Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Achtung!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungen und Brandgefahr,
nachstehende Sicherheitshinweise zu beachten. Der Benutzer ist verantwortlich für
Unfälle mit anderen Personen oder deren
Eigentum.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Perso-
, die die Gebrauchsanweisung nicht
nen
kennen, das Gerät benutzen. Jugendliche
unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Bedeutung der Symbole
Achtung! Lesen Sie
vor Inbetriebnahme
die Gebrauchsanweisung!
Werkzeug läuft nach!
Inhalt
Bedeutung der Symbole
Sicherheitshinweise
Betrieb
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Beseitigung von Störungen
Ersatzteile
Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Augenschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
. . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . 11
Dritte aus dem
Gefahrenbereich
fernhalten!
Halten Sie andere Personen
fern!
6
Nicht dem Regen aussetzen!
Bei Beschädigung des Anschlusskabels das Gerät ausschalten und
den Netzstecker ziehen!
de
Page 7
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
• Dieser Rasenkantentrimmer ist für die Pflege von
Rasenkanten sowie kleineren Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Dieser Trimmer sollte nicht in öffentlichen Anlagen, Parks,
Sportstätten, an Straßen usw. sowie in der Landund Forstwirtschaft eingesetzt werden.
• Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers
darf der Rasentrimmer nicht gebraucht werden:
– zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträu-
chern;
– zum Schneiden von Blumen;
– zum Zerkleinern im Sinne der Kompostierung.
• Aus Sicherheitsgründen dürfen Jugendliche unter
16 Jahren sowie Personen, die mit der Handhabung nicht vertraut sind, diesen Rasentrimmer nicht
benutzen.
• Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden,
wenn sich Personen (insbesondere Kinder) oder
Tiere in unmittelbarer Nähe befinden; Sie sind für
die Schäden verantwortlich!
• Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine,
wenn Personen, vor allem Kinder oder Haustiere in
der Nähe sind.
• Benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder
guter künstlicher Beleuchtung.
• Den Trimmer nur bei trockenem Wetter benutzen
und nicht im Regen liegen lassen.
• Montieren Sie nie metallische Schneidelemente.
Vor dem Einsatz
• Säubern Sie den Rasen von Fremdkörpern wie Äste, Steine, Draht usw. Achten Sie auch während
des Trimmens auf Fremdkörper.
• Das außen am Gerät installierte Anschlusskabel
und das Verlängerungskabel müssen regelmäßig
auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersucht werden. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen!
• Benutzen Sie niemals ein Gerät mit beschädigten
Schutzeinrichtungen oder Abdeckungen.
• Aus Sicherheitsgründen sind nur Originalersatzteile
oder vom Hersteller freigegebene Teile zu verwenden. Beim Austausch Einbauhinweise beachten!
• Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes oder
vor dem Prüfen, ob die Anschlussleitung verschlungen oder verletzt ist, das Gerät ausschalten und
den Netzstecker ziehen.
• Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach jeglichem Aufprall prüfen Sie die Anschlussleitung auf
Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigung und
lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen.
Kabel
• Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel
mit einem Mindest-Querschnitt von 3x1,5 mm
einer max. Länge von 25 m:
– wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leich-
ter als Typ HO7RN-F
– wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ
HO5 VV-F (Leitungen diesen Typs sind für die
ständige Verwendung im Freien nicht geeignet,
wie z. B.: unterirdische Verlegung zum Anschluss
einer Gartensteckdose, Anschluss einer Teichpumpe oder Lagerung im Freien)
• Sie müssen spritzwassergeschützt sein.
• Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als
30 mA.
• Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen.
Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen. Kabel nicht durch Türritze
oder Fensterspalten quetschen. Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden
(z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm)
2
und
Beim Arbeiten
• Halten Sie immer Hände und Füße von der
Schneideinrichtung entfernt, vor allem, wenn Sie
den Motor einschalten.
• Seien Sie achtsam vor Verletzungen an der Vorrichtung, die zum Abschneiden der Fadenlänge
dient. Nach dem Herausziehen eines neuen Fadens halten Sie die Maschine immer in ihrer normalen Arbeitsposition, bevor sie eingeschaltet wird.
• Den Rasentrimmer beim Einschalten parallel zum
Rasen halten, da sonst Verletzungsgefahr gegeben
ist.
• Auch beim Arbeiten Sicherheitsabstand zum rotierenden Faden einnehmen. Nicht in den rotierenden
Faden greifen.
de
7
Page 8
• Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung; keine
A
C
weite Kleidung etc. die vom Schneidwerkzeug erfasst werden kann. Festes Schuhwerk! Schützen
Sie auch Ihre Beine (z. B. durch lange Hosen).
• Augenschutz und Gehörschutz tragen!
• Beim Transport zu den einzelnen Arbeitsstellen ist
der Motor abzustellen.
• Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsgehen. Stolpergefahr!
• Halten Sie die Anschlussleitungen von den
Schneidwerkzeugen fern.
• Wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt wird, muss sie sofort vom Netz
getrennt werden. Leitung nicht berühren bevor sie
vom Netz getrennt ist.
• Bei Arbeitsunterbrechungen lassen Sie den Trimmer nie unbeaufsichtigt liegen. Bitte an einem sicheren Ort aufbewahren.
• Die am Gerät installierten Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B.
durch Anbinden des Tastschalters am Griff).
• Die Fadenbox nicht auf den Boden stoßen und nicht
an Mauerkanten anschlagen. Hat die Fadenbox
einmal einen starken Stoß erlitten, ist auf eine verstärkte Vibration am Griff zu achten. Wenn dies der
Fall ist, muss das Gerät von einer Kundendienstwerkstatt überprüft werden.
Nach dem Arbeiten
• Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker
und überprüfen Sie die Maschine auf Beschädigung.
• Beim Abstellen: Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
• Immer den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten.
• Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät, das
Abnehmen der Schutzeinrichtungen oder der Austausch der Fadenkassette dürfen nur bei stillgesetztem Motor und abgeschaltetem
nur
Schneidwerkzeug und
stecker vorgenommen werden.
Nur Original Hersteller - Fadenkassetten verwenden, Einbauhinweise beachten!
• Der Fadenschneider darf nicht mit fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck gereinigt
werden.
• Reparaturen am Gerät dürfen nur von Original-Hersteller - Service-Stationen und autorisierten Werkstätten vorgenommen werden.
• Achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei von Verschmutzungen sind.
• Lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite von
Kindern.
bei abgezogenem Netz-
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht in den
H
ausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Betrieb
Betriebszeiten
• Bitte regionale Vorschriften beachten.
• Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen
Ordnungsbehörde.
8
Arbeitswinkel
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
Der Rasentrimmer verfügt über einen 4-fach verstellbaren Arbeitswinkel. Dadurch können Sie problematische und schwer zugängliche Stellen im Garten
equem erreichen
b
1. Drücken Sie den Arretierknopf .
2. Stellen Sie den Arbeitswinkel ein .
Der Stiel rastet hörbar ein.
.
de
Page 9
Freischneiden
E
A
B
F
M
DGHJK
L
N
O
1. Halten Sie das Gerät am Ober- und Mittelgriff.
2. Schwingen Sie das Gerät halbkreisförmig vor dem
Körper (ohne Bodenkontakt).
3
Hinweise
• Der optimale Arbeitswinkel für das Freischneiden beträgt ca. 30°.
• Höheres Gras langsam und stufenweise
schneiden.
Kantenschnitt
Die Funktion des Kantenschnitts ermöglicht ein präzises Trimmen entlang der Rasenkante
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Drücken Sie den Arretierknopf .
2. Drehen Sie den Schneidkopf um 90° (der
Schneidkopf rastet hörbar ein).
3. Drücken Sie den Arretierknopf .
4. Stellen Sie den Arbeitswinkel ein (der Stiel rastet hörbar ein).
GTE 830
1. Drücken Sie den Arretierknopf .
2. Drehen Sie den Schneidkopf um 180° bis zum Einrasten .
.
Räder
GTE 845 - Blue Power GTE 850
Um einen gleichmäßig hohen und sauberen Schnitt
zu erzielen, sollte man die Räder verwenden
• Montage bzw. Höhenverstellung gemäß Abbildun-
gen
.
.
Holmlänge einstellen
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Lösen Sie die Gewindehülse .
2. Ziehen Sie den Teleskopstiel auseinander, bis die
ideale Holmlänge erreicht ist .
3. Drehen Sie die Gewindehülse fest .
Mittelgriff einstellen
1. Lösen Sie den Arretierhebel am Mittelgriff .
2. Schieben Sie den Mittelgriff in die gewünschte
Höhe .
3. Spannen Sie den Arretierhebel .
Motorschutzbügel/Führungsschiene und
Pflanzenschutzbügel
Blue Power GTE 850
Der Motorschutzbügel schützt den Motor vor Beschädigungen durch Schlag oder Stoß. Gleichzeitig dient
er Schutzbügel als Führungsschiene für den kom-
d
fortableren Betrieb
Der Pflanzenschutzbügel schützt Sträucher, Bäume
und Beetpflanzen.
• Ziehen Sie den Pflanzenschutzbügel vom Schneidkopf ab und stecken ihn wie abgebildet wieder
.
auf
1
Beim Kantenschnitt muss der Pflanzenschutzbügel umgesteckt bleiben .
.
Kabel in die Zugentlastung führen
Die Zugentlastung im Führungsgriff verhindert ein unbeabsichtigtes Lösen des Verlängerungskabels.
•
Bitte befestigen Sie das Verlängerungskabel wie
abgebildet in der Zugentlastung
.
Anschluss an die Steckdose (230 V,
50 Hz)
• Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit
einer 10-16 A Sicherung träge (oder LS-Schalter
Typ B) abgesichert sind.
3
Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Die Schutzeinrichtungen schützen bei Berühren von beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimmten Fällen auch beim
Beschädigen von unter Spannung stehenden
Leitungen vor schweren Verletzungen.
• Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzuschließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem
Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert sind.
• Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze.
Sprechen Sie mit der Elektro-Fachkraft
Ein -/ Ausschalten
1
Achtung! Rotierender Faden
Werkzeug läuft nach!
Gerät einschalten
• Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter
.
de
9
Page 10
Gerät ausschalten
P
Q
R
O
• Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
Blue Power Button
Blue Power GTE 850
Der Blue Power Button ermöglicht Ihnen ein stromsparendes-, umweltbewusstes und geräuschreduziertes Arbeiten bei reduzierter Drehzahl.
• Drücken Sie den Blue Power Button bei laufendem
Motor,
um die Drehzahl zu reduzieren .
• Drücken Sie den Blue Power Button erneut bei laufendem Motor, um die Drehzahl wieder zu erhöhen
.
Wartung
Reinigung
1
Achtung! Rotierender Faden
Werkzeug läuft nach!
• Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
entfernen!
• Sie erhöhen die Lebensdauer Ihres Trimmers,
wenn Sie vor oder nach jedem Trimmen, die Lüftungsschlitze reinigen und die Unterseite des Gerätes von Grasresten säubern.
Fadenkassette austauschen
1
Achtung! Rotierender Faden
Werkzeug läuft nach!
• Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
entfernen!
1
Vor dem Einschalten: Rasentrimmer parallel zum Boden halten, da sonst Verletzungsgefahr besteht.
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Spulendeckel an beiden Rastnasen gleichzeitig
kräftig zusammendrücken und abziehen .
2. Fadenspule entnehmen.
3. Eventuelle Verschmutzungen entfernen.
4. Fadenspule ins Gehäuse einlegen .
5. Fadenenden durch die Ösen der Fadenbox fädeln
.
Fadennachstellung
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
• Wird durch Verschleiß der Schneidfaden zu kurz,
stellt sich dessen Arbeitslänge automatisch nach.
• Bei jedem Ein- und Ausschalten wird der Faden jeweils um 6-8 mm aus der Fadenkassette nachgestellt. Häufiges An- und Abschalten ohne Grund
führt daher zu erhöhtem Fadenverschleiß.
GTE 830
• Das laufende Gerät auf festen Untergrund, z. B.
Gehwegplatte kurz auftippen (Anpressdruck ca. 3
kg). Dadurch werden automatisch ca. 2,5 cm
Schneidfaden nachgeführt.
3
Um ein unbeabsichtigtes Abspulen zu vermeiden, Faden der neuen Fadenkassette
vor dem Einlegen nicht aus den Halteschlitzen nehmen .
6. Spulendeckel so auf die Fadenspulen-Aufnahme
aufsetzen, dass die beiden Rastnasen spürbar
einrasten.
GTE 830
1. Spulendeckel an beiden Rastnasen gleichzeitig
kräftig zusammendrücken und abziehen .
2. Fadenspule entnehmen.
3. Eventuelle Verschmutzungen entfernen.
4. Das Fadenende der neuen Fadenspule durch die
Fadenöse im Gehäusedeckel stecken und die
Spulenkassette in den Gehäusedeckel einlegen
.
3
Achten Sie darauf, die Fadenspule wie abgebildet einzusetzen.
5. Spulendeckel so auf die Fadenspulen-Aufnahme
aufsetzen, dass die beiden Rastnasen spürbar
einrasten .
1
Beim Einschalten wird der Faden auf Arbeitslänge abgeschnitten. Gerät nur in Arbeitsstellung einschalten.
10
de
Page 11
Beseitigung von Störungen
ProblemUrsacheAbhilfe
• Spule leer• Fadenkassette austauschen.
• Schneidfaden ist abgerissen und in die
Fadennachstellung funktioniert
nicht
Motor läuft nicht
Im Zweifelsfall immer eine Original-Hersteller Service-Werkstatt aufsuchen.
1
Trimmer vor jeder Prüfung, Reinigung oder vor Arbeiten an der Spule abstellen und Netzstecker
ziehen.
Fadenbox eingezogen.
• Schneidfaden hat sich auf der Spule verklemmt.
• Schneidfaden ist auf der Spule verschweißt.
• Netzspannung fehlt
• Kabelschaden:
1
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder
beschädigt wird, löst nicht immer die
Sicherung aus.
• Kabel nicht berühren, bevor der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
• Fadenspule entnehmen, ggf. Faden mit
leichtem Zug neu aufwickeln und Spule
einlegen.
• Verschweißten Fadenteil entfernen, ggf.
Faden mit leichtem Zug neu aufwickeln
und Spule einlegen.
• Stromversorgung überprüfen, gegebenenfalls durch eine Elektrofachkraft reparieren lassen.
• Beschädigtes Kabel durch Original-Hersteller Service-Werkstatt komplett austauschen. Es ist verboten, das Kabel mit
Isolierband zu flicken.
7136095GT-F5Fadenspule (GTE 830)
49ATS0--650GT-F10Fadenspule (GTE 840, GTE 845, Blue Power GTE 850)
Lieferung über Ihren Händler
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft
oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
ein
sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an
Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung.
de
11
Page 12
360°
Original operating instructions - en
en
Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product!
Please read the instructions carefully and
familiarize yourself with the different control elements and how to operate the device properly. Attention! When using power
tools it is important to observe the following
safety advice in order to protect yourself
against electrical shock. The operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property.
Never let children or other persons who
have not read these instructions use the
device. Persons younger than 16 must
not use the device. Local regulations may
determine the minimum age for users.
Meaning of the symbols
Warning! Read
the operating
instructions before placing in
service!
Tool is coasting!
Contents
Meaning of the symbols
Safety instructions
Operation
Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Faults and how to remedy
Spare parts
Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wear protective goggles!
Wear hearing protection!
. . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . 17
12
Keep bystanders away!
Keep other
people well
clear!
Do not expose to moisture!
If the connection cable is damaged, switch off the unit and pull
out the mains plug!
en
Page 13
Safety instructions
General
• This trimmer is ideal for trimming lawn edges and
small lawn areas in private gardens. The trimmer
should not be used in public gardens, parks, sports
grounds, streets etc. and in farming and forestry.
• Because of possible accidents the trimmer must not
be used for:
– trimming of bushes and hedges
– cutting of flowers
– cutting garden by-products for composting
• These tools are not intended to be used by persons
with insufficient experience and/or lack of skills or
persons with limited physical, sensory or mental
abilities unless these per-sons are supervised or instructed on the use of the tools by a person responsible for the safety of these persons.
• Young adults below the age of 16 may not use the
tools.
• Make sure that no persons (in particular children) or
pets are in the vicinity of the working area. You are
responsible for damages!
• Never operate the unit in the presence of individuals
(particularly children) or animals.
• Only operate the unit in daylight hours or if adequate artificial lightning is available.
• Use trimmer when the weather is dry and do not
leave it outside when it rains.
• Use a residual current device (RCD) rated for a residual current not greater than 30 mA.
• Never install metal cutting elements.
Before operating
• Before starting the trimmer, clear all string, wire etc.
away from the area to be cut. Whilst cutting look out
for foreign objects.
• All cable must be inspected regularly for signs of
damage or ageing. Use only in perfect condition!
• Tool must not be used when the safety device or the
covering is damaged.
• For safety reasons only original WOLF-Garten
spare-parts or parts appointed by the manufacturer
shall be used. Please note the installation instructions!
• Before adjusting or cleaning the tool and before
checking for a caught or damaged connecting cable, switch off the tool and disconnect the mains
plug.
• Before starting the unit, and after any impacts, examine the unit for signs of wear or damage. Have
any detected damage repaired immediately.
Cable
• Use only extension cables with a minimum crosssection of 3x1.5mm
– When using rubber-sheathed cables, they must
be of typeHO7RN-F or heavier.
– When using PVC-sheathed cables, they must be
of type HO5 VV-F or heavier (cables of this type
are not suitable for continuous outdoor use - e.g.
underground installation for the connection of an
outdoor socket or pond pump, or outdoor storage).
• They must be waterproofmobile decvices that are
used outdoors must be connected via a residual
current circuit breaker.
• Use a leakage-protective system (RCD) with a leakage current of no more than 30 mA.
• Attach connection cable to traction relief. Make sure
that in does not rub against edges, pointed or sharp
objects. Do not squeeze cable through door or window gaps.
• Switching devices must not be removed or bridged
(e.g. tying of switching lever to guide spar).
2
and a length of max. 25 m:
Working
• Always keep hands and feet well clear of the cutting
mechanism, particularly when starting the unit.
• Risk of being injured by the device which is used to
cut the line to length. After pulling out a new line, always hold the machine in its normal operating position before switching it on.
• When starting the trimmer hold its base parallel to
the lawn area in order to avoid accidents.
• Keep your hands away from the moving cord.
• Wear eye and hearing protection!
• Always wear appropriate working clothes and
sound footwear when using the trimmer.
• Before carrying the trimmer to the next lawn area to
be cut, switch it off.
• Be careful when you go backwards. You may stumble!
• Keep the cable away from the cutting tool.
en
13
Page 14
• Should the powercord be damaged during use, im-
A
C
E
A
B
F
D
GHJ
mediately disconnect it from the mains. Do not
touch the cable until it has been disconnected from
the mains.
• Never leave the trimmer without supervision. Store
it in a safe place.
• The switches installed shall not be removed or
bridged over, e. g. by binding the switch to the handle.
• Do not allow the cord spool to strike the ground or
edges of working area. If the cord spool receives a
hard knock, this will cause a strong vibration on the
handle. If this occurs, the trimmer should be
checked by a qualified service centre.
After operating
• After using the unit, disconnected the power cord
from the wall outlet and inspect the unit for damage.
• When switching off the trimmer: Attention: the cutting tool does not stop immediately!
Operation
• Always wait for the cutting tool is stop.
Before servicing or cleaning the unit, removing
•
the guards or replacing the line cassette, switch
off the motor and cutter and pull out the mains
Only use original WOLF-Garten cord spools
plug.
and note the installation instructions!
• The cutting knife should not be cleaned under running water or under high-pressure.
• Faults shall only be repaired by appointed service
centres or by the manufacturer.
• Make sure all air holes are free of dirt.
• Do not store the unit within reach of children.
Disposal
Do not dispose of electrical equipment
domestic waste. Recycle equip-
in
ment, accessories and packaging in an
environment-friendly manner.
Operating times
• Please check noise abatement regulations prevailing in your country.
Working angle
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
The trimmer has 4-adjustable working angles. This
allows you to easily reach hard to reach areas in your
garden
1. Press the lock button .
2. Adjust to the desired working angle .
.
The handle noticeably snaps into place.
Free-cutting
1. Hold the device at the upper and middle grips.
2. Swing the device in semicircles in front of the body
(without touching the ground).
3
Notes
• The optimal working angle for cutting is 30°.
• Cut high grass slowly, step by step.
14
Edge trimming
The edge trimming function allows you to trim your
grass precisely all around the edge of your lawn
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Press the lock button .
2. Rotate the cutting head by 90° (the cutting
head will audibly click into place).
3. Press the lock button .
4. Adjust the working angle (the handle will audible click into place).
GTE 830
1. Press the locking button .
2. Turn the cutting head by 180° until it clicks into
place .
Wheels
GTE 845 - Blue Power GTE 850
Use the wheels provided to achieve a clean cut at a
uniform height
when edging.
Assembly or height adjustment according to dia-
•
.
grams
. Wheels are particularly useful
en
.
Page 15
Adjusting the length of the bar
M
P
K
LNO
O
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Loosen the threaded sleeve .
2. Pull the telescopic handle out until the shaft is the
length you require .
3. Tighten up threaded sleeve .
Adjusting the mid-grip
1. Loosen the clamp on the loop handle .
2. Push the loop handle to the height you require .
3. Tighten up the clamp .
Motor guard/guide rail and plant protector
Blue Power GTE 850
The motor guard protects the motor from damage
caused by impacts or blows. At the same time the
guard acts as a guide rail to facilitate operation.
The plant protector protects shrubs, trees and bedding plants.
• Pull the plant guard out of the cutting head and reat-
tach it as shown .
1
The plant protector must remain inserted at
the rear for edging tasks .
Threading the cable through the strain
relief mechanism
The cable strain relief mechanism in the guide handle
prevents the extension lead from becoming disconnected accidentally.
• Please fasten the extension lead as shown into the
cable strain reliever.
Connect to the socket (230 Volt, 50 Hz)
• Connect the device only to sockets that are protect-
ed with a 10-16 Amp. fuse (or LS switch type B)
3
Note: Residual current protection device
These safeguards provide protection against
severe injuries resulting from touching damaged cables, insulation defects and in some
cases cables that conduct electricity.
• We recommend that the equipment only be plugged
into a power socket, which is protected by a residual
current protection device (RCD) with a residual current of no more than 30 mA.
• Retrofit kits are available for old installations. Con-
sult an electrician
Switching on and off
1
Caution! Spinning strands
Tool continues spinning after switching off!
Switching on the device
• Press and hold down the on/off switch .
Switching off the device
• Release the on/off switch.
Blue Power Button
Blue Power GTE 850
The Blue Power Button allows you to work in an energy-saving, environmentally friendly and with lower
oise levels at a reduced rotary speed.
n
• Press the Blue Power Buttons while the motor is
running in order to reduce its rotary speed .
• Press the Blue Power Buttons again while the motor
is running in order to bring its rotary speed back up
again .
Thread adjustment
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
• If the cutting cord becomes too short due to normal
wear, simply switch off the trimmer. The cord will
then automati-cally adjust to the correct length.
• Whenever the trimmer is switched off and then on
again, the cord automatically lengthens 6-8 mm. If
the trimmer is fre-quently switched on and off for no
reason, this will increase wear of the cord.
GTE 830
• Briefly tilt the running machine on a firm base, e. g.
paving slab (approx. 3 kg pressure). Approx. 2,5 cm
cutting thread are the automatically paid out.
en
15
Page 16
Maintenance
Q
R
Cleaning
1
Attention! Rotating string!
Tool is still running!
• Always disconnect from the power supply
before performing any work on the trimmer!
• You can prolong the life of your trimmer by removing grass from the ventilation slots and the bottom
of the trimmer before or after each use.
Replacing the cord spool
1
Attention! Rotating string!
Tool is still running!
• Always disconnect from the power supply
before performing any work on the trimmer!
1
Before switching on: Hold trimmer parallel
to the ground; otherwise, there is danger of
injury.
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Press both locking tabs of spool cover simultaneously and remove + .
2. Remove cord spool.
3. Clean, if necessary.
4. Insert cord spool into housing .
5. Thread the end of the wire through the eye of the
wire box .
3
To avoid inadvertent unwinding, do not
take wire on the new spool out through the
support holes before inserting .
6. Place the spool cover on the cord spool holder so
that the two locking tabs lock into place.
GTE 830
1. Forcefully press both catches together on the
spool cover and remove .
2. Remove line spool.
3. Remove any soiling.
4. Feed the end of the line from the new line spool
through the line eyelet in the housing cover and insert the spool cassette into the housing cover .
3
Ensure that the line spool is inserted as illustrated.
5. Attach spool cover to the line spool holder, ensuring that both catches click into position .
1
When the lawn trimmer is switched on, the
line is cut to working length. Switch on unit
in operating position only.
16
en
Page 17
Faults and how to remedy
ProblemPossible causeRemedy
• Spool is empty.• Fit new spool.
Cord adjustment
does not work
Motor will not run
When in doubt, always consult a WOLF-Garten service workshop.
1
Always disconnect from the power supply before performing any work on the trimmer!
• Line is torn and stuck inside spool.
• Line is „welded“ to itself or to spool
through heat build-up.
• No electrical power
• Cable damaged:
1
Attention! Electric shock through
cable damage
When the cable is cut through or
damaged, the safety fuse doesn’t always trip.
• Do not touch cable, before pulling
out the power plug from the socket.
• Remove spool, check tightness of winding
and replace spool in the usual way.
• Remove welded line section, check tightness of winding and replace spool in the
usual way.
• Check power connection and engage a
qualified electrical professional to repair if
necessary.
• Damaged cable has to be completely replaced. Patching cable with insulating
tape is forbidden.
Spare parts
Ordering NumberDesignation of the itemDescription of the item
7136095GT-F5Cord spool (GTE 830)
49ATS0--650GT-F10Cord spool (GTE 840, GTE 845, Blue Power GTE 850)
Supplied by your dealer
Warranty
The warranty rules issued by our company or the importer apply to every country. As part of the warranty,
we
remedy malfunctions on your appliance free of
charge provided that this malfunction is caused by a
material or manufacturing defect. In the event of a
warranty claim, please turn to your dealer or the nearest branch office.
en
17
Page 18
Notice d'instructionsd'origine - fr
fr
Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten
Lire attentivement le mode d'emploi et se
familiariser avec les éléments de commande et l'usage correct de l'appareil. Attention ! Lors de l'utilisation d'outils
électriques, les consignes de sécurité cidessous doivent être respectées afin d'éviter tout risque d'électrocution, de blessure
et de brûlure. L'utilisateur est responsable
de tout accident impliquant des tiers ou
leurs biens.
Ne jamais laisser des enfants ou des per-
nes non informées du mode d'emploi
son
utiliser l'appareil. L'usage de l'appareil est
interdit aux personnes de moins de 16 ans.
L'âge minimum d'utilisation peut être déterminée par des dispositions locales.
Signification des symboles
Attention! Lisez
le mode d‘emploi
avant la mise en
service!
L‘outil marche à
vide!
Sommaire
Signification des symboles
Consignes de sécurité
Utilisation
Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Comment remédier aux pannes
Pièces de rechange
Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Portez des protections pour les
yeux!
Portez une protection auditive!
. . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . 23
18
Eloignez les tiers
de la zone dangereuse!
Tenir les autres
personnes éloi-
360°
gnées !
Ne pas exposer à la pluie!
Si le câble de branchement a été
endommagé, éteignez l'appareil et
débranchez sa fiche mâle de la
prise de courant!
fr
Page 19
Consignes de sécurité
En général
• L’appareil est idéal pour l’entretien des bords de pe-
louses et de petites pelouses privées. Cette tondeuse apparaat uitzetten en de stekker eruit halen.
à fil WOLF-Garten n’est pas à utiliser dans les jardins publics, les parcs, les stades étc. et même pas
dans l’agriculture et activité forestière.
• A cause d’accidents possibles, l’appareil ne doit
pas être utilisé:
– pour tondre des buissons, haies et des arbris-
seaux;
– pour découper des fleurs;
– pour couper des résidus jardinières en morceaux.
• Ces outils ne sont pas destinés à être utilisés par
des personnes possédant une expérience et/ou un
savoir insuffisant ni par des person-nes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales aliénées,
sauf si elles sont encad-rées par une personne responsable de leur sécurité ou ont reçu de cette personne des instructions comment utiliser l‘outil.
• L‘utilisation de ces outils est interdite aux mineurs
de moins de 16 ans.
• Arrèter l’appareil, lorsque des personnes, mais surtout des enfants ou des animaux domesti-ques, se
trouvent à procimité.
• Veillez à ce qu’il n’y ait personne (particulièrement
des enfants) a proximité immédiate de l’appareil en
action. Vous êtes responsable!
• N’utiliser l’appareil qu’à la lumière du jour ou à luminosité artificielle èquivalente.
• Ne l’utilisez pas quand l’herbe est mouilleé et ne le
laissez pas dehors quand il pleut.
• Ne jamais monter d’éléments de coupe métalliques.
Avant la mise en marche
• Enlevez tous les corps étrangers (ficelles, fils de fer
étc.) de la surface à tondre et même pendant la
tonte regardez bien s’il n’en reste pas.
• Vérifiez régulièrement le bon état du cáble d’alimentation. Regardez bien s’il n’est pas croqué ou
dénudé ou simplement usé. N’utilisez jamais l’appareil lorsque le câble d’alimentation n’est pas dans
un état impéccable.
• N’utilisez jamais l’appareil lorsque l’écran de protection ou le dispositif de sécurité est endommagé.
• Pour des raisons de sécurité n’utilisez que des
pièces d’origine ou agrées par WOLF-Garten. Observez les instructions de montage.
• Débranchez la fiche avant d’ajuster ou nettoyer
l’appareil ou avant de vérifier si le câble d’alimentation s’est entrelacé ou endommagé.
• Avant de mettre l’appareil en marche ou après un
choc, contrôler son état d’usure et d’emdommagement et faire effectuer les réparations nécessaires.
Câbles électriques
• Employer comme rallonge électrique unique-ment
un câble dont la section minimale est de 3x1,5 mm
et la longueur maximale de 25 m:
– Si des câbles souples en caoutchouc sont em-
ployés, ils ne doivent pas être plus légers que le
type HO7RN-F
– Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doi-
vent pas être plus légers que le type HO5 VV-F
(ces câbles ne convi-ennent pas pour une utilisation permanente à l‘extérieur, par exemple : pose
enterrée pour bran-chement à une prise électrique de jardin, branchement d’une pompe de
bassin ou entreposage à l’extérieur)
• Elles doivent être protégées contre les projec-tions
d‘eau.
• Utiliser un disjoncteur (RCD) dont le courant de défaut ne dépasse pas les 30 mA.
• Attacher les câbles électriques du détendeur. Éviter
les dépasse pas les 30 mA. dépasse pas les
30 mA. frottements avec des arêtes, des corps
pointus ou aiguisés. Ne pas écraser les câbles à
des encoignures de portes ou de fenêtres.
• Il est interdit de supprimer ou de ponter les interrupteurs (par ex. en attachant le levier de commande
au guidon).
L’appareil en opération
• Ne pas mettre les mains et les pieds à proximité du
dispositif de coupe, surtout pour démarrer le moteur.
• Faites attention au risque de blessure avec le dispositif qui sert à couper le fil à la longueur. Après
avoir sorti un nouveau fil, tenez toujours la machine
dans sa position de travail normale avant de l'allumer.
• Gardez l’appareil parallèle à la pelouse lors de la
mise en marche.
2
fr
19
Page 20
• N’approchez pas la main ou le pied du fi l en rota-
A
C
D
tion.
• Portez des lunettes enveloppantes et une protection auditive!
• Portez toujours des vêtements adéquats et des
chaussures fermées pour tondre.
• Pour transporter la tondeuse jusqu’à l’autre pelouse
à tondre, coupez toujours le moteur.
• Gardez le câble d’alimentation à l’écart de la tondeuse.
• Si l’appareil abîme le câble d’alimentation pendant
l’utilisation, débranchez immédiatement la fi che
mâle de la prise de secteur. Ne touchez jamais le
câble tant qu’il n’est pas débranché du secteur.
• Toujours surveiller la tondeuse. Gardez l’appareil
dans une bonne place.
• Les parties élèctriques installées ne doivent pas
être enlevées. N’attachez jamais l’interrupteur à la
poignée.
• Ne frappez pas la cassette de fi l contre le sol ou ne
la cognez pas contre un mur. Si malgré toutes vos
précautions, la cas-sette reçoit un solide coup et
que vous constatez de fortes vibrations dans la poignée, faites vérifi er l’appareil par une des nombreuses stations service WOLF-Garten.
Après l’opération
• Après utilisation, débrancher l’appareil et rechercher toute trace d’endommagement.
• Attention! Le système de coupe continue à tourner
quelques instants après la rupture de courant!
• Toujours attendre l’arrêt complèt du système de
coupe.
Les travaux de maintenance et de nettoyage sur
•
l'appareil, l'enlèvement de dispositifs de protection
ou le remplacement de la cassette à fil ne doivent
avoir lieu qu'après avoir arrêté le moteur et désactivé l'outil de coupe, et seulement après avoir débranché la fiche mâle de la prise de courant
N’utilisez que des cassettes de fi l d’origine WOLFGarten. Observez les conseil du mode d’emploi.
• Ne pas nettoyer le couteau au jet d’eau ou à haute
pression.
• Les réparations doivent être éffectuées par une des
nombreu-ses stations service WOLF-Garten ou des
ateliers agrées.
• Les orifi ces de ventilation doivent rester propres.
• Remiser l’appareil hors de portée des enfants.
!
Élimination de l’appareil
Ne jetez pas l’équipement électrique
avec les ordures ménagères. Recyclez
équipement, accessoires et emballage
de façon écologique.
Utilisation
Tranches horaires
• Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Angle de travail
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
Le coupe-bordures possède 4 positions d'angles de
travail réglables. Cela vous permet d'atteindre plus
facilement les endroits difficilement accessibles de
votre jardin
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage .
2. Réglez l'angle de travail désiré .
manche encrante audiblement.
20
.
Coupe non guidée
1. Tenez l'appareil par les poignées supérieure et
centrale.
2. Faites pivoter l'appareil en faisant des demicercles devant le corps (sans toucher le sol).
3
Remarque
• L'angle en travail optimal pour la coupe non
guidée est de 30°.
• Couper l`herbe haute lentement et en plusieurs passes.
Le
fr
Page 21
Coupe de bordure
E
A
B
F
M
GHJ
K
L
N
La fonction de la coupe de bordure permet une coupe
précise le long de la bordure de la pelouse.
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Appuyez sur le bouton d'arrêt .
2. Tournez le bouton de coupe de 90° (le bouton
de coupe s'encrante de manière audible).
3. Appuyez sur le bouton d'arrêt .
4. Réglez l'angle de travail (le manche s'encrante
de manière audible).
GTE 830
1.
Appuyez sur le bouton de retenue
2. Tournez la tête de coupe de 180° jusqu'à l'encrantement .
.
.
Étrier de protection moteur / Rail de
guidage et étrier de protection plantes
Blue Power GTE 850
L'étrier protège le moteur contre les dégâts par percussion et choc. Simultanément, l'étrier de protection
sert de rail de guidage pour une utilisat
.
L'étrier de protection des plantes protège les arbustes, les arbres et les massifs.
• Retirez l'étrier de protection des plantes de la tête
de coupe et remettez-le en place comme illustré
.
1
En cas de coupe de bordure, l'étrier de protection des plantes doit rester en place .
ion confortable
Roues
GTE 845 - Blue Power GTE 850
Il faut utiliser les roues pour obtenir une coupe nette
de hauteur égale
ment adaptées pour la coupe de bordure.
•
Montage et réglage en hauteur conformément aux
figures
. Les roues sont particulière-
.
Régler la hauteur du longeron
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Desserrez la douille filetée .
2. Sortez le manche télescopique jusqu'à atteindre la
longueur idéale .
3. Serrez à fond la douille filetée .
Régler la poignée centrale
1. Desserrez le levier d'arrêt sur la poignée centrale
.
2. Déplacez la poignée centrale à la hauteur souhaitée .
3. Tendez le levier d'arrêt .
Guider le câble dans le dispositif de
protection de câble
Le dispositif de protection de câble évite un déclenchement involontaire du câble de rallonge.
• Veuillez fixer le câble de rallonge comme illustré
dans le dispositif de protection de câble.
Branchement à une prise de courant
(230 Volt, 50 Hz)
• Ne brancher l'appareil que sur des prises de
courant protégée par un fusible inerte de 1016 amp. (ou par un disjoncteur de type B).
fr
21
Page 22
3
P
O
O
Remarque : Dispositif de protection contre
le courant résiduel
Ces dispositifs de protection protègent
l'utilisateur contre les graves blessures que
peut occasionner le contact avec des fils
détériorés, les défauts d’isolation et, dans
certains cas, si des fils sous tension sont
détériorés lors de l'utilisation.
• Ne brancher l’appareil qu'à une prise de
courant protégée par un dispositif de
protection contre le courant résiduel (RCD)
et, avec un courant résiduel inférieur à
30 mA.
• Des kits d’adaptation sont disponibles pour
les anciennes installations. Consulter un
électricien.
Marche/arrêt
1
Attention ! Fil en rotation
Marche à vide de l'outil !
Mettez l'appareil en marche
• Appuyez et maintenez la pression sur l'interrupteur
marche/arrêt .
Mettre l'appareil à l'arrêt
• Relâchez l'interrupteur marche/arrêt.
Blue Power Button
Blue Power GTE 850
Le Blue Power Button vous permet de travailler en
économisant le courant dans le respect de l'environnement avec réduction des bruits à régime réduit.
• Appuyez sur le Blue Power Button avec le moteur
en marche pour réduire le régime .
• Appuyez à nouveau sur le Blue Power Button avec
le moteur en marche pour augmenter à nouveau le
régime .
Adjustage du fil
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
• Si le fil de coupe devient trop court de par l`usure,
arrêter l`appareil. Le fil se règle automatiquement
sur la bonne longueur.
• A chaque mise en marche et arrêt, le fil avance automatiquement de 6 à 8 mm. La mise en marche et
l`arrêt fréquents et sans raison provoquent donc
une usure accrue du fil.
GTE 830
• Donner une brève impulsion à I‘appareil, en
marche, contre une surface ferme, par exemple
une dalle (force d‘appui environ 3 kg). (Cela amène
automatiquement environ 2,5 cm supplémentaire
de fil coupant.
Entretien
Nettoyage
1
Attention ! Fil en rotation
L'outil s'arrête de façon progressive !
• Débrancher l`appareil avant toute intervention!
• Vous augmenterez la durée de vie de votre tailleherbe, si vous nettoyez les fentes d`aération avant
ou après chaque utilisation et que vous enlevez les
débris d`herbes de la face inférieure de l`appareil.
22
Changer la bobine de fil
1
Attention ! Fil en rotation
L'outil s'arrête de façon progressive !
• Débrancher l`appareil avant toute intervention!
1
Avant la mise en marche: Tenir le tailleherbe parallèlement au sol sinon risque de
blessure.
fr
Page 23
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
Q
R
1. Presser simultanément les deux crans du couvercle de la bobine et retirer le couvercle + .
2. Retirer la bobine de fil.
3. Enlever d`éventuelles impuretés.
4. Mettre la bobine de fil en place dans le carter .
5. Enfilez l'extrémité du fil dans l'œillet de la boîte à fil
.
3
Pour éviter un déroulement involontaire,
ne pas sortir le fil de la nouvelle bobine des
fentes de retenue avant d'avoir installé la
bobine .
6. Poser le couvercle sur le logement de la bobine de
fil de sorte que vous sentiez que les deux crans
s`enclenchent.
Comment remédier aux pannes
GTE 830
1.
Comprimez simultanément et énergiquement
les deux crans du couvercle de bobine et retirez-le
.
Retirez la bobine de fil
2.
3. Enlevez les souillures éventuellement présentes.
4.
Introduisez l'extrémité de la bobine de fil neuve par
l'œillet situé dans le couvercle du boîtier puis introduisez la cassette à fil dans le couvercle du boîtier
.
3
Veillez à bien introduire la bobine de fil
comme illustré.
5.
Posez le couvercle de bobine sur le réceptacle de
la bobine de sorte que les deux crans encrantent
perceptiblement
1
A l'allumage, l'appareil coupe le fil à la longueur de travail. N'allumez l'appareil
qu'une fois en position de travail.
.
.
Dysfonctionnements
L'ajustage du fil
ne fonctionne pas
Le moteur ne dé-marre pas
En cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF-Garten.
1
Débrancher l`appareil avant toute intervention!
Causes possibleRéparation
• Bobine de fil vide.• Voir ´change de la cassette de fil.
• Le fil tranchant est arraché ou grippé dans
la boîte du fil.
• Le fil tranchant a collé sur la bobine.
• Le fil tranchant est soudé sur la bobine.
• Absence de tension réseau
• Le câble est endommagé:
1
Attention ! La
câble produit du choc électrique
Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sécurité ne se déclenche pas toujours.
• Ne touchez pas le câble avant de
sortir la fiche d’alimentation électrique de la prise de courant.
déterioration du
• Prendre la bobine de fil. Dérouler à nouveau un fil en tirant légèrement et remettre la bobine.
• Enlever la partie du fil soudée. Dérouler à
nouveau un fil en tirant légègerement et
remettre la bobine.
• Contrôler l'alimentation en courant, la
faire réparer par un électricien le cas
échéant.
• Le câble détérioré doit être complètement
remplacé. Il est interdit de rapiécer le
câble avec du chatterton.
fr
23
Page 24
Pièces de rechange
N° de commandeDésignation de l‘articleDescription de l‘article
7136095GT-F5Cassette de fil nylon (GTE 830)
49ATS0--650GT-F10Cassette de fil nylon (GTE 840, GTE 845, Blue Power GTE 850)
Fourni(e) par le revendeur spécialisé
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société ou par
notre importateur. Si pendant la durée de la garantie
votre appareil présente des vices de matière ou
de
fabrication, la réparation est gratuite. En cas de
recours en garantie, veuillez vous adresser à
revendeur ou à notre succursale la
plus proche.
votre
24
fr
Page 25
360°
Istruzioni per l'uso originali - it
Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten
Leggere attentamente il manuale d'uso e
prendere dimestichezza con gli elementi di
comando e l'uso corretto dell'apparecchio.
Attenzione! Quando si utilizzano utensili
elettrici, occorre osservare le indicazioni di
sicurezza riportate di seguito per
proteggersi dalle scosse elettriche, da
lesioni e dal rischio d'incendio.
L'utilizzatore è responsabile degli incidenti
ai danni di altre persone o proprietà delle
stesse.
Non consentire l'uso dell'apparecchio a
bini o altre persone che non
bam
conoscano il manuale d'uso. Non è
consentito l'uso dell'apparecchio ai minori
di 16 anni. È possibile che l'età minima
dell'utilizzatore sia stabilita da disposizioni
locali.
Indice
Legenda simboli
Indicazioni di sicurezza
Messa in opera
Manutenzione
Interventi di riparazione
Ricambi
Garanzia
. . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Legenda simboli
Attenzione!Leggere attentamente le istruzioni
d‘uso prima della
messa in funzione!
L‘utensile continua a funzionare!
Proteggere gli occhi!
Indossare la protezione acustica!
it
Non esporre alla pioggia!
Tenere lontano i
non addetti ai lavori dalla zona di
pericolo!
In caso di danni al cavo di allaccia-
Mantenete lontani i presenti!
it
mento spegnere l'apparecchio ed
estrarre la spina di rete!
25
Page 26
Indicazioni di sicurezza
Avvertenze generali
• Questa rotofalce è stata progettata per la manutenzio-
ne di bordure, nonché di superfi ci erbose e piccoli prati. Questa rotofalce non va usato per impiante pubblici,
parchi, centri sportivi, vicino a strade ecc. nonché in
agricoltura o in silvicoltura.
• Per salvaguardare l’incolumità fi sica dell’utente, la ro-
tofalce non deve essere utilizzata:
– per spuntare siepi, cespugli e macchie;
– per tagliare fi ori;
– per sminuzzare prodotti destinati alla produzione di
compost
• Questi apparecchi non sono destinati ad essere usati
da persone poco esperte e/o non informate o da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali,
a meno che non siano sorvegliate da una persona responsa-bile della loro sicurezza o abbiano ricevuto da
quest‘ultima istruzioni sulle modalità d‘uso degli apparecchi.
• Gli apparecchi non possono essere azionati dai giova-
ni di età inferiore a 16 anni.
• Interrompere la macchina se nelle vicinanze si trovano
persone, soprattutto bambini o animali domestici.
• L’apparecchio non può essere messo in funzione se
persone (in particolare bambini) o animali si trovano
nelle sue immediate vicinanze; sarete responsabili per
i danni eventualmente provocati!
• Utilizzare la macchina solo durante il giorno oppure se
vi è una buona illuminazione artifi ciale.
• Usare la rotofalce soltanto quando il tempo è asciutto
e non lasciarla esposta.
• Non installare mai elementi di taglio in metallo.
Prima dell ’utilizzo
• Ripulire l’erba da corpi estranei quali rametti, pietre,
pezzi di ferro ecc. Fare attenzione ai corpi estranei anche durante la tosatura.
• Il cavo dell’alimentazione installato sull’esterno
dell’apparecchio e la prolunga devono essere controllati regolarmente in relazione a eventuali danni ed allo
stato di invecchiamento. Utilizzarli solo se sono in perfette condizioni.
• Non utilizzare mai l’apparecchio se vi sono dispositivi
di sicurezza o coperture danneggiate.
• Per ragioni di sicurezza devono essere utilizzati sol-
tanto ricambi originali o approvati dal produttore. Nella
sostituzione, rispettare le istruzioni per l’installazione!
• Spegnere l’attrezzo e staccare la spina prima di regolare o pulire l’attrezzo o di controllare se il cavo di collegamento sia attorcigliato o danneggiato.
• Prima della messa in funzione e in seguito ad urto,
eseguire un controllo accurato della macchina per verifi care l’eventuale presenza di usura o danni, e fare
eseguire i lavori di riparazione necessari.
Cavo
• Utilizzare esclusivamente prolunghe con una sezione
di almeno 3x1,5mm
m:
– eventuali cavi in gomma flessibile devono essere
del tipo HO7RN-F o superiore
– eventuali cavi in PVC devono essere del tipo HO5
VV-F o superiore (i cavi di questo tipo non sono
adatti per l‘impiego continuo all‘aperto - come p. es.
posa sotto terra per il collegamento di una presa
elettrica da giardino, collegamento di una pompa
per laghetti o conservazione all’aperto.)
• Essi devono essere protetti dagli spruzzi d‘acqua.
• Utilizzare un dispostivo di sicurezza per correnti di
guasto (RCD) con una corrente di guasto di non oltre
30 mA.
• Fissare il cavo di collegamento allo sgravio di tiraggio.
Non far sfregare oggetti appuntiti o taglienti agli spigoli. Non schiacciare il cavo attraverso fessure della porta o spalti delle finestre. I dispositivi di commutazione
non devono essere rimossi o superati (ad es. Attaccando la leva di comando al manico di guida).
2
e una lunghez-za massima di 25
Durante l’utilizzo
• Tenere sempre mani e piedi a una certa distanza dal
dispositivo di taglio, in modo particolare quando si avvia il motore.
• Prestare attenzione a non ferirsi con il dispositivo di taglio del filo a lunghezza. Dopo avere estratto un filo
nuovo, prima di accendere la macchina metterla sempre nella sua normale posizione di lavoro.
• La totofalce, quando vienne avviata, deve essere tenuta parallela al prato, per evitare incidenti.
• La distanza di sicurezza dal fi lo rotante deve essere
rispettata anche durante l’utilizzo. Non mettere le mani
nel filo rotante.
• Indossare occhiali protettivi e protezione acustica!
26
it
Page 27
• Indossare sempre abiti indicati per il lavoro; non capi
A
C
D
molto larghi ecc., che possono restare impigliati nel
meccanismo di taglio. Calzature resistenti! Proteggere
anche le gambe (ad esempio mediante pantaloni lunghi).
• Durante il trasporto fi no ai singoli punti di utilizzo, è necessario spegnere il motore.
• Fare particolare attenzione quando si cammina all’indietro: c’è il pericolo d’inciampare!
• Tenere il cavo di alimentazione lontano dal meccanismo di taglio.
• Se il cavo elettrico viene danneggiato durante l’uso,
staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente. Non toccare il cavo primadi aver tolto la spina.
• Nelle pause tra i vari utilizzi non lasciare incustodita la
rotofalce! Si raccomanda di tenerla in un luogo sicuro.
• I dispositivi di attivazione installati sull’apparecchio
non devono essere rimossi o bypassati, ad esempio
legando al manico l’interruttore con richiamo.
• Non sbattere la scatola del fi lo contro il terreno e non
farla picchiare contro gli spigoli dei muri. Se la scatola
ha ricevuto un colpo forte, si deve fare attenzione ad
una più intensa vibrazione del manico. Se così è, l’apparecchio deve esere fatto controllare da un’offi cina
autorizzata dal servizio assistenza.
Dopo l’utilizzo
• Dopo l’utilizzo sfi lare la spina elettrica e controllare se
la macchina ha subito dei danni.
• Al momento di riporlo fare: Attenzione! Il meccanismo
di taglio continua a funzionare per un certo lasso di
tempo!
• Attendere sempre che il meccanismo di taglio si fermi.
• Eseguire i lavori di manutenzione e pulizia all'apparecchio, la rimozione dei dispositivi di protezione o la sostituzione della cassetta del filo di taglio solo a motore
spento ed utensile di taglio disinserito e dopo avere
staccato la spina di rete. Utilizzare sempre solo cassette fi lo originali WOLF-Garten, rispettando le istruzioni d’uso.
• Il meccanismo di taglio a fi lo non deve essere pulito
sotto l’acqua corrente ed in particolare non a forte
pressione.
• Le riparazioni dell’apparecchio devono essere eseguite soltanto dai centri assistenza WOLF-Garten oppure
da offi cine autorizzate.
• Verifi care che le aperture dell’aria siano perfettamente pulite.
Smaltimento rifi uti
Non smaltire apparecchiature elettriche insieme ai rifi uti domestici. Riciclare componenti, accessori e
imballaggi in modo ecologico.
Messa in opera
Tempo d’esercizio
• Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli
stati.
Angolatura di lavoro
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
L'adattatore ha un angolatura di lavoro regolabile in 4
modalità. Questo vi permette di raggiungere certe aree
del vostro giardino in maniera più conveniente
1. Premete il pulsante di blocco .
2. Regolate l'angolo di lavoro desiderato
. Il manico s'innesta con uno scatto percettibile.
it
Isolate
1. Tenete l'apparecchio dalla manopola superiore e da
quella mediana.
2. Ruotate l'apparecchio in semicerchi davanti al vostro corpo (senza toccare il suolo).
3
Note
• L'angolatura di lavoro ottimale per tagliare le
siepi è di 30°.
.
• Tagliare lentamente e gradualmente l’erba più
alta.
27
Page 28
Taglio dei bordi
E
A
B
F
M
GHJ
K
LNO
La funzione di taglio dei bordi consente di tosare con
precisione lungo il bordo del prato
.
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Premere il pulsante di blocco .
2. Girare la testa di taglio di 90° (la testa di taglio
scatta in posizione in modo udibile).
3. Premere il pulsante di blocco .
4. Regolare l'angolo di lavoro (il manico scatta in posizione in modo udibile).
GTE 830
1. Premere il pulsante di arresto .
2. Girare la testa di taglio di 180° finché scatta in posizione .
Ruote
GTE 845 - Blue Power GTE 850
Per ottenere un taglio di altezza e precisione uniformi, è
preferibile utilizzare le ruote
larmente adatte al taglio dei bordi.
• Montaggio o regolazione in altezza come nelle figure
.
. Le ruote sono partico-
Regolazione della lunghezza della sbarra
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Allentare la bussola filettata .
2. Tirare il manico telescopico fino a raggiungere la lunghezza ideale della sbarra .
3. Avvitare saldamente la bussola filettata .
Regolazione della maniglia centrale
1. Allentare la leva di blocco della maniglia centrale .
2. Far scivolare la maniglia centrale fino all'altezza desiderata .
3. Stringere la leva di blocco .
Staffa di protezione motore/guida bordi e
staffa di protezione piante
Blue Power GTE 850
La staffa di protezione motore protegge il motore da
danni causati da colpi o impatti. Contemporaneamente
la staffa di protezione serve come guida per l'uso confortevole
L'archetto proteggi-piante protegge cespugli, alberi e aiuole.
• Staccare l'archetto proteggi-piante dalla testa di taglio
1
.
e applicarlo nuovamente come illustrato .
L'archetto proteggi-piante deve restare spostato durante il taglio dei bordi .
Inserimento del cavo nel serracavo
Il serracavo della maniglia di guida impedisce il distacco
non intenzionale del cavo di prolunga.
• Fissare il cavo di prolunga nel serracavo come illustrato.
Collegamento alla presa (230 Volt, 50 Hz)
• Collegare l'apparecchio solo a prese protette da un
fusibile ritardato da 10-16 ampère (o da un interruttore
di protezione della linea di tipo B).
3
Nota: dispositivo di protezione contro
corrente residuale
Questi dispositivi di protezione proteggono da
lesioni gravi qualora si entri in contatto con linee
danneggiate nonché in caso di errori di
isolamento e, in determinati casi, anche in caso
di danneggiamento di linee sotto tensione.
• Raccomandiamo che l’attrezzo sia collegato ad
una presa di corrente che sia protetta da un
dispositivo di protezione contro la corrente
residuale (RCD) con una corrente residuale
non superiore a 30 mA.
• Sono disponibili dei retrofit per i vecchi impianti.
Rivolgersi ad un tecnico elettricista
Accensione / spegnimento
1
Attenzione! Filo rotante
L'utensile continua a funzionare!
Accensione dell'apparecchio
• Premere l'interruttore di accensione/spegnimento e
mantenerlo premuto .
28
it
Page 29
Spegnimento dell'apparecchio
P
Q
R
O
• Rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento.
Pulsante Blue Power
Blue Power GTE 850
Il pulsante Blue Power consente di lavorare a numero di
giri ridotto risparmiando corrente, proteggendo l'ambiente e riducendo il rumore.
• Premere il pulsante Blue Power a motore acceso per
ridurre il numero di giri .
• Premere nuovamente il pulsante Blue Power a motore
acceso per aumentare di nuovo il numero di giri .
• La regolazione automatica della lunghezza del filo non
funziona
• Manca la tensione di rete
• Controllare l'alimentazione di corrente, eventualmente
farla riparare da un tecnico.
Manutenzione
Pulizia
1
Attenzione! Cinghia rotante
Utensile in autoavanzamento!
• Prima di tutti i lavori estrarre la spina della rete
sull’apparecchio!
• Aumentate la durata del Vostro tagliaerba, quando –
prima o dopo ogni taglio – pulite le fessure di ventilazione e eliminate dal lato inferiore dell’apparecchio
l’erba residua.
Sostituire la cassetta del filo
1
Attenzione! Cinghia rotante
Utensile in autoavanzamento!
• Prima di tutti i lavori estrarre la spina della rete
sull’apparecchio!
1
Prima dell’inserimento: mantenere il tagliaerba parallelo al terreno, dato che altrimenti esiste il pericolo di ferirsi.
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Premere contemporaneamente i coperchi delle bobine sulle due serrature a scatto ed estrarre + .
2. Togliere la bobina del filo.
3. Eliminare eventuali insudiciamenti.
4. Introdurre la bobina del fi lo nella scatola .
5. Fate passare la parte finale del filo attraverso la cruna
.
Regolazione del filo
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
• Se a causa dell’usura il filo di taglio si accorcia, disinserire sempli-cemente l’apparecchio. Il filo si regola
poi automaticamente.
• Durante l’inserimento e il disinserimento il filo si regola
automaticamente a 6-8 mm. Un inserimento e disinserimento frequente senza motivazioni comporta una
maggiore usura del filo.
GTE 830
• Premere per breve tempo il tagliabordi funzionante sul
terreno solido, ad es. sul marciapiede (pressione 3
kg). In tal modo vengono alimentati circa 2,5 cm di filo
da aglio.
3
Onde evitare svolgimenti inavvertiti, mettere
il nuovo nastro prima di caricare dalla fessura
di montaggio .
6. Collocare i coperchi delle bobine sull’attacco delle bo-
bine del filo, in modo da sentire le due serrature a
scatto.
GTE 830
1. Premere con forza sui due naselli di arresto e con-
temporaneamente staccare il coperchio della bobina.
2. Rimuovere la bobina portafilo.
3. Rimuovere l'eventuale sporcizia.
4. Introdurre l'estremità del filo della nuova bobina por-
tafilo attraverso l'occhiello del filo nel coperchio della
scatola ed introdurre la cassetta della bobina nel coperchio della scatola.
3
Attenzione, introdurre la bobina portafilo
come mostrato nella figura.
5. Applicare il coperchio della bobina sulla sede della
bobina portafilo in modo che i due naselli di arresto si
innestino con uno scatto percettibile.
1
All'accensione dell'apparecchio il filo viene
tagliato alla lunghezza di lavoro. Accendere
l'apparecchio solo in posizione di lavoro.
it
29
Page 30
Interventi di riparazione
ProblemPossibile causaRimedio
• Rocchetto vuto.• Vedi sostituzione cassetta filo di taglio.
La regolazione automatica della lunghezza del filo non
funziona
Il motore non fun-ziona
Preghiami di far eliminare tutti gli altri disturbi dal servizio assistenza.
1
Prima di tutti i lavori estrarre la spina della rete sull’apparecchio!
• Filo di taglio strappato e cassetta rientrata.
• Filo inceppato sulla bobina.
• Filo attaccato saldamente sulla bobina.
• Manca la tensione di rete
• Cavo danneggiato:
1
Attenzione! Scarica elettrica da
cavo danneggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il fusibile di sicurezza non sempre funziona.
• Non toccate il cavo prima di estrarre
la spina dalla presa di corrente.
• Togliere la bobina, tira re eventual-mente il
filo leggermente avvolgendolo e rientrare la
bobina.
• Staccare il filo eventualmente avvolgendolo
tirato leggermente e rientrare la bobina.
• Controllare l'alimentazione di corrente,
eventualmente farla riparare da un tecnico.
• Il cavo danneggiato deve essere completametne sostituito. E’ proibito rappezzare il
cavo con nastro isolante.
Ricambi
N. di ordinazioneDenominazione dell‘articoloDescrizione dell‘articolo
7136095GT-F5Filocasetta (GTE 830)
49ATS0--650GT-F10Filocasetta(GTE 840, GTE 845, Blue Power GTE 850)
Fornitura attraverso il Vostro Rivenditore.
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia
pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore. Nei
miti della garanzia, eliminiamo gratuitamente guasti
li
alla vostra macchina, se originati da difetti di materiale o
fabbricazione. In caso di garanzia siete pregati
di
di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina.
30
it
Page 31
Originele gebruiksaanwijzing - nl
Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten-produkt
De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en
uzelf vertrouwd maken met de bediening
en het juiste gebruik van uw apparaat. Opgelet! Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u ter voorkoming van
elektrische schokken, verwondingen en
brandgevaar de volgende veiligheidsvoorschriften in acht nemen. De gebruiker is
verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendom.
Nooit kinderen of andere personen, die de
ruiksaanwijzing niet kennen, het appa-
geb
raat laten gebruiken. Jongeren onder de 16
mogen het apparaat niet gebruiken. De
plaatselijke verordeningen kunnen de minimum leeftijd van de gebruiker anders bepalen.
Inhoud
Betekenis van de symbolen
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
De verzorging
. . . . . . . . . . . . . . . . 35
Opheffen van storingen
Reserveonderdelen
Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . 36
Betekenis van de symbolen
Attentie! A.u.b.
voor het eerste
gebruik de gebruiksaanwijzing lezen!
Werktuig reageert vertraagd!
Oogbescherming dragen!
Draag een gehoorbescherming.
nl
nl
Derden uit de
gevarenzone
weren!
Houd andere
personen op af-
360°
stand!
Niet aan regen blootstellen!
Bij beschadiging van de aansluitkabel het gereedschap uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken.
31
Page 32
Veiligheidsvoorschriften
Algemene aanbevelingen
• Algemene aanbevelingen voor graskanten, zoals
kleinere graskanten en gazons uit de partikuliere
sektor. De draadmaaier is niet bestemd voor gebruik in parken, sportvelden en in de landbouw.
• Om verwondingen te voorkomen mag de draadmaaier niet worden gebruikt:
– voor het maaien van struiken en hagen;
– voor het maaien van bloemen;
– voor het verkruimelen van kompost.
• Deze apparaten zijn er niet voor bestemd om gebruikt te worden door personen zonder ervaring
en/of kennis of door personen met beperkte psychische, sensorische en geestelijke vermogens, tenzij
ze onder toezicht staan of over het gebruik van
deze apparaten werden geïnstrueerd door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
• Personen die jonger zijn dan 16 jaar mogen de apparaten niet bedienen.
• Onderbreek het werken met de machine, wan-neer
personen, vooral kinderen of huisdieren in de buurt
zijn.
• Er mag niet met het apparaat gewerkt worden als er
andere mensen (vooral kinderen) of dieren in de
buurt zijn. U bent voor eventuele verwondingen verantwoordelijk!
• Gebruik de machine alleen bij daglicht of bij een
goede kunstmatige verlichting.
• De draadmaaier alleen bij droog weer gebruiken en
niet in de regen laten liggen.
• Monteer nooit metalen snij-elementen.
Voor gebruik
• Verwijder takken en andere objekten uit het gazon.
Let tijdens het gebruik op onregelmatigheden.
• De verlengkabel dient regelmatig op beschadigingen en slijtage gekontroleerd te worden. Alleen dan
gebruiken als de verlengkabel voor 100 % in orde
is.
• Het apparaat niet gebruiken als de beschermkap of
andere onderdelen zwaar beschadigd zijn.
• Om veiligheidsredenen mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Let bij
het vervangen van de onderdelen op de aanwijzingen.
• Voor het instellen of schoonmaken van het apparaat of voor controleren of de aansluitkabel kapot is,
het apparaat uitzetten en de stekker eruit halen.
• Voor het inschakelen van de machine en na botsingen, controleert u de machine op zichtbare slijtage
of beschadigingen en laat u noodzakelijke reparaties uitvoeren.
Kabels
• Maak uitsluitend gebruik van een verlengkabel met
een minimale diameter van 3x1,5mm
lengte van 25 m:
– wanneer rubber slangleidingen, dan niet lichter
dan type HO7RN-F
– wanneer PVC slangleidingen, dan niet lich-ter
dan type HO5 VV-F (leidingen van dit type zijn
niet geschikt om constant in de open lucht gebruikt te worden - zoals bijv.: als onderaardse leiding voor de aansluiting van een tuinstekkerdoos,
een vijverpomp of voor opslag in de open lucht)
• Ze moeten beveiligd zijn tegen opspattend water.
• Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) met een lekstroom van maximaal 30 mA.
• Bevestig de aansluitkabel aan de kabelontlasting.
Laat de kabel niet tegen randen, puntige of scherpe
voorwerpen aan schuren. Klem de kabel niet tussen deuropeningen of raamkieren. Schakelvoorzieningen mogen niet worden verwijderd of overbrugd
(bijv. schakelhefboom verbinden met de duwstang).
2
en een max.
Bij gebruik
• Houdt altijd uw handen en voeten van de snijvoorziening weg, vooral wanneer u de motor inschakelt.
•
Wees attent op verwondingen aan de voorziening
die voor het afsnijden van de draadlengte dient. Na
het uittrekken van een nieuwe draad houdt u de machine altijd in haar normale werkstand voordat deze
wordt ingeschakeld.
• De draadmaaier bij gebruik parallel aan het gazon
houden om verwondingsgevaar te voorkomen.
• Altijd een veilige afstand van de draaiende draad innemen.
• Oogbescherming en gehoorbescherming dragen!
• Draag geschikte kleding; geen kleding die gemakkelijk beschadigd kan worden. Draag stevige
schoenen en bescherm uw benen door het dragen
van een lange broek.
32
nl
Page 33
• Bij het lopen van de ene naar de andere werkplek
A
C
E
A
B
D
dient de motor uitgeschakeld te zijn.
• Wees vooral voorzichtig bij achteruitlopen.
• Houdt de verlengkabel uit de buurt van de maaikop.
• Als de aansluitkabel gedurende het gebruik wordt
beschadigd, moet deze onmiddellijk van het net
worden gescheiden. Kabel niet aanraken voordat
deze van het gescheiden is.
• Het apparaat bij rustpauzes niet onbeheerd laten
liggen. Berg het veilig op.
• De in het apparaat geinstalleerde schakelaars mogen niet verwijderd worden of door middel van omleidingen uitgeschakeld worden.
• De draadcassette niet tegen de bodem of de muur
laten stoten. Als de draadcassette eenmaal is beschadigd, dan voelt u dit aan vibratie in de handgreep. Wanneer dit het geval is, dan dient de
draadmaaier gekontroleerd te worden.
Na het gebruik
• Verwijder na het gebruik de voedingsstekker en
controleer de machine op beschadigingen.
• Let op bij het uitschakelen, want de motor loopt nog
even door.
Gebruik
Gebruikstijden
• Gelieve de specifieke nationale verordeningen in
acht te nemen.
• Wachten tot de motor stilstaat.
• Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan het
gereedschap, het verwijderen van de veiligheidsvoorzieningen of het wisselen van de draadcassette mogen alleen plaatsvinden nadat de motor is
stilgezet, het snijgereedschap is uitgeschakeld en
de netstekker uit het stopcontact is getrokken. Let
op, alleen originele WOLF-Garten draadcassettes
gebruiken. Montage-aanwijzigingen opvolgen.
• De draadmaaier mag niet met stromend water en
vooral niet onder hoge druk gereinigd worden.
• Reparaties mogen alleen door de WOLF-Garten
offi ciele werkplaatsen worden uitgevoerd.
• Let erop, dat luchtopeningen niet zijn verstopt.
• Berg de machine niet op binnen handbereik van
kinderen.
Afvalverwijdering
Afgedankte elektrische apparatuur
mag niet met het hui
meegegeven worden. Recycle apparatuur, accessoires en verpakking op
milieuvriendelijke wijze.
3
Aanwijzing
• De optimale werkhoek voor vrij maaien is ongeveer 30°.
• Hoog gras langzaam en trapsgewijs snijden.
shoudelijk afval
Werkhoek
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
De gazontrimmer heeft een 4-voudig verstelbare
werkhoek. Dit stelt u in staat om ook de lastige en
moeilijk toegangelijke plekken in uw tuin gemakkelijk
te bereiken
1. Druk op de vastklik-knop .
2. Stel de gewenste werkhoek in . De
steel klikt hoorbaar vast.
.
Vrij maaien
1. Houd het apparaat aan de bovenste en centrale
handgreep vast.
2. Zwaai het apparaat in het halve cirkel voor het lichaam langs (zonder de grond te raken).
nl
Trimmen van graskanten
Met het trimmen van graskanten kunt u overhangende graskanten moeiteloos trimmen
.
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Druk op de arreteerknop .
2. Draai de snijknop 90° (de snijkop klikt hoorbaar
vast).
3. Druk op de arreteerknop .
4. Stel de werkhoek in (de steel klikt hoorbaar
vast).
GTE 830
1.
Druk op de vergrendelingsknop
2. Draai de snijkop 180° tot hij vastklikt .
.
33
Page 34
Wielen
F
M
GHJKL
N
O
O
GTE 845 - Blue Power GTE 850
Voor een zo gelijkmatig mogelijke getrimde graskant
gebruikt u het best de wielen
der geschikt voor het trimmen van graskanten.
•
Montage resp. hoogteverstelling volgens afbeeldin-
.
gen
. Wielen zijn bijzon-
Steellengte instellen
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Draai de draadbus los .
2. Trek de telescoopsteel uit elkaar, tot de ideale
steellengte is bereikt .
3. Draai de draadbus weer vast .
Middengreep instellen
1. Draai de vergrendelingshendel aan de middengreep los .
2. Schuif de middengreep in de gewenste hoogte .
3. Span de vergrendelingshendel .
Motorbeschermbeugel/geleidingsrail en
plantenbeschermbeugel
Blue Power GTE 850
De motorbeschermbeugel beschermt de motor tegen
beschadigingen door slagen of stoten. Tegelijkertijd
dient de beschermbeugel als geleidingsrail voor het
comfortabele gebruik
De plantenbeschermbeugel beschermt struiken, bomen en perkplanten.
• Trek de plantenbeschermbeugel van de snijkop af.
Zet hem er weer op, zoals afbeelding laat zien.
1
Laat de plantenbeschermende beugel omhoog geklapt als u gazonranden gaat bijwerken. .
.
Leid de kabel in de kabeltrekontlasting
De trekontlasting in de handgreep voorkomt dat de
verlengkabel onbedoeld losraakt.
• Breng a.u.b. de verlengkabel in de kabeltrekontlas-
ting aan, zoals de afbeelding laat zien.
Aansluiten op de wandcontactdoos
(230 Volt, 50 Hz)
• Het apparaat slechts aansluiten op wandcontactdozen die gezekerd zijn met een 10-16 A zekering
met. trage smeltveiligheid (of 16A zekeringautomaat).
3
Opmerking: Aardlekschakelaar
Deze veiligheidsvoorzieningen beschermen
tegen zware verwondingen bij het aanraken
van beschadigde kabels, bij gebrekkige isolatie en in sommige gevallen ook bij beschadigingen aan spanningvoerende kabels.
• We adviseren dat het apparaat slechts aangesloten wordt op een stopcontact dat beschermd is met een aardlekschakelaar met
een lekstroom van niet meer dan 30 mA.
• Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar
voor oude installaties. Raadpleeg hiertoe
een elektrotechnisch vakman.
IN-/UIT-schakelen
1
Attentie! Roterende draad
Gereedschap loopt door!
Apparaat inschakelen
• Druk de IN-/UIT-schakelaar in en houd hem ingedrukt.
Apparaat uitschakelen
• Laat de IN-/UIT-schakelaar los.
Blue Power-knop
Blue Power GTE 850
De "Blue Power"-toets maakt energiebesparend, milieubewust en geluidarm werken mogelijk bij een verlaagd toerental.
• Druk - terwijl de motor draait - de "Blue Power"-
s in om het toerental te verlagen .
toet
• Druk - terwijl de motor draait - opnieuw de "Blue Power"-toets in om het toerental weer te verhogen .
34
nl
Page 35
Snijdraadtoevoer
P
Q
R
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
• Als de snijdraad door slijtage te kort wordt, het toestel gewoon uitschakelen. De draad verstelt zich
dan automatisch op de juiste lengte bij.
• Bij elk in- en uitschakelen stelt de draad zich automatisch 6-8 mm bij. Veelvuldig in- en uitschakelen
zonder reden heeft daardoor een verhoogde slijtage van de draad tot gevolg.
De verzorging
GTE 830
• Het draaiende apparaat even tegen een harde ondergrond drukken, bijv. een trottoirtegel (aandrukkracht ca. 3 kg). Daardoor wordt ca. 2,5 cm
snijdraad toegevoerd.
Reiniging
1
Let op! Ronddraaiende draad
Apparaat draait na!
• Vóór alle werkzaamheden aan het toestel de
stekker uittrekken!
• U kunt de levensduur van uw trimmer verlengen
door vóór of na elk trimmen de ventilatiesleuven te
reinigen en de grasresten aan de onderkant van het
toestel te verwijderen.
Draadspoel vervangen
1
Let op! Ronddraaiende draad
Apparaat draait na!
• Vóór alle werkzaamheden aan het toestel de
stekker uittrekken!
1
Vóór het inschakelen: Gazontrimmer parallel met de bodem houden, omdat anders
gevaar voor lichamelijk letsel bestaat.
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Spoeldeksel aan beide kliksloten tegelijkertijd indrukken en verwijderen + .
2. Draadspoel verwijderen.
3. Eventuele vuilresten verwijderen.
4. Draadspoel in de behuizing leggen .
5. Draadeinde door het oog van de draaddoos halen
.
3
Om onbedoeld afwikkelen te voorkomen,
haal de draad van de nieuwe draadcassette
voor vervanging niet uit de houder .
6. Spoeldeksel zodanig op de draadopname-inrichting plaatsen, dat beide kliksloten voelbaar vast
klikken.
GTE 830
1.
Spoeldeksel aan beide blokkeernokken tegelijkertijd krachtig samenduwen en lostrekken
Draadspoel verwijderen.
2.
3.
Eventuele vervuiling verwijderen.
4. Het draadeinde van de nieuwe draadspoel door
het draadoog in het huisdeksel steken en de spoelcassette in het huisdeksel leggen .
3
Let erop dat u de draadspoel zoals afgebeeld inzet
5.
Spoeldeksel zo op de draadspoelopname zetten
dat de beide blokkeernokken merkbaar vastklikken
.
1
Bij het inschakelen wordt de draad op
werklengte afgesneden. Gereedschap alleen in werkstand inschakelen.
.
.
nl
35
Page 36
Opheffen van storingen
ProbleemMogelijke oorzaakOpheffen door
• Spoel leeg.• Zie verwisselen van de draadcassette
• Draad is afgebroken en in de cassette te-
Het nastellen van
de snijdraad werkt
niet
De motor slaat niet aan
Bij alle overige storingen dient het apparaat bij een WOLF-Garten werkplaats aangeboden te worden.
1
Vóór alle werkzaamheden aan het toestel de stekker uittrekken!
ruggetrokken.
• Draad heeft zichzelf om de spoel vastgeklemd.
• Draad is om de spoel gesmolten.
• Er is geen netspanning
• Kabel beschadigd
1
Opgelet! Elektrische schok door
kabelschade.
Wanneer de kabel doorgesneden of
beschadigd is, slaan de zekering
niet altijd door.
• Raak de kabel niet aan voor men
de stekker uit het stopcontact
haalt.
• Draadcassette verwijderen en vervolgens
de draad geleidelijk opwinden en vervolgens cassette weer monteren.
• Gesmolten draad verwijderen en vervolgens de draad weer geleidelijk opwinden
en de cassette weer monteren.
• Inspecteer de elektrische voeding, laat
anders een elektricien het defect herstellen.
• Beschadigde kabel moet geheel worden
vervangen. De kabel afplakken met isolatietape is verboden.
Reserveonderdelen
Bestelnr.ArtikelaanduidingArtikelbeschrijving
7136095GT-F5Draadcassette (GTE 830)
49ATS0--650GT-F10
Levering via uw dealer
Draadcassette (GTE 840, GTE 845, Blue Power GTE
850)
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door
onze maatschappij of importeur worden uitgegeven.
Storingen aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in
het kader van de garantie, indien een materiaal- of
produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor een
reparatie binnen de garantietermijn contact op met
uw leverancier of de dichtstbijzijnde vestiging.
36
nl
Page 37
Originale driftsvejledning - da
Tillykke med dit nye WOLF-Garten-produkt
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt,
og gør dig fortrolig med betjeningselementerne og den rigtige brug af apparatet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de
efterfølgende sikkerhedsanvisninger
overholdes for at forebygge elektrisk
stød, personskader og brandfare. Brugeren er ansvarlig for ulykker, hvor andre
personer og deres ejendom er involveret.
Overlad aldrig apparatet til børn eller andre
personer, som ikke kender brugsanvisningen. Unge under 16 år må ikke benytte apparatet. Brugerens minimumsalder kan
være fastsat i lokale bestemmelser.
Indhold
Symbolernes betydning
Sikkerhedshenvisninger
Drift
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vedligeholdelse
Afhjælpning af fejl
Reservedele
Garanti
Symbolernes betydning
Advarsel! Læs
brugsanvisningen, inden du tager maskinen i
brug!
Værktøjet har efterløb!
da
. . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bær sikkerhedsbriller!
Brug høreværn!
da
Hold andre personer væk fra fareområdet!
Hold andre personer på af-
360°
stand!
Må ikke udsættes for regn!
Hvis tilslutningskablet bliver beskadiget, skal maskinen slukkes øjeblikkeligt og stikket tages ud!
37
Page 38
Sikkerhedshenvisninger
Almindelige henvisninger
• Denne græstrimmer bør kun bruges til pleje af
græskanter samt mindre græs- og plænearealer i
private husstande. Denne græstrimmer bør ikke anvendes i offentlige anlæg, parker, sportsanlæg, i
vejrabatter osv. samt i land- og skovbrug.
• På grund af fare for legemsbeskadigelse bør
græstrimmeren ikke bruges på følgende steder:
– trimming af buske, hække og stakitter,
– afskæring af blomster,
– findeling til brug ved kompost
• Disse apparater er ikke beregnet til at blive brugt af
personer med manglende erfaring og/eller manglende viden, eller af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner, med mindre
det sker under opsyn af en ansvarlig person eller de
har fået dine anvisninger i, hvor-dan disse apparater skal benyttes.
• Personer under 16 år må ikke arbejde med appa-raterne.
• Afbryd brugen af maskinen, hvis personer, frem for
alt børn og husdyr, er i nærheden.
• Trimmeren må ikke tages i brug, hvis der er personer (især børn) eller dyr i umiddelbar nærhed; brugeren er ansvarlig for eventuel tilskadekomst!
• Brug kun græstrimmeren i tørt vejr og lad den ikke
ligge ude i regnvejr.
• Brug kun maskinen ved dagslys eller ved god kunstig belysning.
• Monter aldrig metalliske skæreelementer.
Før ibrugtagning
• Plænen skal rengøres for fremmedlegemer som f.
eks. grene, sten, tråd osv. Vær også opmærksom
på eventuelle fremmedlegemer, mens græstrimmeren er i brug.
• Det udvendige tilslutningskabel og forlængerkablet
skal regelmæssigt efterses for eventuel beskadigelse og ælde (kabelbrud). Sørg altid for, at kablerne
er i orden.
• Brug aldrig trimmeren med beskadigede beskyttelsesdele og afdækninger.
• Af sikkerhedsgrunde må der kun bruges originale
reservedele. Ved eventuelle udskiftninger af reservedele skal monteringsvejledningen følges nøje.
• Før justering eller rengøring af redskabet, eller før
undersøggelse af, om tilslutningskablet er krøllet eller beskadiget, skal klipperen afbrydes og netstikket
fi ernes.
• Inden maskinen tages i brug og efter en kollision,
bør De kontrollere maskinen for tegn på slitage eller
beskadigelse og lade de nødvendige reparationer
udføre.
Kabels
• Brug udelukkende forlængerkabel med et mindste
tværsnit på 3x1,5mm
m:
– Hvis gummislanger bruges, så ikke lettere end
type HO7RN-F
– Hvis PVC-ledninger bruges, så ikke lettere end
type HO5 VV-F (denne type ledninger er ikke egnede til konstant brug i det fri - som fx underjordisk udlægning for tilslutning til en havestikdåse,
tilslutning til en dampumpe eller opbevaring i det
fri)
• Stik og koblinger skal være beskyttet mod vandsprøjt.
• Brug et fejlstrømsrelæ (RCD) med en fejlstrøm på
ikke over 30 mA.
• Fastgør tilslutningskablet til trækaflastningen. Kablet må ikke skure mod kanter, spidse eller skarpe
genstande. Kablet må ikke sidde i klemme i dørsprækker eller vinduessprosser. Afbryderanordninger må ikke fjernes eller kortsluttes (fx ved at binde
afbryderarmen på håndtaget).
2
og en maks. længde på 25
Under arbejdet
• Hold altid hænder og fødder væk fra skæreanordningen, frem for alt når De kobler motoren til.
• Pas på ikke at komme til skade på anordningen, der
bruges til at skære tråden over med. Når der er trukket et nyt stykke tråd ud, skal maskinen holdes i den
normale arbejdsstilling, før den startes igen.
• Græstrimmeren holdes parallelt med plænen når
den startes, da eventuel overskudssnøre skæres af
i startøjeblikket med fare for legemsbeskadigelse.
• Under arbejdet skal man holde en sikkerhedsafstand til den roterende snøre. Tag ikke om den roterende snøre.
•
Bær øjen- og høreværn
!
38
da
Page 39
• Hav altid egnet arbejdstøj på; brug ikke „fl agrende”
A
C
E
A
B
D
tøj, som snøren kan få fat i. Brug gode sko. Beskyt
også benene (f. eks. ved at have lange bukser på).
• Motoren skal afbrydes ved eventuel transport fra arbejdssted til arbejdssted.
• Vær særlig opmærksom, når De bevæger Dem
baglæns – fare for at falde over et eller andet.
• Hold tilslutningskablerne langt væk fra snøren.
• Hvis tilslutningsledningen beskadiges under brugen, skal den straks afbrydes fra strømnettet. Berør
ikke ledningen, før den er afbrudt fra strømnettet.
• Ved afbrydelse af arbejdet må græstrimmeren aldrig ligge, så børn kan få fat i den! Opbevar den på
et sikkert sted.
• De på græstrimmeren installerede kontakter må aldrig fjernes eller bygges videre på, f. eks. ved at binde startkontakten fast.
• Trådrullen må aldrig støde på jorden eller mod murkanter. Hvis trådrullen én gang harfået et hårdt
stød, kan der forekomme forstærkede vibrationer i
grebet. Hvis dette er tilfældet, skal græstrimmeren
afprøves på et service-værksted.
Efter arbejdet
• Træk efter brug netstikket ud, og kontrollér maskinen for beskadigelse.
• Hvis trimmeren lægges i haven: Bemark! Fare!
Snøren løber stadig rundt kort tid efter.
• Vent altid til snøren er standset.
Der må kun udføres vedligeholdelses- og rengø-
•
ringsarbejde på maskinen, sikkerhedsanordninger
må kun tages af og trådkassetten må kun tages af,
når motoren er standset, der er slukket for klippeværktøjet og strømstikket er taget ud af kontakten.
Anvend kun originale WOLF-Garten trådkassetter
og følg monteringsanvisningerne.
• Græstrimmeren må ikke rengøres med rindende
vand og især ikke med en højtryksrenser.
• Reparationer på græstrimmeren må kun foretages
af Bosch Central Værksted eller af et WOLF-Garten
serviceværksted.
• Luftåbningerne skal være fri for snavs.
• Opbevar ikke maskinen inden for børns rækkevidde.
Bortskaffelse
Smid ikke elektrisk udstyr ud med usholdn
ingsaffaldet. Genbrug udstyr, tilbehør
og emballage på iljømæssig vis.
Drift
Driftstider
• Overhold de regionale forskrifter.
Arbejdsvinkel
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
Trimmeren kan indstilles til 4 forskellige arbejds-vinkler. Dermed bliver det nemmere at nå ind til steder i
have, som er vanskeligt tilgængelige
din
1. Tryk på låseknappen .
2. Indstil den ønskede arbejdsvinkel
Skaftet går hørbart i indgreb.
Isolering af
1. Hold trimmeren i det øverste og midterste grebt.
2. Sving trimmeren i halvcirkler foran kroppen
(uden at berøre jorden).
da
3
Bemærk
• Den optimale arbejdsvinkel til hækklipning er
30°.
• Klip langsomt og trinvist i højt græs.
Kantklipning
Kantklipningsfunktionen gør det muligt at trimme
præcist langs kanten af græsplænen
For at opnå et lige højt og rent snit, bør hjulene bru-
. Ved kantklipning er det særdeles fordelagtigt
ges
at bruge hjul.
•
Montage resp. justering i højden iht. billederne
.
Indstilling af stanglængde
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Løsn gevindbøsningen .
2. Træk teleskopstangen fra hinanden, indtil den ideelle længde på stangen nås .
3. Spænd gevindbøsningen .
Indstilling af midterste greb
1. Løsn låsehåndtaget på det midterste greb .
2. Skub det midterste greb til den ønskede højde .
3. Spænd låsehåndtaget .
Motorbeskyttelsesbøjle/føringsskinne og
plantebeskyttelsesbøjle
Blue Power GTE 850
Motorbeskyttelsesbøjlen beskytter motoren mod beskadigelse fra slag og stød. Samtidig fungerer beskyttelsesbøjlen som føringsskinne, der gør brugen
emmere
n
Plantebeskyttelsesbøjlen beskytter buske, træer og
nterne i bedet.
pla
• Træk plantebeskytte lsesbøjlen af klippehovedet, og
sæt den på igen som vist .
1
.
Ved kantklipning skal plantebeskyttelsesbøjlen være sat på .
Før ledningen ind i trækaflastningen
Trækaflastningen i styregrebet forhindrer, at forlængerledningen går af ved et uheld.
• Fastgør forlængerledningen i trækaflastningen som
vist.
Tilslutning til stikkontakten (230 volt,
50 Hz)
• Apparatet må kun tilsluttes til stikkontakter, der er
sikret med en 10-16 A træg sikring (eller effektafbryder type B).
3
Bemærk: Fejlstrømsafbryder
Disse sikkerhedsanordninger beskytter mod
alvorlige personskader ved berøring af beskadigede ledninger, isoleringsfejl og i visse tilfælde også ved beskadigelse af ledninger under
spænding.
• Vi anbefaler at udstyret kun sluttes til en kontakt,
som er beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD)
med en mærkeudløsestrøm på højst 30 mA.
• Modifikationsudstyr er til rådighed for ældre installationer. Tal med en elektriker
Tænd/sluk
1
Pas på! Roterende tråd
Redskabet har efterløb!
Tænd apparatet
• Tryk på tænd/sluk-knappen, og hold den inde .
Sluk apparatet
• Slip tænd/sluk-knappen.
Blue Power Button
Blue Power GTE 850
Blue Power Button giver dig mulighed for at arbejde
strømbesparende, energibevidst og støjreducerende
ved mindsket omdrejningstal.
• Tryk på Blue Power Button, mens motoren er i
gang, for at reducere omdrejningstallet .
• Tryk på Blue Power Button på ny, mens motoren er
i gang, for at øge omdrejningstallet igen .
Justering af trådene
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
• Hvis klippetråden bliver slidt for kort, skal apparatet
kun afbrydes. Tråden regulerer sig selv automatisk.
• Ved hver tænd og sluk justerer tråden sig automatisk 6-8 mm. Hyppig tænd og sluk uden grund fører
derfor til forøget slid på tråden.
GTE 830
• Det gående apparat presses kortvarigt mod et fast
underlag, f. eks. en flise (tryk 3 kg). Herigennem efterføres automatisk ca. 2,5 cm skæretråd.
40
da
Page 41
Vedligeholdelse
Q
R
Rengøring
1
Pas på! Roterende snor!
Værktøjet arbejder stadig!
• Træk netstikket på apparatet inden enhver
form for arbejde på apparatet!
• Du forøger trimmerens levetid, hvis du gør ventilations-slidserne rene og renser apparatets underside
for græsrester før og efter hver trim.
Udskift trådkassette
1
Pas på! Roterende snor!
Værktøjet arbejder stadig!
• Træk netstikket på apparatet inden enhver
form for arbejde på apparatet!
1
Inden du tænder for apparatet: Hold
græstrimmeren parallelt med jorden, da
der ellers er fare for at komme til skade.
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Tryk spoledækslet sammen på de to snipper samtidig og træk det af + .
2. Tag trådspolen ud.
3. Fjern eventuelle urenheder.
4. Læg trådspolen i huset .
5. Træk snorens ende gennem nålens øje .
3
For at undgå, at snoren rulles ud utilsigtet,
trådes det nye tynde bånd, før den isættes
gennem monterings-spalterne .
6. Sæt spoledækslet på trådspoleholderen, så de to
snipper går i hak.
GTE 830
1.
Tryk spoledækslet kraftigt sammen på begge låseanordninger samtidig
2. Tag trådspolen af.
Fjern eventuel snavs.
3.
4.
Stik trådenden på den nye trådspole gennem trådøjet i dækslet og pres spolekassetten ind i dæks-
.
let
3
Pas på, at trådspolen kommer til at sidde
som vist på billedet.
5.
Sæt spoledækslet sådan ind på trådspoleholderen, at de to låseanordninger gør hørbart i indgreb
.
1
Når motoren startes, skæres tråden af til
arbejdslængde. Maskinen må kun startes,
når den står i arbejdstilling.
og træk det af
da
41
Page 42
Afhjælpning af fejl
ProblemMulige årsagerAfhjælpning
• Spolen er tom.• Se udskiftning af trådspole.
• Tråden er revet over og er rullet tilbage i
Trådjusteringen
fungerer ikke
Motoren går ikke
Alle øvrige reparationer må kun foretages på WOLF-Garten serviceværksted.
1
Træk netstikket på apparatet inden enhver form for arbejde på apparatet!
trådkassetten.
• Tråden har klemt sig fast i kassetten.
• Tråden er „svejset“ fast på spolen.
• Der er ingen netstrøm
• Kabelskader:
1
Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel
W Når kablet er skåret over eller beskadiget, udløses sikkerhedssikringen ikke altid.
• Rør ikke ved kablet, før De har taget stikket ud af køntakten.
• Tag trådspolen af. Tråden løsnes med lette træk, og trådspolen sættes i igen.
• Fjern den tråd, der er „svejset“ fast på
spolen. Tråden løsnes med lette træk, og
trådspolen sættes i igen.
• Kontroller strømforsyningen, og lad i givet
fald en elektriker afhjælpe fejlen.
• Et ødelagt kabel skal udskiftes fuldstændigt. Det er forbudt at lappe kablet med
isolerende tape.
Reservedele
Bestillings-nr.VarebetegnelseVarebeskrivelse
7136095GT-F5Snørekassette (GTE 830)
49ATS0--650GT-F10
Levering via din forhandler
Snørekassette (GTE 840, GTE 845, Blue Power GTE
850)
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort
salgsselskab resp. importør i det pågældende land
har udgivet. Fejl på maskinen repareres gratis
i garantiperioden, hvis de skyldes en materiale- eller
duktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gæl-
pro
dende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler
eller nærm
42
este filial.
da
Page 43
Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi
Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-Garten-tuotteesi hankinnan
johdosta
Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu käyttöosiin ja laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on
huomioitava seuraavat turvallisuusohjeet
sähköiskua, loukaantumisia ja palovaaraa
vastaan. Käyttäjä on vastuullinen onnettomuuksista muille henkilöille tai vahingoista
näiden omaisuudesta.
Älä milloinkaan anna käyttää konetta
ten tai muiden henkilöiden , jotka eivät tunne käyttöohjetta. Alle 16-vuotiaat nuoret
eivät saa käyttää konetta. Paikalliset säädökset voivat määrittää käyttäjän vähimmäisiän.
las-
Sisältö
Symboleiden merkitys
Turvallisuusohjeet
Käyttö
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Huolto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Häiriöiden poistminen
Varaosat
Takuuehdot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . 44
. . . . . . . . . . . . 48
Symboleiden merkitys
Varoitus! Lue
käyttöohjeet ennen käyttöönottoa!
Työkalu ei käy!
Käytä suo-jalaseja!
Käytä kuulonsuojaimia!
fi
Pidä sivulliset
poissa vaaralliselta alueelta!
Pysy kaukana
muista henki-
360°
löistä!
fi
Suojaa laite sateelta!
Sammuta laite ja irrota verkkopistoke liitäntäjohdon vioittuessa!
43
Page 44
Turvallisuusohjeet
Yleistä
• Trimmeri solvetuu ertyisen hyvin nurmikon reunojen ja pienten nurmikkoalueiden leikkaamiseen kotipuutarhoissa. Trimmeriä ei saisi käyttää yleisissä
puutarhoissa, urheilukentillä, kaduilla tms. eikä
maa- jaa metsätaloudessa.
• Onnettomuusvaaran vuoksi trimmeriä ei saa käyttää:
– pensaiden ja pensasaitojen leikkaamiseen;
– kukkien leikkaamiseen;
– puutarhajätteiden paloitteluun komostointia var-
ten.
• Henkilöt, joilta puuttuu kokemusta tai osaamista tai
fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti vajavaiset henkilöt eivät saa käyttää laitetta muuten kuin turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai jos
laitteen käyttö on opastettu etukäteen.
• Alle 16 vuoden ikäiset eivät saa käyttää laitetta.
• Keskeytä koneen käyttö. jos ihmisiä (erityisesti lapsia) tai kotielämiä tulee sen lähistölle.
• Varmista, ettei työskentelyalueen välittömässä läheisyydessä ole ihmisiä (varsinkaan lapsia) eikä
eläimiä. Olet vastuussa vahingoista!
• Käytä työkalua ainoastaan silloin kun näkyvyys on
hyvä.
• Käytä konetta vain päivänvalossa tai hyvässä keinovalaistuksessa.
• Ennen kein käynnistät trimmerin, poista leikattavalta alueelta marut, rautalanka jne. Varo leikatessasi
nurmikolla olevia vieraita esineitä.
• Kaikki johdot on tarkistettava vaurioiden ja kulumisen varalta. Käytä vain moitteettomassa kunnossa
olevia johtoja.
• Laitetta ei saa käyttää, jos turvalaite tai suojus on
vaurioitunut.
• Turvallisuussyistä laitteessa saa käyttää vain alkuperäisiä tai valmistajan hyväksymiä varaosia. Muista noudattaa asennusohjeita!
• Katkaise laitteesta virta ja irrota kone päävirtalähteestä ennen kuin säädät tai puhdistat sitä tai tarkistat, onko liitäntäjohto sotkeutunut tai vaurioitunut.
• Tarkasta ennen koneen käyttöönottoa tai mahdollisen iskun jälkeen sen mahdolliset kulumat tai vauriot ja anna suorittaa tarvittavat korjaukset.
Kaapeli
• Käytän vain jatkojohtoa, jonka poikkipinta on vähintään 3x1,5mm2 ja pituus enintään 25 m:
– kumivaippaiset johdot vähintään HO7RN-F
– PVC-johdot vähintään HO5 VV-F (tämän tyyppi-
set johdot eivät sovellu jatkuvaan ul-kokäyttöön esim. maahan upotettu kaapeli puutarhapistorasian liittämistä varten, lam-pi-pumpun liittämistä
varten tai varastointi ulkona)
• Niiden on oltava roiskevesisuojattuja.
• Käytä vikavirtasuojakytkintä (RCD), jonka vikavirta
on enintään 30 mA.
• Kiinnitä liitäntäkaapeli vedonpoistimeen. Estä hankautuminen reunoja tai teräviä kulmia vasten. Kaapeli ei saada jäädä puristuksiin oven tai ikkunan
väliin. Kytkimiä ei saa poistaa tai ohittaa (esim. kytkinvipua ei saa sitoa kiinni aisaan).
Työskentely
• Pidä kädet ja jalkaterät etäällä leikkausteristä etenkin silloin, kun kytket moottorin toimintaan.
• Varo ettet loukkaa itseäsi siiman katkaisuterässä.
Kun olet vetänyt uuden siiman ulos, pidä konetta
aina sen normaali työasennossa, ennen kuin käynnistät sen.
• Kun trimmeri käynnistetään, on sen pohja turvallisuussyistä asetettava nurmikkoa vasten.
• Älä pistä käsiäsi pyörivän siiman lähelle.
• Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia!
• Käytä trimmerillä käyttäessäsi aina työhön soveltuvia vaatteita ja tukevia jalkineita.
• Katkaise virta trimmeristä ennen kuin kannat sen
seuraavaan työskentelypisteeseen.
• Kun kuljet taaksepäin, varo kompastumista!
• Pidä jatkojohto poissa leikkurin läheltä.
• Jos virtajohto vaurioituu käytön aikana, irrota johto
päävirtalähteestä. Älä koske johtoon ennen kuin se
on irrotettu päävirtalähteestä.
• Älä jätä trimmeriä ilman valvontaa. Säilytä sitä turvallisesti.
44
fi
Page 45
Käytön jälkeen
A
C
E
A
B
F
DGH
J
K
• Vedä verkkopistoke irti käytön jälkeen ja tarkasta
kone vaurioiden varalta.
• Huomio: Katkaistuasi virran trimmeristä leikkuri ei
pysähdy heti.
• Odota aina, että leikkuri pysähtyy.
• Sammuta moottori, varmista että leikkuulaite on pysähtynyt ja irrota verkkopistoke pistorasiasta aina
ennen huolto- ja korjaustöitä, suojusten poistamista
tai siimakelan vaihtoa. Käytä vain alkuperäisiä
WOLF-Garten-siimakeloja ja noudata asennusohjeita.
• Leikkuuterää ei saisi puhdistaa juoksevalla vedellä
eikä painepesurilla.
Käyttö
• Viallista laitetta saa korjata vain valtuutettu korjaamo tai valmistaja.
• Huolehdi siitä, ettei ilma-aukoissa ole epäpuhtauksia.
• Älä säilytä konetta milloinkaan lasten ulottuvilla.
Jätteenpoisto
Älä hävitä elektronisia laitteita koti-talo
usjätteen mukana. Kierrätä elek-troniset tavarat, osat ja pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
Käyttöajat
• Noudata mahdollisia paikallisia rajoituksia.
Työskentelykulma
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
Trimmerissä on 4-suuntainen säädettävä työskentelykulma. Sen avulla voit saavuttaa puutarhasi vaikeapääsyisetkin kohdat helposti
1. Paina lukitusnäppäintä .
2. Säädä haluamasi työskentelykulma
. Varsi lukittuu kuuluvasti kiinni.
2. Käännä leikkuupäätä 180° kunnes se loksahtaa
kiinni .
Pyörät
GTE 845 - Blue Power GTE 850
Pyöriä tulisi käyttää, kun halutaan tasapituinen ja siisti leikkuujälki
naleikkaukseen.
• Kokoaminen ja/tai korkeuden säätö kuvien
mukaisesti.
. Pyörät sopivat erityisen hyvin reu-
Varren pituuden säätäminen
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Löysää kierreholkki .
2. Vedä teleskooppivartta ulos, kunnes varren ihanteellinen pituus on saavutettu .
3. Kierrä kierreholkki takaisin kiinni .
fi
45
Page 46
Keskikahvan säätäminen
M
P
L
NOO
1. Löysää keskikahvan salpausvipu .
2. Työnnä keskikahva halutulle korkeudelle .
3. Kiristä salpausvipu .
Moottorin suojakaari/ohjain ja kasvisuoja
Blue Power GTE 850
Moottorin suojakaari suojaa moottoria iskujen tai kolhaisujen aiheuttamilta vaurioilta. Samalla suojakaari
toim
ii ohjaimena ja helpottaa koneen käyttöä
Kasvinsuojelusanka suojaa pensaita, puita ja penkkikasveja.
• Vedä kasvinsuojelusanka pois leikkuupäästä ja lai-
ta se takaisin paikalleen kuvan esittämällä tavalla
.
1
Reunaleikkauksessa kasvinsuojelusangan täytyy olla käännettynä .
.
Johdon pujottaminen vedonpoistimeen
Ohjauskahvan vedonpoistin estää jatkojohdon tahattoman irtoamisen.
• Ole hyvä ja kiinnitä jatkojohto kuvan osoittamalla ta-
valla vedonpoistimeen.
Liitäntä pistorasiaan (230 Volt, 50 Hz)
• Liitä laite vain pistorasiaan, joka on varmistettu 10-
16 A hitaalla varokkeella (tai LS-kytkin tyyppi B).
3
Huomio: Jäännösvirran suojain
Nämä suojalaitteet suojaavat kosketuksessa
vaurioituneilta johdoilta, eristysvioilta ja tietyissä tapauksissa myös vaurioitumisissa jännitteen alaisena olevilta johdoilta vaikeita
loukkaantumisia vastaan.
• Suosittelemme laitteen kytkemistä ainoastaan pis-
torasiaan, jossa on jäännösvirran suojain ja jonka
jäännösvirta on enintään 30 mA.
• Retrofit sarjoja on saatavilla vanhoille asennuksille.
Keskustele sähköalan ammattilaisen kanssa
Laitteen kytkemin pois päältä
• Vapauta päälle/pois-kytkin.
Blue Power -painike
Blue Power GTE 850
Blue Power -painike mahdollistaa sähköä säästävän,
ympäristötietoisen ja hiljaisemman työskentelyn pienemmällä kierrosluvulla.
• Paina Blue Power -painiketta moottorin käydessä
kierrosluvun pienentämiseksi .
• Paina Blue Power -painiketta uudelleen moottorin
käydessä kierrosluvun suurentamiseksi takaisin
.
Siiman säätäminen
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
• Jos lanka kuluu liian lyhyeksi, katkaise virta. Lanka
säätyy automaattisesti.
• Lankaa syöttyy automaattisesti 6-8 mm joka kerran,
kun laitteen käynnistää ja pysäyttää. Toistuva tarpeeton käynnistäminen ja pysäyttäminen kuluttaa
lankaa.
GTE 830
• Paina käynnissä olevaa laitetta kevyesti kovalle
alustalle, esim. kivilaatan päällä (n. 3 kg: n voimalla). Laiteesta tulee esiinautomaattisesti n. 2,5 cm
siimaa.
Päälle/pois kytkeminen
1
Huomio! Pyörivä siima
Työkalussa on jälkikäyntiä!
Laitteen kytkeminen päälle
• Paina päälle/pois-kytkintä ja pidä se painettuna.
46
fi
Page 47
Huolto
Q
R
Puhdistus
1
Huomio! Pyörivä siima!
Laite liikkuu!
• Irrota aina virtajohto ensin pistorasiasta!
• Trimmeri kestää pitkään, kun poistaa ruohonjäänteen tuuletusaukoista ja laitteen alta ennen käyttöä.
Lankakasetin vaihtaminen
1
Huomio! Pyörivä siima!
Laite liikkuu!
• Irrota aina virtajohto ensin pistorasiasta!
1
Ennen virran kytkemistä: pidä trimmeri
maan pinnan suuntaisena -- tapaturman
vaara.
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Paina kumpaakin lukkokielekettä samanaikaisesti
ja poista kansi + .
2. Poista lankakela.
3. Poista mahdollinen lika.
4. Aseta lankakela paikalleen .
5. Pujota siiman pää neulanpään lävitse .
3
Jotta vältät purkautumista vahingossa,
pujota uusi siima ennen kuin lataat
asennusrei'istä .
6. Aseta kansi paikalleen niin, että lukkokielekkeet
napsahtavat selvästi paikalleen.
GTE 830
1. Paina samanaikaisesti kumpaakin lukitsinta voimakkaasti toisiaan vasten ja irrota kelankansi
.
2. Poista siimakela.
3. Puhdista mahdollisesta liasta.
4. Pujota uuden siimakelan siimanpää kotelonkannessa olevan reiän läpi ja aseta kela paikoilleen
kotelonkanteen .
3
Varmista, että kiinnität siimakelan paikoilleen kuvan mukaisesti.
5. Aseta kelankansi siimakelan kiinnityskohtaan niin,
että molemmat lukitsimet napsahtavat kunnolla
kiinni .
1
Käynnistettäessä laite siima katkaistaan
oikeaan pituuteen. Käynnistä laite vain sen
ollessa työasennossa.
fi
47
Page 48
Häiriöiden poistminen
OngelmaMahdollinen syytKorjaus
• Kela on tyhjä.• Asenna uusi kela.
Siiman säätö ei
toimi
Moottori ei käy
Kaikissa muissa ongelmissa on käännyttävä valtuutetun korjaajan puoleen.
1
Irrota aina virtajohto ensin pistorasiasta!
• Siima on juuttunut kelan sisälle.
• Siima on sulanut ja tarttunut kelan seinämään kuumuudesta.
• Verkkojännite puuttuu
• Kaapelivaurio
1
Huomio! Liitosjohdon tuottama
sähköisku
Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei
aina laukaise turvavaroketta.
• Älä koske liitosjohtoon ennen kuin
olet irrottanut pistotulpan pistorasiasta.
• Irrota kela, tarkista siiman kireys ja aseta
kela normaalisti paikoilleen.
• Poista sulanut siiman osa, tarkista siiman
kireys ja aseta kela normaalisti paikoilleen.
• Tarkasta virransyöttö, korjauta se tarvittaessa ammattisähkömiehellä.
• Vaurioitunut liitosjohto tulee vaihtaa kokonaan uuteen. Liitosjohdon paikkaaminen
eristysteipillä on kiellettyä.
Varaosat
TilausnumeroArtikkelin nimiArtikkelin kuvaus
7136095GT-F5Nailonsiimakela (GTE 830)
49ATS0--650GT-F10
Tilaukset koneen myyneestä liikkeestä
Nailonsiimakela (GTE 840, GTE 845, Blue Power GTE
850)
Takuuehdot
Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta
varaosat ja työn. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2
vuotta. Takuu ei korvaa, jos vika on aiheutunut virheellisestä käytöstä tai huollosta. Tak
on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
48
uutapauksissa
fi
Page 49
Originale driftsanvisningen - no
Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF-Garten
Les denne bruksanvisningen nøye og bli
fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av utstyret. Obs! Følg nedenstående sikkerhetsanvisninger ved bruk av
elektrisk verktøy slik at du beskytter deg
mot elektrisk støt, personskader og brannfare. Brukeren er ansvarlig for ulykker som
rammer andre personer eller deres eiendeler.
Barn og andre personer som ikke er kjent
bruksanvisningen, må ikke bruke ut-
med
styret. Ungdom under 16 år må ikke bruke
utstyret. Lokale forskrifter kan fastsette aldersgrensen for brukere.
Innhold
Symbolenes betydning
Sikkerhetsanvisninger
Drift
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Vedlikehold
Feilretting
Reservedeler
Garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . . . . 50
Symbolenes betydning
Advarsel!Før apparatet tas i bruk
må bruksanvisningen leses!
Verktøyet fortsetter å kjøre litt
etter at motoren
ble slått av!
Bruk øyevern!
Bruk hørselsvern!
no
no
Hold andre personer unna fareområdet!
Hold andre mennesker borte fra
360°
området!
Må ikke utsettes for regn!
Ved skade på strømkabelen må
maskinen slås av og støpselet trekkes ut!
49
Page 50
Sikkerhetsanvisninger
Generelle henvisninger
• Denne plentrimmeren er forutsett til vedlikehold av
plenkanter og mindre gress og plenfl ater på privat
område. Denne trimmeren skal ikke brukes i offentlige anlegg, parker, sportsanlegg, på veier osv. og
heller ikke i jord- og skogbruk.
• På grunn av legemsfare for forbrukeren må plentrimmeren ikke brukes:
– til trimming av småskog, hekker og busker;
– til skjæring av blomster;
– til oppkutting med tanke på kompostering.
• Dette apparatet er ikke laget for at personer med
manglende erfaring og/eller manglende viten, eller
personer med begrensete psykiske, sensoriske eller mentale evner skal benytte det, med mindre de
blir passet på av en ansvarlig person eller får anvisning i hvordan produktet skal brukes.
• Ungdom under 16 år må ikke bruke apparatet.
• Avbryt bruken av maskinen når det er personer,
spesielt barn, eller husdyr i nærheten.
• Apparatet må ikke settes i gang når personer (særlig barn) eller dyr er i nærheten; du er ansvarlig for
skadene!
• Bruk trimmeren bare i tørt vær og la den ikke ligge
ute i regnet.
• Bruk maskinen bare ved dagslys eller god, kunstig
belysning.
• Du må aldri montere metalliske skjæreelementer.
Før innsats
• Fremmedlegemer som kvister, steiner, ståltråd osv.
må fjernes fra plenen. Vær observant på fremmedlegemer også under trimmingen.
• Tilslutningskabelen som er innstallert utenpå apparetet og forlengelseskabelen må regelmessig kontrolleres for å se om det er oppstått skader eller
brudd. Må bare brukes i feilfri tilstand!
• Bruk aldri et apparat som har skader på beskyttelsesinnretninger eller kledninger.
• Av sikkerhetsgrunner må det bare brukes original
reservedeler eller deler som anbefales av produsenten. Følg monteringshenvisningene ved utskifting!
• Før innstilling eller rengjøring av saksen, trekk ut
stikkontakten.
• Før maskinen tas i bruk, og etter påkjørsel eller annet uhell, uansett uhellets art: Kontroller maskinen
for tegn på slitasje eller skade og få utført de reparasjoner som måtte være nødvendige.
Kabel
• Bruk kun skjøteledninger med et mini-mumstverrsnitt på 3x1,5m m
– hvis gummiledninger, så ikke lettere enn ty-pe
HO7RN-F
– hvis PVC-ledninger, så ikke lettere enn type HO
5 VV-F (Ledninger av denne typen er ik-ke egnet
til permanent bruk utendørs - som f.eks.: legging
under bakken til kobling av en hagestikkontakt,
kobling av en hagedam-pumpe eller lagring utendørs)
• De må også være sprutsikker.
• Bruk en jordfeilstrøminnretning (RCD) med en jordfeilstrøm på maks. 30 mA.
• Tilkoplingskabelen må festes på strekkavlastningen. Må ikke skure på kanter, spisse eller skarpe
gjenstander. Kabelen må ikke tvinges gjennom døreller vindussprekker. Koplingsinnretninger må ikke
fjernes eller kortsluttes (for eksempel ved å binde
girspaken til føringsskaftene).
2
og en maks. lengde på 25 m:
Ved arbeid
• Hold alltid hendene og føttene borte frå skjæreinnretningen, vær spesielt oppmerksom på dette når
du starter motoren.
• Pass på skade på innretningene som brukes til avskjæring av lengden på tråden. Etter at du har trukket ut mere tråd, må du holde maskinen i den
vanlige arbeidsposisjonen før den blir slått på.
• Ved innkobling holdes plentrimmeren paralelt til
plenen, da det ellers kan være fare for skader.
• Hold sikkerhetsavstand fra den rotérende tråden
under arbeidet. Grip aldri i den rotérende tråden.
• Bruk øye- og hørselsvern!
• Bruk alltid arbeidsklær som egner seg; ikke vide
klær etc. som kan komme inn i skjæreverktøyet.
Bruk sikre sko! Beskytt også bena (f. eks. med langbukser).
• Slå av motoren når apparatet skal transporteres til
forskjellige arbeidssteder.
• Vær særlig forsiktig hvis du går bakover. Snublefare!
50
no
Page 51
• Hold tilslutningsledningene unna skjæreverktøye-
A
C
E
A
B
DGH
J
ne.
• Hvis det skulle opptre skader på tilkoblingsledningen under bruken, ma nettforbindelsen kuttes øyeblikkelig. Ledningen må ikke berøres før den er
koblet fra nettet.
• La aldri plentrimmeren ligge uten tilsyn når du avbryter arbeidet! Oppbevar den på et sikkert sted.
• Koblingsinnretningene som er innstallert på apparatet må ikke fjernes eller kortsluttes, f. eks. ved å
binde strømbryteren il skaftet.
• Trådboksen må ikke støte mot bakken og ikke slå
mot murkanter. Hvis trådboksen har fått et kraftig
støt en gang, så må man gi akt på en forsterket vibrasjon ved håndtaket. Er dette tilfelle må apparatet
kontrolleres på et serviceverksted.
Etter arbeidet
• Etter bruk skal stikkontakten tas ut og maskinen
kontrolleres for skade.
• Ved utkobling: Merk! Fare! Skjæreverktøyet er
enda i bevegelse!
Drift
• Vent alltid til skjæreverktøyet stopper.
• Vedlikeholds- og rengjøringsarbeider på maskinen,
avtaking av verneinnretninger eller utskifting av
trådbeholderen, må kun foretas når motoren står
stille og skjæreverktøyet er slått av, dessuten må
støpselet trekkes ut. Bruk bare original-WOLF-Garten-trådkassetter, merk monteringshenvisningene!
• Trådskjæreren må ikke rengøres med rennende
vann, særlig ikke under høytrykk.
• Reparasjoner på apparatet må bare foretas av
WOLF-Garten-service-stasjoner og autoriserte
verksteder.
• Pass på at lufteåpningene er fri for urenheter.
• Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn.
Avfallshåndtering
Ikke kast elektrisk utstyr sammen med
usholdningsavfallet. Du bør resyklere
h
apparatet, tilleggsutstyret og innpakningen på en miljøvennlig måte.
Driftstider
• Ta hensyn til regionale forskrifter.
Arbeidsvinkel
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
Trimmeren har 4 justerbare arbeidsvinkler. Dette gjør
at du når steder som er vanskelige å komme til i hagen din på en behagelig måte
1. Trykk på låseknappen .
2. Juster ønsket arbeidsvinkel . Det kan
høres at stangen smekker i.
.
Isoler
1. Hold enheten på øvre og midtre grep.
2. Sving enheten i halvsirkler foran kroppen (uten å
røre bakken).
3
Merk
• Perfekt vinkel for å klippe hekker er 30°.
• Klipp høyt gress langsomt og i flere trinn.
no
Kantkutting
Kantkuttingen muliggjør en nøyaktig kutting langs
kanten av plenen
.
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Trykk inn låseknappen .
2. Drei kuttehodet 90° (du hører at kuttehodet går
i inngrep).
3. Trykk inn låseknappen .
4. Still inn arbeidsvinkelen (du hører at skaftet går
i inngrep).
GTE 830
1. Trykk stoppeknappen .
2. Drei kuttehodet 180° til det går i inngrep .
Hjul
GTE 845 - Blue Power GTE 850
For å få et jevnt og rent kutt, bør du bruke hjulene F.
Hjulene egner seg spesielt godt til kantkutting.
• Montering hhv. innstilling av høyden for
hold til bildene .
etas i hen-
51
Page 52
Stille inn lengden på holmen
M
P
K
LNO
O
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Løsne gjengehylsen .
2. Trekk ut teleskopstangen til du har fått en ideell
lengde på holmen .
3. Trekk til gjengehylsen igjen .
Stille inn midtgrepet
1. Løsne låsespaken på midtgrepet .
2. Skyv midtgrepet til ønsket høyde .
3. Stram til låsespaken .
Motorvernbøyle/føringsskinne og bøyle
for plantevern
Blue Power GTE 850
Motorvernbøylen beskytter motoren mot skader på
grunn av slag eller støt. Samtidig tjener vernebøylen
som føringsskinnen for en lettvint drift
Plantebeskyttelsesbøylen beskytter busker, trær og
blo
msterbed.
• Trekk plantebeskyttelsesbøylen av kuttehodet og
sett den på igjen som vist i illustrasjonen .
1
Ved kantkutting må plantebeskyttelsesbøylen være omkoblet .
.
Føre kabelen inn i strekkavlastningen
Strekkavlastningen i føringshåndtaket hindrer at forlengelseskabelen løsner utils
• Fest forlengelseskabelen i strekkavlastningen som
vist.
iktet.
Slå på/av
1
OBS! Roterende tråd
Apparatet fortsetter å gå!
Slå på apparatet
• Trykk og hold inne av-/på-bryteren .
Slå av apparatet
• Slipp opp av-/på-bryteren.
Blue Power-knapp
Blue Power GTE 850
Blue Power-knappen muliggjør strømbesparende,
miljøvennlig og støyredusert drift ved redusert turtall.
• Trykk inn Blue Power-knappen mens motoren er i
gang for å redusere turtallet .
• Trykk inn Blue Power-knappen på nytt mens motoren er i gang for å øke turtallet igjen .
Justering av skjæretråden
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
• Apparatet slås ganske enkelt av når klippetråden
blir for kort pga slitasje. Tråden stiller seg automatisk inn igjen til riktig lengde.
• Hver gang man slår apparatet av og på forlenges
tråden automatisk med 6-8 mm. Ofte av- og påslag
uten grunn fører derfor til øket trådforbruk.
GTE 830
• Trykk lett på platen på trimmeren når den er igang,
på fast underlag (trykk ca. 3 kg). Slik føres automatisk ca. 2,5 cm skjæretråd frem.
Tilkobling til nettkontakten (230 Volt,
50 Hz)
• Utstyret må bare kobles til kontakter med 10 - 16 A.
sikring (eller LS-bryter type B).
3
Merk: Jordfeilbryter
Dette vernet beskytter mot personskader ved
berøring av skadede ledninger, isolasjonsfeil
og i visse tilfelle også ved skader som skyldes
spenningsførende ledere.
• Det anbefales å bare koble til kontakter med
jordfeilbryter som er sikret mot feilstrømmer
på maks. 30 mA.
• Eldre installasjoner kan oppgraderes. Ta
kontakt med en installatør
52
no
Page 53
Vedlikehold
Q
R
Rengjøring
1
Merk! Roterende skjæretråd
Verktøyet kjører etter stopp!
• Før alt arbeid på apparatet må nettpluggen
trekkes ut!
• De forlenger trimmerens levetid ved å fjerne gressrester fra luftespalten og undersiden av apparatet
før eller etter hver trimming.
Bytte trådkassett
1
Merk! Roterende skjæretråd
Verktøyet kjører etter stopp!
• Før alt arbeid på apparatet må nettpluggen
trekkes ut!
1
Før De slår på: Hold gresstrimmeren parallelt med bakken da det er fare for skade.
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Trykk samtidig inn begge smekklåsknappene på
spole-dekselet og trekk det av + .
2. Ta ut trådspolen.
3. Fjern eventuelt smuss.
4. Legg trådspolen inn huset .
5. Tre den gjengede enden gjennom øyet til
trådboksen .
3
For å unngå utilsiktet utrulling, må tråden i
en ny trådkassett ikke tas ut av sporet før
montering .
6. Sett spoledekselet på trådspoleopptaket slik at
begge smekklåsene tydelig går i lås.
GTE 830
1. Lokket på spolen trykkes samtidig kraftig sammen
ved begge punktene som smekker i og trekkes
av .
2. Ta ut trådspolen.
3. Eventuelt smuss fjernes.
4. Enden på tråden i den nye trådspolen stikkes
igjennom hullet for tråden og inn i lokket på spolen.
Legg så spolekassetten inn i lokket på spolen.
3
Pass på at trådspolen blir satt inn som vist
på bildet.
5. Spolelokket settes inn i kassen slik at begge punktene kan smekke i slik at det høres .
1
Ved innkopling blir tråden skåret av på arbeidslengde. Apparatet må kun slås på når
det står i arbeidsstilling.
no
53
Page 54
Feilretting
ProblemMulig årsakAbhilfe
• Trådspolen er tom.• Se trådkasettbytte.
• Tråden er revet av og er blitt dratt inn i ka-
Etterjustering av
tråd fungerer ikke
Motoren går ikke
Alle andre feil skal utbedres av forhandlerverkstedet!
1
Før alt arbeid på apparatet må nettpluggen trekkes ut!
setten.
• Tråden har klemt seg fast i spolen.
• Tråden er klebet fast på spolen.
• Nettspenning mangler
• Kabelen er skadet
1
Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel
Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikke alltid sikringen slår ut.
• Ikke rør ved kabelen før du trekker
ut kontakten.
• Ta ut trådkasetten, og vikl på tråden med
et lett drag og sett på plass kasetten.
• Fjern den ødelagte tråden og vikl på tråden med et lett drag og sett på plass kasetten.
• Kontroller strømtilførselen, la evt. en elektriker reparere den.
• En skadet kabel må byttes ut. Å lappe kabelen med isolasjonstape er forbudt.
Reservedeler
Bestillingsnr.BetegnelseBeskrivelse
7136095GT-F5Trådsnelle (GTE 830)
49ATS0--650GT-F10Trådsnelle (GTE 840, GTE 845, Blue Power GTE 850)
Leveres av forhandleren din
Garanti
I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er
utgitt av vårt firma hhv. vår importør.
Fei
l på maskinen blir reparert gratis i henhold til an-
svarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes
terial- eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du
ma
he
nvende deg til forhandleren eller til nærmeste
salgskontor.
54
no
Page 55
Originalbruksanvisning - sv
Tack för att du har köpt en WOLF-Garten-produkt
Läs bruksanvisningen noga och bekanta
dig med manöverorganen och korrekt användning av maskinen. Varning! Beakta
säkerhetsinfomationen nedan för skydd
mot elstötar, skador och brandrisk vid användning av elektriska verktyg. Användaren ansvarar ensam för olyckor med andra
personer eller skador på deras egendom.
Låt aldrig barn eller andra personer som
känner till bruksanvisningen använda
inte
maskinen. Ungdomar under 16 år får inte
använda maskinen. Eventuellt kan lokala
bestämmelser föreskriva en viss lägsta ålder.
Innehåll
Förklaring av symbolerna
Säkerhetsanvisningar
Drift
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Underhåll
Åtgärder vid störning
Reservdelar
Garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . . . . . . . . . . . . . . 60
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Förklaring av symbolerna
Varning! Läs igenom bruksanvisningen, innan du
sätter i gång redskapet!
Verktyget har eftersläpning!
sv
. . . . . . . . . . 55
. . . . . . . . . . . . 56
. . . . . . . . . . . . . 60
Använd ögonskydd!
Använd hörselskydd!
sv
Håll andra personer borta från
riskområdet!
Håll andra personer på avstånd!
360°
Utsätt inte saxen för regnväder!
Slå från maskinen om sladden skadats och dra ut nätkontakten!
55
Page 56
Säkerhetsanvisningar
Allmänna anvisningar
• Denna trimmer är avsedd för klippning av gräskanter och mindre gräsytor. Denna trimmer är inte
lämplig för offentliga anläggningar, såsom parker,
bollplaner och dyl, eller i jord och skogsbruket.
• För att undvika olyckshändelser, kroppsskada etc.
får trimmern inte användas vid:
– klippning av buskar, häckar och buskartade väx-
ter;
– beskärning av blommor;
– fi nfördelning av t. ex. kompost.
• Dessa verktyg är inte avsedda att användas av personer med bristande erfarenhet och / eller kunskap
eller personer med begränsad fysisk, känslomässig
eller mental förmåga, såvida de inte står under uppsikt av en för deras säker-het ansvarig person eller
har erhållit anvisning om, hur verktyget ska användas.
• Ungdomar under 16 år får inte använda verktygen.
• Avbryt arbetet med maskinen om andra personer,
framför allt barn, eller husdjur fi nns i närheten.
• Trimmern får inte användas då personer (i synnerhet barn) eller djur befi nner sig i dess omedelbara
närhet: för skador som i så fall uppkommer ansvarar trimmerägaren själv!
• Använd inte trimmern då någon skaderisk föreligger.
• Trimmern skall endast användas i torrt väder och
får inte ligga ute i regnet.
• Före klippning: Plocka bort grenar, stenar och andra hindrande föremål från det område som skall
klippas.
• Trimmerns sladd och den förlängningssladd som
används måste regelbundet kontrolleras så att inga
skador eller åldersförändringar (skörhet) uppstått.
Endast fullgoda sladdar får användas!
• Använd aldrig en trimmer med skador på skyddsanordningarna eller själva trimmerkroppen.
• Använd maskinen bara i dagsljus eller mycket god
belysning.
• Av säkerhetsskäl skall endast orginal reservdelar
användas. Vi byte av delar skall monteringsanvisningen beaktas!
• Montera aldrig klippelement av metall.
Sladden
• Använd endast sladd godkänd för utomhusbruk.
• Se till att sladden inte löper mot vassa ytor eller
vasskantiga föremål, eller att den kläms i dörreller
fönsteröppningar.
• En trasig sladd får inte repareras av annan än en
fackman.
• Innan gräskantsaxen rengörs, ställs på plats, eller
innan anslutningskablarna kollas för eventuella
skador, slå av motorn och dra ut stickkontakten.
• Kontrollera maskinen för tecken på slitage eller skador innan maskinen tas i bruk och efter eventuella
kollisioner med hårda föremål och låt genomföra
nödvändiga reparationer.
Kabel
• Använd uteslutande förlängningskablar med ett
min-tvärsnitt av 3x1,5mm2 och en max längd av 25
m:
– vid gummislangledningar ej lättare än typ
HO7RN-F
– vid PVC-ledningar ej lättare än typ HO5 VV-F
(ledningar av denna typ är ej lämpliga för kontinuerlig användning utom-hus - som t ex: dragning
under jord för anslutning av ett träd-gårdseluttag,
anslutning av en dammpump eller förvaring utomhus)
• De ska vara stänkvattenskyddade.
• Använd en felströmsskyddsanordning (RCD) med
ett felström ej överstigande 30 mA.
• Sätt fast anslutningskabeln på dragavlastningen.
Se till, att kabeln inte skaver mot kanter, spetsiga eller vassa föremål. Pressa inte kabeln igenom dörrspringor eller fönsterspalter. Inga
kopplingsanordningar får tas bort eller överbryggas
(t ex genom fastbindning av kopplingsspaken på
styrstången).
Arbetsgång
• Håll alltid händer och fötter borta från klippriktningen, särskilt vid start av motorn.
• Var försiktig så att du inte skadar dig på anordningen som skär av tråden till rätt längd. Efter det att du
dragit ut ny tråd måste maskinen hållas i normalt arbetsläge tills den startas.
• Vid start hålls trimmern parallellt med gräset, så att
risken för personskador elimineras.
56
sv
Page 57
• Under arbetet håller man säkerhetsavstånd till den
A
C
D
roterande tråden. Rör inte den roterande tråden!
• Använd ögon- och hörselskydd!
• Ha alltid lämpliga kläder – inga vida plagg som kan
fastna i de roterande delarna. Stadiga skor! Skydda
också benen genom att använda långbyxor.
• Då man förfl yttar sig mellan olika platser som skall
klippas, skall motorn vara avstängd.
• Var särskilt försiktig då du går baklänges, så att du
inte snubblar!
• Se till att sladden inte kommer i närheten av klippdelarna.
• Om anslutningskabeln skadas under användning
måste den omedelbart separeras från el-nätet. Rör
inte vid kabeln förrän den har separerats från elnätet.
• Vid pauser i arbetet får inte trimmern ligga utan uppsikt och skall förvaras på säker plats då den inte används!
• Kontakter och säkringar som fi nns på trimmern får
inte tas bort eller förbikopplas, t. ex. genom att låsa
strömbrytaren på handtaget.
• Spolhuset får inte stötas i marken, mot vägg eller
murar. Om spolhuset någon gång fått en ordentlig
törn, bör man ge akt på eventuell förstärkt vibration
i handtaget. Känner man något sådant måste man
låta en serviceverkstad göra en översyn.
Efter användning
• Dra ur elkontakten efter användning och kontrollera
maskinen för skador.
• Då man stänger av: Varning! Klippdelarna fortsätter
att röra sig en stund efter det att strömmen brutits.
• Invänta alltid att klippdelarna stannat.
• Vid skötsel och rengöring av maskinen, måste motorn stå stilla, klippverktyget vara frånkopplat och
sladden utdragen. Använd WOLF-Gartens original
trådspole och läs anvisningarna för byte!
• Trådkniven får inte rengöras med vatten i synnerhet
inte med högtryck.
• Reparation av trimmern skall utföras av auktoriserad serviceverkstad.
• Kontrollera att ventilationsöppningarna är fria från
smuts.
• Lagra inte maskinen där barn kan komma åt den.
Avfallshantering
Släng inte elektronisk utrustning i
hush-ållsavfallet. Återvinn sådan utrustning, tillbehör samt förpackningsmaterial på ett miljövänligt sätt.
Drift
Drifttider
• Var god iaktta regionala föreskrifter.
• Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen
Ordnungsbehörde.
Arbetsvinkel
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
Trimmern har 4-vägs justerbara arbetsvinklar. Detta
gör att du kan nå svåråtkomliga områden i din träd-
.
gård
1. Tryck på låsknappen .
2. Ställ in önskad arbetsvinkel . hSkaf-
tet snäpper fast hörbart.
sv
Strängtrimma
1. Håll enheten i övre och mellersta grepp.
2. Sväng enheten i halvcirklar framför kroppen (utan att vidröra marken).
3
Notera
• Den optimala arbetsvinkeln för friklippning är
• Högre gräs bör klippas långsamt och steg-
30°.
vis.
57
Page 58
Kantskärning
E
A
B
F
M
G
HJK
LNO
O
Kantskärningsfunktionen gör det möjligt att trimma
kanterna exakt
4. Ställ in arbetsvinkeln (skaftet klickar hörbart
fast).
GTE 830
1. Tryck på spärrknappen .
2. Vrid trimmerhuvudet 180° tills det klickar fast .
Hjul
GTE 845 - Blue Power GTE 850
För att erhålla jämn höjd och ett rent skäl ska man använda hjulen
kantskärning.
• Montering resp höjdinställning enligt bilderna
.
. Hjulen är särskilt lämpliga för bra
Föra in kabeln i dragavlastningen
Dragavlastningen i styrhandtaget förhindrar att förlängningskabeln oavsiktligt lossnar.
• Fäst förlängningskabeln i dragavlastningen som bilden visar.
Anslutning till eluttag (230 volt, 50 Hz)
• Maskinen får endast anslutas till eluttag som är säkrade med en 10-16 A säkring (eller säkerhetsbrytare i ledningen av typ B).
3
Information: Jordfelsbrytare
Skyddsutrustningen skyddar mot svåra skador
vid beröring av skadade ledningar, isoleringsfel och i vissa fall även mot skador orsakade
av skadade ledningar.
• Vi rekommenderar att maskinen endast
kopplas till ett eluttag som är skyddat med en
jordfelsbrytare med en restström på högst
30 mA.
• Satser för eftermontering finns för äldre installationer. Kontakta en elektriker
Inställning av skaftets längd
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Lossa gänghylsan .
2. Dra isär teleskopskaftet tills skaftet har önskad
längd .
3. Skruva fast gänghylsan .
Inställning av mellanhandtaget
1. Lossa låsspaken på mellanhandtaget .
2. Skjut mellanhandtaget till önskad höjd .
3. Spänn fast låsspaken .
Motorskyddsbygel/styrskena och
växtskyddsbygel
Blue Power GTE 850
Motorskyddsbygeln skyddar motorn mot skador genom slag eller stötar. Samtidigt tjänar skyddbygeln
som
styrskena för att underlätta arbetet
Växtskyddsbygeln skyddar buskar, träd och växter i
atterna.
rab
• Dra av växtskyddsbygeln från trimmerhuvudet och
sätt fast det som bilden visar .
1
Vid kantskärning måste växtskyddsbygeln
sitta i ursprungsläget .
.
Starta/stänga av
1
Försiktig! Roterande trådar
Verktyget efterkör!
Starta maskinen
• Tryck in och håll strömbrytaren intryckt
Stänga av maskinen
• Släpp strömbrytaren.
Blue Power-knapp
Blue Power GTE 850
Med Blue Power-knappen erhålls en strömsnål, miljömedvetet arbete med lägre ljudnivå vid lägre varvtal.
• Tryck på Blue Power-knappen när motorn är igång
tt minska varvtalet .
för a
• Tryck på Blue Power-knappen när motorn är igång
för att åter öka varvtalet .
58
sv
Page 59
Trådframmatning
P
Q
R
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
• Stäng helt enkelt av redskapet, om klipptråden på
grund av förslitning har blivit för kort. Då justeras
tråden automatiskt till rätt längd.
• Vid varje in- och urkoppling matas tråden automatiskt ut 6 - 8 mm. Täta in- och urkopplingar utan anledning medför därför ökad åtgång av klipptråd.
Underhåll
GTE 830
• Låt maskinen gå och tryck den snabbt mot ett fast
underlag, tex gångplattor (tryckkraft ca 3 kg). Då
matas automatiskt ca. 2,5 cm skärtråd fram.
Rengöring
1
Varning! Roterande sträng!
Verktyg stannar inte genast!
• Före alla arbeten på redskapet måste nätkontakten dras ur!
• Du ökar livslängden på din grästrimmer, om du före
eller efter varje trimning rensar luftslitsarna och redskapets undersida från gräsrester.
Byte av trådkassetten
1
Varning! Roterande sträng!
Verktyg stannar inte genast!
• Före alla arbeten på redskapet måste nätkontakten dras ur!
1
Före inkopplingen: Håll grästrimmern parallellt med marken, i annat fall föreligger
risk för personskador.
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Tryck ihop spolboxlocket samtidigt vid båda
snäpplås, och dra bort det från spolboxen + .
2. Plocka ut trådspolen.
3. Ta bort eventuella föroreningar.
4. Sätt in trådspolen i boxen .
5.
Trä trådens ända genom nålsögat
3
För att undvika oavsiktlig lösgörning, ta
inte ut den nya trådkasettens tråd från
monteringsfästena innan den läggs in
6. Sätt på spollocket på spolfästet så, att de båda
snäpplåsen rastar in tydligt.
.
n .
GTE 830
1. Tryck samtidigt kraftigt ihop spollockets båda
spännklackar och dra av locket .
2. Ta ut trådspolen.
3.
Avlägsna eventuell smuts.
4. För den nya trådspolens trådända genom öglan i
kåplocket och lägg spolkassetten i kåplocket .
3
Se till att trådspolen är isatt enligt bilden.
5. Sätt spollocket så på trådspolhållaren att de båda
spännklackarna tydligt snäpper fast .
1
När maskinen startas skärs tråden av till arbetslängd. Starta maskinen endast i arbetsläge.
sv
59
Page 60
Åtgärder vid störning
ProblemUrsacheÅtgärd
• Spolen tom.• Byt trådkasett.
• Skärtråden har gått av och dragits in i
Trådjusteringen
fungerar inte
Motorn går inte
Alla andra problem bör åtgärdas på en serviceverkstad.
1
Före alla arbeten på redskapet måste nätkontakten dras ur!
spolhuset.
• Skärtråden är fastklämd i spolen.
• Skärtråden har svetsats fast på spolen.
• Ingen ström
• Kabelskada
1
Varning! Elektrisk chock genom
kabelskada
När kabeln är genomskuren eller
skadad på annat sätt fungerar inte
alltid säkerhetsproppen.
• Rör inte kabeln innan du har dragit ut stickkontakten från vägguttaget.
• Tag ur trådspolen, med lätt drag dras tråden fram. Sätt tillbaka trådspolen.
• Tag bort den fastsvetsade tråden. Drag
fram tråden och sätt tillbaka spolhuset.
• Kontrollera strömförsörjningen, låt vid behov reparera av en behörig elektriker.
• En skadad kabel måste bytas ut. Det är
förbjudet att lappa den med isoleringstejp.
Reservdelar
BeställningsnrArtikelbeteckningArtikelbeskrivning
7136095GT-F5
49ATS0--650GT-F10Trådkassett (GTE 840, GTE 845, Blue Power GTE 850)
Leverans via närmaste återförsäljare
Trådkassett (GTE 830)
Garanti
För varje land gäller vår representants garantivillkor.
Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt
under garantitiden såvida orsaken är material- eller
tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren eller vår representant vid garantifall.
60
sv
Page 61
360°
Originální návod k obsluze - cs
Srdečně blahopřejeme ke koupi výrobku společnosti WOLF-Garten
Pečlivě si přečtěte návod k použití a seznamte se s ovládacími prvky a se správným
použitím výrobku. Pozor! Při použití elektrického nářadí je třeba na ochranu před
úrazem elektrickým proudem, zraněním a
nebezpečím požáru dodržovat dále uvedené bezpečnostní pokyny. Uživatel je
odpovědný za úrazy ostatních osob nebo
za poškození jejich vlastnictví.
Výrobek nesměj
které si nepřečetly návod k použití, ani osoby mladší 16 let. Minimální věk uživatele
může být stanoven místními předpisy.
í používat děti nebo osoby,
Obsah
Význam symbolů
Bezpečnostní pokyny
Provoz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Údržba
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Odstranění závad
Náhradní díly
Záruční podmínky
. . . . . . . . . . . . . . 61
. . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . . 66
. . . . . . . . . . . . . . . . 66
. . . . . . . . . . . . . . 66
Význam symbolů
Upozornění!
Před uvedením
do provozu si
přečtěte návod
k obsluze!
Nástroj dobíhá!
Noste ochranné brýle!
Noste ochranu sluchu!
cs
cs
Zamezte
přístupu třetích
osob.
Udržujte
ostatní osoby z
dosahu!
Nevystavujte dešti!
Při poškození připojovacího kabelu
vypněte nářadí a vytáhněte
síťovou zástrčku!
61
Page 62
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné odkazy
• vyžínač trávy je určen k údržbě ukončení trávníků,
stejně jako k údržbě malých trávních ploch v
soukromém sektoru. Vyžínač nesmí být používán
ve veřejném sektoru, k údržbě parků, sportovišť,
komunálních ploch a v oblasti lesnictví a
zemědělství.
•z důvodu možného poranění uživatele nesmí být
vyžínač používán:
–K sečení keřů, živých plotů a stromů
– K drcení větví a podobně
•Tyto přístroje nejsou určeny k používání osobami s
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi
nebo osobami s omezenými tělesnými, smyslovými
nebo duševními schop-nostmi, kromě případu, že
by tyto osoby byly pod dohledem osoby odpovědné
za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny,
jak přístroje používat.
• Osoby mladší 16 let nesmí tyto přístroje
obsluhovat.
• vyžínač nesmí být uveden do provozu pokud se v
blízkosti nacházejí jiné osoby (zvláště pak děti) a
zvířata. Uživatel je přímo zodpovědný za škody
způsobené na zdraví i na majetku!
•p
řerušte práci s vyžínačem, pokud se v blízkosti
nacházejí jiné osoby (zvláště pak děti) a zvířata.
Uživatel je přímo zodpovědný za škody způsobené
na zdraví i na majetku
• vyžínač používejte pouze za denního světla nebo
za odpovídajícího umělého osvětlení
• vyžínač používejte pouze za sucha – nenechte
vyžínač ležet za mokra venku
• nikdy nepoužívejte kovové žací prvky (struny, dráty
apod.
Před provozem
• z trávníku odstraňte veškeré cizí předměty jako
jsou kameny, větve, dráty, železa, kusy dřeva, kosti
apod. Při práci dbejte pozornosti na tyto cizí tělesa
•připojovací kabel a prodlužovací kabel musí být
pravidelně kontrolovány na poškození a následky
stárnutí (zlomení). Používejte pouze kabely v
bezvadném stavu.
• stroj nikdy nepoužívejte bez ochranných zařízení a
krytů
•z bezpečnostních důvodů používejte pouze
originální náhradní díly – při výměně dodržujte
pokyny k montáži
•před čištěním a údržbou stroje vypněte motor a
vytáhněte kabel ze zásuvky
•před uvedením stroje do provozu po prudkém
nárazu zkontrolujte díly a přívodní kabel na
poškození a opotřebení, popřípadě nechte v
odborné dílně provést nezbytné opravy
Kabel
• Použijte výhradně prodlužovací kabel s minimálním
průřezem 3 x 1,5 mm
– u kabelů s pryžovou izolací nikoli lehčí než typ
HO 7 RN-F
– u PVC kabelů pak nikoli lehčí než typ HO5 VV-F
(vedení tohoto typu nejsou pro stálé používání
venku vhodné - jako např.: pokládka pod zemí
pro připojení zahradní zásuvky, připojení
jezírkového čerpadla nebo uložení venku.)
• Musí být chráněny proti stříkající vodě.
• používejte proudový chránič (RCD) 30 mA
•přívodní kabel upevněte do omezovače tahu
kabelu. Kabel netahejte přes ostré hrany a jiné
ostré předměty. Dbejte na to, aby nebyl kabel
zmáčknut do rámu dveří nebo rámu oken. Na stroji
instalované spínače a vypínače nesmějí být
demontovány nebo blokovány (pevné spojení
spínače s rukojetí)
2
a max. dél-kou 25 m:
Při práci
• motor zapněte pouze tehdy, pokud jsou vaše ruce
a nohy v dostatečné vzdálenosti od rotujících dílů
•Buďte opatrní na poranění způsobené přípravkem,
který slouží k uříznutí délky struny. Po vytažení
nové struny držte nářadí vždy v normální pracovní
poloze, než bude zapnuté.
• vyžínač při uvádění do provozu držte souběžně s
terénem jinak hrozí nebezpečí poranění
•při práci držte dostatečný odstup od žacího zařízení
stroje a nikdy se nedotýkejte rotujících dílů
• noste vždy vhodné ochranné oblečení: dlouhé
kalhoty, pevné boty,
• Noste ochranu očí a ochranu sluchu!
•při transportu vypněte motor
• dbejte zvýšené opatrnosti při chůzi zpět –
nebezpečí zakopnutí
62
cs
Page 63
•přívodní kabely držte v bezpečné vzdálenosti od
A
C
E
A
B
F
DGH
J
žacího zařízení
• pokud poškodíte přívodní kabel při práci, ihned jej
vypněte ze zásuvky. Nedotýkejte se kabelu dokud
jste jej nevypnuli ze zásuvky
•při přerušení práce nenechte vyžínač ležet bez
dozoru. Uložte jej na bezpečné místo
• na stroji instalované spínače a vypínače nesmějí
být demontovány nebo blokovány (pevné spojení
spínače s rukojetí)
•tělesem cívky nenarážejte na pevný podklad a na
zdi domů. Silný náraz může způsobit vibrace a stroj
musí být opraven v odborné dílně.
Po práci
• po práci vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky a
zkontrolujte stroj na poškození
• po vypnutí motoru – pozor žací zařízení ještě
dobíhá!
Provoz
•vyčkejte, až se žací zařízení úplně zastaví
•Údržbářské a čisticí práce na nářadí, odstranění
ochranných zařízení nebo výměna strunové kazety
se smějí provádět jenom při zastaveném motoru a
vypnutém sekacím nástroji a pouze při vytažené
síťové zástrčce.
• stroj nikdy nečistěte vodou, zvláště ne vysokotlakou
myčkou
• opravy nechte provést odbornou dílnou WOLFGarten nebo smluvní dílnou
• stroj skladujte v dostatečné vzdáleností od dětí
Likvidace odpadu
Nevyhazujte elektrické zaří
domácího odpadu. Zařízení, doplňky a
balení recyklujte způsobem, který je
šetrný k životnímu prostředí.
zení do
Provozní doby
• Respektujte prosím regionální předpisy.
Pracovní úhel
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
Strunová sekačka má tři nastavitelné pracovní úhly.
Díky tomu se můžete pohodlně dostat na
problematická a těžce přístupná místa v zahradě
1. Stiskněte aretační tlačítko .
2. Nastavte požadovaný pracovní úhel
Násada slyšitelně zaskočí.
Volné sečení
1. Držte přístroj za horní a střední držadlo.
2. Otáčejte přístrojem půlkruhově před tělem (bez
kontaktu se zemí).
3
Upozornění
• Optimální pracovní úhel pro volné sečení je
cca 30°.
• Vyšší trávu vyžínejte pomalu a postupnì.
Sekání okrajů
Funkce sekání okrajů umožňuje přesné sekání okrajů
trávníku
.
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Stiskněte aretační tlačítko .
2. Otočte sekací hlavou o 90° (sekací hlava se
slyšitelně zacvakne).
3. Stiskněte aretační tlačítko .
.
4. Nastavte pracovní úhel (násada se slyšitelně
zacvakne).
GTE 830
1. Stiskněte aretační knoflík .
2. Otočte sekací hlavu o 180° až po zacvaknutí .
Kolečka
GTE 845 - Blue Power GTE 850
Pro dosažení rovnoměrného a čistého řezu by se
měla používat kolečka
vhodná pro sekání okrajů.
• Montáž, příp
.
. přestavení výšky podle obrázků
. Kolečka jsou obzvláště
cs
63
Page 64
Nastavení délky násady
M
P
K
L
NOO
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Uvolněte závitovou objímku .
2. Vytáhněte teleskopickou násadu, dokud nebude
dosaženo ideální délky násady .
3. Utáhněte závitovou objímku .
Nastavení středového držadla
1. Uvolněte aretační páčku na středovém držadle .
2. Posuňte středové držadlo do požadované výšky
.
3. Upněte aretační páčku .
Ochranný třmen motoru/vodicí lišta a
ochranný třmen na rostliny
Blue Power GTE 850
Ochranný třmen motoru chrání motor před
poškozením úderem nebo nárazem. Ochranný třme
současně slouží jako vodicí lišta pro komfortní provoz
.
Kryt na ochranu rostlin chrání keře,
květinové záhony.
•Vytáhněte kryt na ochranu rostlin ze sekací hlavy a
nasaďte jej zpět, jak jak je zobrazeno .
1
Při sekání okrajů musí kryt na ochranu
rostlin zůstat nasazen opačně
stromy a
.
Zavedení kabelu do odlehčení v tahu
Odlehčení v tahu v hlavním držadle zabraňuje
neúmyslnému uvolnění prodlužovacího kabelu.
• Upevněte prodlužovací kabel do odlehčení v tahu
jak je zobrazeno.
Přípojka k zásuvce (230 V, 50 Hz)
•Nářadí připojujte pouze k zásuvkám, které jsou
jištěny 10-16A setrvačnou pojistkou (nebo
výkonovým jističem typu B).
3
Poznámka: Zařízení na ochranu před
zbytkovým proudem
Proudové chrániče chrání před těžkými úrazy
při dotknutí se poškozených kabelů, při
vadách izolace a v určitých případech také při
poškození vodičů, které jsou pod napětím.
• Doporučujeme zařízení připojovat jen do takové
elektrické zásuvky, která je chráněna zařízením na
ochranu před zbytkovým proudem (RCD) se
zbytkovým proudem, který nesmí být větší než
30 mA.
• Pro staré instalace je možné si opatřit sady s
dovybavením. Poraďte se s kvalifikovaným
elektrikářem
Zapnutí / vypnutí
1
Pozor! Rotující struna
Nástroj dobíhá!
Zapnutí přístroje
n
•Stiskněte a podržte stisknutý vypínač .
Vypnutí přístroje
•Pusťte vypínač.
Tlačítko Blue Power
Blue Power GTE 850
Tlačítko Blue Power umožňuje úspornou,
ekologickou a méně hlučnou práci se sníženými
otáčkami.
• Pro snížení otáček stiskněte při bežícím motoru
tlačítko Blue Power .
•Pro opětovné zvýšení otáček znovu stiskněte při
bežícím motoru tlačítko Blue Power .
Nastavení struny
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
• Pokud se opotřebením příliš zkrátí délka struny,
jednoduše přístroj vypněte. Struna se pak
automaticky nastaví sama.
•Při každém zapnutí a vypnutí se struna automaticky
vysune o 6-8 mm. Časté bezdůvodné zapínání a
vypínání proto vede ke zvýšené spotřebě struny.
GTE 830
•Při běhu stroje jemně a krátce poklepejte na pevný
podklad, např. chodník (tlak cca 3 kg). Tím se
automaticky odvine cca 2,5 cm struny.
64
cs
Page 65
Údržba
Q
R
Čištění
1
Pozor! Rotující struna
Nástroj dobíhá!
•Před každou prací na sekačce odpojte
přívod el. proudu.
• Životnost Vašeho vyžínače zvýšíte, když před nebo
po každém jeho použití vyčistíte větrací štěrbinu a
spodní stranu přístroje od zbytků trávy.
Výměna kazety se strunou
1
Pozor! Rotující struna
Nástroj dobíhá!
•Před každou prací na sekačce odpojte
přívod el. proudu.
1
Před zapnutím: Držte strunový vyžínač
souběžně se zemí, jinak by vznikalo
nebezpečí zranění.
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Stiskněte kryt cívky u obou západek současně a
vytáhněte jej + .
2. Vyjměte cívku se strunou.
3. Odstraňte případné nečistoty.
4. Vložte cívku se strunou do přístroje .
5. Konce struny protáhněte otvory na krytu cívky .
3
Abyste zabránili nechtěnému odvíjení,
nevyjímejte před vložením nové kazety
strunu ze zajišťovací drážky .
6. Kryt cívky nasaďte na úchyty cívky se strunou tak,
aby obě západky slyšitelně zaklaply.
GTE 830
1. Víko cívky současně silně stiskněte u obou západek .a stáhněte .
2. Vyndejte strunovou cívku.
3. Eventuálně odstraňte znečistění.
4. Prostrčte konce struny nové cívky se strunou otvory v krytu pouzdra a vložte strunovou kazetu do
krytu pouzdra .
3
Dbejte na to, abyste strunovou cívku nasadili jak je vyobrazeno.
5. Nasaďte víko cívky na uchycení cívky se strunou
tak, aby obě západky znatelně zaskočily .
1
Při zapnutí bude struna uříznuta na pracovní délku. Zapínejte nářadí pouze v pracovní poloze.
cs
65
Page 66
Odstranění závad
ProblémMožná příčinaOdstranění
• Prázdná cívka•Výměna kazety
A menet
beállítása nem
működik
Motor nepracuje
V jiném případě kontaktujte WOLF-Garten servisní středisko. Při všech pracích na stroji vytáněte vidlici
přívodního kabelu ze zásuvky.
1
Před každou prací na sekačce odpojte přívod el. proudu.
• Struna je strhaná a zatažena do kazety.
• Struna se zachytila v cívce.
• Struna je na cívce zatavena
• Nincs hálózati feszültség
• Poškozený kabel
1
Pozor! Poškození kabelu zpùsobí
elektrický šok
Když se kabel proøízne nebo
poškodí, bezpeènostní pojistka
nezareaguje vždy.
• Nedotýkejte se kabelu pøed
vytažením vidlice ze zásuvky.
•Vyjměte cívku a natočte strunu s lehkým
tahem na cívku a znovu založte.
• Zatavenou část struny odstraňte. Strunu
opět naviňte, kazetu založte.
• Ellenőrizze az áramellátást, szükség
esetén villanyszerelővel javíttassa meg.
• Poškozený kabel je nutné celý vymìnit. Je
zakázáno opravovat kabel izolaèní
páskou.
Náhradní díly
Obj. č.Název položky
7136095GT-F5kazeta se strunou (GTE 830)
49ATS0--650GT-F10
Dodávka prostřednictvím odborné dílny
Popis položky
kazeta se strunou (GTE 840, GTE 845, Blue Power GTE
850)
Záruční podmínky
V každé zemi platí záruční ustanovení vydané naší
společností nebo dovozcem. Poruchy na Vašem nářadí
odstraníme v rámci záruky bezplatně, pokud je příčinou
chyba materiálu nebo výrobní chyba. V případě záruky
se prosím obraťte na Vašeho prodavače nebo na
nejbližší pobočku.
66
cs
Page 67
Eredeti üzemeltetési útmutató - hu
Gratulálunk az új WOLF-Garten-terméke megvásárlásához
Olvassa el alaposan a használati utasítást,
és ismerkedjen meg a kezelőelemekkel valamint a gép helyes használatával. Figyelem! Elektromos kéziszerszámok használata közben tartsa be a következőkben
felsorolt, elektromos áramütés elleni, valamint a sérülés és a tűzveszély elleni védelmet szolgáló alapvető biztonsági
intézkedéseket. A harmadik személyben
vagy annak tulajdonában okozott balesetekért a gép kezelője felelős.
Ne engedje hogy gyerekek, vagy olyan
személyek használják a gépet, akik nem ismerik a használati utasítást. 16 év alatti
rekek nem használhatják a gépet. A he-
gye
lyi rendelkezések ettől e
ják meg a gép kezelőj
ltérően határozhat-
ének alsó életkorát.
Tartalom
A szimbólumok jelentése
Biztonsági előírások
Összeszerelés
Karbantartás
A zavarok elhárítása
Pótalkatrészek
Garancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
. . . . . . . . . . . . . 68
. . . . . . . . . . . . . . . . . 69
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
. . . . . . . . . . . . . 72
. . . . . . . . . . . . . . . . . 72
A szimbólumok jelentése
Figyelmeztetés!
Használat előtt
olvassa el a
használati
utasítást!
Kikapcsolás után
a gép még forog
lendületből!
Viseljen védöszemüveget!
Viseljen fülvédőt!
hu
. . . . . . . . . . . 67
hu
Tartson
biztonságos
távolságot más
személyektől!
Más személyeket
tartson távol!
360°
Ne tegye ki esőnek!
Ha a csatlakozókábel sérül, kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót!
67
Page 68
Biztonsági előírások
Általános tanácsok
•Ez a fűszegély nyíró magánhasználatra készült,
gyepfelületek szegélyének és kisebb pázsitfelületek nyírására. Ez a fűszegély nyíró nem használható nyilvános helyeken, közparkokban,
sportlétesítményekben, utcákon valamint a mező-
és erdőgazdaságban.
• A használó testi épségének védelme érdekében a
berendezés nem használható:
– bokrok és sövény nyírására,
– virágok vágására,
– komposztáláshoz történő aprításra.
• A készüléket nem használhatják tapasztalatlan és /
vagy ismerethíjas személyek, vagy olyanok, akik
lelki, fizikai vagy érzékszervi adottságaik korlátozottak, hacsak a biztonságukért felelős személy a
használatra be nem tanította és nem felügyeli őket.
• 16 éven aluli gyermekek a berendezést nem használhatják.
• A gépet nem szabasd használni, ha a közelben
személyek (különösen gyermekek) vagy állatok tartózkodnak; az okozott kárért Ön a felelős!
• Szakítsa meg a munkát, ha ember, különösen ha
gyermek vagy ha állat jön a közelébe.
• A berendezést csak nappali fénynél vagy megfelelő
mesterséges világítás mellett használja.
• Csak száraz időben használja a fűszegély nyírót, s
ne hagyja a fűben feküdni.
• Soha ne szereljen rá fémes vágóeszközt.
Használat előtt
• Tisztítsa meg a pázsitfelületet az idegen testektől,
pl.: ágak, kövek, drótok, stb. A munka közben is fi
gyeljen ezekre.
• Rendszeresen ellenőrizze a készülékre szerelt
csatlakozó kábel és a hosszabbító szigetelésének
sértetlenségét és azt, hogy nem öregedett-e el.
Csak kifogástalan állapotút használjon!
• Sohase használjon sérült biztonsági felszerelésű,
vagy burkolatú gépet.
• Biztonsági okokból csak eredeti, vagy a gyártó által
elfogadott alkatrészeket használjon. Kicserélésekor tartsa be a beépítési előírásokat!
• A gép beállítása, tisztítása vagy a kábel ellenőrzése
előtt húzza ki a dugaszoló aljzatból.
• A használatba vétel előtt és mindenféle ütközés
után ellenőrizze a csatlakozó kábel sérülését, kopását, és végeztesse el a szükséges javítást.
Kábel
• Kizárólag olyan toldókábelt használjon, aminek keresztmetszete legalább 3 x 1,5 mm
max. 25 m:
– a gumikábel legyen legalább HO 7 RN-F típusú
– a PVC kábel legyen legalább HO5 VV-F típusú
(az ilyen kábel nem használható tartósan kültérben pl. kerti dugaszoló aljzathoz talajba fektetve,
tószivattyú bekötésére vagy szabad-ban történő
tárolásra).
• A szabad térben, változó helyen használt készülékeket csak hibaáram-relével védett áramkörre szabad csatlakoztatni.
• Használjon maximum 30 mA névleges értékű hibaáram relét (FI-relé).
• Rögzítse a csatlakozó kábelt a kitépés elleni védelembe. Ne hagyja a kábelt élekhez, hegyes tárgyakhoz dörzsölődni. Ne vezesse át a kábelt ablak- vagy
ajtóréseken. A kapcsolóelemeket nem szabad eltávolítani vagy áthidalni (pl.: a kapcsoló karját a tolókarhoz kötözni).
2
és hoszsza
Munka közben
• Kezét és lábát mindig tartsa távol a vágóeszköztől,
különösen ha bekapcsolja a motort.
• Kerülje a sérülést a vágószálhosszúság levágására
szolgáló géprésznél. Az új damil kihúzását követő-
en a gépet mindig normál munkapozícióban tartsa,
mielőtt újra bekapcsolja.
• Bekapcsolás előtt tartsa a fűszegély nyírót a pázsittal párhuzamosan, különben balesetet okozhat.
• Munka közben is tartson biztonsági távolságot a
forgó száltól. Ne nyúljon a forgó szálhoz.
• Mindig viseljen megfelelő munkaruházatot; ne
hordjon bő ruhát, mert azt vágóeszköz elkaphatja.
Erős cipő! Védje lábát is (pl.: hosszú nadrág).
• Viseljen védőszemüveget és fülvédőt!
• Kapcsolja ki a motort, amíg a készüléket egyik munkahelyről a másikra viszi.
• Különösen is vigyázzon ha hátrafelé mozog. Elesés
veszély!
• Tartsa távol a csatlakozó kábeleket a vágószerszámtól.
68
hu
Page 69
• Ha használat közben megsérül a csatlakozó kábel,
A
C
E
A
B
D
azonnal feszültségmentesítse, pl. a dugaszoló aljzatból való kihúzással. Ne érjen a kábelhez, mielőtt
leválasztotta azt a hálózatról.
• Munkaszünetekben se hagyja felügyelet nélkül heverni a fűszegély nyírót. Tárolja biztonságos helyen.
• A készülékre szerelt biztonsági felszereléseket
nem szabad eltávolítani, kiiktatni vagy áthidalni (pl.:
nem szabad a kapcsoló fogantyúját a tolókarhoz
kötözni).
• Ne üsse a földhöz vagy falszegélyhez a száltartó
dobozt. Ha a száltartó erős ütést kapott figyelje,
hogy nem rázkódik-e erősebbe a fogantyú. Ha ezt
érzékeli, ellenőriztesse a gépet egy márkaszervizben.
A munka után
• Húzza ki a dugaszoló aljzatból és ellenőrizze a berendezés sértetlenségét.
• Leállításkor: Figyelem, veszély! A motor leállítása
után a vágóeszköz még tovább mozog!
• Mindig várja meg a vágóeszköz megállását.
Összeszerelés
Munkaidő
•Kėrjük hogy a regionális előirsokat betartsa.
• A Munka idő után ėrdeklődjön a heji közösėg irodájában.
Működési szög
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
A fűszegélynyíró 4 állásban működtethető. Ily módon
a kertben a problémásan és nehezen elérhető helyek
is könnyen elérhetővé válnak
1. Nyomja meg a rögzítőfejet .
2. Állítsa a kívánt helyzetbe . A rúd
hallhatóan bekattan.
Szabad vágás
1. Tartsa a készüléket a felső- és középső fogójá-
nál.
2. Lengesse a készüléket félkörben a teste előtt (a
test érintése nélkül).
.
• A gép karbantartása, tisztítása, a védőberendezé-
sek eltávolítása, és az orsókazetta cseréje csak leállított motor és kikapcsolt vágószerszám, valamint
kihúzott hálózati csatlakozódugó mellett végezhető
el. Csak eredeti WOLF-Garten szálkazettákat használjon, ügyeljen a beépítési útmutatóra.
• Nem szabad a fűszegély nyírót folyó víz alatt tisztítani, különösen sem nagynyomású mosóval.
• A készülék javítását csak WOLF-Garten szervizállomás vagy meghatalmazott márkaszerviz javíthatja.
• Ügyeljen arra, hogy ne tömődjenek el a levegőbe-
szívó nyílások.
• Ne tárolja a készüléket gyermekek által hozzáférhető helyen.
Hulladékelhelyezés
Tilos az elektromos berendezéseket a
áztartási hulladékkal együtt kidobni.
h
Az elhasznált berendezéseket,
tartozékokat és csomagolóanyagokat
környe-zetbarát módon kell elhelyezni.
3
Javaslat
• A szabad vágás optimális dőlésszöge 30°.
• A magas füvet lassan, több lépésben vágja
le.
Szegélynyíró
A szegélynyíró segítségével pontosan körbenyírhatja
a pázsit széleit
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Nyomja meg a reteszelő gombot .
2. Fordítsa el a vágófejet 90°-kal (a vágófej hallhatóan reteszelődik).
3. Nyomja meg a reteszelő gombot .
4. Állítsa be a munkavégzés szögét (a tengely
hallhatóan reteszelődik).
GTE 830
1. Nyomja meg a reteszelő gombot .
2. Fordítsa el a vágófejet 180°-kal reteszelődésig.
.
.
hu
69
Page 70
Kerekek
F
M
GHJKLNO
O
GTE 845 - Blue Power GTE 850
A teljesen egyforma magasságú és egyenes vágás
érdekében használjon kerekeket
segítséget nyújtanak szegélynyíráskor.
• Összeszerelés és magasságbeállítás a
ábrák alapján.
. A kerekek nagy
Nyél hosszának beállítása
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Lazítsa meg a menetes szárat .
2. Húzza ki a teleszkóp egyik részét a másikból, amíg
el nem éri az ideális nyélhosszt .
3. Húzza meg szorosra a menetes szárat .
Középső markolat beállítása
1. Lazítsa meg a reteszelőkart a középső markolaton
.
2. Csúsztassa a középső markolatot a kívánt magas-
ságba .
3. Rögzítse a reteszelőkart .
Motorvédőkengyel/vezetősín és
növényvédőkengyel
Blue Power GTE 850
A motorvédőkengyel a motort védi az ütésből vagy
ütközésből keletkező sérülések ellen. A védőkengyel
egyúttal vezetősínként a kényelmesebb üzemeltetést
is szolgálja
A növényvédő
virágágyásait.
• Húzza ki a növényvédő idomot a vágófejből, és állítsa be az ábrán látható módon .
1
Szegélynyíráskor a növényvédő idomnak
rejtve kell lennie .
.
idommal megóvhatja sövényeit, fáit és
A kábel rögzítése a kábelrögzítőben
Az irányítókarban lévő kábelrögzítő segítségével
megakadályozhatja, hogy a hosszabbító véletlenül
kilazuljon.
• Az ábrán látható módon rögzítse a hosszabbítókábelt a kábelrögzítőben.
Csatlakoztatás a csatlakozóaljzatra
(230 volt, 50 Hz)
• A gépet csak olyan csatlakozóaljzatra csatlakoztassa, amelyet egy 10-16 Amp. tehetetlen biztosíték
vagy B típusú LS-kapcsoló B biztosít.
3
Megjegyzés: Maradékáram elleni védelmi
berendezés
Ezek a védelmi berendezések megóvják a súlyos sérülésektől és védelmet nyújtanak szigetelési hibákkal szemben, amikor megérinti a
sérült drótot és bizonyos esetekben, akkor is,
amikor feszültség alatti drót sérül meg.
• Azt ajánljuk, hogy a berendezést csak olyan
hálózati konnektorba dugja be, amely maradékáram védelemi berendezéssel (RCD)
rendelkezik, melynek maradékárama nem
több, mint 30 mA.
• Összeilleszthető készletek kaphatók a régi
berendezésekhez. Kérje ki villamossági
szakember véleményét
Ki- és bekapcsolás
1
Figyelem! Forgó damilok
A szerszám továbbforog!
A készülék bekapcsolása
• Nyomja meg és tartsa nyomva a ki-/bekapcsoló
gombot .
A készülék kikapcsolása
• Engedje el a ki-/bekapcsoló gombot.
Blue Power gomb
Blue Power GTE 850
A Blue Power gomb segítségével takarékoskodhat az
árammal, és környezetbarát, halk munkavégzést
tesz lehetővé alacsonyabb fordulatszámon.
• Ha jár a motor, nyomja meg a Blue Power gombot,
y csökkentse a fordulatszámot .
hog
• Ha jár a motor, nyomja meg újra a Blue Power gombot, hogy a motor fordulatszámát újra megnövelje
.
70
hu
Page 71
Szál utánállítás
P
Q
R
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
• Ha a vágószál túl rövidre kopott, a készüléket egyszerűen kapcsolja ki. A szál automatikusan utána
állítódik.
• Minden ki- / bekapcsoláskor automatikusan 6-8 mm
hosszú szálat adagol a készülék. A gyakori, indokolatlan ki- / bekapcsolgatás megnöveli a szál fogyását.
Karbantartás
GTE 830
• Röviden koccantsa a forgó gépet szilárd aljzathoz,
pl. járdalap (a szükséges erő kb. 3 kg). Ezáltal kb
2,5 cm szál automatikusan kieresztődik.
Tisztítás
1
Figyelem! Forgószál!
A szerszám kikapcsolása után tovább forog!
• A készüléken végzett minden munka előtt
húzza ki a hálózati csatlakozót!
• Meghosszabbíthatja fűszegély nyírójának élettartamát, ha minden használat után kitisztítja a szellőző-
nyílásokat és eltávolítja a készülék aljáról a
fűmaradványokat.
A szálkazetta cseréje
1
Figyelem! Forgószál!
A szerszám kikapcsolása után tovább forog!
• A készüléken végzett minden munka előtt
húzza ki a hálózati csatlakozót!
1
A bekapcsolás előtt: a fűnyírót tartsa a talajjal párhuzamosan, hogy elkerülje a balesetveszélyt!
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Nyomja össze a száladagoló fedelét és húzza le
+ .
2. Vegye ki a száltartó dobot.
3. Tisztítsa meg az esetleges szennyeződésektől.
4. Helyezze a száltartó dobot az adagoló házába .
5. A szál végét a száldoboz gyűrűjével tudja fűzheti
be .
3
Egy véletlen letekeredés elkerüléséhez, az
új szálkazettában levő szálat befűzés előtt
ne vegye ki
6. A fedelet úgy helyezze vissza, hogy hallahtóan be-
akadjon.
a biztosító hasadékból
.
GTE 830
1. Az orsófedelet mindkét reteszelőorron egyidejűleg
erősen nyomja össze , majd húzza le .
2. Vegye le a damilorsót
3. Távolítsa el az esetleges szennyeződéseket.
4. Fűzze be az új damilorsó damilvégét a készülékházon található damilkarikán át, majd helyezze be
az orsókazettát a készülékfedélbe .
3
Ügyeljen arra, hogy a damilorsót az ábrán
látható módon helyezze be.
5. Az orsófedelet úgy tegye fel a damilorsóbefogóra,
hogy mindkét reteszelőorr érezhetően bereteszeljen .
1
Bekapcsoláskor a damilt a gép munkahosszúságúra vágja. A gépet csak munkahelyzetben kapcsolja be.
hu
71
Page 72
A zavarok elhárítása
ProblémaLehetséges okokSegítség
• üres az orsó• Nézze meg a szálkazetta cseréjét.
• Leszakadt a vágószál és behúzódott az
A menet
beállítása nem
működik
A motornemműködik
Kétség esetén mindig keressen fel egy WOLF-Garten márkaszervizt.
1
Minden esetben állítsa le és húzza ki a készülék csatlakozóját, mielőtt ellenőrzést, karbantartást
vagy a hengeren munkát végez.
orsóházba.
• A vágószál beakadt az orsóba.
• A vágószál az orsóhoz hegesztődött.
• Nincs hálózati feszültség
• kábelhiba
1
Figyelem! Áramütés kábelsérülés
miatt
Ha a kábel el van vágva vagy
megsérült, a biztonsági biztosíték
nem mindig old ki.
• Ne érjen a kábelhez, amíg nem
húzta ki a hálózati dugót a
konnektorból.
• Vegye ki az orsót, enyhén feszítve
csavarja fel újra a szálat majd helyezze
vissza az orsót.
• Távolítsa el az odahegesztődött
szálrészt, enyhén feszítve csavarja fel
újra a szálat majd helyezze vissza az
orsót
• Ellenőrizze az áramellátást, szükség
esetén villanyszerelővel javíttassa meg.
• A sérült kábelt teljesen le kell cserélni. A
kábel szigetelõ szalaggal történõ javítása
tilos.
Pótalkatrészek
Rendelési szám Termék elnevezéseTermék leírása
7136095GT-F5szálkazetta (GTE 830)
49ATS0--650GT-F10szálkazetta (GTE 840, GTE 845, Blue Power GTE 850)
Beszerezheti kereskedőjénél
Garancia
Minden országban érvényesek az általunk vagy a forgalmazónk által kiadott szavatossági feltételek. Minden készülék üzemzavarait térítésmentesen, a szavatosság
keretein belül elhárítjuk, amennyiben azok anyag- vagy
gyártási hibák miatt keletkeztek.
72
hu
Page 73
Oryginalnainstrukcja obsugi - pl
Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten
Prosimy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi i zapoznać się z prawidłową obsługą urządzenia. Uwaga! W celu zabezpieczenia się przed porażeniem prądem,
obrażeniami ciała i pożarem podczas używania narzędzi elektrycznych, należy przestrzegać poniżej podanych wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa. Za szkody
poniesione w wypadkach przez osoby trzecie oraz poniesione przez nich szkody materialne, odpowiada użytkownik
urządzenia.
Nie należy po
dzenia przez dzieci lub inne osoby, które
nie zapoznały się z instrukcją obsługi.
Urządzenie nie może być używane przez
osoby nieletnie poniżej 16 roku życia. Minimalny wiek użytkownika tego rodzaju urzą-
dzeń może być też regulowany przepisami
obowiązującymi w danym kraju.
zwalać na użytkowanie urzą-
Spis treści
Znaczenie symboli
Wskazówki bezpieczeństwa
Eksploatacja
Ostrzeżenie
Usunięcie zakłóceń
Części zamienne
Gwarancja
. . . . . . . . . . . . . . . . . 75
. . . . . . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Znaczenie symboli
Ostrzeżenie!Prze
d uruchomieniem
należy przeczytać
instrukcję obsługi!
pl
. . . . . . . . . . . . . . 73
. . . . . . . . . 74
. . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . . . 79
Należy nosić okulary ochronne!
pl
Oprzyrządowanie
nadążne!
Osoby trzecie
utrzymywać z
dala od obszaru
zagrożenia!
Osoby postronne
nny
powi
360°
przebywać w
bezpiecznej
odległości od
urządzenia.
Zakładać osobiste środki ochrony
słuchu!
Nie narażać na działanie deszczu!
W przypadku uczkodzenia przewodu zasilającego natychmiast wyłą-
czyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazdka!
73
Page 74
Wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki ogólne
• Ten trymer do trawy przewidziany jest do
pielęgnacji trawników przez osoby prywatne. Ten
trymer do trawy nie powinien być stosowany w
instytucjach publicznych, parkach, obiektach
sportowych, na ulicach itd. jak również w rolnictwie
i leśnictwie.
• Z powodu zagrożenia dla zdrowia użytkownika
trymer do trawy nie może być stosowany:
– do trymowania zarośli, żywopłotów i krzewów;
– do ścinania roślin kwiatów
– do rozdrabniania w sensie kompostowania.
• Omawiane urządzenia nie są przeznaczone do
używania przez osoby z niedostatecznym
doświadczeniem i/lub wiedzą lub z ogranic-zonymi
zdolnościami fi zycznymi, zmysłowymi lub
umysłowymi, chyba że będą pracować pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub otrzymają instrukcje, w jaki
sposób używać tych urządzeń.
•Urządzenia nie może używać młodzież poniżej 16
roku życia.
•Urządzenia nie należy uruchamiać, jeśli w pobliżu
znajdują się osoby (szczególnie dzieci) lub
zwierzęta; Państwo jesteście odpowiedzialni za
szkody!
•Należy przerwać u żywanie maszyny, jeśli w pobliżu
znajdują się inne osoby, przede wszystkim zaś
dzieci lub zwierzęta domowe.
• Maszynę można stosować wyłącznie przy świetle
dziennym lub dobrym sztucznym oświetleniu.
• Trymer można używać tylko przy suchej pogodzie i
nie zostawiać na deszczu.
•Należy zamontować metalowe elementy tnące.
Przed zastosowaniem
•Trawę należy oczyścić z ciał obcych takich jak
gałęzie, kamienie, drut itd. Podczas trymowania
należy zwrócić uwagę na ciała obce.
• Zainstalowany na zewnątrz urządzenia kabel
przyłączeniowy i kabel przedłużający muszą być
kontrolowane regularnie pod względem uszkodzeń
i starzenia się (łamliwość). Użytkować wyłącznie w
stanie sprawnym technicznie!
• Nigdy nie należy używać urządzenia z
uszkodzonymi urządzeniami zabezpieczającymi
lub osłonami.
• Ze względów bezpieczeństwa stosować można
tylko oryginalne części zamienne lub części
zalecane przez producenta. Przy wymianie
przestrzegać wskazówek montażowych!
• Przed regulacją lub czyszczeniem urzą
przed kontrolą, czy przewód przyłączeniowy jest
zawiązany lub naderwany, urządzenie należy
wyłączyć i wyjąć wtyczkę sieciową.
• Przed uruchomieniem maszyny i po jakimkolwiek
zderzeniu, należy skontrolować przewód
przyłączeniowy pod kątem oznak zużycia lub
uszkodzeń i zlecić przeprowadzenie koniecznych
napraw.
dzenia lub
Kabel
•Używać wyłącznie przewodu przedłużającego o
minimalnym przekroju 3 x 1,5 mm
długości 25 m:
– w przypadku przewodów w izolacji gumowej, nie
cieńsze niż typu HO 7 RN-F
– w przypadku przewodów w izolacji PVC, nie
cieńsze niż typu HO5 VV-F (przewody tego typu
nie nadają się do stałego użytkowania na wolnym
powietrzu - jak np.: do podziemnego ułożenia dla
podłączenia gniazdka ogrodowego, podłączenia
pompy stawowej lub składowania na zewnątrz)
•Muszą posiadać ochronę przed pryskającą wodą.
•Należy stosować urządzenie ochronne prądu
uszkodzeniowego (RCD) z prądem
uszkodzeniowym nie większym niż 30 mA.
• Kabel przyłączeniowy zamocować na odciążeniu
ciągu. Nie dopuścić do tarcia o krawędzie lub ostre
przedmioty. Kabla nie należy miażdżyć prowadząc
go przez szczeliny w drzwiach lub uchylone okna.
Urz
ądzenie przełączające nie powinny być
usunięte ani obchodzone (np. przez zamocowanie
dźwigni wyłącznika na trzonku prowadzącym).
2
i maksymal-nej
Podczas pracy
•Ręce i stopy należy zawsze trzymać z dala od
urządzeń tnących przede wszystkim podczas
włączania silnika.
•Zachować ostrożność, aby nie zranić się na podze-
spole, który służy do przycinania żyłki tnącej na odpowiednią długość. Po wyciągnięciu nowej żyłki
należy zawsze najpierw chwycić maszynę w jej normalnej pozycji pracy i dopiero potem włączyć.
74
pl
Page 75
• Trymer należy trzymać podczas włączania
A
C
równolegle do trawnika, ponieważ w przeciwnym
razie istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia.
•Także podczas pracy należy zachować odstęp
bezpieczeństwa do wirującej żyłki. Nie należy
dotykać wirującej żyłki.
•Należy zawsze nosić odpowiedni strój roboczy; nie
nosić szerokiej odzieży, która może zostać
pochwycona przez oprzyrządowanie tnące. Mocne
obuwie! Należy chronić również swoje nogi (np.
zakładając długie spodnie).
•Zakładać maskę lub okulary ochronne oraz osobi-
ste środki ochrony słuchu!
• Podczas transportu do pojedynczych miejsc pracy
należy wyłączyć silnik.
• Podczas przesuwania się w tył należy zachować
zczególną ostrożność. Niebezpieczeństwo
s
potknięcia!
• Przewody przyłączeniowe należy trzymać z dala od
oprzyrządowania tnącego.
•Jeśli przewód przyłączeniowy zostanie uszkodzony
podczas użytkowania, należy go natychmiast
wyłączyć z sieci. Przewodu nie należy dotykać
przed wyjęciem go z sieci.
• Podczas przerw w pracy trymera nie należy
pozostawiać bez nadzoru. Należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu.
• Zainstalowane na trymerze urządzenia
zabezpieczające nie mogą być usuwane ani
obchodzone (np. przez zainstalowanie łącznika
samopowrotnego na uchwycie).
• Skrzynki z żyłką nie należy strącać na ziemię i nie
mocować na krawędziach muru. Jeśli skrzynka z
żyłką
uległa już
uważać na wzmożoną wibrację na uchwycie. Jeśli
tak jest, urządzenie musi zostać skontrolowane
przez warsztat serwisowy.
raz silnemu uderzeniu, należy
Po pracy
•Po użyciu należy wyjąć wtyczkę sieciową i
skontrolować maszynę pod kątem uszkodzeń.
• Podczas wyłączania: Uwaga, niebezpieczeństwo!
Oprzyrządowanie tnące nadąża!
• Zawsze należy zaczekać na unieruchomienie
oprzyrządowania tnącego.
• Przed przystąpieniem do przeglądu i konserwacji,
czyszczenia urządzenia, zdejmowania elementów
ochronnych lub wymiany kasety żyłki należy zawsze bezwzględnie najpierw wyłączyć silnik i narzędzia tnące oraz wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Należy stosować tylko oryginalne szpule z żyłką fi
rmy WOLF-Garten, przestrzegać wskazówek
montażowych!
• Obcinak żyłki nie może być czyszczony pod
bieżącą wodą,
ciśnieniem.
• Naprawy urządzenia mogą być prowadzone tylko
przez stacje serwisowe fi rmy WOLF-Garten i
autoryzowane warsztaty.
•Należy zwrócić uwagę na to, żeby otwory
powietrzne były wolne od zanieczyszczeń.
• Maszyny nie należy przechowywać w miejscach
dostępnych dla dzieci.
szczególnie zaś nie pod wysokim
Gospodarka odpadami
Nie wyrzucać urządz
i elektronicznych do zwykłych pojemników na śmieci. Sprzęt, urządzenia i
opakowania należy utylizować w sposób przyjazny środowisku.
eń elektrycznych
Eksploatacja
Czasy robocze
• Prosimy o przestrzeganie prezepisów
obowiązujących w danym regionie.
pl
Kąt pracy
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
Podkaszarka ma 4-stopniową regulację kąta pracy,
co pozwala na wygodne dotarcie do trudno
dostępnych obszarów ogrodu
1. Nacisnąć p
2. Ustawić żądany kąt pracy
słyszalnie zaskoczył.
rzycisk blokujący .
.
. Drążek
75
Page 76
Eksploatacja „w powietrzu”
E
A
B
F
M
D
GHJ
KLN
1. Trzymać urządzenie za uchwyty górny i
środkowy.
2. Obracać urządzenie półkolami przed sobą (nie
dotykając podłoża).
3
Uwaga
• Optymalny kąt pracy w trakcie cięcia „w
powietrzu” wynosi 30°.
•Wyższą trawę należy kosić powoli i
stopniowo.
Przycinanie krawędzi
Funkcja przycinania krawędzi umożliwia precyzyjne
wyrównanie krawędzi trawnika
.
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Wcisnąć przycisk blokowania .
2. Obrócić głowicę tnącą o 90° (głowica tnąca
blokuje się w słyszalny sposób).
3. Wcisnąć przycisk blokowania .
4. Ustawić kąt roboczy (rękojeść blokuje się w
słyszalny sposób).
GTE 830
1. Nacisnąć przycisk blokady .
2. Obrócić głowicę tnącą o 180°, aż się zablokuje .
Kółka
GTE 845 - Blue Power GTE 850
Aby uzyskać równomiernie wysokie i czyste cięcie,
należy stosować kółka
szczególnie podczas przycinania krawędzi
• Montaż, względnie zmiana wysokości zgodnie z ry-
sunkami .
. Kółka przydają się
.
Ustawianie długości trzonka
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Odkręcić tulejkę gwintowaną .
2. Rozciągnąć teleskopową rękojeść na tyle, by
uzyskać idealną długość trzonka .
3. Przykręcić tulejkę gwintowaną .
Ustawianie uchwytu środkowego
1. Poluzować dźwignię ustalającą przy uchwycie
środkowym .
2. Przesunąć uchwyt środkowy na żądaną wysokość
.
3. Zacisnąć dźwignię ustalającą .
Uchwyt ochraniający silnik/szyna
prowadząca i uchwyt chroniący rośliny
Blue Power GTE 850
Uchwyt ochraniający silnik przed uszkodzeniami na
skutek uderzenia lub zderzenia. Uchwyt ochraniający
służy równocześnie jako szyna prowadząca, która
zapewnia komfortową obsługę
ochronny chroni krzewy, drzewa i rośliny na
Pałąk
rabatach.
•Zdjąć pałąk ochronny z głowicy tnącej i nałożyć go,
jak przedstawiono na rysunku .
1
Podczas przycinania krawędzi pałąk
ochronny należy umieścić w innym
miejscu .
.
Wsuwanie kabla do uchwytu
odciążającego
Uchwyt odciążający w uchwycie prowadzącym
zapobiega niezamierzonemu poluzowaniu się
przewodu przedłużającego.
• Zamocować przewód przedłużający w uchwycie
odciążającym, jak przedstawiono na rysunku.
Podłączanie do gniazdka elektrycznego
(230 Volt, 50 Hz)
•Urządzenie podłączać tylko do gniazd zabezpie-
czonych bezpiecznikiem inercyjnym 1016 amperów (lub bezpiecznikiem automatycznym
typu B).
3
Uwaga: Bezpiecznik prądu uszkodzeniowego
Te bezpieczniki chroni¹ na wypadek dotkniêcia
uszkodzonych przewodów i wad izolacji, a w
pewnych przypadkach zapobiegaj¹ tak¿e
ciê¿kim obra¿eniom w razie uszkodzenia
przewodów pod napiêciem.
•Sprzęt należy podłączać wyłącznie do gniaz-
da zabezpieczonego bezpiecznikiem prądu
uszkodzeniowego (RCD), przy wartości prą-
du uszkodzeniowego poniżej 30 mA.
•Dostępne są zestawy modernizacyjne dla
starych instalacji. Proszę zapytać o to elektryka.
76
pl
Page 77
Włączanie/wyłączanie
P
Q
O
O
1
Uwaga! Wirująca nić
Narzędzie pracuje także po wyłączeniu
urządzenia!
Włączanie urządzenia
• Wcisnąć i przytrzymać włącznik/wyłącznik .
Wyłączanie urządzenia
•Zwolnić włącznik/wyłącznik.
Blue Power Button
Blue Power GTE 850
Przycisk Blue Power Button umożliwia
energooszczędną, przyjazną dla środowiska i cichą
pracę ze zredukowaną prędkością obrotową.
• Aby zredukować prędkość obrotową, wcisnąć
przycisk Blue Power Button przy pracującym silniku
.
Ostrzeżenie
• Aby ponownie zwiększyć prędkość obrotową,
jeszcze raz wcisnąć przycisk Blue Power Button
przy pracującym silniku .
Wysuwanie żyłki
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
•Jeśli w wyniku zużycia żyłka tnąca stanie się zbyt
krótka, należy urządzenie wyłączyć. Żyłka
wówczas automatycznie wysunie się do
odpowiedniej długości.
•Przy każdym włączeniu i wyłączeniu żyłka
przedłuża się automatycznie o 6-8 mm. Częste
włączanie i wyłączanie bez istotnego powodu
prowadzi więc do nadmiernego zużycia żyłki tnącej.
GTE 830
•Krótkie dociśnięcie przycisku gdy podcinarka jest
wyłączona, np. o krawężnik (siłą ok. 3 KG)
spowoduje automatyczne wysunięcie żyłki o ok. 2,5
cm.
Czyszczenie
1
Uwaga! Żyłka obraca się,
Narzędzie jest wciąż działa!
• Przed podjęciem wszelkich prac przy
urządzeniu należy wyjąć wtyczkę sieciową z
gniazdka!
• Żywotność podkaszarki znacznie wzrasta, jeśli
przed i po każdym koszeniu szczeliny wentylacyjne
oraz spodnia część urządzenia zostaną
oczyszczone z resztek trawy.
Wymiana szpulki z żyłką
1
Uwaga! Żyłka obraca się,
Narzędzie jest wciąż działa!
• Przed podjęciem wszelkich prac przy
urządzeniu należy wyjąć wtyczkę sieciową z
gniazdka!
1
Przed włączeniem: Podkaszarkę trzymać
równolegle do podłoża, ponieważ w
przeciwnym razie istnieje
niebezpieczeństwo obrażeń.
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Pokrywę szpulki należy równocześnie nacisnąć na
obu zamocowaniach i zdjąć + .
2. Zdjąć szpulkę z żyłką.
3. Usunąć ewentualne zanieczyszczenia.
4. Szpulkę z żyłką osadzić w obudowie .
5. Przewlec koniec żyłki przez otwór bębna .
3
Aby uniknąć przypadkowego odwinięcia,
przed włożeniem nowej kasety nie
wyjmować żyłki z rowków mocujących .
6. Pokrywę szpulki należy osadzić na ustalaczu
szpulki w taki sposób, aby oba zamocowania
wyraźnie zakleszczyły się.
pl
77
Page 78
GTE 830
R
1. Przycisnąć równocześnie oba noski zatrzaskowe
na pokrywie szpuli i zdjąć pokrywę .
2. Wyjąć szpulę żyłki.
3. Usunąć ewentualne zanieczyszczenia.
4. Koniec żyłki nowej szpuli przeciągnąć przez oczko
w pokrywie obudowy i kasetę szpuli włożyć do pokrywy obudowy .
Usunięcie zakłóceń
3
Zwracać uwagę, aby założyć szpulę zgodnie z rysunkiem.
5. Pokrywę szpuli założyć na zabierak w taki sposób,
aby oba noski zatrzaskowe wyraźnie zaskoczyły
.
1
Po włączeniu urządzenia żyłka zostanie au-
tomatycznie przycięta do odpowiedniej
długości. Urządzenie włączać tylko w pozycji pracy.
Problem
Regulacja nici nie
działa.
Silnik nie zaskakuje
Wprzypadkach wątpliwych należy zawsze zwrócić się do warsztatu serwisowego WOLF-Garten.
1
Urządzenie należy przed każdą kontrolą, czyszczeniem lub podjęciem prac nad walcem
wentylatora wyłączyć oraz wyjąć oraz wyjąć wtyczkę sieciową.
Możliwa przyczynaPomoc przez
• Szpulka jest pusta• Patrz wymiana szpuli z żyłką.
• Żyłka tnąca jest zerwana i wciągnięta w
szpulkę z żyłką.
• Żyłka tnąca zakleszczyła się na szpulce.
• Żyłka tnąca przykleiła się do szpulki.
• Brak napięcia sieciowego.
• Uszkodzenie kabla
1
Uwaga! Uszkodzenie kabla może
stać się przyczyną porażenia
elektrycznego.
W przypadku przecięcia lub
uszkodzenia kabla, bezpiecznik
nie zawsze zostaje wyzwolony.
• Nie należy dotykać przewodu
przed wyciągnięciem wtyczki z
gniazda.
•Wyjąć szpulkę z żyłką, w razie potrzeby
lekko pociągając nawinąć na nowo i
szpulkę włożyć z powrotem.
•Wyjąć przyklejoną część żyłki, w razie
potrzeby lekko pociągając nawinąć na
nowo i szpulkę włożyć z powrotem.
•Skontrolować zasilanie prądem, w razie
potrzeby zlecić naprawę
wykwalifikowanemu elektrykowi.
•Należy wymienić uszkodzony przewód.
Zaklejanie przewodu taśmą klejącą jest
zabronione.
78
pl
Page 79
Części zamienne
Nr zamówienia.Opis artykuuOpis artykuu
7136095GT-F5Szpulka z żyłką (GTE 830)
49ATS0--650GT-F10
Dostawa przez sprzedawcę
Szpulka z żyłką (GTE 840, GTE 845, Blue Power GTE
850)
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym
kraju lub przez importera. Ewentualne usterki urzą
dzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o
ile spowodowane są one błêdem materiałowym lub
produkcyjnym. W przypadku roszczenia gwarancyj
nego proszę zwrócić się do sprzedawcy lub najbliż-
szego oddziału naszej firmy.
-
-
pl
79
Page 80
Originalna uputa za rad - hr
hr
Čestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF-Garten
Pažljivo pročitajte priložene upute i upoznajte se s položajem radnih elemenata i njihovom pravilnom upotrebom. Oprez! Pri
upotrebi električnih alata uvažite sljedeće
sigurnosne upute za zaštitu od strujnog
udara, tjelesnih povreda i opasnosti od
požara. Korisnik je odgovoran za bilo kakve ozljede trećih lica ili oštećenja njihove
imovine.
Ne dopuštajte upotrebu stroja djeci ili
bama koje nisu upoznate s uputama o
oso
načinu upotrebe. Osobe mlađe od 16 godina ne smiju koristiti ovaj alat. Lokalnim propisima može biti određena minimalna dob
korisnika.
Značenje simbola
Upozorenje!
Prije puštanja u
pogon pročitati
upute za
upotrebu!
Alat je još u pogonu!
Sadržaj
Značenje simbola
Sigurnosne upute
Pogon
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Održavanje
Otklanjanje smetnji
Rezervni dijelovi
Jamstvo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
. . . . . . . . . . . . . . . 80
. . . . . . . . . . . . . . . 81
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
. . . . . . . . . . . . . . 85
. . . . . . . . . . . . . . . . 85
Nositi zaštitu za oči!
Nosite zaštitu za uši!
80
Treće osobe
držati podalje
od područja
opasnosti.
Držite druge
osobe daleko
360°
od uređaja!
Ne izlagati kiši!
U slučaju oštećenja na kablu,
isključite stroj i izvucite napajanje!
hr
Page 81
Sigurnosne upute
Opće napomene
• Ovaj trimer ivica trave je predviđen za njegu ivica
trave kao i manjih travnatih površina u privatnoj
oblasti. Ovaj trimer ne bi trebalo koristiti u javnim
postrojenjima, parkovima, športskim objektima, na
ulicama itd, kao i u poljodjelstvu i šumarstvu.
• Zbog fi zičke opasnosti po korisnika trimer trave ne
smije biti upotrebljen:
– za trimovanje grmlja, živice i grmova;
–za sječenje cvijeća
– za sitnjenje u smislu kompostiranja.
•Ovi uređaji nisu namijenjeni korištenju od strane
osoba s nedovoljnim iskustvom i/ili znanjem ili od
strane osoba s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima, osim ako ih nadzire
osoba koja je zadužena za njihovu sigurnost ili
primaju od nje upute o tome kako se uređaj koristi.
• Mladež do 16 godina ne smije rukovati ovim
uređajima.
•Uređaj ne smije biti stavljen u pogon, kada se osobe
(osobito dijeca) ili životinje nalaze u nepo-srednoj
blizini; Vi ste odgovorni za štete!
• Prekinite upotrebu mašine, kada su osobe, prije
svega dijeca ili životinje u blizini.
• Koristite mašinu samo pri dnevnom svijetlu ili
dobrom vještačkom osvjetljenju.
• Trimer koristiti samo pri suhom vremenu i ne
ostavljati da leži na kiši.
• Nikada ne montirajte metalne rezajuće elemente.
Prije upotrebe
•Očistite travu od stranih tijela kao grana, kamenja,
žica itd. Pazite za vrijeme trimovanja na strana
tijela.
• Izvana na uređaju instalirani priključni kabel i
produžni kabel se moraju redovito ispitivati na
oštećenja i starenje (lomljivost). Koristiti samo u
besprijekornom stanju!
• Ne koristite uređaj nikada sa oštećenim
sigurnosnim mehanizmima ili pokrivačima.
• Iz bezbjednosnih razloga treba koristiti samo
originalne dijelove ili dijelove dopuštene od
proizvođača. Pri zamjeni obratiti pažnju na
napomene za ugradnju!
• Prije podešavanja ili čišćenja uređja ili prije
provjere, da li je priključni vod zapetljan ili oštećen,
uređaj isključiti i izvući mrežni utikač.
• Prije puštanja u pogon mašine i poslije bilo kakvog
udara, provjerite priključni vod na znake habanja ili
oštećenja, i pustite da se sprovedu neophodne
popravke.
Kabel
• Koristite isključivo produžni kabel s najmanjim
presjekom od 3 x 1,5 mm
od 25 m:
– ako se radi o gumenim crijevnim kablovima, onda
ne lakši od tipa HO 7 RN-F
– ako se radi o PVC-kablovima, onda ne lakši od
tipa HO5 WF (kablovi ovog tipa nisu pogodni za
stalnu uporabu na otvorenom - kao npr.:
podzemno polaganje za priključivanje vrtne utič-
nice, priključivanje crpke za jezero ili čuvanje na
otvorenom)
• Moraju biti zaštićeni od prskajuće vode.
• Upotrebljavajte zaštitni uređaj struje kvara (RCD)
sa strujom kvara ne većom od 30mA.
•Priključni kabel pričvrstiti preko rasterećenja od
vlaka. Ne dozvoliti struganje na bridovima , šiljastim
ili oštrim predmetima. Ne gnječite kabel prorezom
vrata ili otvorom prozora. Uklopni uređaji ne smiju
biti odstranjeni ili premošćeni (npr. spajanje
mjenjačke ručke na priječnici za vođenje.
2
i maksimalnom dulji-nom
Pri radu
• Ruke i noge uvijek držite udaljene od rezajućeg
mehanizma, prije svega kada startujete motor.
• Budite oprezni zbog ozljeda kod svakog
mehanizma, koji služi odsjecanju dužine rezajuće
niti. Poslije izvlačenja nove rezajuće niti, mašinu
uvijek držite u njenoj normalnoj radnoj poziciji, prije
njenog uključivanja.
• Trimer trave pri uključivanju držati paralelno sa
travom, jer inače postoji opasnost od ozljeda.
•Također kod radova održati bezbjedno odstojanje
od rotirajuće niti. Ne zahvatati u rotirajuću nit.
• Nosite uvijek podesnu radnu odjeću; ne široku
odjeću i sl. koja može biti zahvaćena od strane
rezajućeg alata. Čvrsta obuća! Zaštitite također i
Vaše noge (npr. duge hlače).
• Nositi zaštitu za oči i uši!
• Pri transportu do pojedinačnih radnih pozicija,
motor treba ugasiti.
• Poseban oprez je neophodan pri hodu unatrag.
Opasnost od saplitanja!
hr
81
Page 82
• Držite priključne vodove daleko od rezajućih alata.
A
C
E
A
B
D
• Kada se priključni vod za vrijeme uporabe ošteti, on
mora biti hitno odvojen od mreže. Vod ne dodirivati
prije nego je odvojen od mreže.
• Kod prekida rada ne ostavljajte trimer nikada da leži
bez nadzora. Molimo čuvajte na bezbjednom
mestu.
• Na uređaju instalirani prekidački mehanizmi ne
smiju biti uklonjeni ili premošćeni (npr. vezivanjem
tasterskog prekidača na ručci).
• Kutijom sa niti ne udarati u tlo i ne lupati na ivicama
zidova. Ako je kutija sa niti jednom dobila jak
udarac, treba obratiti pažnju na pojačane vibracije
na ručci. Ako je ovo slučaj, uređaj mora biti
provjeren od strane neke radionice korisničkog
servisa.
Poslije radova
• Izvucite poslije uporabe mrežni prekidač i provjerite
mašinu na oštećenja.
• Pri gašenju: Pažnja, opasnost! Rezni alat se i dalje
kreće!
Pogon
Pogonska vremena
• Molimo Vas obratite pozornost na regionalne
propise!
• Informirajte se o pogonskim vremenima kod Vaše
mjesne nadležne ustanove.
Radni kut
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
Trimer ima 4 prilagodljiva radna kuta. To vam
omogućuje lako dosezanje teško pristupačnih
područja u vrtu
1. Pritisnite gumb za zaključavanje .
2. Podesite željeni radni kut Ručka je
zvučno sjela na svoje mjesto.
Izoliranje
1. Primite uređaj za gornju i srednju ručku.
2. Njišite uređaj polukružno ispred tijela (bez
dodirivanja tla).
.
• Uvijek sačekati mirovanje rezajućeg alata.
• Održavanje i čišćenje uređaja, uklanjanje zaštite ili
zamjene kasete za nit, se smiju izvršavati samo dok
je motor isključen kao i alat za rezanje i samo dok
je utikač izvučen. Koristiti samo original-WOLFGarten-kazete za nit, obratiti pažnju na napomene
za ugradnju!
•Nitni rezač ne smije biti čišćen tekućom vodom,
posebno ne pod visokim tlakom.
• Popravke na uređaju smiju preduzeti samo WOLFGarten-servisne postaje i autorizovane radionice.
• Pazite na to, da su otvori za zrak slobodni i da nema
nečistoća.
• Ne skladištite mašinu u dometu dijece.
Odlaganje otpada
Ne odlažite električnu
otpad. Reciklirajte opremu, aparate i
ambalažu na ekološki način.
3
Napomena
• Optimalni rezni kut prilikom šišanja živice
iznosi 30°.
• Višu travu polako i postepeno rezati.
opremu u kućni
Rubni rez
Funkcija rubnog reza omogućuje precizno šišanje
uzduž ruba trave
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Pritisnite zapornu glavu .
2. Okrenite reznu glavu za 90° (rezna glava sjeda
uz zvučni ton).
3. Pritisnite zapornu glavu .
4. Namjestite radni kut (teleskopski komad sjeda
uz zvučni ton).
GTE 830
1. Pritisnite gumb za zaključavanje .
2. Okrenite reznu glavu za 180° dok ne sjedne .
.
82
hr
Page 83
Kotači
F
M
P
GHJKL
NOO
GTE 845 - Blue Power GTE 850
Da postignete ravnomjerno visoki i čisti rez, trebate
upotrijebiti kotače
rubni rez.
• Montaža odnosno podešavanje visine u skladu sa
slikama .
. Kotači su posebno prikladni za
Namještanje duljine šipke
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Otpustite čahuru navoja .
2. Namještajte teleskopski komad dok ne postignete
idealnu duljinu šipke .
3. Zategnite čahuru navoja .
Namještanje srednje ručke
1. Otpustite zapornu polugu na srednjoj ručki .
2. Gurnite srednju ručku na željenu visinu .
3. Zategnite zapornu polugu .
3
Napomena: Zaštitni uređaj struje kvara
Ovaj zaštitni uređaj štiti od teških tjelesnih povreda prilikom dodirivanja oštećenih kabela,
izolacijskih kvarova kao i u određenim slučaje-
vima od oštećenih kabela koji su pod naponom.
• Preporučamo priključivanje stroja u utičnicu tek
kada je zaštićen zaštitnim uređajem struje kvara
(RCD) pomoću struje kvara ne više od 30 mA.
• Za stare instalacije postoje naknadno priređeni
kompleti. Posavjetujte se s električarom.
Uključivanje/isključivanje
1
Pozor! Konac koji se okreće
Alat i dalje radi!
Uključivanje uređaja
• Pritisnite i držite sklopku za
uključivanje/isključivanje .
Isključivanje uređaja
• Pustite sklopku za uključivanje/isključivanje.
Zaštita za motor/vodilicu i zaštita biljaka
Blue Power GTE 850
Zaštita za motor štiti motor od oštećenja uslijed
udara ili udarca. Istovremeno zaštita služi kao
vodilica za ugodniji rad .
Zaštitni držač z
• Odvojite zaštitni držač za biljke s rezne glave i
prema slici ga utaknite u .
1
Pri rubnom rezu zaštitni držač za biljke
mora ostati utaknut sa strane .
a biljke štiti grmlje, stabla i sadnice.
Uvođenje kabela u vlačno rasterećenje
Vlačno rasterećenje u vodećoj ručki sprječava
nenamjerno otpuštanje produžnog kabela.
•Pričvrstite produžni kabel prema slici u vlačno
rasterećenje.
Priključivanje u utičnicu (230 V, 50 Hz)
• Stroj priključite samo u utičnicu koja je zaštićena
pomoću nosača osigurača od 10-16 A. (ili pomoću
LS-sklopke tipa B).
Gumb Blue Power
Blue Power GTE 850
Gumb Blue Power omogućuje rad koji štedi energiju i
čuva okoliš te smanjuje buku pri smanjenom broju
okretaja.
• Pritisnite gumb Blue Power pri motoru koji radi da
smanjite broj okretaja .
• Ponovno pritisnite gumb Blue Power pri motoru koji
radi da povećate broj okretaja .
Dodavanje niti
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
• Ako habanjem rezna nit postane previše kratka,
uređaj jednostavno isključiti. Nit se onda automatski
dodaje.
• Kod svakog u- i isključivanja se nit automatski
dodaje 6-8 mm. Često u- i isključivanje bez razloga
stoga vodi ka povišenom habanju niti.
GTE 830
•Uređaj koji radi kratko tipnuti na čvrstu podlogu, npr.
ploču na stazi (pritisak tipkanja oko 3 kg). Time se
automatski izvlači oko 2,5 cm rezajuće niti.
hr
83
Page 84
Održavanje
Q
R
Čišćenje
1
Pozor! Rotacijska uzica
Alat je još uvijek radi!
• Prije svih radova na uređaju izvući mrežni
utikač!
•Povećaćete životni vijek Vašeg trimera, ako prije ili
poslije svakog trimovanja očistite proreze za zrak i
očistite donju stranu uređaja od ostataka trave.
Zamjena kazete niti
1
Pozor! Rotacijska uzica
Alat je još uvijek radi!
• Prije svih radova na uređaju izvući mrežni
utikač!
1
Prije uključivanja: Trimer za travu držati
paralelno sa tlom, jer inače postoji
opasnost od ozljeda.
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Poklopac kalema istovremeno pritisnuti na oba
hvatača i povući + .
2. Skinuti kalem niti.
3. Ukloniti eventualnu prljavštinu.
4. Kalem niti uložiti u kućište .
5. Provucite kraj uzice kroz ušicu za uzicu .
3
Da biste izbjegli neželjeno odmotavanje,
umetnite novu traku prije ubacivanja iz
montažnih utora .
6. Poklopac kalema postaviti tako na prihvatnik
kalema niti, da oba hvatača čujno zakače.
GTE 830
1.
Poklopac za špulu na oba zasuna istovremeno
čvrsto stisnite i uklonite
Uklonite nitni svitak
2.
3. Uklonite eventualnu nečistoću.
4.
Kraj niti novog nitnog svitka stavite kroz otvor za
nit na poklopcu kućišta i umetnite kasetu špule
u poklopac kućišta
.
.
.
3 Priprazite da je nitni svitak namješten
kao na slici
5.
Poklopac špule namjestite na priključak nitnog
svitka tako da oba zasuna sjednu do kraja, te da
to i osjetite
1
Prilikom uključenja se nit reže na radnu duljinu. Uređaj uključujte samo u radnom položaju.
.
.
84
hr
Page 85
Otklanjanje smetnji
ProblemUrsacheAbhilfe
• Kalem prazan• Zamjeniti kazetu niti
• Rezna nit je potrgana i uvučena u kutiju
Pomicanje konca
ne funkcionira.
Motor ne radi
U dvojbenom slučaju uvijek potražiti WOLF-Garten servisnu radionicu.
1
Pažnja, kosilicu prije svake provjere ili rada postaviti na nož , te izvući utikač svjećice.
niti
• Rezna nit se zaglavila na kalemu
• Rezna nit je zatopljena na kalemu
• Nedostaje mrežni napon.
• Šteta na kabelu
1
Pažnja! Električni šokovi zbog
oštećenog kabla
Kada je kabel presiječen ili oštećen,
sigurnosna cijev ne funkcionira
uvijek.
• Ne dodirujte kabel, prije no što
utikač ne izvučete iz utičnice.
• Skinuti kalem niti, po potrebi nit s lakim
zatezanjem naviti i uložiti kalem.
• Zatopljeni dio niti ukloniti, po potrebi nit s
lakim zatezanjem naviti i uložiti kalem.
• Provjerite napajanje strujom i po potrebi
angažirajte električara da ga popravi.
•Oštećeni kabel mora se u potpunosti
zamijeniti. Zabranjuje se krpanje kabla
izolirajućom trakom.
Rezervni dijelovi
Serijski brojOznaka artiklaOpis artikla
7136095GT-F5
49ATS0--650GT-F10
Isporuka preko vašeg trgovca
Kazeta niti
Kazeta niti
(GTE 830)
(GTE 840, GTE 845, Blue Power GTE 850)
Jamstvo
U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je
objavila naša organizacija ili uvoznik. Smetnje na
vašem stroju u okviru garancije otklanjamo
besplatno, ukoliko je njihov uzrok materijalna ili
proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvom
obratite se prodavaču ili najbližoj filijali.
hr
85
Page 86
Originálny návod naobsluhu -sk
sk
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku značky WOLF-Garten
Starostlivo si prečítajte návod na používanie a oboznámte sa s prvkami obsluhy a so
správnym používaním zariadenia. Upozornenie! Pri používaní elektrických nástrojov
treba kvôli ochrane pred zásahom el. prúdom, zraneniami a požiarom, dodržiavat‘nasledujúce bezpečnostné
upozornenia. Užívateľ je zodpovedný za
úrazy iných osôb a poškodenie ich majetku.
Nedovoľt
neoboznámili s návodom na používanie,
aby používali toto zariadenie. Zariadenie
nesmú používa˙ osoby mladšie ako 16 rokov. Miestne ustanovenia môžu stanovi˙
najnižší postačujúci vek užívateľa.
Význam symbolov
e det‘om alebo osobám, ktoré sa
Výstraha! Skôr
ako začnete
stroj používať,
prečítajte si
návod na
obsluhu!
Nástroj dobieha!
Obsah
Význam symbolov
Bezpečnostné predpisy
Prevádzka
Údržba
Odstránnnenie porúch
Náhradné diely
Podmienky záruky
. . . . . . . . . . . . . . . . . 86
. . . . . . . . . . . . . . 87
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
. . . . . . . . . . . . . . 91
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
. . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Nosiť ochranu zraku!
Noste ochranu sluchu!
86
Iné osoby držte
bokom mimo
nebezpečia!
Udržiavajte
ostatné osoby
360°
mimo dosahu!
Nepoužívať v daždi!
Pri poškodení pripojovacieho kábla
vypnite náradie a vytiahnite sieťovú
zástrčku!
sk
Page 87
Bezpečnostné predpisy
Všeobecné pokyny
• Táto osekávačka trávnikových okrajov slúži na
ošetrovanie okrajových zón trávnikov, ako aj
menších porastových a trávnatých plôch na
súkromných pozemkoch. Oseká-vačka by sa
nemala používať na verejných priestranstvách, v
parkoch, na športovis-kách, uliciach atď., ako ani v
poľnohospodárstve a lesnom hospodárstve.
• Kvôli určitej miere ohrozenia používateľa by sa táto
kosačka nemala používať:
– na kosenie krovia, živých plotov a kríkov;
– na rezanie kvetov;
– na sekanie rastlín za účelom kompostovania.
• Tieto prístroje nie sú určený na to, aby ich používali
osoby s obmedzenými fyzickými, senzo-rickými
alebo duševnými schopnost’ami alebo s
nedostatkom skúseností a/alebo nedostatočnými
znalost’ami prístroja, môžu ho použit’ iba v tom
prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti pod
dozorom spoľahlivej osoby alebo od nej dostali
pokyny, ako sa majú prístroje používat’.
• Mládež do 16 rokov nesmie obsluhovat’ prístroje.
• Prístroj sa nesmie uvádzať do prevádzky vtedy, keď
sa v bezprostrednej blízkosti na-chádzajú iné osoby
(najmä deti) alebo zvieratá; za prípadné škody,
alebo za ujmu na zdraví zodpovedáte Vy!
• Prácu na kosačke prerušte vtedy, keď sa na blízku
nachádzajú iné osoby, najmä deti, alebo zvieratá.
•Kosačku používajte len za denného svetla, po-
prípade pri dostatočnom umelom osvet-lení.
•Kosačku používajte len pri suchom počasí a
nenechávajte ju ležať na ďaždi.
• Nikdy na ňu nemontujte kovové rezné nástroje.
Pred použitím
•Trávnik očistite od cudzích predmetov, ako sú
napríklad konáre zo stromov, kamene, drôty atď. Aj
počas samotné-ho kosenia dávajte pozor na takéto
nežiadúce predmety.
• Pripojovací kábel nainštalovaný vonku na kosačke,
ako aj predlžovací kábel, treba v pravidelných
časových intervaloch kontrolovať z hľadiska ich
prípadného mechanické-ho poškodenia a
zostárnutia (krehká lámavosť). Tieto musia byť
vždy v bezchybnom stave!
• Nikdy nepoužívajte kosačku s poškodenými
bezpečnostnými prvkami alebo krytmi.
•Z bezpečnostných dôvodov sa majú používať len
originál-ne náhradné diely, alebo také diely, ktoré
sú schválené výrobcom. Pri výmene dodržujte
montážne pokyny!
• pred nastavovaním alebo čistením kosačky, prípadne pred preverovaním, či pripojo-vací kábel nie je
zamotaný alebo poškodený, kosačku vypnite a
vytiahnite zástrčku zo siete elektrického prúdu.
• Pred uvedením prístroja do prevádzky a po
prípadnom narazení na prekážku, skontro-lujte
pripojovací kábel, či nemá znaky poškodenia alebo
opotrebovania a v prípade po-treby dajte vykonať
príslušné opravy.
Kabel
• Používajte iba predlžovacie šnúry s minimálnym
priemerom od 3 x 1,5 mm
– ak gumené hadicové rozvody, potom nie ľahšie
ako typ HO 7 RN-F
– ak rozvody z PVC, potom nie ľahšie než typ HO5
VV-F (rozvody tohto typu nie sú vhodné na stále
používanie vo voľnej prírode - ako napr.:
Podzemné uloženie na pripojenie záhradnej
zásuvky, prípojky ponorného čerpadla alebo
uloženie vo voľnej prírode)
• Moraju biti zaštićeni od prskajuće vode.
• Upotrebljavajte zaštitni uređaj struje kvara (RCD)
sa strujom kvara ne većom od 30mA.
•Priključni kabel pričvrstiti preko rasterećenja od
vlaka. Ne dozvoliti struganje na bridovima , šiljastim
ili oštrim predmetima. Ne gnječite kabel prorezom
vrata ili otvorom prozora. Uklopni uređaji ne smiju
biti odstranjeni ili premošćeni (npr. spajanje
mjenjačke ručke na priječnici za vođenje.
Pri práci
• Ruky a nohy majte vždy v bezpečnej vzdialenosti
najmä vtedy, keď zapnete hnací ele-ktromotor.
•Buďte opatrní na poranenia spôsobené
prípravkom, ktorý slúži na odrezanie dĺžky struny.
Po vytiahnutí novej struny držte náradie vždy v normálnej pracovnej polohe, skôr ako bude zapnuté.
• Pred zapnutím držte strunovú kosačku v
rovnobežnej polohe voči zemi, keďže v opač-nom
prípade hrozí nebezpečenstvo poranenia.
• Aj pri práci si udržujte bezpečnú vzdialenosť od rotujúcich častí. Nikdy sa nedotýkajte rotujúcej struny.
2
a max. dĺžkou 25 m:
sk
87
Page 88
• Noste vždy vhodný pracovný odev; žiadne široké,
A
C
D
odstávajúce časti ošatenia a pod., ktoré by mohli
byť rezným nástrojom zachytené. Používajte pevnú
obuv ! Chráňte si aj nohy (napr. nosením vhodných
nohavíc).
• Noste ochranu očí a ochranu sluchu!
• Pri preprave na jednotlivé pracovné miesta treba
elektromotor zastaviť.
•Buďte obzvlášť opatrní pri pohybe smerom doza-
du. Hrozí nebezpečenstvo potknutia !
• Udržujte pripojovací kábel v bezpečnej vzdialenosti od rezného nástroja.
•Keď sa pripojovací kábel počas používania
poškodí, treba ho ihneď odpojiť od siete elektrického prúdu. Kábla sa nedotýkajte skôr, ako
tento bude odpojený od siete.
• Pri prerušení práce nenechávajte kosačku nikdy
ležať bez dozoru. Uložte ju vždy na bezpečné
miesto.
• Spínacie zariadenia alebo prvky nainštalované na
kosačke sa nesmú demontovať ani premosťovať
(napr. pripájaním dotykového spínača na držadlo).
• Strunovú krabicu nehádžte na zem a nenarážajte
ňou na okraje múrov. Keď už struno-vá krabica raz
utrpela určitý silný náraz, sledujte, či v zóne držadla
nedochád-za k sil-nejším vibráciám. Pokiaľ je tomu
tak, treba dať prístroj skontrolovať príslušnej servisnej opravovni.
Po skončení práce
• Vytiahnite zástrčku zo siete elektrického prúdu a
skontrolujte, či sa kosačka počas práce
nepoškodila.
• Pri zastavovaní: Pozor, nebezpečenstvo! Rezný
nástroj má určitý dobeh!
• Vždy vyčkajte na zastavenie rezného nástroja.
• Údržbárske a čistiace práce na náradí, odstránenie
ochranných zariadení alebo výmena strunovej kazety sa smú vykonávať iba pri zastavenom motore
a vypnutom kosiacom nástroji a iba pri vytiahnutej
sieťovej zástrčke. Používajte len originálne
strunové kazety WOLF-Garten, rešpektujte
montážne pokyny!
• Strunová osekávačka sa nesmie čistiť pod tečúcou
vodou, najmä nie pod vysokým tlakom.
• Opravy osekávačky môže vykonávať len servisné
pracovisko fi rmy WOLF-Garten a jej autori-zované
opravovne.
• Dbajte na to, aby vzduchové otvory neboli zanesené nečistotou.
• Strunová osekávačka sa nesmie skladovať v
dosahu detí.
Likvidácia odpadu
Elektrické zariadenie neodhadzujte do
odpadu z domácnosti. Zariadenie,
príslu-šenstvo a obal recyklujte
spôsobom, ktorý neohrozí životné
prostredie.
Prevádzka
Pracovný čas
• Prosíme dodržať pri práci miestne predpisy!
• Dovolený čas na použitie zariadení si zistite na
miestnych úradoch.
Pracovný uhol
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
Strunová kosačka trávnikov je vybavená trojako
nastaviteľným pracovným uhlom. Vďaka tomu
pohodlne dosiahnete na problematické a ťažk
prístupné miesta v záhrade
1. Stlačte aretačné tlačidlo .
2. Nastavte požadovaný pracovný uhol
Násada počuteľne zaskočí.
.
88
o
Voľný strih
1. Uchopte náradie za hornú a strednú rukoväť.
2. Náradím pohybujte do polkruhu pred telom (bez
dotyku so zemou).
3
Upozornenie
• Optimálny pracovný uhol pri voľnom strihu je
cca 30°.
• Vyššiu trávu koste pomaly a postupne.
sk
Page 89
Orezávanie hrán
E
A
B
F
M
GHJKLNO
O
Funkcia orezávania hrán umožňuje presné
orezávanie pozdĺž okraja trávnika
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Stlačte aretačné tlačidlo .
2. Otočte rezaciu hlavu o 90° (rezacia hlava
počuteľne zapadne).
Na dosiahnutie rovnomerne vysokého a čistého rezu
by sa mali použiť kolieska
hodia na orezávanie hrán.
• Montáž, príp. prestavenie výšky podľa obrázkov
.
Nastavenie dĺžky držadla
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Uvoľnite závitové puzdro .
2. Roztiahnite teleskopickú rukoväť, kým sa
nedosiahne ideálna dĺžka držadla .
3. Pevne utiahnite závitové puzdro .
Nastavenie strednej rukoväti
1. Uvoľnite aretačnú páku na strednej rukoväti .
2. Posuňte strednú rukoväť do želanej polohy .
3. Napnite aretačnú páku .
Ochranný strmeň motora/vodiaca lišta a
ochranný strmeň na rastliny
Blue Power GTE 850
Ochranný strmeň motora chráni motor pred
poškodením úderom alebo nárazom. Ochranný
st
rmeň súčasne slúži ako vodiaca lišta pre komfortnú
prevádzku
Ochranný oblúk na rastliny chráni kríky, stromy a
záh
onové rastliny.
• Stiahnite ochranný oblúk na rastliny z rezacej hlavy
a znovu ho nasaďte, ako je znázornené na obrázku
.
1
Pri orezávaní hrán musí ochranný oblúk na
rastliny zostať nasadený opačne .
.
.
. Kolieska sa obzvlášť
Zavedenie kábla do káblovej príchytky (ťahové
odľahčenie)
Ťahové odľahčenie vo vodiacej rukoväti zabraňuje
neúmyselnému uvoľneniu predlžovacieho kábla.
• Upevnite predlžovací kábel do káblovej príchytky
podľa znázornenia na obrázku.
Pripojenie do zásuvky (230 V, 50 Hz)
• Zariadenie pripájajte len na zásuvky, ktoré sú
chránené poistkou 10-16 A (alebo ističom typu B).
3
Poznámka: Ochranné zariadenie proti zvyškovému prúdu
Tieto ochranné zariadenia chránia pred dotykom poškodených vedení, chýb izolácie a v
určitých prípadoch aj pri poškodeni ach vedení,
ktoré sú pod napätím a hrozí nebezpečenstvo
t‘ažkých zranení.
• Odporúčame, aby bolo zariadenie zapojené len do
sie˙ovej zásuvky, ktorá je chránená ochranným zariadením proti zvyškovému prúdu (RCD) so zvyškovým napätím neprevyšujúcim 30 mA.
• Pre staré inštalácie sú dostupné prispôsobené sady. Konzultujte s odborníkom
Zapnutie/vypnutie
1
Pozor! Rotujúca struna
Náradie dobieha!
Zapnutie náradia
•Stlačte a podržte zapínač/vypínač .
Vypnutie náradia
•Uvoľnite zapínač/vypínač.
Tlačidlo Blue Power Button
Blue Power GTE 850
Tlačidlo Blue Power Button umožňuje prácu na
znížených otáčkach, pri ktorej šetríte elektrickú
energiu, chránite životné prostredie a redukujete
hluk.
tlačidlo Blue Power Button pri bežiacom
•Stlačte
motore, aby ste znížili otáčky .
• Znovu stlačte tlačidlo Blue Power Button pri
bežiacom motore, aby ste otáčky opäť zvýšili .
sk
89
Page 90
Doregulovanie dĺžky struny
P
Q
R
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
• Ak sa opotrebovaním rezná struna príliš skráti, tak
kosačku jednoducho vypnite. Dĺžka struny sa
doreguluje automaticky.
• Pri každom zapínaní a vypínaní sa struna nastavuje
automaticky o 6-8 mm. Časté cykly zapínania a
vypínania bez dôvodu preto zapríčiňujú nadmerné
opotrebovanie reznej struny.
Údržba
Čistenie
1
Pozor! Rotujúca struna
Náradie dobieha!
• Pred začiatkom každej práce na prí-stroji
vytiah-nite zástrčku zo siete elektrického
prúdu!
•Životnosť Vašej kosačky zvýšite vtedy, keď pred
kosením, alebo po kosení vyčistíte vetracie otvory a
keď zo spodnej strany prístroja odstránite zvyšky
posekanej trávy.
Výmena kazety so strunou
1
Pozor! Rotujúca struna
Náradie dobieha!
• Pred začiatkom každej práce na prí-stroji
vytiah-nite zástrčku zo siete elektrického
prúdu!
1
Pred zapnutím: udržujte strunovú kosačku
v rovnobežnej polohe voči zemi, nakoľko v
opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Kryt cievky na obidvoch západkách zatlačte naraz
a stiahnite dole + .
2. Vyberte von strunovú cievku.
3. Prípadnú nečistotu odstráňte.
4. Vložte do krytu novú strunovú cievku .
5. Koniec struny prevlečte cez oko schránky na
strunu .
3
Aby sa zabránilo neúmyselnému
odvinutiu, strunu novej strunovej kazety
pred vložením nevyberajte z
drážok .
6. Kryt cievky nasaďte na úchytky cievky tak, aby
obidve západky počuteľne zapadli do patričnej
polohy.
prídržných
GTE 830
• Položte bežiacu ko-sačku na pevný podklad, napr.
na chodník, krátko natipujte [naťukajte] (prítlačná
sila približne 3 kg). Tým sa struna automaticky
vysunie približne o 2,5 cm.
GTE 830
1. Veko cievky súčasne silno stlačte u oboch zá-
padiek a stiahnite .
2. Vyberte strunovú cievku.
3. Eventuálne odstráňte znečistenia.
4. Prestrčte konce struny novej strunovej cievky ot-
vormi v kryte puzdra a vložte strunovú kazetu do
krytu puzdra .
3
Dbajte na to, aby ste strunovú cievku nasadili podľa vyobrazenia.
5. Nasaďte veko cievky na uchytenie strunovej ciev-
ky tak, aby obe západky zreteľne zaskočili .
1
Pri zapnutí bude struna odrezaná na pracovnú dĺžku. Zapínajte náradie iba v pracovnej polohe.
90
sk
Page 91
Odstránnnenie porúch
PoruchaPríčinaOdstránenie
• Prázdna cievka• Vemeniť strunovú kazetu.
• rezná struna je pretrhnutá a vtiah-nutá do
krabice.
Nastavovanie
struny nefunguje
Motor nebeží
V prípade pochybnosti vyžiadať vždy odborný servis WOLF-Garten.
1
Kosačku pred každou kontrolou alebo prácou s nožmi vypnúť a koncovku zapaľovacej sviečky
vytiahnuť.
Keď sa kábel prereže alebo sa
poškodí, tak sa bezpečnostná
poistka vždy nezapne.
• Pred vytiahnutím sieťovej
zástrčky zo zásuvky sa kábla
nedotýkajte.
• Vyberte strunovú cievku von, prípadne
strunu založte pri miernom zatiahnutí a
znovu ju naviňte na cievku.
• Zavarenú časť struny odstráňte, prípadne
strunu pri miernom zatiahnutí založte a
znovu ju naviňte na cievku a potom cievku
založte na pôvodné miesto.
• Skontrolujte elektrické napájanie,
prípadne ho nechajte opraviť
elektrikárovi.
• Poškodený kábel je potrebné úplne
vymeniť. Opravenie kábla pomocou
izolačnej pásky je zakázané.
Náhradné diely
Obj. č.Názov položkyPopis položky
7136095GT-F5Strunová kazeta (GTE 830)
49ATS0--650GT-F10
Dodávka prostredníctvom Vášho obchodného zástupcu
Podmienky záruky
V každej krajine platia záručné ustanovenia vydané
našou spoločnosťou alebo dovozcom. Eventuálne
poruchy vzniknuté na Vašom prístroji, odstránime v
priebehu záručnej doby bezplatne, v prípade, ak je
príčinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. V
prípade záruky sa, prosím, obráťte na Vášho obcho-
dníka alebo najbližšiu pobočku.
Strunová kazeta (GTE 840, GTE 845, Blue Power GTE
850)
sk
91
Page 92
Izvirno navodilozaobratovanje - sl
sl
Čestitamo k nakupu izdelka WOLF-Garten
Natančno preberite navodila za uporabo in
se seznanite s sestavnimi deli in uporabo
naprave. Pozor! Pri uporabi električnega
orodja za zaščito pred električnim udarom,
poškodbami in požarom upoštevajte naslednje varnostne napotke. Za nesreče
drugih oseb ali z njihovo lastnino je odgovoren lastnik.
te uporabo naprave otrokom in
Prepreči
osebam, ki navodil za uporabo niso prebrale. Naprave ne smejo uporabljati mladostniki, mlajši od 16 let. Najnižja starost
uporabnika je lahko določena z lokalnimi
predpisi.
Pomen simbolov
Opozorilo! Pred
zagonom
naprave obvezno
preberite
navodilo za
uporabo!
Orodje rabi čas,
da se izteče!
Kazalo
Pomen simbolov
Varnostna navodila
Obratovanje
Servisiranje
Odpravljanje napak
Nadomestni deli
Garancija
. . . . . . . . . . . . . . . 92
. . . . . . . . . . . . . . . . . 94
. . . . . . . . . . . . . . . . . 96
. . . . . . . . . . . . . . . 97
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Nosite zaščitna očala!
Nosite zaščito za sluh!
. . . . . . . . . . . . . 93
. . . . . . . . . . . . . 97
92
Poskrbite za to,
da se v delovnem
območju stroja ne
zadržujejo tretje
osebe!
Ne dovolite
drugim osebam v
360°
bližino!
Ne izpostavljajte naprave dežju!
V primeru poškodbe priključnega
kabla, napravo takoj izklopite in izvlecite vtič iz omrežne vtičnice!
sl
Page 93
Varnostna navodila
Splošna navodila
• Ta trimer je predviden za negovanje robov trate ter
manjših travišč in travnatih površin v zasebnem
območju. Trimer ni primeren za uporabo v javnih
kompleksih, parkih, športnih igriščih, ob cestah in
pod. ter v kmetijstvu in gozdarstvu.
• Zaradi nevarnosti telesnih poškodb uporabnika se
trimer za trato ne sme uporabljati:
– za rezanje grmičevja, žive meje in grmov;
– za rezanje rož;
– za sekljanje v smislu kompostiranja.
• Naprav ne smejo uporabljati osebe, ki nimajo dovolj
izkušenj ali znanja za njihovo uporabo ali osebe z
omejenimi fi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi
sposobnostmi, razen, če jih nadzo-ruje oseba, ki je
zadolžena za njihovo varnost ali če so od te osebe
prejeli navodila, kako je treba ravnati z napravo.
• Mladostniki mlajši od 16 let naprave ne smejo
uporabljati.
• Naprave ne smete uporabljati, če se v neposredni
bližini nahajajo osebe (zlasti otroci) ali živali; odgovorni ste za vso morebitno nastalo škodo!
• Prekinite delovanje stroja, če se v bližini nahajajo
osebe, predvsem otroci ali domače živali.
• Uporabljajte stroj le pri dnevni svetlobi ali dobri
umetni razsvetljavi.
• Uporabljajte trimer le pri suhem vremenu in ga ne
pustite na dežu.
• Nikoli ne nameščajte na stroj kovinskih rezilnih
elementov.
Pred uporabo
• Odstranite s trate razna tuja telesa, kot so na pr.
veje, kamni, žice in podobno. Pazite med uporabo
trimerja na morebitne tujke na trati.
• Na zunanji strani naprave nameščen priključni ter
podaljševalni kabel je potrebno redno pregledovati
glede poškodb in obrabe (krhkosti). Uporabljajte
napravo le, če je v neoporečnem stanju!
• Nikoli ne uporabljajte naprave, če ugotovite
poškodbe na zaščitni opremi ali pokrovu.
• Iz varnostnih razlogov je dovoljena le vgradnja
originalnih nadomestnih delov ali delov, ki jih navaja
proizvajalec. Pri zamenjavi delov vedno
upoštevajte navodila za vgradnjo!
• Pred nastavljanjem ali čiščenjem naprave ali
preverjanjem, če je priključna vrvica prepletena ali
poškodovana, je potrebno napravo izklopiti in
izvleči vtikač iz električnega omrežja.
• Preverite priključni kabel pred zagonom stroja ali po
kakršnemkoli udarcu na morebitne znake obrabe ali
poškodbe in ga dajte v takšnem primeru popraviti.
Kabel
• Uporabljajte le podaljševalne kable z minimalnim
prerezom 3 x 1,5 mm
– če uporabite gumijaste kable, morajo le-ti biti vsaj
kakovosti HO 7 RN-F
– če uporabite PVC-kable, morajo le-ti biti boljši od
HO5 VVF (takšni kabli niso primerni za
dolgotrajno uporabo na prostem - kot npr.: kot
podzemna napeljava za priključitev vrtne vtičnice,
za priključitev črpalke vrtnega ribnika ali hrambo
na prostem)
• Moraju biti zaštićeni od prskajuće vode.
• Upotrebljavajte zaštitni uređaj struje kvara (RCD)
sa strujom kvara ne većom od 30mA.
•Priključni kabel pričvrstiti preko rasterećenja od
vlaka. Ne dozvoliti struganje na bridovima , šiljastim
ili oštrim predmetima. Ne gnječite kabel prorezom
vrata ili otvorom prozora. Uklopni uređaji ne smiju
biti odstranjeni ili premošćeni (npr. spajanje
mjenjačke ručke na priječnici za vođenje.
2
in maks. dolžino 25 m:
Med delom
• Vedno držite roke in noge v primerni razdalji od
rezalne naprave, zlasti ko vklapljate motor.
• Bodite pozorni, da se ne poškodujete na rezilu, ki
služi za odrez nitke na delovno dolžino. Potem ko
izvlečete novo nitko, držite stroj vedno v običajni delovni poziciji, preden ga ponovno vklopite.
• Držite trimer za trato pri vklapljanju vedno
vzporedno s trato, ker v nasprotnem primeru
obstaja nevarnost poškodbe.
• Upoštevajte tudi med delom varnostno razdaljo do
vrteče se nitke. Ne sezite v vrtečo se nitko.
• Nosite vedno ustrezno delovno obleko; ne nosite
širokih oblek (in pod.), katere bi lahko zagrabilo
rezilno orodje. Nosite čvrsto obutev! Zaščitite tudi
noge (na pr. z dolgimi hlačami) in roke (z
rokavicami).
• Nosite zaščito za oči in sluh!
sl
93
Page 94
• Pri prenašanju stroja na različna delovna mesta
A
C
E
A
B
D
morate motor izklopiti.
• Bodite posebej pozorni pri hoji vnazaj. Nevarnost
spotikanja!
• Držite priključne kable vedno v primerni razdalji od
rezalnega orodja.
• Če se med uporabo poškoduje priključni kabel,
morate napravo takoj izklopiti iz električnega
omrežja. Kabla se ne dotikajte, preden stroja niste
odklopili iz električnega omrežja.
• Pri prekinitvah dela nikoli ne puščajte trimerja brez
nadzora. Hranite napravo na varnem mestu.
• Na napravi instalirana stikala se ne smejo odstraniti
ali premostiti (na pr. s fi ksiranjem varnostnega
gumba na ročaj).
• Škatla z nitko ne sme udariti ob tla in robove zida.
Če škatla z nitko utrpi močen udarec, bodite pozorni
na povečane vibracije ročaja. V tem primeru mora
napravo pregledati pooblaščen servis.
Po opravljenem delu
• Izvlecite po uporabi vtič iz vtičnice in preglejte stroj
glede poškodb.
Obratovanje
Obratovalni časi
• Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise!
• Povprašajte po obratovalnih časih pri vaših lokalnih
upravnih organih.
Delovni kot
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
Delovni kot adapterja je mogoče nastaviti v 4
položaje. To vam omogoči boljše doseganje vseh
območij vašega vrta
1. Pritisnite gumb za blokiranje .
2. Nastavite želeni delovni kot . Ročaj
se slišno zaskoči.
Izoliranje
1. Pridržite napravo za vrhnji in srednji ročaj.
2. Obračajte napravo v polkrogih pred vami (ne da bi
se dotaknili tal).
.
• Pri odlaganju: Pozor, nevarnost! Rezilno orodje rabi
čas, da se izteče!
• Vedno počakajte, dokler se rezilno orodje ne ustavi.
• Vzdrževalna dela in čiščenje naprave, snemanje
zaščitne opreme ali zamenjavo kasete z nitko lahko
izvajate le, ko je motor izklopljen in rezilno orodje
miruje ter je vtič priključnega kabla izvlečen iz
omrežne vtičnice. Uporabljajte le originalne kasete
z nitko WOLF-Garten in upoštevajte navodila za
vgradnjo!
• Trimer se ne sme čistiti s tekočo vodo, zlasti ne z
vodo pod visokim pritiskom.
• Popravila smejo izvajati le servisne delavnice
WOLF-Garten in pooblaščene delavnice.
• Pazite, da zračne reže niso zamašene z umazanijo.
• Stroja ne smete hraniti v bližini otrok.
Odlaganje odpada
Električno o
hišne odpadke. Opremo, aparate in
embalažo reciklirajte na ekološki
način.
3
Pripomba
• Optimalni delovni kot za rezanje grmičevja je
30°.
• Režite visoko travo počasi in postopoma.
premo ne odlagajte med
Rez robov
Funkcija reza robov omogoča natančno urejanje
vzdolž roba trate
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Pritisnite gum za zapahnitev .
2. Glavo za rezanje obrnite za 90° (glava za
rezanje se glasno zaskoči).
3. Pritisnite gum za zapahnitev .
4. Nastavite delovni kot (ročaj se glasno zaskoči).
GTE 830
1. Pritisnite aretirni gumb .
2. Glavo za rezanje obrnite za 180°, da se zaskoči
.
.
94
sl
Page 95
Kolesa
F
M
P
GHJKL
N
O
O
GTE 845 - Blue Power GTE 850
Za enakomerno visok in čist rez morate uporabiti
kolesa
• Montaža oz. nastavitev višine v skladu s skicami
. Kolesa so zelo primerna za rez robov.
.
Nastavitev dolžine nosilca
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Odvijte tulec z navoji .
2. Razvlecite teleskopski ročaj, dokler ni dosežena
idealna dolžina nosilca .
3. Zategnite tulec z navoji .
Nastavitev srednjega ročaja
1. Sprostite ročico za zapahnitev na srednjem ročaju
.
2. Srednji ročaj potisnite v želeno višino .
3. Vpnite ročico za zapahnitev .
3
Napotek: Varnostna naprava za okvarni tok
Ta varovalna naprava vas ščiti pri dotiku poškodovanih vodov, pomanjkljivi izolaciji in v
določenih primerih tudi pri poškodbah vodov
pod napetostjo.
• Svetujemo vam, da napravo vključite samo v
vtičnico, ki je zaščitena z varnostno napravo
za okvarni tok (RCD) z manj kot 30 mA.
• Za starejše napeljave je na voljo dodatna
oprema. Obrnite se na elektrostrokovnjaka.
Vklop/izklop
1
Pozor! Vrteče se nitke
Orodje se vrti še potem, ko ga izklopite!
Vklop izdelka
• Pritisnite in držite pritisnjeno stikalo za vklop/izklop
.
Izklop izdelka
• Spustite stikalo za vklop/izklop.
Zaščitni locen motorja/vodilna tirnica in
zaščitni locen za rastline
Blue Power GTE 850
Zaščitni locen motorja ščiti motor pred poškodbami
zaradi udarcev in trkov. Istočasno služi tudi kot vodilna tirnica za udobnejše delo
tno streme za rastline ščiti grmičevje, drevesa in
Zašči
cvetlice na gredi.
•Zaščitno streme za rastline snemite z glave za
rezanje in ga znova nataknite tako, kot je prikazano
na sliki .
1
Pri rezanju robov mora streme za zaščito
rastlin ostati pretaknjeno .
.
Vpeljevanje kabla v razbremenitev natega
Razbremenitev natega v vodilnem ročaju preprečuje
nehoteno odvijanje kabelskega podaljška.
• Kabelski podaljšek pritrdite v razbremenitev natega
tako, kot je prikazano na sliki.
Vključite v vtičnico (230 V, 50 Hz)
• Napravo vključite samo v vtičnico, ki je zaščitena z
10-16 A varovalko (ali avtomatsko varovalko, tipa
B).
Gumb Blue Power
Blue Power GTE 850
Gumb Blue Power omogoča delo z zmanjšanim
številom vrtljajev, pri katerem varčujete z električnim
tokom, delo, pri katerem mislite na okolje in ki je
obenem tudi tiho.
• Da bi zmanjšali število vrtljajev, pritisnite gumb Blue
Power, ko motor teče .
• Da bi znova povečali število vrtljajev, pritisnite
znova gumb Blue Power, ko motor teče .
Ponastavitev nitke
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
• Kadar nitka zaradi obrabe postane prekratka,
enostavno izklopite napravo. Nitka se bo nato
samodejno podaljšala.
• Pri vsakem vklopu in izklopu se nitka samodejno
podaljša za 6 - 8 mm. Pogosto vklapljanje in
izklapljanje brez razloga povzroča večjo obrabo
nitke.
GTE 830
• Dotaknite s tekočo napravo za kratek čas trdna tla,
na pr. pohodno ploščo (pritisni tlak pribl. 3 kg). Na
ta način se samodejno dovaja pribl. 2,5 cm rezalne
nitke.
sl
95
Page 96
Servisiranje
Q
R
Čiščenje
1
Pozor! Vrteči pas se premika!
Naprava se ob izklopu ne zaustavi v trenutku!
• Pred izvajanjem del na napravi, obvezno
izvlecite vtič naprave iz vtičnice!
• Življenjsko dobo Vašega trimerja boste podaljšali,
če pred ali po rezanju trave očistite reže za
prezračevanje in spodnjo stran naprave od
ostankov trave.
Zamenjava kasete z nitko
1
Pozor! Vrteči pas se premika!
Naprava se ob izklopu ne zaustavi v trenutku!
• Pred izvajanjem del na napravi, obvezno
izvlecite vtič naprave iz vtičnice!
1
Pred vklopom: Držite trimer vzporedno s
tlemi, ker v napsrotnem primeru obstaja
nevarnost poškodb.
GTE 840 - GTE 845 - Blue Power GTE 850
1. Pritisnite pokrov tulca na obeh zaskočnih gumbih
hkrati in ga snemite + .
2. Izvlecite tulec z nitko.
3. Odstranite morebitno umazanijo.
4. Vstavitev tulca z nitko v ohišje .
5. Končni del nitke potegnite skozi ušesce .
3
Da bi preprečili nezaželeno odmotavanje,
vstavite nov trak pred vstavitvijo v režo .
6. Postavite pokrov tulca na ležišče tulca z nitko tako,
da oba zaskočna gumba občutno zaskočita.
GTE 830
1. Pokrov tulca pritisnite istočasno močno na obeh
zaskočnih nastavkih in ga snemite .
2. Izvlecite tulec z nitko.
3. Očistite morebitno umazanijo.
4. Konec nitke novega tulca vtaknite skozi ušesce v
pokrovu ohišja in vstavite kaseto s tulcem v pokrov
ohišja .
3
Pazite, da bo tulec z nitko vstavljen tako,
kot je prikazano na skici.
5. Postavite pokrov tulca na ležišče tulca tako, da oba
zaskočna nastavka občutno zaskočita .
1
Ob vklopu se bo nitka odrezala na delovno
dolžino. Vklopite napravo šele, ko ste v delovni poziciji.
96
sl
Page 97
Odpravljanje napak
TežavaVzrokOdpravljanje motnje
• Tulec je prazen.• Zamenjajte kaseto z nitko.
• Rezalna nitka se je strgala in se je
Nastavitev nitke
ne deluje
Motor ne teče
V primeru dvoma vedno poiščite pomoč pri servisni delavnici WOLF-Garten.
1
Pred vsakim pregledom ali deli na rezilih izklopite napravo in snamite kontakt svečke.
potegnila v škatlo.
• Rezalna nitka se je zataknila na tulcu.
• Rezalna nitka je zvarjena na tulec.
•Ni električne napetosti
• Kabel je poškodovan
1
Pozor! Električni šoki zaradi
poškodovanega kabla
Zaščitna cev ne funkcionira, če je
kabel prerezan ali poškodovan.
• Ne dotikajte se kabla, če je vtič
še vedno v vtičnici.
• Izvlecite tulec z nitko, po potrebi navijte
nitko z rahlim nategom na novo in
ponovno vstavite tulec.
• Odstranite zvarjen del nitke, po pot-rebi
navijte nitko z rahlim nategom na novo in
ponovno vstavite tulec.
• Preverite napajanje s tokom, če je treba
pustite, da popravilo izvede strokovnjak
elektrikar.
• Če je kabel poškodovan, ga morate v
celoti zamenjati. Prepovedano je krpanje
kabla z izolirnim trakom.
Nadomestni deli
Št. naroilaIme izdelkaOpis izdelka
7136095GT-F5Kaseta za nitko (GTE 830)
49ATS0--650GT-F10
Dobava preko vašega trgovca
Kaseta za nitko (GTE 840, GTE 845, Blue Power GTE
850)
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa
naše podjetje ali uvoznik. Motnje na napravi nadomestimo v okviru garancijskih pogojev brezplačno
je vzrok napaka v materialu ali v proizvodnem procesu. V primeru, da se naprava pokvari, se oglasite pri
odajalcu oziroma pri najbližji avtorizirani servisni
pr
službi.
, če
sl
97
Page 98
Оригиналноупътванезаексплоатация - bg
bg
Поздравления за покупката на продукт от WOLF-Garten
Прочетете внимателно инструкцията за
употреба и се запознайте с отделните
елементи и начина на работа на уреда.
Внимание! При използване на
електрически инструменти, за защита от
електрически удар, наранявания и
опасност от пожар трябва да се спазват
следните указания за безопасност.
Ползвателят е отговорен за евентуални
злополуки с други лица или тяхно
имущество.
Не допускайте в никакъв случай уредът
да се използва от деца или други лица,
незапознати с инструкцията за
ползване Лица под 16 години нямат
право да използват уреда. Местни
различия в законите допускат тази
възрастова граница да е друга.
Значение на символите
то
Внимание!
Преди
експлоатация
прочетете
инструкцията
за употреба!
Има peжeщ
инcтpyмeнт!
Съдържание
Значение на символите
Инструкции за техника на безопасност
Експлоатация
Поддържане
. . . . . . . . . . . . . . . 100
. . . . . . . . . . . . . . . 102
Отстраняване на повреди
Резервни части
Гаранционни условия
Носете защитни очила!
Носете защита за слуха!
. . . . . . . . . . 98
. . . . . . . . 103
. . . . . . . . . . . . . 104
. . . . . . . . . . 104
. . 99
98
В опасната
зона не трябва
да има други
лица!
Дръжте други
лица далеч!
360°
Не работете при дъжд!
При повреда на захранващия
кабел изключете уреда и
извадете щепсела от контакта!
bg
Page 99
Инструкции за техника на безопасност
Общи инструкции
• Този тример за окантване на тревата е
предназначен за лично ползване за
поддържането на кантовете на тревата както и на
малки тревни и паркови площи. Този тример не
трябва да се използва в обществени градини,
паркове, спортни съоръжения, по улиците и т.н.
както и в селското и горско стопанство.
• Поради опасност от телесна повреда на
използващото я лице тримерът не трябва да се
използва:
лица с недостатъчно опит и/или незнание или от
лица
с ограничени физически, сетивни или
умствени способности, освен ако те не се
контролират от компетентно за тяхната
безопасност лице или не получат от него
указания за използването на тези уреди.
• Лица под 16 години не трябва да използват
уредите.
• Уредът не трябва да се използва в
непосредствена близост до хора (най
деца) или животни; Вие носите отговорност за
щетите!
• Преустановете работа с машината, когато в
близост има хора, преди всичко деца, и
домашни животни.
• Използвайте машината само на дневна
светлина или при добро изкуствено осветление.
• Използвайте тримера само в сухо време и не го
оставяйте, когато вали.
• Не
монтирайте метални режещи елементи.
- вече
• Отсъображениязасигурносттрябвадасе
•
• П
Кабел
• Използвайтесамоудължителенкабелс
• Тетрябвадасазащитениотводнипръски.
• Използвайтеустройствозадиференциална
• Закрепетесъединителниякабелкъмобтегача.
използват само оригинални резервни части или
части, одобрени от производителя. При смяната
спазвайте инструкциите за монтаж!
Преди регулирането или почистването на уреда
или преди проверката дали съединителният
кабел не е погълнат или наранен, уредът трябва
да се изключи и щепселът да се издърпа.
реди пускането в експлоатация на машината
и след удар проверете дали съединителният
кабел не е износен или повреден и направете
необходимите ремонти.
минимално напречно сечение 3 x 1,5 мм
дължина 25 м:
– при проводници в гумена тръбичка, не по-леки
от тип HO 7 RN-F
– при PVC проводници, непо-лекиоттип HO5
VV-F (този тип проводници не са подходящи
за постоянно използване на открито - като
напр.: подземно полагане за свързване на
градински контакт, свързване на езерна помпа
или съхранение на открито
защита (RCD) с утаечен ток макс. 30 mA.
Не оставайте да се трие в ръбове или в остри
предмети. Не притискайте кабела през
притворени врати или прозорци. Прекъсвачите
не трябва да се свалят или да
накъсо (напр. свързване на ръкохватката на
ръчния прекъсвач към направляващия прът)
)
сесъединяват
2
и макс.
Преди употребата
• Почистете моравата от чужди тела като клони,
камъни, тел и т.н. По време на рязането също не
трябва да има чужди тела.
• Редовно проверявайте дали монтираният отвън
съединителен кабел към уреда и
удължителният кабел не са повредени и
остарели (разрушени). Използвайте машината
само когато не е повредена!
• Не
използвайте машината с повредени защитни
устройства или покрития.
bg
Приработа
• Ръцете и краката Ви трябва да са далеч от
приспособлението за рязане, преди всичко
когато включвате двигателя.
• Бъдете внимателни за повреди на механизма,
който служи за прерязване на кордата. При изтеглянето на нова корда дръжте машината в
обичайното й работно положение, преди да
бъде включена.
• При включването дръжте
земята, защото в противен случай има опасност
от нараняване.
тримера успоредно на
99
Page 100
• Повременаработасъщостойтенабезопасно
A
C
разстояние от въртящата се нишка. Не
посягайте към въртящата се нишка.
• Винаги носете подходящо работно облекло; не
носете широки дрехи и др., които могат да се
захванат от режещия инструмент. Носете
здрави обувки! Предпазвайте и краката си
• Съединителнияткабелтрябва да стои далеч от режещитеинструменти.
• Акосъединителнияткабелсеповредипри
употреба, той веднага трябва да се из
мрежата. Не докосвайте кабела преди да сте го
изключили от мрежата.
• При прекъсване на работа не оставайте
тримера без надзор. Съхранявайте го на
безопасно място.
• Монтираните на уреда прекъсвачи не трябва да
се свалят или да се съединяват накъсо (напр.
свързване на командния прекъсвач към
ръкохватката).
• Не удряйте ка
ръбовете на стените. Ако касетата с нишката е
била ударена силно, по ръкохватката ще се
усети по-силна вибрация. Ако това е така,
уредът трябва да се провери от сервиз.
щита за очите и за слуха!
ключи от
сетата с нишката в земята и по
След работата
• След употреба издърпайте щепсела и
проверете машината за повреда.
• При спирането: Внимание, опасност! Има
режещ инструмент!
• Винаги изчаквайте спирането на режещия
инструмент.
• Работи по обслужване и почистване на уреда,
свалянето на предпазните съоръжения или
смяната на касетката с кордата могат да се
предприемат само при спрян двигател и
изключен ре
изключен щепсел. Използвайте само
оригинални касети за нишката на WOLF-Garten,
спазвайте инструкциите за монтаж!
• Ножът за нишката не трябва да се почиства на
течаща вода, най- вече под високо налягане.
• Ремонтите по уреда трябва да се извършват
само от сервизите на WOLF-Garten и
оторизираните работилници.
• Вентилационните о
замърсени.
• Съхранявайте машината далеч от деца.
жещ механизъм и само при
твори не трябва да са
Отстраняване на отпадъците
Не изхвърляйте електрически уреди в
битовите отпадъци. Рециклирайте
уредите, аксесоарите и опаковките по
начин, опазващ околната среда.
Тримерът разполага с 4-странни регулируеми
работни ъгли. Това ви позволява да достигате до
труднодостъпни области във вашата градина по
най-удобен начин