
Originele gebruiksaanwijzing
Original operating instructions
Notice d‘instructions d‘origine
Originalbetriebsanleitung
Istruzioni per l‘uso originali
Instruções de serviço originais
Instrucciones de funcionamiento originales
GT-S 4-29
GT-S 4-29 DL
Original operating instructions
Notice d‘instructions d‘origine
Originalbetriebsanleitung
Istruzioni per l‘uso originali
Instruções de serviço originais
Instrucciones de funcionamiento originales
Originele gebruiksaanwijzing

2
1
20
3
19
4
5
18
6
16
7
17
15
8
14
12
13
9
10
11
Q
bеЦдблЬ
cê~å´~áë
aЙмнлЕЬ
fí~äá~åç
mзкнмЦмЖл
bëé~¥çä
kЙЗЙкд~еЗл
OM
PO
QR
RT
TM
UP
VS
NMV
P

en GET TO KNOW YOUR APPLIANCE
fr PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL
de LERNEN SIE IHR GERÄT KENNEN
it CONOSCERE L'APPARECCHIO
pt CONHEÇA O SEU APARELHO
es CONOZCA SU EQUIPO
nl LEER HET APPARAAT KENNEN
el ГНЩСЙУФЕ ФП МЗЧБНЗМБ УБУ
Typ 1
15
16
17
20
19
18
2
1
3
4
5
6
7
8
14
12
13
9
10
11
4

en GET TO KNOW YOUR APPLIANCE
fr PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL
de LERNEN SIE IHR GERÄT KENNEN
it CONOSCERE L'APPARECCHIO
pt CONHEÇA O SEU APARELHO
es CONOZCA SU EQUIPO
nl LEER HET APPARAAT KENNEN
el ГНЩСЙУФЕ ФП МЗЧБНЗМБ УБУ
Typ 2
15
16
17
18
20
19
2
1
3
4
5
6
7
8
13
14
9
10
11
5

Description of the parts
1. Spark plug 11. Line coil
2. Oil plug 12. Cutting blade with cover
3. Tank cap (depending on model)
4. Choke lever 13. Shaft
5. Intake pump/primer 14. EZ link
6. Air filter cover 15. Throttle
7. Foot support 16. Ignition switch
8. Handle bar 17. Shoulder belt holder
9. Line cutting blade 18. Shaft handle
10. Cutting attachment cover 19. Starter handle
20. Exhaust
Description des pièces
1. Bougie 11. Bobine de fil
2. Bouchon du carter d'huile12. Lame de coupe
3. Bouchon du réservoir avec couvercle
4. Manette de starter (selon le modèle)
5. Pompe d'amorçage / 13. Arbre
Bouton d'amorçage 14. Embrayage EZ
6. Couvercle du filtre à air 15. Manette des gaz
7. Boucle d'appui 16. Interrupteur d'allumage
8. Guidon 17. Fixation de la bandoulière
9. Lame coupe-fil 18. Poignée sur arbre
10. Couvercle de l'accessoire19. Poignée sur arbre
de coupe 20. Pot d'échappement
Beschreibung der Teile
1. Zündkerze 11. Fadenspule
2. Ölverschlussstopfen 12. Schneidklinge mit Ab-
3. Tankdeckel deckung (je nach Modell)
4. Chokehebel 13. Schaft
5. Ansaugpumpe/Primer 14. EZ-Link
6. Luftfilterabdeckung 15. Gashebel
7. Fussstütze 16. Zündschalter
8. Griffstange 17. Schulterriemenhalterung
9. Fadenschneidklinge 18. Schaftgriff
10. Schneidaufsatz- 19. Startergriff
abdeckung 20. Auspuff
Descrizione delle parti
1. Candela di accensione 11. Bobina a fili di nylon
2. Tappo di chiusura olio 12. Lama di taglio
3. Tappo del serbatoio con coperchio
4. Leva dello starter (a seconda del modello)
5. Pompa di aspirazione/ 13. Asta
iniettore 14. Giunto EZ-Link
6. Coperchio del filtro aria 15. Leva dell'acceleratore
7. Staffa di appoggio 16. Interruttore di accensione
8. Manubrio 17. Fissaggio della tracolla
9. Lama per taglio fili 18. Maniglia sull'asta
10. Copertura attrezzo 19. Maniglia di avviamento
a fili di nylon 20. Marmitta
Descrição das peças
1. Vela de ignição 12. Lâmina de corte
2. Tampão do óleo com cobertura
3. Tampa do depósito (conforme o modelo)
4. Alavanca do acelerador 13. Lança
5. Bomba de aspiração/ 14. EZ-Link
Primer 15. Alavanca de aceleração
6. Cobertura do filtro de ar 16. Interruptor de ignição
7. Apoio do pé 17. Dispositivo de fixação
8. Barra do punho da correia de ombro
9. Lâmina de corte do fio 18. Punho da lança
10. Cobertura do adaptador 19. Punho de ignição
de corte 20. Escape
11. Bobina do fio
Descripción de las partes
1. Bujía 11. Bobina para el hilo
2. Tapón de cierre del aceite12. Cuchilla de corte
3. Tapa del tanque con cobertura
4. Palanca del cebador (según el modelo)
5. Bomba de aspiración/ 13. Mango
primer 14. EZ-Link
6. Cobertura del filtro de aire15. Palanca del acelerador
7. Pié de apoyo 16. Conmutador de
8. Barra con empuñadura encendido
9. Cuchilla de corte 17. Soporte para la correa
para el hilo para colgar del hombro
10. Cobertura del accesorio 18. Empuñadura del mango
de corte 19. Manija del arrancador
20. Escape
Beschrijving van de delen
1. Bougie 12. Snijmes met afdekking
2. Olieafsluitdop (afhankelijk van model)
3. Tankdop 13. Schacht
4. Chokehendel 14. EZ-koppeling
5. Aanzuigpomp/primer 15. Gashendel
6. Luchtfilterafdekking 16. Ontstekingsschakelaar
7. Voetsteunen 17. Houder voor
8. Greepstang schouderriem
9. Draadsnijmes 18. Schakelgreep
10. Afdekking snijopzetstuk 19. Startergreep
11. Draadspoel 20. Uitlaat
РесйгсбцЮ фщн месюн
1. МрпхжЯ 11. Кбспэлй рефпнйЬт
2. ФЬрб дпчеЯпх лбдйпэ 12. ЛерЯдб кпрЮт
3. КбрЬкй сежесвпхЬс ме кЬлхммб
4. Mпчльт Choke (бнЬлпгб ме фп мпнфЭлп)
5. БнфлЯб бнбссьцзузт/ 13. УфЭлечпт
ДйбукпсрйуфЮсбт 14. Уэндеуз ЕЖ
6. КЬлхммб фпх цЯлфспх 15. УкбндЬлз гкбжйпэ
бЭсб 16. Дйбкьрфзт бнЬцлеозт
7. УфЮсйгмб рпдйпэ 17. ЛпхсЯ юмпх
8. СЬвдпт-ЛбвЮ 18. ЛбвЮ уфелЭчпхт
9. ЛерЯдб кпрЮт рефпнйЬт 19. ЛбвЮ мЯжбт
10. КЬлхммб ерйиЭмбфпт 20. ЕоЬфмйуз
кпрЮт
6

1
1
2
Description of the parts – Figs. 1–3
1. Handle bar 5. Lower clamp
2. Screw 6. Nut
3. Upper clamp 7. Quick-release lock
3
a)
4
4. Middle clamp
Description des pièces – Fig. 1–3
1. Guidon 5. Bride inférieur
5
6
2. Vis 6. Écrou
3. Bride supérieure 7. Fermeture rapide
4. Bride médiane
Beschreibung der Teile – Abb. 1–3
1. Griffstange 5. Untere Klemme
2. Schraube 6. Mutter
3. Obere Klemme 7. Schnellverschluss
b)
4. Mittlere Klemme
Descrizione delle parti – Fig. 1–3
1. Manubrio 5. Morsetto inferiore
2. Vite 6. Dado
3. Morsetto superiore 7. Arresto rapido
4. Morsetto intermedio
Descrição das peças – Fig. 1–3
2
a)
b)
1. Barra de retenção 5. Braçadeira inferior
2. Parafuso 6. Porca
3. Braçadeira superior 7. Fecho rápido
4. Braçadeira média
Descripción de las partes – Figuras 1 a 3
1. Barra manija 5. Grapa inferior
2. Tornillo 6. Tuerca
3. Grapa superior 7. Cierre rápido
4. Grapa central
Beschrijving van de onderdelen, afb. 1–3
3
1. Greepstang 5. Onderste klem
2. Schroef 6. Moer
a)
3. Bovenste klem 7. Snelsluiting
4. Middelste klem
РесйгсбцЮ фщн месюн – Ейк. 1–3
1. КпнфЬсй лбвЮт 5. КЬфщ клЭмб
2. Âßäá 6. РбоймЬдй
3. РЬнщ клЭмб 7. ФбчхклеЯисп
4. МеубЯб клЭмб
7
b)
7

4
a) b)
5
a)
b)
2.
2.
1.
3.
5.
4.
8

6
1 2
4
3
7
1
6
5
7
2
8
3
Depending on the model –
Description of the parts – Figs. 6–8
1. EZ-Link™ 5. Main hole
2. Release button 6. Upper shaft tube
3. Button 7. Lower shaft tube
4. Guide groove
Selon le modèle –
Description des pièces – Fig. 6–8
1. Lien EZ™ 4. Rainure de guidage
2. Bouton 5. Trou principal
de déclenchement 6. Tube d'arbre supérieur
3. Bouton 7. Tube d'arbre inférieur
Je nach Ausführung –
Beschreibung der Teile – Abb. 6–8
1. EZ-Link™ 5. Hauptloch
2. Auslöseknopf 6. oberes Wellenrohr
3. Knopf 7. unteres Wellenrohr
4. Führungsrille
A seconda della versione –
Descrizione delle parti – Fig. 6–8
1. Giunto EZ-Link™ 5. Foro principale
2. Pulsante di sgancio 6. Tubo dell'albero superiore
3. Manopola 7. Tubo dell'albero inferiore
4. Gola di guida
De acordo com o modelo –
Descrição das peças – Fig. 6–8
1. EZ-link™ 5. Furo principal
2. Botão de accionamento 6. Tubo ondulado superior
3. Botão 7. Tubo ondulado inferior
4. Fenda de guia
Según la versión –
Descripción de las partes – Figuras 6 a 8
1. Link EZ™ 5. Orificio principal
2. Botón de traba 6. Tubo superior del eje
3. Botón 7. Tubo inferior de eje
4. Ranura guía
Afhankelijk van de uitvoering
Beschrijving van de onderdelen, afb. 6–8
1. EZ-koppeling 5. Hoofdgat
2. Activeringsknop 6. Bovenste asbuis
3. Knop 7. Onderste asbuis
4. Geleidingsgroef
БнЬлпгб ме фзн рбсбллбгЮ –
РесйгсбцЮ фщн месюн – Ейк. 6–8
1. EZ-Link™ 5. Кэсйб прЮ
2. КпхмрЯ енесгпрпЯзузт 6. ЕрЬнщ кхмбфпейдЮт
3. КпхмрЯ ущлЮнбт
4. БхлЬкй пдЮгзузт 7. КЬфщ кхмбфпейдЮт
ущлЮнбт
9

9
10
9
11
9
1
3
5
6
8
7
4
2
10
12
10
E
N
I
L
D
N
I
W
E
R
9
R
E
W
I
N
D
L
I
N
E
11
4

Description of the parts – Figs. 9–12
1. Cutting attachment plate 6. Drive shaft housing
2. Screws 7. Safety bar slot
3. Guard attachment 8. Shaft bush hole
4. Safety bar 9. Cutting attachment
5. Drive shaft 10. Cutting holder
11. Protective cover
Description des pièces – Fig. 9–12
1. Tôle de protection 6. Carter de l'arbre
de l'accessoire de coupe d'entraînement
2. Vis 7. Fente pour tringle
3. Fixation de la tôle de sécurisation
de protection 8. Trou pour douille d'arbre
4. Tringle de sécurisation 9. Accessoire de coupe
5. Arbre d'entraînement 10. Fixation de coupe
11. Capot de protection
Beschreibung der Teile – Abb. 9–12
1. Schneidaufsatz- 6. Antriebswellengehäuse
schutzblech 7. Sicherungsstangenschlitz
2. Schrauben 8. Wellenbuchsenloch
3. Schutzblechbefestigung 9. Schneidaufsatz
4. Sicherungsstange 10. Schneidhalterung
5. Antriebswelle 11. Schutzabdeckung
Descrizione delle parti– Fig. 9–12
1. Lamiera di protezione 7. Fessura dell'asta
dell'attrezzo a fili di nylon di sicurezza
2. Viti 8. Foro nella bussola
3. Fissaggio della lamiera dell'albero
di protezione 9. Attrezzo di taglio
4. Asta di sicurezza a fili di nylon
5. Albero motore 10. Fissaggio lama di taglio
6. Alloggiamento dell'albero 11. Coperchio di protezione
motore
Descrição das peças – Fig. 9–12
1. Chapa de protecção 6. Caixa do veio
do adaptador de corte de accionamento
2. Parafusos 7. Ranhura da barra
3. Fixação da chapa de segurança
de protecção 8. Furo da bucha do veio
4. Barra de segurança 9. Adaptador de corte
5. Veio de accionamento 10. Dispositivo de fixação
do corte
11. Cobertura de protecção
Descripción de las partes – Figuras 9 a 12
1. Chapa de cobertura 6. Carcasa del eje motriz
del cabezal de corte 7. Ranura para la barra
2. Tornillos de seguridad
3. Sujeción de la chapa 8. Orificio buje para el eje
de protección 9. Cabezal de corte
4. Barra de seguridad 10. Soporte de corte
5. Eje motriz 11. Cobertura de protección
Beschrijving van de onderdelen, afb. 9–12
1. Beschermplaat snijkop 6. Behuizing aandrijfas
2. Schroeven 7. Sleuf borgstang
3. Bevestiging 8. Asbusgat
beschermplaat 9. Snijkop
4. Borgstang 10. Snijhouder
5. Aandrijfas 11. Veiligheidsafscherming
РесйгсбцЮ фщн месюн – Ейк. 9–12
1. РспцхлбкфЮсбт 6. РесЯвлзмб Ьопнб
ерйиЭмбфпт кпрЮт кЯнзузт
2. ВЯдет 7. УчйумЮ сЬвдпх
3. УфесЭщуз буцЬлйузт
рспцхлбкфЮсб 8. ПрЮ хрпдпчЮт Ьопнб
4. СЬвдпт буцЬлйузт 9. ЕрЯиемб кпрЮт
5. ¢опнбт кЯнзузт 10. УхгксЬфзуз кпрЮт
11. РспцхлбкфЮсбт
11

13
14
15
2
1
3
16
17
5
6
5
7
8
18
9
10
11
12

Description of the parts – Figs. 13–18
1. Nut 7. O-ring
2. Cutting holder 8. Inlet nozzle
3. Cutting blade 9. Tank inlet nozzle
4. Safety bar 10. Petrol tank
5. Drive shaft housing 11. Tank cap
6. Oil plug
Description des pièces – Fig. 13–18
1. Écrou 7. Joint torique
2. Fixation de coupe 8. Orifice de remplissage
3. Lame de coupe 9. Orifice de remplissage
4. Tringle de sécurisation du réservoir
5. Carter d'arbre 10. Réservoir d'essence
d'entraînement 11. Bouchon du réservoir
6. Bouchon du carter d'huile
Beschreibung der Teile – Abb. 13–18
1. Mutter 7. O-Ring
2. Schneidhalterung 8. Einfüllstutzen
3. Schneidklinge 9. Tankeinfüllstutzen
4. Sicherungsstange 10. Benzintank
5. Antriebswellengehäuse 11. Tankdeckel
6. Ölverschlussstopfen
Descrizione delle parti – Fig. 13–18
1. Dado 7. O-ring
2. Fissaggio lama di taglio 8. Bocchettone di
3. Lama di taglio riempimento
4. Asta di sicurezza 9. Bocchettone
5. Alloggiamento di riempimento serbatoio
dell'albero motore 10. Serbatoio benzina
6. Tappo di chiusura olio 11. Tappo del serbatoio
Descrição das peças – Fig. 13–18
1. Porca 7. O-Ring (Anel em O)
2. Dispositivo de fixação 8. Bocal de enchimento
do corte 9. Bocal de enchimento
3. Lâmina de corte do depósito
4. Barra de segurança 10. Depósito de combustível
5. Caixa do eixo do motor 11. Tampa do depósito
6. Tampão do óleo
Descripción de las partes – Figuras 13 a 18
1. Tuerca 7. O-ring
2. Soporte de corte 8. Tubo de carga
3. Cuchilla de corte 9. Tubo de carga del tanque
4. Barra de seguridad 10. Tanque de gasolina
5. Carcasa del eje motriz 11. Tapa del tanque
6. Tapón de cierre
para el aceite
Beschrijving van de onderdelen, afb. 13–18
1. Moer 7. O-ring
2. Snijhouder 8. Vulaansluitstuk
3. Snijmes 9. Tankvulaansluitstuk
4. Borgstang 10. Benzinetank
5. Aandrijfashuis 11. Tankdop
6. Oliesluitdop
РесйгсбцЮ фщн месюн – Ейк. 13–18
1. РбоймЬдй 7. ЛбуфйчЬкй
2. УхгксЬфзуз кпрЮт 8. Уфьмйп рлЮсщузт
3. ЛерЯдб кпрЮт 9. Уфьмйп ухмрлЮсщузт
4. СЬвдпт буцЬлйузт кбхуЯмщн
5. РесЯвлзмб Ьопнб 10. СежесвпхЬс
кЯнзузт 11. КбрЬкй сежесвпхЬс
6. ФЬрб фпх дпчеЯпх
лбдйпэ
13

19
3
2
1
20
7
4
5
8
6
21
a)
99
10
b)
10
Description of the parts – Figs. 19–21
1. Throttle 6. Operating position (3)
2. Throttle lock 7. Choke lever
3. Ignition switch 8. Intake pump
4. Full choke position (1) 9. Starter rope
5. Half choke intermediate 10. Foot support
position (2)
Description des pièces – Fig. 19–21
1. Manette des gaz 6. Position de service (3)
2. Cran d'arrêt de la manette 7. Manette de starter
des gaz 8. Pompe d'aspiration
3. Interrupteur d'allumage 9. Cordon du lanceur
4. Starter en position (1) 10. Boucle d'appui
5. Starter en position
médiane (2)
Beschreibung der Teile – Abb. 19–21
1. Gashebel 6. Betriebsposition (3)
2. Gashebelsperre 7. Chokehebel
3. Zündschalter 8. Ansaugpumpe
4. volle Chokeposition (1) 9. Starterseil
5. halbe Choke 10. Fußstütze
Zwischenposition (2)
Descrizione delle parti – Fig. 19–21
1. Leva acceleratore 6. Posizione di
2. Blocco leva acceleratore funzionamento (3)
3. Interruttore di accensione 7. Levetta della farfalla aria
4. Farfalla aria tutta aperta (1)8. Pompa di aspirazione
5. Farfalla aria aperta a metà9. Fune di avviamento
posizione intemedia (2) 10. Staffa di appoggio
Descrição das peças – Fig. 19–21
1. Alavanca de aceleração 6. Posição de
2. Bloqueio da alavanca funcionamento (3)
de aceleração 7. Alavanca do
3. Interruptor de ignição estrangulador
4. Posição do estrangulador 8. Bomba de aspiração
fechado (1) 9. Cabo de arranque
5. Posição intermédia 10. Apoio do pé
do estrangulador (2)
Descripción de las partes – Figuras 19 a 21
1. Palanca del acelerador 6. Posición de
2. Bloqueo de acelerador funcionamiento (3)
3. Llave de encendido 7. Palanca del cebador
4. Posición máxima 8. Bomba de aspiración
para el cebador (1) 9. Cuerda de arranque
5. Posición central para 10. Apoyo
el cebador (2)
Beschrijving van de onderdelen, afb. 19–21
1. Gashendel 6. Positie tijdens bedrijf (3)
2. Gashendelblokkering 7. Chokehendel
3. Ontstekingsschakelaar 8. Aanzuigpomp
4. Positie volledige choke (1)9. Starterkoord
5. Halve choke, 10. Voetsteun
tussenpositie (2)
РесйгсбцЮ фщн месюн – Ейк. 19–21
1. УкбндЬлз гкбжйпэ 6. ИЭуз лейфпхсгЯбт (3)
2. БуцЬлйуз укбндЬлзт 7. Мпчльт Choke
гкбжйпэ 8. БнфлЯб бнбссьцзузт
3. Дйбкьрфзт бнЬцлеозт 9. УкпйнЯ мЯжбт
4. рлЮсзт иЭуз Choke (1) 10. УфЮсйгмб рпдйпэ
5. мйуь Choke
ЕндйЬмеуз иЭуз (2)
14

22
23
24
25
Description of the parts – Fig. 26
1. Line coil
2. Bump knob
Description des pièces – Fig. 26
1. Bobine de fil
2. Bouton débiteur
Beschreibung der Teile – Abb. 26
1. Fadenspule
2. Auftippknopf
Descrizione delle parti – Fig. 26
1. Bobina a fili di nylon
2. Pulsante a percussione
Descrição das peças – Fig. 26
1. Bobina do fio
2. Tampa de bloqueio do fio
da bobina
Descripción de las partes – Figura 26
1. Bobina para el hilo
2. Botón de asiento
Beschrijving van de onderdelen, afb. 26
1. Draadspoel
2. Aantipknop
РесйгсбцЮ фщн месюн – Ейк. 26
1. Кбспэлй рефпнйЬт
2. Чщнехфь кпхмрЯ
26
1
E
N
I
L
D
N
I
W
E
R
R
E
W
I
N
D
L
I
N
E
2
15

27
W
I
N
E
D
R
L
I
a)
N
E
E
N
I
L
R
E
D
W
N
I
28
3
2
29
30
W
I
N
E
D
R
L
I
N
E
E
N
I
L
R
E
D
W
N
I
a)
L
1
31
32
a) b)
b)
Description of the parts – Figs. 27–32
W
I
N
E
D
R
L
I
N
b)
E
1. Bump knob 4. Locking plate
2. Threading holes 5. Upper spool housing
3. Exit holes 6. Lower spool housing
E
N
I
L
R
E
D
W
N
1
I
E
N
I
L
W
I
T
c)
H
Description des pièces – Fig. 27–32
1. Bouton débiteur 4. Patte de verrouillage
2. Trous d'enfilage 5. Partie supérieure du
3. Trous de sortie carter de bobine
6. Partie inférieure du carter
W
I
N
E
D
R
3
L
I
N
E
Beschreibung der Teile – Abb. 27–32
de bobine
1. Auftippknopf 4. Arretierungslasche
2. Einfädellöcher 5. Oberes Spulengehäuse
E
N
I
L
R
E
D
W
N
I
3. Austrittslöcher 6. Unteres Spulengehäuse
Descrizione delle parti – Fig. 27–32
W
I
N
E
D
R
L
I
N
E
L
E
N
I
L
R
E
D
W
N
I
1. Pulsante a percussione 5. Contenitore superiore
2. Fori d'introduzione della bobina
3. Fori di uscita 6. Contenitore inferiore della
4. Linguetta di arresto bobina
Descrição das peças – Fig. 27–32
1. Tampa de bloqueio 4. Lingueta de retenção
do fio da bobina 5. Parte superior da
2. Furos de enfiamento caixa da bobina
W
I
N
E
D
R
L
I
N
E
do fio 6. Parte inferior da
3. Furos de saída caixa da bobina
Descripción de las partes – Figuras 27 a 32
E
N
I
L
R
E
D
W
N
I
1. Botón de asiento 4. Eclisa de traba
2. Orificios para enhebrar 5. Parte superior de la
L
2
=
L
L
1
2
I
W
N
E
D
R
L
I
N
E
E
N
U
I
P
L
S
L
O
T
W
I
T
H
E
Y
T
E
E
L
E
N
I
L
D
N
R
I
E
W
3. Orificios de salida carcasa de la bobina
6. Parte inferior de la
carcasa de la bobina
Beschrijving van de onderdelen, afb. 27–32
1. Aantipknop 4. Vergrendelingsstrip
2. Insteekgaten 5. Bovenkant van huis
3. Uitgangsgaten van spoel
6. Onderkant van huis
van spoel
c)
5
РесйгсбцЮ фщн месюн – Ейк. 27–32
1. Чщнехфь кпхмрЯ 4. БцфЯ буцЬлйузт
2. ПрЭт ресЬумбфпт 5. ЕрЬнщ ресЯвлзмб
рефпнйЬт рзнЯпх
3. ПрЭт еоьдпх 6. КЬфщ ресЯвлзмб
рзнЯпх
16
6
4

33
34
35
36
Description of the parts – Figs. 33–36
1. Maximum oil level 3. Air filter
2. Air filter cover 4. Holder
Description des pièces – Fig. 33–36
1. Niveau de remplissage 3. Filtre à air
maximal 4. Fixation
2. Couvercle du filtre à air
Beschreibung der Teile – Abb. 33–36
1. Maximaler Ölfüllstand 3. Luftfilter
1
2. Luftfilterdeckel 4. Halterung
Descrizione delle parti – Fig. 33–36
1. Massimo livello dell'olio 3. Filtro aria
2. Coperchio filtro aria 4. Fissaggio
Descrição das peças – Fig. 33–36
1. Nível máximo do óleo 3. Filtro de ar
2. Tampa do filtro de ar 4. Suporte
Descripción de las partes – Figuras 33 a 36
1. Nivel de aceite máximo 3. Filtro de aire
2. Tapa del filtro de aire 4. Soporte
Beschrijving van de onderdelen, afb. 33–36
1. Maximumoliepeil 3. Luchtfilter
2. Luchtfilterdeksel 4. Houder
2
3
РесйгсбцЮ фщн месюн – Ейк. 33–36
1. МЭгйуфз уфЬимз 3. ЦЯлфсп бЭсб
рлЮсщузт лбдйпэ 4. УхгксЬфзуз
2. КбрЬкй цЯлфспх бЭсб
4
17

37
39
40
38
Descrizione delle parti – Fig. 37–40
1. Carcassa 4.Fissaggio
2. Filtro aria 5. Coperchio filtro aria
3. Piastrina di arresto
Descrição das peças – Fig. 37–40
1. Caixa 4.Suporte
2. Filtro de ar 5. Tampa do filtro de ar
3. Presilha de retenção
Descripción de las partes – Figuras 37 a 40
1. Carcasa 4. Soporte
2. Filtro de aire 5. Tapa del filtro de aire
3. Eclisa de sujeción
Beschrijving van de onderdelen, afb. 37–40
1. Behuizing 4. Houder
3
5
2. Luchtfilter 5.Luchtfilterdeksel
3. Vasthoudstrip
РесйгсбцЮ фщн месюн – Ейк. 37–40
1
1. РесЯвлзмб 4.УхгксЬфзуз
2. ЦЯлфсп бЭсб 5. КбрЬкй цЯлфспх бЭсб
3. БцфЯ ухгксЬфзузт
2
4
Description of the parts – Figs. 37–40
1.Housing 4. Holder
2.Air filter 5.Air filter cover
3.Retaining plate
Description des pièces – Fig. 37–40
1.Carter 4.Fixation
2.Filtre à air 5. Couvercle du filtre à air
3.Patte de retenue
Beschreibung der Teile – Abb. 37–40
1.Gehäuse 4. Halterung
2.Luftfilter 5.Luftfilterdeckel
3.Haltelasche
18

41
42
43
44
8
0.6 mm
3
1
Description of the parts – Figs. 41–44
1.Idle adjusting screw 5. Spark arrestor cover
2.Spark plug 6. Bolt (T-25)
3.Exhaust 7. Bolt (T-20)
4.Spark arrestor 8. Bolt
Description des pièces – Fig. 41–44
1.Vis de réglage du ralenti 5. Couvercle de la grille
2.Bougie anti-étincelles
3.Pot d'échappement 6.Vis (T25)
4.Grille anti-étincelles 7. Vis (T20)
2
8.Vis
Beschreibung der Teile – Abb. 41–44
1.Leelaufeinstellschraube 5. Funkengitterabdeckung
2.Zündkerze 6. Schraube (T-25)
3.Auspuff 7.Schraube (T-20)
4.Funkengitter 8.Schraube
Descrizione delle parti – Fig. 41–44
4
5
6
1.Vite di regolazione 5. Copertura griglia
del minimo parascintille
2.Candela di accensione 6. Vite (T-25)
3.Marmitta 7.Vite (T-20)
4.Griglia parascintille 8.Vite
7
Descrição das peças – Fig. 41–44
1.Parafuso de regulação 5.Cobertura da grelha
de ponto morto de ignição
2.Vela de ignição 6. Parafuso (T-25)
3.Escape 7. Parafuso (T-20)
8
4.Grelha de ignição 8. Parafuso
Descripción de las partes – Figuras 41 a 44
1. Tornillo para el ajuste de la 5. Cobertura de rejilla
velocidad de giro en supresora de chispas
punto muerto 6. Tornillo (T-25)
2.Bujía 7.Tornillo (T-20)
3.Escape 8. Tornillo
4.Rejilla supresora
de chispas
Beschrijving van de onderdelen, afb. 41–44
1.Instelschroef onbelast 5.Vonkenroosterafdekking
lopen 6.Schroef (T-25)
2.Bougie 7. Schroef (T-20)
3.Uitlaat 8. Schroef
4.Vonkenrooster
РесйгсбцЮ фщн месюн – Ейк. 41–44
1. ВЯдб бксйвпэт 5. КЬлхммб рлЭгмбфпт
сэимйузт селбнфЯ урйниЮсщн
2. МрпхжЯ 6. Âßäá (Ô-25)
3. ЕоЬфмйуз 7. Âßäá (Ô-20)
4. РлЭгмб урйниЮсщн 8.Âßäá
19

bенЙк=~дд=беСзкг~нбзе=зе=нЬЙ=к~нбеЦ=йд~нЙ=зС=узмк=мебн=бе=нЬЙ=
СзддзпбеЦ=СбЙдЗK
vзм=Е~е=СбеЗ=нЬЙ=к~нбеЦ=йд~нЙ=еЙ~к=нЬЙ=ЙеЦбеЙK=
qЬЙлЙ=лйЙЕбСбЕ~нбзел=~кЙ=оЙку=бгйзкн~ен=Сзк=лмДлЙимЙен=
бЗЙенбСбЕ~нбзе=пЬЙе=зкЗЙкбеЦ=лй~кЙ=й~кнл=~еЗ=Сзк=ЕмлнзгЙк=
лЙкобЕЙK
p^cbqv=fkpqor`qflkp
p~СЙ=зйЙк~нбеЦ=йк~ЕнбЕЙл
rpfkd=qeb=rkfq=`loob`qiv
qЬбл=мебн=бл=ЗЙлбЦеЙЗ
У нз=ДЙ=млЙЗ=бе=~ЕЕзкЗ~еЕЙ=пбнЬ=нЬЙ=ЗЙлЕкбйнбзел=~еЗ=л~СЙну=
белнкмЕнбзел=беЗбЕ~нЙЗ=бе=нЬбл=зйЙк~нбеЦ=г~ем~д
У Сзк=йкбо~нЙ=млЙ
У Сзк=нкбггбеЦ=д~пе=ЙЗЦЙл=~еЗ=лг~дд=бе~ЕЕЙллбДдЙ=~кЙ~л=
зС Цк~лл=EЙKЦK=меЗЙк=ДмлЬЙлF
У Сзк=ЕмннбеЦ=пбдЗ=ЦкзпнЬI=лЬкмДл=~еЗ=меЗЙкЦкзпнЬ=
EСзк зйЙк~нбзе=пбнЬ=ЕмннбеЦ=Дд~ЗЙFK
fн=бл=езн=йЙкгбннЙЗ=нз=млЙ=нЬбл=мебн=Сзк=~еу=знЬЙк=ймкйзлЙлK=
qЬЙ млЙк=бл=дб~ДдЙ=Сзк=~дд=беамкбЙл=нз=нЬбкЗ=й~кнбЙл=~еЗ=З~г~ЦЙ=
нз=нЬЙбк=йкзйЙкнуK
lйЙк~нЙ=нЬЙ=мебн=зеду=бе=нЬЙ=нЙЕЬебЕ~д=ЕзеЗбнбзе=~л=лнбймд~нЙЗ=
~еЗ=ЗЙдбоЙкЙЗ=Ду=нЬЙ=г~емС~ЕнмкЙкK
^кДбнк~ку=ЕЬ~еЦЙл=нз=нЬЙ=мебн=пбдд=ЙсЕдмЗЙ=нЬЙ=г~емС~ЕнмкЙк=
Скзг=~еу=дб~Дбдбну=Сзк=кЙлмднбеЦ=беамку=~еЗLзк=З~г~ЦЙK
ob^a=^ii=fkpqor`qflkp=_bclob=lmbo^qfkd
z mдЙ~лЙ=кЙ~З=нЬЙлЙ=белнкмЕнбзел=Е~кЙСмддуK=c~гбдб~кбтЙ=
узмклЙдС=пбнЬ=нЬЙ=зйЙк~нбзе=~еЗ=Ь~еЗдбеЦ=зС=нЬЙ=мебнK
z aз=езн=млЙ=нЬбл=мебн=бС=узм=~кЙ=нбкЙЗ=зк=бдд=зк=меЗЙк=нЬЙ=
беСдмЙеЕЙ=зС=~дЕзЬздI=ЗкмЦл=зк=гЙЗбЕ~нбзеK
z `ЬбдЗкЙе=~еЗ=узмеЦ=йЙзйдЙ=меЗЙк=NS=уЙ~кл=зС=~ЦЙ=гмлн=
åçí=çéÉê~íÉ=íÜÉ=ìåáíK
z `ЬЙЕв=нЬЙ=мебн=ДЙСзкЙ=млбеЦ=бнK=oЙйд~ЕЙ=З~г~ЦЙЗ=й~кнлK=
`ЬЙЕв=пЬЙнЬЙк=СмЙд=бл=дЙ~вбеЦ=змнK=bелмкЙ=нЬ~н=~дд=
ЕзееЙЕнбзел=~кЙ=~нн~ЕЬЙЗ=~еЗ=нбЦЬнK=oЙйд~ЕЙ=ЕмннбеЦ=
~нн~ЕЬгЙен=й~кнл=пЬбЕЬ=~кЙ=Ек~ЕвЙЗI=Сд~пЙЗ=зк=З~г~ЦЙЗ=
бе=~еу=знЬЙк=п~у=~еЗ=нЬ~н=нЬЙ=ЕмннбеЦ=~нн~ЕЬгЙен=Ь~л=
ДЙЙе=белн~ддЙЗ=ЕзккЙЕнду=~еЗ=лЙЕмкЙЗ=йкзйЙкдуK=bелмкЙ=
нЬ~н=нЬЙ=Цм~кЗ=Сзк=нЬЙ=ЕмннбеЦ=~нн~ЕЬгЙен=Ь~л=ДЙЙе=
~нн~ЕЬЙЗ=ЕзккЙЕнду=~еЗ=бл=бе=нЬЙ=кЙЕзггЙеЗЙЗ=йзлбнбзеK=
fС=нЬЙлЙ=белнкмЕнбзел=~кЙ=езн=СзддзпЙЗI=нЬЙ=млЙк=~еЗ=
Дулн~еЗЙкл=г~у=ДЙ=беамкЙЗ=зк=нЬЙ=мебн=З~г~ЦЙЗK
z rлЙ=зеду=зкбЦбе~д=кЙйд~ЕЙгЙен=дбеЙ=пЬбЕЬ=Ь~л=~=Зб~гЙнЙк=
зС=OKQN=гг=~еЗ=~=г~сбгмг=дЙеЦнЬ=зС=QKR=гK=kЙоЙк=млЙ=
~=гЙн~дJкЙбеСзкЕЙЗ=лнкбеЦI=пбкЙI=ЕЬ~беI=кзйЙI=ЙнЕK=qЬЙлЙ=
г~у=ДкЙ~в=зСС=~еЗ=ДЙЕзгЙ=З~еЦЙкзмл=йкзаЙЕнбдЙлK
z ^дп~ул=ДЙ=~п~кЙ=зС=нЬЙ=кблв=зС=беамку=нз=ЬЙ~ЗI=Ь~еЗл=~еЗ=
ÑÉÉíK
z aЙйкЙлл=нЬЙ=нЬкзнндЙK=fн=гмлн=~мнзг~нбЕ~дду=кЙнмке=нз=нЬЙ=
ЬзгЙ=йзлбнбзеK=mЙкСзкг=~дд=лЙннбеЦл=~еЗLзк=кЙй~бкл=ДЙСзкЙ=
зйЙк~нбеЦ=нЬЙ=мебнK
z _ЙСзкЙ=млбеЦ=нЬЙ=мебнI=~дп~ул=ЕдЙ~к=нЬЙ=~кЙ~=пЬбЕЬ=узм=
п~ен=нз=нкбгK=oЙгзоЙ=~дд=зДаЙЕнл=лмЕЬ=~л=лнзеЙлI=ДкзвЙе=
Цд~ллI=е~бдлI=пбкЙ=зк=лнкбеЦ=пЬбЕЬ=ЕзмдЗ=ДЙ=ЙаЙЕнЙЗ=зк=
ДЙЕзгЙ=Йен~еЦдЙЗ=бе=нЬЙ=ЕмннбеЦ=~нн~ЕЬгЙенK=
z oЙгзоЙ=ЕЬбдЗкЙеI=Дулн~еЗЙкл=~еЗ=~ебг~дл=Скзг=нЬЙ=~кЙ~K=
hЙЙй=ЕЬбдЗкЙеI=Дулн~еЗЙкл=~еЗ=~ебг~дл=~н=~=гбебгмг=
Зблн~еЕЙ=зС=NR=гX=нЬЙкЙ=бл=~дп~ул=~=кблв=зС=Дулн~еЗЙкл=
ДЙбеЦ=Ьбн=Ду=ЙаЙЕнЙЗ=зДаЙЕнлK=_улн~еЗЙкл=лЬзмдЗ=пЙ~к=ЙуЙ=
йкзнЙЕнбзеK=fС=лзгЙДзЗу=~ййкз~ЕЬЙлI=бггЙЗб~нЙду=
лпбнЕЬ=зСС=нЬЙ=ЙеЦбеЙ=~еЗ=ЕмннбеЦ=~нн~ЕЬгЙенK
z qЬбл=мебн=бл=езн=ЗЙлбЦеЙЗ=нз=ДЙ=млЙЗ=Ду=йЙклзел=
EбеЕдмЗбеЦ=ЕЬбдЗкЙеF=пЬз=Ь~оЙ=дбгбнЙЗ=йЬулбЕ~дI=лЙелзку=
зк гЙен~д=~ДбдбнбЙл=зк=пЬз=Ь~оЙ=ез=ЙсйЙкбЙеЕЙ=~еЗLзк=
везпдЙЗЦЙ=зС=нЬЙ=мебнI=медЙлл=нЬЙу=~кЙ=лмйЙкоблЙЗ=Ду=
~ йЙклзе=кЙлйзелбДдЙ=Сзк=нЬЙбк=л~СЙну=зк=нЬЙу=Ь~оЙ=ДЙЙе=
белнкмЕнЙЗ=Ду=нЬЙ=йЙклзе=Ьзп=нз=млЙ=нЬЙ=мебнK
z `ЬбдЗкЙе=лЬзмдЗ=ДЙ=лмйЙкоблЙЗ=нз=ЙелмкЙ=нЬ~н=нЬЙу=Зз=езн=
éä~ó=ïáíÜ=íÜÉ=ìåáíK
p^cbqv=fkpqor`qflkp=clo=mbqoliJaofsbk=
i^tk=qofjjbop
`^rqflkW=mЙнкзд=бл=ЬбЦЬду=Сд~гг~ДдЙ=~еЗ=нЬЙ=о~йзмкл=г~у=
ЙсйдзЗЙ=бС=бЦебнЙЗK=q~вЙ=нЬЙ=СзддзпбеЦ=йкЙЕ~мнбзелW
z pнзкЙ=йЙнкзд=бе=ЗЙлбЦе ~нЙЗ=~еЗ=йЙкгбннЙЗ=Езен~беЙкл=зедуK
z hЙЙй=бЦебнбзе=лзмкЕЙл=~п~у=Скзг=лйбддЙЗ=йЙнкздK=aз=езн=
лн~кн=нЬЙ=ЙеЦбеЙ=менбд=нЬЙ=йЙнкзд=о~йзмкл=Ь~оЙ=Йо~йзк~нЙЗK
z _ЙСзкЙ=СбддбеЦ=нЬЙ=н~евI=~дп~ул=лпбнЕЬ=зСС=нЬЙ=ЙеЦбеЙ=~еЗ=
дЙ~оЙ=бн=нз=Еззд=ЗзпеK=kЙоЙк=кЙгзоЙ=нЬЙ=н~ев=Е~й=~еЗ=
еЙоЙк=Сбдд=нЬЙ=н~ев=пЬбдЙ=нЬЙ=ЙеЦбеЙ=бл=ЬзнK=_ЙСзкЙ=млбеЦ=нЬЙ=
мебнI=ЙелмкЙ=нЬ~н=нЬЙ=н~ев=Е~й=бл=лЕкЙпЙЗ=зе=нбЦЬндуK=
pдзпду=мелЕкЙп=нЬЙ=н~ев=Е~й=нз=кЙЗмЕЙ=нЬЙ=йкЙллмкЙ=бе=
нЬЙ=н~ев=Цк~Зм~ддуK
OM

p^cbqv=fkpqor`qflkp
z cбдд=нЬЙ=йЙнкзд=н~ев=бе=~=ЕдЙ~еI=пЙдд=оЙенбд~нЙЗ=~кЙ~=
змнЗззкл=пЬЙкЙ=нЬЙкЙ=~кЙ=ез=лй~квл=зк=Сд~гЙлK=^СнЙк=
лпбнЕЬбеЦ=зСС=нЬЙ=ЙеЦбеЙI=лдзпду=мелЕкЙп=нЬЙ=н~ев=Е~йK=
aз=езн=лгзвЙ=пЬбдЙ=гбсбеЦ=йЙнкзд=зк=СбддбеЦ=нЬЙ=н~евK=
fггЙЗб~нЙду=пбйЙ=~еу=лйбддЙЗ=йЙнкзд=зСС=нЬЙ=мебнK
z _ЙСзкЙ=лпбнЕЬбеЦ=зе=нЬЙ=ЙеЦбеЙI=Е~кку=нЬЙ=мебн=~н=дЙ~лн=
NM г=~п~у=Скзг=нЬЙ=СбддбеЦ=лн~нбзеK=tЬбдЙ=СбддбеЦ=нЬЙ=н~ев=зк=
млбеЦ=нЬЙ=мебнI=Зз=езн=лгзвЙ=~еЗ=вЙЙй=лй~квл=~еЗ=е~вЙЗ=
Сд~гЙл=змн=зС=нЬЙ=~кЙ~K
lmbo^qfkd=qeb=rkfq
z kЙоЙк=лн~кн=нЬЙ=мебн=~еЗ=еЙоЙк=дЙ~оЙ=бн=кмеебеЦ=бе=~=ЕдзлЙЗ=
кззг=зк=ДмбдЗбеЦK=qЬЙ=беЬ~д~нбзе=зС=ЙсЬ~млн=Ц~лЙл=г~у=ДЙ=
С~н~дK=rлЙ=нЬЙ=мебн=змнЗззкл=зедуK
z tЙ~к=ЙуЙ=~еЗ=Й~к=йкзнЙЕнбзе=пЬЙе=млбеЦ=нЬЙ=мебнK=fС=
пзквбеЦ=бе=~=Змлну=ЙеобкзегЙенI=пЙ~к=~=С~ЕЙ=зк=Змлн=
г~лвK=^=дзеЦJлдЙЙоЙЗ=лЬбкн=бл=кЙЕзггЙеЗЙЗK
z tЙ~к=нЬбЕвI=дзеЦ=нкзмлЙкл=I=Дззнл=~еЗ=ЦдзоЙлK=aз=езн=
пЙ~к=дззлЙ=ЕдзнЬбеЦI=аЙпЙддЙкуI=лЬзкн=нкзмлЙклI=л~еЗ~дл=
~еЗ=Зз=езн=п~дв=Д~кЙСззнK=mбе=узмк=Ь~бк=~ДзоЙ=узмк=
лЬзмдЗЙклK
z qЬЙ=ЕмннбеЦ=~нн~ЕЬгЙен=Цм~кЗ=гмлн=~дп~ул=ДЙ=~нн~ЕЬЙЗ=
пЬЙе=нЬЙ=мебн=бл=ДЙбеЦ=млЙЗ=~л=~=д~пе=нкбггЙкK=_знЬ=нкбг=
дбеЙл=гмлн=ДЙ=ймддЙЗ=змн=~еЗ=нЬЙ=ЕзккЙЕн=дбеЙ=гмлн=ДЙ=
белн~ддЙЗK=qЬЙ=нкбг=дбеЙ=гмлн=езн=ДЙ=ймддЙЗ=змн=зоЙк=нЬЙ=
ЙеЗ=зС=нЬЙ=Цм~кЗK
z qЬЙ=мебн=Ь~л=~=ЕдмнЕЬK=qЬЙ=ЕмннбеЦ=~нн~ЕЬгЙен=лнзйл=
пЬЙе=нЬЙ=мебн=бл=кмеебеЦ=~н=ез=дз~ЗK=fС=бн=ЗзЙл=езн=лнзйI=
Ь~оЙ=нЬЙ=мебн=~ЗамлнЙЗ=Ду=~=гЙЕЬ~ебЕ=~н=узмк=~мнЬзкблЙЗ=
ЗЙ~дЙкK
z _ЙСзкЙ=лпбнЕЬбеЦ=зе=нЬЙ=мебнI=ЙелмкЙ=нЬ~н=нЬЙ=дбеЙ=лйзздL
ЕмннбеЦ=Дд~ЗЙ=Е~еезн=лнкбвЙ=~е=зДаЙЕнK
z ^Замлн=нЬЙ=Ь~еЗдЙ=Д~к=нз=узмк=ЬЙбЦЬн=лз=нЬ~н=нЬЙ=узм=Ь~оЙ=
нЬЙ=мебн=меЗЙк=ЕзенкздK
z aз=езн=нзмЕЬ=нЬЙ=ЕмннбеЦ=~нн~ЕЬгЙен=зе=нЬЙ=мебнK
z lйЙк~нЙ=нЬЙ=мебн=бе=З~удбЦЬн=зк=~ЗЙим~нЙ=~кнбСбЕб~д=дбЦЬнбеЦ=
çåäóK
z ^озбЗ=лн~кнбеЦ=нЬЙ=мебн=мебенЙенбзе~ддуK=_Й=кЙ~Зу=нз=
зйЙк~нЙ=нЬЙ=мебн=пЬЙе=узм=ймдд=нЬЙ=лн~кнЙк=кзйЙK=rлЙк=~еЗ=
мебн=гмлн=ДЙ=бе=~=лн~ДдЙ=йзлбнбзе=пЬЙе=нЬЙ=мебн=бл=лн~кнЙЗK=
cзддзп=нЬЙ=pн~кнLpнзй=белнкмЕнбзелK
z rлЙ=нЬбл=мебн=Сзк=бнл=ЗЙлбЦе~нЙЗ=ймкйзлЙ=зедуK
z aз=езн=лнкЙн Е Ь =н зз=С~к=зоЙк=нЬЙ=меб н K =^ д п ~ул=Ь~оЙ=~=лЙЕмкЙ =
СззнбеЦ=~еЗ=вЙЙй=узмк=Д~д~еЕЙK
z tЬЙе=зйЙк~нбеЦ=нЬЙ=мебнI=~дп~ул=ЬздЗ=нЬЙ=мебн=Сбкгду=пбнЬ=
ДзнЬ=Ь~еЗлK=^дп~ул=ЬздЗ=ДзнЬ=лбЗЙл=зС=нЬЙ=Ь~еЗдЙ=Д~к=
СбкгдуK
z tЬЙе=зйЙк~нбеЦ=нЬЙ=нкбггЙкI=~дп~ул=пЙ~к=нЬЙ=лЬзмдЗЙк=
лнк~йLЬ~кеЙллK
z hЙЙй=узмк=Ь~еЗлI=С~ЕЙ=~еЗ=СЙЙн=~п~у=Скзг=~дд=гзобеЦ=
й~кнлK=aз=езн=нзмЕЬ=нЬЙ=ЕмннбеЦ=~нн~ЕЬгЙен=пЬбдЙ=бн=бл=
кзн~нбеЦ=~еЗ=Зз=езн=~ннЙгйн=нз=лнзй=бнK
z aз=езн=нзмЕЬ=нЬЙ=ЙеЦбеЙ=зк=гмССдЙкK=qЬЙлЙ=й~кнл=ДЙЕзгЙ=
оЙку=Ьзн=пЬбдЙ=нЬЙ=мебн=бл=ДЙбеЦ=млЙЗK=qЬЙу=кЙг~бе=Ьзн=Сзк=
~=лЬзкн=нбгЙ=ЙоЙе=пЬЙе=нЬЙ=мебн=бл=лпбнЕЬЙЗ=зССK
z aз=езн=дЙн=нЬЙ=ЙеЦбеЙ=кме=имбЕвЙк=нЬ~е=кЙимбкЙЗ=Сзк=ЕмннбеЦ=
зк=нкбггбеЦ=зС=д~пе=ЙЗЦЙлK=aз=езн=кме=нЬЙ=ЙеЦбеЙ=~н=ЬбЦЬ=
лйЙЙЗ=пЬЙе=бн=бл=езн=ЕмннбеЦK
z ^дп~ул=лпбнЕЬ=зСС=нЬЙ=ЙеЦбеЙ=бС=узм=Е~еезн=лн~кн=ЕмннбеЦ=
бггЙЗб~нЙду=зк=бС=узм=~кЙ=гзобеЦ=Скзг=зеЙ=йд~ЕЙ=нз=
~езнЬЙкK
z fС=узм=лнкбвЙ=зк=Йеле~кЙ=~=СзкЙбЦе=зДаЙЕнI=бггЙЗб~нЙду=
лпбнЕЬ=зСС=нЬЙ=ЙеЦбеЙ=~еЗ=ЕЬЙЕв=пЬЙнЬЙк=нЬЙ=мебн=Ь~л=
ДЙЙе=З~г~ЦЙЗK=kЙоЙк=млЙ=нЬЙ=мебн=пбнЬ=дззлЙ=зк=
З~г~ЦЙЗ=й~кнлK
z pнзй=~еЗ=лпбнЕЬ=зСС=нЬЙ=ЙеЦбеЙ=Сзк=г~бенЙе~еЕЙI=кЙй~бкл=
зк=пЬЙе=ЕЬ~еЦбеЦ=нЬЙ=ЕмннбеЦ=~нн~ЕЬгЙен=зк=знЬЙк=
~нн~ЕЬгЙенлK=^длз=ймдд=змн=нЬЙ=лй~квJйдмЦ=нЙкгбе~дK
z rлЙ=зеду=зкбЦбе~д=лй~кЙ=й~кнл=Сзк=кЙй~бклK=qЬЙлЙ=й~кнл=Е~е=
ДЙ=ймкЕЬ~лЙЗ=Скзг=узмк=~мнЬзкблЙЗ=ЗЙ~дЙкK
z kЙоЙк=млЙ=й~кнлI=~ЕЕЙллзкбЙл=зк=~нн~ЕЬгЙенл=пЬбЕЬ=~кЙ=
езн=~мнЬзкблЙЗ=Сзк=нЬбл=мебнK=lнЬЙкпблЙI=нЬЙ=млЙк=г~у=ДЙ=
лЙкбзмлду=беамкЙЗ=~еЗ=нЬЙ=мебн=З~г~ЦЙЗK=fе=~ЗЗбнбзеI=узмк=
п~кк~ену=г~у=ДЙ=ЗЙЙгЙЗ=емдд=~еЗ=озбЗK
z hЙЙй=нЬЙ=мебн=ЕдЙ~е=~еЗ=ЙелмкЙ=нЬ~н=нЬЙкЙ=~кЙ=ез=йд~енл=
зк=знЬЙк=зДаЙЕнл=Е~мЦЬн=ДЙнпЙЙе=нЬЙ=ЕмннбеЦ=~нн~ЕЬгЙен=
~еЗ=Цм~кЗK
z qз=кЙЗмЕЙ=нЬЙ=кблв=зС=СбкЙI=йдЙ~лЙ=кЙйд~ЕЙ=З~г~ЦЙЗ=
гмССдЙкл=~еЗ=лй~кв=ЙснбеЦмблЬЙкл=~еЗ=кЙгзоЙ=Цк~ллI=
дЙ~оЙлI=ЙсЕЙлл=дмДкбЕ~енл=~еЗ=д~уЙкл=зС=лззн=Скзг=нЬЙ=
ЙеЦбеЙ=~еЗ=гмССдЙкK
z e~оЙ=~дд=кЙй~бкл=Е~ккбЙЗ=змн=Ду=~=кЙй~бк=лЬзй=зедуK
lmbo^qfkd=qfjbp
lДлЙкоЙ=нЬЙ=е~нбзе~дLгмебЕбй~д=кЙЦмд~нбзел=ЕзеЕЙкебеЦ=нбгЙл=
зС=млЙ=EбС=кЙимбкЙЗI=~лв=узмк=дзЕ~д=~мнЬзкбнуFK
ON

p^cbqv=fkpqor`qflkp
lmbo^qfkd=qeb=rkfq=tfqe=qeb=`rqqfkd=
_i^ab=Eabmbkafkd=lk=jlabiF
z _ЙСзкЙ=зйЙк~нбеЦ=нЬЙ=мебнI=йдЙ~лЙ=кЙ~З=~дд=л~СЙну=
белнкмЕнбзел=Е~кЙСмддуK
z ^дп~ул=вЙЙй=нЬЙ=Ь~еЗдЙ=Д~к=ДЙнпЙЙе=нЬЙ=млЙк=~еЗ=
ЕмннбеЦ=~нн~ЕЬгЙенK
z kbsbo=Емн=г~нЙкб~д=бС=нЬЙ=ЕмннбеЦ=Дд~ЗЙ=бл=TR=Ег=зк=ЬбЦЬЙк=
~ДзоЙ=ЦкзмеЗ=дЙоЙдK
z qЬЙ=мебн=г~у=кЙЕзбд=бС=нЬЙ=кзн~нбеЦ=Дд~ЗЙ=лнкбвЙл=~е=зДаЙЕн=
пЬбЕЬ=Е~еезн=ДЙ=Емн=бггЙЗб~нЙдуK=oЙЕзбдл=г~у=ДЙ=лнкзеЦ=
Йе змЦЬ =нз=нЬк зп=нЬЙ=мебн =~еЗLзк=млЙ к=бе=~еу=ЗбкЙЕнб зе=~еЗ=
г~у=Е~млЙ=нЬЙ=млЙк=нз=дзлЙ=Езенкзд=зС=нЬЙ=мебнK=oЙЕзбдл=
г~у=зЕЕмк=пбнЬзмн=п~кебеЦ=бС=нЬЙ=Дд~ЗЙ=ЦЙнл=Е~мЦЬнI=
а~гл=зк=дзЕвлK=qЬбл=Е~е=Й~лбду=Ь~ййЙе=бе=~кЙ~л=бе=пЬбЕЬ=
нЬЙ=г~нЙкб~д=нз=ДЙ=Емн=бл=ЗбССбЕмдн=нз=лЙЙK
z kЙоЙк=млЙ=нЬЙ=меЗЙкЦкзпнЬ=Дд~ЗЙ=нз=Емн=меЗЙкЦкзпнЬ=
нЬбЕвЙк=нЬ~е=NOKT=ггK=lнЬЙкпблЙI=обздЙен=кЙЕзбдл=г~у=
зЕЕмкK
z aз=езн=~ннЙгйн=нз=нзмЕЬ=зк=лнзй=нЬЙ=Дд~ЗЙ=пЬбдЙ=бн=бл=
êçí~íáåÖK
z ^=кзн~нбеЦ=Дд~ЗЙ=г~у=Е~млЙ=беамкбЙлI=ЙоЙе=пЬЙе=нЬЙ=
ЙеЦбеЙ=Ь~л=ДЙЙе=лпбнЕЬЙЗ=зСС=зк=нЬЙ=нЬкзнндЙ=Ь~л=ДЙЙе=
кЙдЙ~лЙЗK=eздЗ=нЬЙ=мебн=Сбкгду=менбд=нЬЙ=Дд~ЗЙ=Ь~л=ЕзгЙ=нз=
~=лн~еЗлнбддK
z aз=езн=кме=нЬЙ=ЙеЦбеЙ=~н=ЬбЦЬ=лйЙЙЗ=пЬЙе=бн=бл=езн=
ЕмннбеЦK
z fС=узм=лнкбвЙ=зк=Йеле~кЙ=~=СзкЙбЦе=зДаЙЕнI=бггЙЗб~нЙду=
лпбнЕЬ=зСС=нЬЙ=ЙеЦбеЙ=~еЗ=ЕЬЙЕв=пЬЙнЬЙк=нЬЙ=мебн=Ь~л=
ДЙЙе=З~г~ЦЙЗK=e~оЙ=нЬЙ=кЙй~бк=З~г~ЦЙЗ=ДЙСзкЙ=
ЕзенбембеЦ=нз=млЙ=нЬЙ=мебнK=aз=езн=млЙ=нЬЙ=мебн=пбнЬ=
~ ДЙенI=Ек~ЕвЙЗ=зк=Ддмен=Дд~ЗЙK=qЬкзп=~п~у=ДЙенI=
нпблнЙЗI=Ек~ЕвЙЗ=зк=ДкзвЙе=Дд~ЗЙлK
z aз=езн=лЬ~кйЙе=нЬЙ=ЕмннбеЦ=Дд~ЗЙK=qЬЙ=лЬ~кйЙеЙЗ=нбй=зС=
нЬЙ=Дд~ЗЙ=г~у=ДкЙ~в=зСС=ЗмкбеЦ=зйЙк~нбзеK=qЬбл=г~у=кЙлмдн=
бе=лЙкбзмл=беамкбЙлK=oЙйд~ЕЙ=нЬЙ=Дд~ЗЙK
z fС=ЙснкЙгЙду=обздЙен=обДк~нбзел=зЕЕмкI=лпбнЕЬ=зСС=нЬЙ=ЙеЦбеЙ=
fjjbaf^qbivK=sбДк~нбзел=~кЙ=~=лбЦе=зС=йкзДдЙглK=`ЬЙЕв=
нЬзкзмЦЬду=Сзк=дззлЙ=ДзднлI=емнл=зк=знЬЙк=З~г~ЦЙ=ДЙСзкЙ=
узм=ЕзенбемЙ=ЕмннбеЦK=fС=кЙимбкЙЗI=кЙй~бк=зк=кЙйд~ЕЙ=нЬЙ=
~ССЙЕнЙЗ=й~кнлK
^cqbo=lmbo^qfkd=qeb=rkfq
z `дЙ~е=нЬЙ=ЕмннбеЦ=Дд~ЗЙл=пбнЬ=~=ЬзмлЙЬздЗ=ЗЙнЙкЦЙен=нз=
кЙгзоЙ=~еу=кЙге~енлK=iмДкбЕ~нЙ=нЬЙ=Дд~ЗЙ=пбнЬ=г~ЕЬбеЙ=
збд=нз=йкЙоЙен=кмлнK
z pнзкЙ=~еЗ=дзЕв=~п~у=нЬЙ=Дд~ЗЙ=лЙЕмкЙду=нз=йкзнЙЕн=бн=Скзг=
З~г~ЦЙ=~еЗ=ме~мнЬзкблЙЗ=млЙK
lqebo=p^cbqv=fkpqor`qflkp
z ^л=дзеЦ=~л=нЬЙ=н~ев=лнбдд=Ь~л=йЙнкзд=бе=бнI=еЙоЙк=лнзкЙ=нЬЙ=
мебн=бе=~=ДмбдЗбеЦ=пЬЙкЙ=о~йзмкл=ЕзмдЗ=ЕзгЙ=бенз=Езен~Ен=
пбнЬ=лй~квл=зк=е~вЙЗ=Сд~гЙлK
z iЙ~оЙ=нЬЙ=ЙеЦбеЙ=нз=Еззд=Ззпе=ДЙСзкЙ=нк~елйзкнбеЦ=зк=
ЕзеоЙубеЦ=нЬЙ=мебнK=^нн~ЕЬ=нЬЙ=мебн=лЙЕмкЙду=Сзк=
нк~елйзкн~нбзеK
z pнзкЙ=нЬЙ=мебн=бе=~=Зку=ЕзеЗбнбзеI=дзЕвЙЗ=~п~у=зк=ЬбЦЬ=мй=
нз=йкЙоЙен=ме~мнЬзкблЙЗ=млЙ=~еЗ=З~г~ЦЙK=hЙЙй=нЬЙ=мебн=
~п~у=Скзг=ЕЬбдЗкЙеK
z kЙоЙк=ЗзмлЙ=зк=лйд~лЬ=нЬЙ=мебн=пбнЬ=п~нЙк=зк=знЬЙк=
дбимбЗлK=hЙЙй=нЬЙ=Ь~еЗдЙ=Д~к=ЗкуI=ЕдЙ~е=~еЗ=ЗмлнJСкЙЙK=
`дЙ~е=нЬЙ=мебн=~СнЙк=Й~ЕЬ=млЙ=~еЗ=Сзддзп=нЬЙ=белнкмЕнбзел=
Сзк=ЕдЙ~ебеЦ=~еЗ=лнзк~ЦЙK
z aблйзлЙ=зС=п~лнЙ=йЙнкздLзбд=зк=~еу=й~Ев~ЦбеЦ=кЙге~енл=бе=
~ЕЕзкЗ~еЕЙ=пбнЬ=дзЕ~д=кЙЦмд~нбзелK
z hЙЙй=нЬбл=г~ем~дK=oЙ~З=бн=СкЙимЙенду=~еЗ=млЙ=бн=нз=белнкмЕн=
знЬЙк=млЙклK=fС=узм=дЙеЗ=нЬбл=мебн=нз=лзгЙДзЗу=ЙдлЙI=~длз=
беЕдмЗЙ=нЬбл=г~ем~дK
hÉÉé=íÜáë=ã~åì~ä
OO