der benzinverschmutzten Stelle entfernt worden ist. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
• Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
• Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsteile und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsteile nur satzweise ausgetauscht werden.
• Aus Sicherheitsgründen ist der Tankverschluss bei Beschädigung auszutauschen.
• Kontrollieren Sie Anschlüsse von Benzinleitungen, Luftfilter usw. auf festen Sitz.
Vorsicht!
Scharfe Schneid­messer - vor Wartung Zünd­k e r z e n s t e c k e r ziehen.
2. Vor dem Mähen:
• Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen.
• Bringen Sie den mitgelieferten Prallschutz bzw. die Fangeinrichtung an. Achten Sie auf festen Sitz. Die Benutzung ohne oder beschädigter Schutzeinrichtungen ist verboten.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weg­geschleudert werden können.
• Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf festen Sitz der Befestigungsteile, Beschädigung oder starke Abnutzung.
• Beim Austausch Einbauhinweise beachten.
• Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
• Geräte mit Viertakt-Motor müssen vor erster lnbetriebnahme mit Motorenöl versehen werden (siehe „Öl einfüllen“).
• Vor jedem Mähen Ölstand kontrollieren.
WARNUNG – Benzin ist hochgradig entflammbar!
3. Beim Start:
• Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Hände und Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Bevor Sie den Motor starten, kuppeln Sie das Schneidwerkzeug und den Antrieb aus.
• Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
• Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliches Kohlenmonoxid sammeln kann.
• Starten Sie den Mäher auf ebener Fläche, nicht im hohen Gras.
• Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
6
Sicherheitshinweise
4. Beim Mähen – zu Ihrer Sicherheit:
• Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
• Nicht in das laufende Schneidwerkzeug fassen.
• Halten Sie den durch die Führungsholme gegebenen Sicherheits­abstand ein.
• Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie laufen, ruhig vorwärtsgehen.
• Mähen Sie Abhangstellen immer quer zum Gefälle, nicht auf­und abwärts.
• Auf Abhängen ist besondere Vorsicht geboten, wenn Sie die Fahrtrichtung wechseln.
• Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Abhängen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie wenden und den Mäher zu sich heranziehen.
• Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen, leerfahren oder transportieren, z. B. von/zum Rasen oder über Wege.
• Benutzen Sie niemals den Rasenmäher mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. Prallbleche und/oder Grasfangeinrichtungen.
• Ändern Sie nicht die Reglereinstellung des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht.
• Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe rotierender Teile. Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
• Wenn der Rasenmäher außerhalb von Rasenflächen bewegt wird, muss das Schneidwerkzeug abgestellt werden.
• Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie den Motor ab, und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum Stillstand gekommen sind.
• Achtung: Gefahr bei unsachgemäßer Handhabung der Grasfang­einrichtung.
• Wenn der Mäher eine Selbstfahreinrichtung hat, schalten Sie diese ab, bevor Sie den Motor einschalten. Motor oder Auspuff nicht während oder kurz nach dem Betreiben berühren. Heiße Teile können zu Verbrennungen führen oder schreckhafte Bewegungen provozieren, die Verletzungen zur Folge haben könnten.
• Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
• Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
• Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten.
• Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
• Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag!
• Wo möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
• Das Gerät abschalten und Zündkerzenstecker ziehen und warten, bis das Gerät steht, wenn z. B.:
- Sie ein blockiertes Messer frei machen oder Verstopfung im
Auswurfkanal beseitigen
- Sie den Mäher überprüfen oder reinigen
- Sie einen Fremdkörper getroffen haben. Überzeugen Sie sich
erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden
sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädigung.
- der Mäher durch Unwucht stark vibriert
• Stellen Sie den Motor ab: wenn Sie den Rasenmäher verlassen, bevor Sie nachtanken.
5. Nach dem Arbeiten:
• Beim Abstellen des Motors Gashebel auf die kleinste Stufe stellen. Falls der Motor einen Benzinabsperrhahn besitzt, ist dieser nach dem Mähen zu schließen.
• Gerät nicht unmittelbar nach dem Abschalten in geschlossenen Räumen abstellen, sondern im Freien abkühlen lassen.
• Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können.
• Vor Verlassen des Gerätes Zündkerzenstecker und – falls vorhanden – Startschlüssel abziehen.
• Anheben des Gerätes zum Transport: Nie mit laufendem Motor – nicht mit heißem Motor – nur mit abgezogenem Kerzenstecker.
• Beim Zusammenklappen des Griffgestänges Starterseil aushängen und darauf achten, dass die Bowdenzüge nicht geknickt werden.
• Motorölwechsel stets bei leerem, geschlossenen Tank und warmem Motor durchführen.
6. Die Wartung
• Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen.
• Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät sowie das Abnehmen der Schutzeinrichtung dürfen nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker und – falls vorhanden – Startschlüssel vorgenommen werden. Vor Reinigungsarbeiten und Ölwechsel Hinweis auf dem Chassis beachten!
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
• Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Auspuff, Batteriekasten und den Bereich um den Kraftstofftank frei von Gras, Blättern oder ausgetretenem Fett (Öl).
• Muss das Gerät bei Wartungsarbeiten gekippt werden, ist vorher der Kraftstoff vollständig aus dem Tank zu entfernen.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz mit einem Handfeger – nicht mit Wasser, insbesondere nicht mit Hochdruck abspritzen. Achten Sie auf saubere Kühlrippen am Zylinder und saubere Ansaugöffnungen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen ab oder in der Nähe von offenen Flammen oder dort, wo ein Funke Benzingase entzünden könnte.
• Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies im Freien erfolgen. Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile.
• ACHTUNG! Messerwechsel oder Messernachschleifen immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Lösen von Teilen Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
• Tragen Sie bei den Reinigungs- und Wartungsarbeiten Handschuhe.
• Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
Montage
Griffbefestigung (Abb. M1/M2/M3)
ACHTUNG! Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestänges dürfen die Bowdenzüge nicht gequetscht werden.
Grasfangeinrichtung montieren (Abb. M4/M5)
7
Betrieb
Betriebszeiten
Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde.
Starterseil montieren (Abb. B6/B7)
1. Sicherheitsbügel B6 (3) anheben und halten.
2. Starterseil langsam bis zur Griffholm-Verbindung ziehen.
3. Startersseil in die Führung eindrehen (B7). Vor dem Zusammenklappen des Griffgestänges Seilzug
wieder herausdrehen.
Motoröl einfüllen (Abb. B1)
Vor dem Mähen bitte immer den Ölstand überprüfen.
Vor Inbetriebnahme müssen Sie 0,5 bis 0,6 l Markenöl SAE 30 bis zur Markierung "Full" am Messstab einfüllen (nicht über Markierung). Messstab gem. (1), (2) einschrauben, Ölstand kontrollieren.
Kraftstoff einfüllen (Abb. B2)
• Nicht rauchen, kein offenes Feuer.
• Nicht bei laufendem Motor tanken.
• Bei warmem Motor keinen Kraftstoff verspritzen.
• Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin (kein Super Plus).
• Benzin verschütten vermeiden.
• Dämpfe nicht einatmen.
Fangsack einhängen (Abb. B3/M1)
1. Schutzklappe anheben (M1).
2. Fangsack mit Haken in Aussparungen im Chassis (siehe Pfeil) einhängen (B3).
3. Schutzklappe auflegen.
Schnitthöhe einstellen (Abb. B4)
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
1. In die Griffmulde fassen und Knopf (1) niederdrücken.
2. In gewünschter Schnitthöhe einrasten lassen (2).
Schnitthöhe - Graszustand
Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer Schnitthöhe mähen. In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 4,5 cm ein.
Starten (Abb. B5/B6/B7)
• Auf ebener Fläche, möglichst nicht im hohen Rasen.
Kaltstart
1. Gashebel B6 (1) auf Betrieb stellen.
2. Primer am Motor B5 fest drücken (dreimal).
3. Sicherheitsbügel B6 (3) anheben und halten.
4.
Startergriff B7 ziehen und wieder langsam mit der Hand
zurückbringen.
5. *Radantrieb ein: Antriebsbügel B6 (5) anheben.
6. *Radantrieb aus: Antriebsbügel B6 (5) freigeben. * nur
HBM 46 BA
Warmstart
1. Sicherheitsbügel B6 (3) anheben und halten.
2. Startergriff B7 ziehen und wieder langsam mit der Hand zurückbringen.
Motor-Stopp Sicherheitsbügel B6 (3) freigeben.
Springt der Motor bei kaltem Wetter nicht an, Primer drücken.
• Wenn der Motor aus Kraftstoffmangel ausgegangen ist,
Kraftstoff nachfüllen und Primer fest drücken (dreimal).
Mähen (Abb. B8)
Wenden Sie den Mäher nur auf bereits geschnittener Rasen­fläche. Lassen Sie bitte Ihren Mäher nicht mit laufendem Motor auf dem Rasen stehen.
Fangsack-Entleerungszeitpunkt
Der Fangsack nimmt kein Gras mehr auf, wenn hinter dem Gerät geschnittenes Gras liegenbleibt.
Griffbefestigung
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestänges dürfen die Bowdenzüge nicht gequetscht werden (M1/M2/M3).
Wartung
W1 W2 W4
• Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen.
• Nach jedem Mähen reinigen Sie bitte den Mäher mit einem Handfeger (Abb. W2).
• Keinesfalls mit Wasser abspritzen. Den Mäher im trockenen Raum aufbewahren.
8
W3
13 mm
17 mm
Motorenölwechsel
stets bei warmem Motor und leerem Tank.
Erstmals nach 5 Betriebsstunden. Danach alle 25 Betriebs­stunden, spätestens am Ende der Mähsaison. Beim Einsatz unter schweren bzw. staubigen Bedingungen häufiger. Öleinfüllstutzen öffnen, Mäher langsam zur Seite neigen und Öl herauslaufen lassen. Altöl gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen.
2 cm
2
1
Wartung
Zündkerze reinigen
Verschmutzte Zündkerzen vermindern die Motorleistung. Zündkerze reinigen und auf richtigen Elektrodenabstand prüfen (0,76 mm).
Einstellung des Kupplungsbowdenzuges (Abb. W4/B6)
1. Antriebsbügel B6 (5) ca. 2 cm anheben und halten.
2. Kontermutter W4 (1) lösen.
3. Einstellschraube W4 (2) soweit nach links drehen, dass die
Luftfilter reinigen
Siehe Betriebsanleitung des Motorenherstellers (beiliegend).
Reinigungsarbeiten und Messerwechsel (Abb. W1)
1. Zündkerzenstecker abziehen.
2. Schnitthöhe in Höchststellung bringen.
3. Bei Reinigungsarbeiten und Messerwechsel den Mäher gem. Abbildung nach hinten kippen.
Antriebsräder beim Rückwärtsziehen des Mähers blockieren.
4. Kontermutter W4 (1) wieder fest anziehen.
Lagerung im Winter
• Tank entleeren.
• Vergaser entleeren:
- dazu Motor starten und laufen lassen, bis er von selbst stehen bleibt.
• Öl wechseln.
• Rasenmäher gründlich reinigen.
Messer schärfen und auswechseln (Abb. W3)
Bei allen Arbeiten am Messer Schutzhandschuhe tragen, Zündkerzenstecker abziehen.
Messerschleifen immer von einer Fachwerkstatt durchführen
lassen
.
• Messerwechsel anhand der Abbildung vornehmen.
• Messerklingen nur paarweise auswechseln. Hinweis für Fachwerkstatt: Anzugsmoment der Schrauben: SW 17 mm = 38-42 Nm / SW 13 mm = 16-20 Nm
• Motor konservieren wie folgt:
- Zündkerze herausdrehen, 1 Essl. Motoröl in die Zünd­kerzenöffnung einfüllen.
-
Starterseil langsam durchziehen (Ölverteilung im Zylinder). Zündkerze einschrauben, Zündkerzenstecker nicht aufsetzen.
• Rasenmäher kühl und trocken lagern.
Wir empfehlen: Lassen Sie Ihren Rasenmäher im Herbst von einer WOLF Service-Werkstatt nachsehen.
Beseitigung von Störungen
Abhilfe (X) durch:
Problem Mögliche Ursache
Zu wenig Kraftstoff im Tank
Kerzenstecker nicht auf der Zündkerze
Motor springt nicht an oder hat keine Leistung:
Unregelmäßiges Schnittbild:
Antrieb schaltet nicht ein: Kupplungsbowdenzug verstellt --- X
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen. Achtung, Mäher vor jeder Prüfung oder Arbeiten am Messer abstellen, und Zündkerzenstecker abziehen. Bei Rückfragen: WOLF-Garten GmbH & Co KG, Kundenservice, Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf, Tel. (0 27 41) 28 15 00, Fax (0 27 41) 28 12 99.
Zündkerze ohne Funktion
Luftlter verschmutzt bzw. verölt
Gashebel steht nicht auf „Betrieb”
Messerbefestigungsschraube lose
Kupplungsbeläge verschlissen
Falsche Schnitthöhe eingestellt
Messer stumpf
Windkanal / Fangsack verstopft
WOLF
Service-Werkstatt
---
---
---
---
--­X X
--­X
---
Selbst
X X X X X
---
--­X
--­X
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate.
-
Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Ge-
brauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachweises. Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnriemen, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nachbesserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Hersteller beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.
9
Optimum lawn care with products from WOLF-Garten
Our know-how for your beautiful lawn
Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower. You have thereby chosen a machine built to the latest standards of technology to provide you with perfect lawn care.
To ensure that you have great pleasure from your lawn, we have included several hints on sowing, refurbishment and care. The seed is important!
A high quality seed is the basis for a beautiful lawn. We recommend two excellent products for sowing new lawns:
WOLF lawn seed >>Supra<<
This high-quality mixture of lawn seeds features an extremely dense growth which doesn‘t give moss or weeds a chance. Another advantage of >>Supra<< lawns: they grow as well in the shade as in sunny spaces.
WOLF lawn seed >>Loretta<<
>>Loretta<< lawns are extremely rugged and durable and are particularly suitable for heavily used areas. The rapid germination and regenerative capacity guarantee a dense, hardy lawn in the shortest time.
A new lawn without digging over
Are you dissatisfied with your lawn but don‘t want to tackle the job of sowing a completely new one? - No problem, we can show you how to transform your lawn quickly and without extensive work into the most beautiful lawn without digging over. The lawn renewal system „Novaplant®“ will quickly and easily provide you with a beautiful, dense and durable lawn which will be the envy of your neighbours. All that you need are a lawn mower, a scarifier and WOLF Novaplant® >>Supra<< (apart from a special starter fertiliser, this contains the high-quality >>Supra<< lawn mixture) or WOLF Novaplant® >>Loretta<< (apart from a special starter fertiliser, this contains the high-quality >>Loretta<< lawn mixture). After 5 simple steps and in only 6 weeks, you will have transformed your old lawn into the lawn of your dreams with this unique lawn renewal system.
Perfect lawn care
The following guidelines for lawn care show you how to keep the lawn of your dreams beautiful for a long time.
Mowing:
Important for the density and durability of the lawn. We recommend regular mowing once per week always at the same cutting height: not lower than 3.4 cm, not higher then 5 cm, 5 cm is ideal in the shade. If the lawn has grown higher than 8 cm, possibly in Spring or after holidays, it is necessary to cut this back in stages.
Fertilising:
Provides the lawn with the necessary nutrients, keeps it healthy and durable. We recommend 4 x fertilisations per season with a special lawn fertiliser (please don‘t use general purpose types):
March: WOLF starter fertiliser for new lawns May: WOLF lawn fertiliser >>Super<< July: WOLF lawn fertiliser >>Super<< September: WOLF Vital NK plus
Watering:
An absolute necessity in dry weather. We recommend root-deep watering once to twice per week. The water should penetrate approximately 10 cm into the soil (10 - 15 litres / m2). More water is required under trees.
Scarifying:
Important to remove lawn moss and dead vegetation. At least once per year in the early Spring (April/May). Then clear the removed material completely from the lawn.
Combating weeds: Removes undesired weeds from the lawn Use WOLF weed killer plus lawn fertiliser as necessary Best times: The middle of May to the beginning of September
Combating moss: Removes moss from the lawn Use WOLF moss killer plus lawn fertiliser as necessary Best times: Spring and Autumn (see instructions) For heavy moss growth: Remove moss with a scarifier and reseed
Foliage: Deprives the lawn of light and encourages diseases - must be removed from the lawn as quickly as possible.
Correct and regular care of the lawn is particularly important in the shade. The constant deficiency of light weakens the grasses, blade and root growth are retarded and diseases can spread quickly. >>SUPRA<< is currently the best lawn for shady areas. Of course, it also grows very well in sunny spots.
We hope you take great pleasure in your beautiful lawn.
Safety instructions
It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property.
Meaning of the symbols
Attention!
Read Instruction manual before use!
1. General Information: This lawn mower is intended for the care of grass and lawns in private gardens. Because of the physical hazard to the operator the lawn mower may not be used:
- to trim shrubs, hedges and bushes,
- for cutting climbing plants,
- for mowing lawns in roof gardens,
- for trimming plants in balcony boxes,
- for cleaning pavements or other paved areas (vacuuming - blow­ing away - removing snow),
- for shredding and cutting up tree and hedge cuttings
Keep bystanders away!
- as a tractor device (for self-propelled mowers)
-
for lawn turning devices, spreading devices, trailers e.g. for passengers, transporting cuttings (except in the grass collection box provided).
• Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the lawn mower. Juveniles under l6 years may not use the equipment. Local regulations may specify the minimum legal age of the operator.
• Never mow your lawn if persons, particularly children, or animals are in the vicinity.
• Mow only in daylight or with appropriate articial lighting.
Sharp blades ­Beware of cutting ngers or toes
- Remove spark plug lead before maintenance.
10
Safety instructions
2. Before Mowing:
• Never mow without wearing sturdy footwear and long trousers: Never mow barefoot or in open sandals.
• Attach the bafe provided and/or grass box. Make certain that it is rmly tted. Operation without or with damaged protective equip­ment is forbidden.
• Examine the area on which the machine is to be used and remove all objects which are capable of being contacted or thrown by the mower or its blade.
• Check the machine to make certain that all fasteners, bolts & nuts are tightly tted; for check also for signs of damage or serious wear.
• Observe the installation instructions when replacing parts - if in doubt always refer to your WOLF Service Centre.
• Examine the grass box regularly for wear or damage - replace as necessary.
• Mowers tted with four-stroke engines must be provided with engine oil before the rst start-up (see „Filling Oil”).
• Check the oil level before each use.
WARNING - petrol is highly inammable! Do not smoke. Do not refuel in any area where there may be a naked ame.
• Keep fuel only in purpose-designed containers.
• Only refuel outdoors.
Pour in fuel (REGULAR GRADE FUEL) before starting the engine.
• Always rmly tighten petrol ller cap.
• Do not refuel or remove the tank ller cap while the engine is run­ning or when the machine is hot.
• Do not attempt to start the engine if gasoline spills out. Instead, the machine should be removed from the area where the petrol was spilled. Any attempt to start the mower should be delayed until the fuel vapours have evaporated.
• Replace the engine exhaust silencer if defective.
Before use a visual inspection should also be made in order to determine whether the blade, fasteners and the mower deck are worn or damaged. In order to avoid damaging vibration caused by imbalance, worn out or damaged blades and ttings must only be replaced as a set.
For safety reasons the fuel ller cap must be replaced when damaged.
Check the fuel line connections, air lter ttings, etc.. for tightness.
3. When starting the engine:
• Only start the engine if your hands and feet are at safe distance from the mower deck and blade.
• Before you start the engine, disengage the drive.
• When starting or switching on the engine the lawn mower must not be tilted, unless the lawn mower must be raised for the procedure. In this case, you tilt it only so far as is absolutely necessary and only raise the side turned away from the operator.
• Do not let the engine run in closed areas in which dangerous car­bon monoxide may accumulate.
• Start the mower on an even surface, not in tall grass.
• Do not start the engine if you are standing in front of the discharge channel.
4. When Mowing – For Your Safety:
• WARNING, DANGER! Rotating blade!
• Do not attempt to touch the blade when it is running.
Observe the safety distance provided by the handlebars and bail arms.
Only start the engine if your feet are at a safe distance from the blade.
• Make certain that you have a secure foothold, particularly on slopes. Never run, always walk calmly.
Always mow slopes along the contours, not up and down the slope.
• Particular care is required on slopes as you change direction.
Be particularly careful when you turn the mower and pull it towards you.
Switch off the mower, if you tilt it, run it dry or when transporting it.
• Never use the lawn mower with damaged protection guards, safety devices or grilles or without the protection devices attached, e.g. bafe plates and/or grass box.
• Do not change the governor adjustment of the engine or attempt to adjust it.
The blade must be stopped if the lawn mower is moved off the lawn.
• Before you raise or carry the mower switch off the engine off and wait until the blade has come to a complete stop.
• Adjust the cutting height only with the engine switched off and with the blade at a standstill.
• Never open the protection ap if the engine is still running.
• Before removing the grass box: Turn off the engine and wait for the blade to stop. Carefully ret the grass box after emptying.
• Never drive over gravel with the engine running - stones can be thrown by contact with the blade!
• Where possible, do not mow in wet grass. If the mower appears to have blocked, turn off the engine, remove the spark plug lead and wait until the blade comes to a standstill if, for example:
- to free a blockage in the ejection channel
- to examine or clean the mower
- if a foreign body is encountered. Check whether mower deck or
blade have been damaged. Then correct or repair the damage before recommencing mowing.
- if the mower strongly vibrates from imbalance (then switch off
immediately and look for the cause).
NOTE: Danger when grass box equipment is inappropriately handled.
If the mower is a self-propelled version then release the drive clutch bail before you switch on the engine. Do not touch engine or exhaust during or shortly after operation. Hot parts can lead to burns or pro­voke frightened movements which may lead to injuries.
• Turn the engine off if you the leave the lawn mower unattended and before you refuel.
5. After working:
• The throttle should be closed before switching off the engine. If the engine is equipped with a petrol shut-off valve then this be closed after mowing has been completed.
• Do not leave the mower in closed areas after switching off - allow it to cool off in the open air before storing away.
• Never keep the machine with petrol in the tank within a building in which gasoline vapours may possibly come into contact with naked ames or sparks. Before leaving the mower remove the spark plug lead and - if tted - the starting key.
• Lifting and carrying the mower for transport:
Never attempt to lift the mower with the engine running - nor with a hot engine - always remove the spark plug lead before lifting or carrying.
• When folding the mower handlebars, detach starter rope and make certain that the control cables are not snagged or stretched when folding or unfolding.
• Always carry out the engine oil change with the fuel tank empty and ller cap tted. The engine should be warmed up prior to draining the oil to ensure all sludge deposits are drained away with the oil.
6. Maintenance
• Regularly examine all xing bolts and nuts, particularly those of the cutter bar, for tightness.
Maintenance and cleaning of the equipment as well as removing the protection device may only be performed with the engine stopped and the spark plug lead and - if available - the starting key, removed. Note information on the chassis before cleaning and oil change!
• Make certain that all nuts, pins and screws are rmly tightened and that the unit is in a safe operating condition.
• In order to avoid the risk of re keep the engine, exhaust, battery box and the area around the fuel tank free of grass, leaves or oil.
• If the equipment must be tilted for maintenance work the
n the fuel must be completely drained from the tank beforehand.
• Clean the equipment after each use with a hand-brush - not with water and do not hose down with a high pressure hose in particu­lar. Make certain to keep the engine cooling ns and engine cooling air intake clean and free from debris.
• Do not place the equipment in damp areas, near naked ames or where a spark might ignite petrol vapour.
• If the fuel tank is to be emptied then this should be done outdoors. Make sure that no fuel is spilled.
• For safety reasons replace worn out or damaged parts.
• NOTE! Always have blades replaced or sharpened by a WOLF Service Centre, as a blade balance test must be performed in accordance with safety regulations and the blade retaining bolt must be tightened to a specied torque.
• Wear suitable work gloves when carrying out the above work, especially when handling the blade.
Assembly
Fixing of handle (fig. M1/M2/M3)
ATTENTION! Take care that theswitch cable does not become caught and crused when folding the handle frame.
Mount grass catcher (g. M4/M5)
11
Loading...
+ 23 hidden pages