Wolf Garten Esprit 40 H, Esprit 40 HA, Esprit 46 HA Instruction Manual

Esprit 40 H Esprit 40 HA Esprit 46 HA
3
2
A
E
C
D
3
M
2
1
L
FULL / MAX
13 mm
17 mm
P
Q
1
2
2 cm
ADD / MIN
1
2
click
1
3
5
F
G
H
K
1
2
J
O
N
4
Esprit 40 H - Esprit 40 HA - Esprit 46 HA
1
Etrier du mécanisme d‘entraine-
ment (Esprit 40/46 HA) 2 Poignée de starter 3 Fixation du guidon 4 Indicateur du niveau de
remplissage 5 Bac de ramassage 6 Clapet de sécurité 7 Remplissage d‘huile 8 Levier de commande des gaz 9 Etrier de sécurité 10 Bouchon du réservoir 11
Reglage de la hauteur de coupe 12 Robinet d‘essence 13
Croquis de la hauteur de coupe
14 Pré-filtre
1 Drive clutch bail arm
(Esprit 40/46 HA) 2 Recoil starter 3 Assembly of handlebar 4 Filling indicator 5 Catcher bag 6 Deflector plate 7 Engine oil check/fill 8 Throttle lever 9 Operator presence bail arm 10 Petrol filter cap 11 Cutting height adjustment 12 Petrol valve 13 Indicator of cutting height 14 Air cleaner
1 Trækbøjle
(Esprit 40/46 HA) 2 Startergreb 3 Grebets fastgørelse 4 Indikator for græsmængde 5 Opsamlingsbakke 6 Beskyttelsesklap 7 Oliepåfyldningsstuds 8 Gashåndtag 9 Sikkerhedsbøjle 10 Tankpåfyldningsstuds 11 Indstilling af klippehøjde 12 Benzinhane 13 Indikator for klippehøjde 14 Luftlter
1 Archi di azionamento
(Esprit 40/46 HA) 2 Leva die avvimento 3 Fissare l‘impugnatura 4 Indicatore di pieno carico 5 Sacco di raccolta 6 Deettore 7 Bocchettone per olio 8 Leva de gas 9 Archi di sicurezza 10 Coperchio del serbatio 11 Regolazione l‘atezza di taglio 12 Bocchettone per olio 13 Indicator dell‘ altezza 14 Filtro
1 Aandrijfbeugel
(Esprit 40/46 HA) 2 Starterknop 3 Duwboombefestigung 4 Vulindicator 5 Opvangreservoir 6 Achterklep 7 Olie vulopening 8 Gashendel 9 Veiligheidsbeugel 10 Tankdeksel 11 Maaihoogte instelling 12 Benzinekraan 13 Maaihoogte aanwijzin
g
14 Luchtlter
1 Antriebsbügel
(Esprit 40/46 HA) 2 Startergriff 3 Griffbefestigung 4 Füllstandsanzeige 5 Grasfangsack 6 Schutzklappe 7 Öleinfüllstutzen 8 Gashebel 9 Sicherheitsbügel 10 Benzineinfüllstutzen 11 Schnitthöheneinstellung 12 Benzinhahn 13 Schnitthöhenanzeige 14 Luftfilter
10
11
12
13
14
1
2 3
4
5 6
7
3
8
9
3
5
1 Uchwyt napędu
(Esprit 40/46 HA) 2 Uchwyt startera 3 Mocowanie ramy uchwytu 4
Wskaźnik stanu napełnienia 5 Kosz 6 Klapa ochronna 7 Króciec napełniania oleju 8 Blacha prowadząca 9 Blacha prowadząca 10 Króciec napełniania zbiornika 11 Regulacja wysokości cięcia 12 Kurek paliwa 13 Wskażnik wysokości cięcia 14 Filtr powietrza
1 Hajtómű kapcsolókar
(Esprit 40/46 HA) 2 Indítófogantyú 3 Fogantyú rögzítő 4
Töltöttségi-szintmutató 5 Fűgyűjtő 6 Védőfedél 7 Biztonsági kapcsolókar 8 Gázkar 9 Biztonsági kapcsolókar 10 Benzinbetöltő csonk 11 Nyírásmagasság állító 12 Benzincsap 13 Nyírásmagasság jelző 14 Légszűrő
1 Drivbygel
(Esprit 40/46 HA) 2 Starthandtag 3 Fastsättning av handtaget 4 Mätars för fyllnadsnivån 5 Opsamler 6 Skyddsklaff 7 Påfyllningsstuts för olja 8 Gasspak 9 Säkerhetsbygel 10 Påfyllningsstuts för bensin 11 Inställning av klipphöjd 12 Bensinkran 13 Klipphöjdsindikator 14 Luftlter
1 Drevbøyle
(Esprit 40/46 HA) 2 Starterhåndtak 3 Festehåndtaket 4 Oppsamlingsmåling 5 Oppsamler 6 Verneklaff 7 Påfyllingsstuss for olje 8 Gasspak 9 Sikkerhetsbøyle 10 Påfyllingsstuss for tank 11 Klippehøydeinnstilling 12 Bensinkran 13 Klippehøydedisplay 14 Luftlter
1 Pogonski stremen
(Esprit 40/46 HA) 2 Ručka startera 3 Pričvršćivač ručke 4 Pokazivač razine punjenja 5 Košara za prihvat trave 6 Zaštitna zaklopka 7 Nastavak za punjenje ulja 8 Ručica gasa 9 Sigurnosni stremen 10 Nastavak za punjenja rezervoara 11 Namještanje visine košenja 12 Benzinska slavina 13 Pokazivač visine košenja 14 Zračni lter
1 Madlo pohonu
(Esprit 40/46 HA) 2 Startovací madlo 3 Upevnění rukojeti 4 Indikátor plnění koše 5 Koš 6 Ochranný kryt 7 Hrdlo nádrže 8 Plynová páčka 9 Bezpečnostní madlo 10 Hrdlo olejové nádrže 11 Nastavení výšky střihu 12 Benzínový kohout 13 Ukazatelxvýšky střihu 14 Vzduchový ltr
1 Hnací strmeň
(Esprit 40/46 HA) 2 Páčka štartéra 3 Upevnenie držadiel 4
Ukazovateľ stavu naplnenia 5 Kôš na zber trávy 6 Ochranný kryt 7 Nalievacie hrdlo oleja 8 Plynová páčka 9 Poistné rameno 10 Nalievacie hrdlo paliva 11 Nastavenie pracovnej výšky rezu 12 Benzínový kohút 13 Ukazovatel‘ výšky rezu 14 Vzduchový lter
Esprit 40 H - Esprit 40 HA - Esprit 46 HA
1 Kaasuvipu
(Esprit 40/46 HA) 2 Käynnistyskahva 3 Aisan kiinnittäminen 4 Täyttöasteen ilmaisin 5 Välitanko 6 Suojaluukku 7 Öljyntäyttöputki 8 Kaasuvipu 9 Turvasanka 10 Polttoainesäiliön täyttöputki 11 Leikkuukorkeuden säätö 12 Bensiinihana 13 Leikkuukorkeuden ilmaisin 14 Ilmansuodatin
1 Βάση κίνησης
(Esprit 40/46 HA) 2 Λαβή εκκίνησης 3 Στερέωση λαβής 4 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης 5 Σάκος συλλογής γρασιδιού 6 Κλαπέτο προστασίας 7 Στόμιο πλήρωσης λαδιού 8 Μοχλός γκαζιού 9 Βάση ασφαλείας 10 Στόμιο πλήρωσης βενζίνης 11 Ρύθμιση ύψους κοπής 12 Διακόπτης βενζίνης 13 Ένδειξη ύψους κοπής 14 Φίλτρο αέρα
1 Etrier al mecanismului de antrenare(Esprit 40/46 HA) 2 Mânerul starterului 3 Fixarea ghidonului 4 Indicatorul nivelului de umplere 5 Sac colectare iarbă 6 Clapă de protecţie 7 Ştuţ de alimentare ulei 8 Manetă acceleraţie 9 Etrier de siguranţă 10 Ştuţ de alimentare benzină 11 Reglarea înălţimii de tăiere 12 Robinet pentru benzină 13 Indicatorul înălţimii de tăiere 14 Filtru de aer
1 Tahrik maşası (Esprit 40/46 HA) 2 Starter kolu 3 Kol sabitleme düzeneği 4 Dolum durumu göstergesi 5 Çimen toplama torbası 6 Koruyucu kapak 7 Depo kapağı 8 Gaz kolu 9 Emniyet maşası 10 Benzin dolum ltresi 11 Kesme yüksekliği ayarı 12 Depo kapağı 13 Kesme yüksekliği göstergesi 14 Hava ltresi
1 Приводная скоба
(Esprit 40/46 HA) 2 Рукоятка стартера 3 Крепление рукоятки 4 Индикатор уровня 5 Сборник для травы 6 Защитный клапан 7 Заправочный патрубок для масла 8 Акселератор 9 Предохранительная скоба 10
Заправочный патрубок для бензина 11 Регулятор высоты среза 12 Бензиновый кран 13 Показатель высоты среза 14 Воздушный фильтр
RO
1 Задвижваща скоба
(Esprit 40/46 HA) 2 Пусков лост 3 Закрепване на лоста 4 Индикатор на нивото за пълнене 5 Кош за събиране на тревата 6 Предпазен капак 7 Накрайник за пълнене на масло 8 Лост за дроселната клапа 9 Предпазна скоба 10 Накрайник за пълнене на бензин 11 Регулиране на височината на косене 12 Кран за бензина 13 Индикатор на височината на косене 14 Въздушен филтър
1 Pogonska ročica
(Esprit 40/46 HA) 2 Ročaj zaganjalnika 3 Pritrditev ročaja 4 Indikator nivoja polnjenja 5 Košara za travo 6 Zaščitna zaklopka 7 Cev za polnjenje olja 8 Ročica za plin 9 Varnostna prečka 10 Cev za polnjenje rezervoarja 11 Nastavitev višine rezanja 12 Pipa za bencin 13 Indikator višine rezanja 14 Zračni lter
66
7 7 8-9 9 9-10 10 11 11 11 105 108
-109
Gratulation Technische Daten Sicherheitshinweise Montage Betrieb Wartung Beseitigung von Störungen Ersatzteile Garantie Service Konformitätserklärung
D - Inhalt
12 12 13-14 14 14-15 15 16 16 16 105 108
-109
Congratulation Technical data Safety instructions Assembly Operation Maintenance Faults and how to remedy Spare parts Guarantee Service Declaration of Conformity
GB - Contents
17 17 18-19 19 19-20 20-21 21
21 21 105 108
-109
Congratulation Données techniques Consignes de sécurité Montage Fonctionnement Entretien Comment remédier aux pannes Pièces de rechange Garantie Service Déclaration de conformité
F - Sommaire
22 22 23-24 24 24-25 25 26 26 26 105 108
-109
Congratulatzione Dati tecnici Indicazioni di sicurezza Montaggio Messa in opera Manutenzione Interventi di riparazione Ricambi Garanzia Assistenza Dichiarazione di Conformità
I - Contenuto
27 27 28-29 29 29-30 30 31 31 31 105 108
-109
Gelukwens Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Montage Gebruik De verzorging Opheffen van storingen Reserveonderdelen Garantie Service Conformiteitsverklaring
NL - Inhoud
32 32 33-34 34 34-35 35 36 36 36 105 108
-109
Gratulation Tekniske data Sikkerhedshenvisninger Montering Drift Vedligeholdelse Afhjælpning af fejl Reservedele Garanti Service Overensstemmelses­erklæring
DK - Inhold
37 37 38 39 39 39-40 40 40 40 105 108
-109
Onnentoivotus Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Asennus Käyttö Huolto Häiriöiden poistaminen Varaosat Takuu Huolto Vastaavuustodistus
FIN - Sisällys
41 41 42-43 43 43-44 44 45 45 45 105 108
-109
Gratulasjon Tekniske data Sikkerhetsmerknader Montering Drift Vedlikehold Feilretting Reservedeler Garantibeti Service Konformitetserklæring
N - Innhold
46 46 47-48 48 48-49 49 50 50 50 105 108
-109
Gratulation Tekniska data Säkerhetsanvisningar Montering Drift Underhåll Åtgärder vid störning Reservdelar Garanti Service Konformitetsintyg
S - Innehåll
51 51 52 53 53 53-54 54 54 54 105 108
-109
Blahopřání Technické údaje Bezpečnostní pokyny Montáž Provoz Údržba Odstranění závad Poznámky Záruka Servisní Prohlášení o shodě
CZ - Obsah
55 55 56-57 57 57-58 58 59 59 59 105 108
-109
Gratuláció Műszaki adatok Biztonsági előírások Szerelés Összeszerelés Karbantartás A zavorak elhárítása Pótalkatrészek Garancia Szerviz Megfeleloségi nyilatkozat
H - Tartalom
60 60 61-62 62 62 63 63 64 64 105 108
-109
Gratulacje Parametry techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Montaž Eksploatacja Ostrezeżenie Usunięcie zakłóceń Części zamienne Gwarancja Serwis Oswiadczenie zgodnosci
PL - Treść
65 65 66-67 67 67-68 68 69 69 69 105 108
-109
Čestitanje Tehnički podatci Sigurnosne upute Montaža Pogon Održavanje Otklanjanje smetnji Rezervni dijelovi Uvjeti garancije Servis Izjava o konformitetu
HR - Sadržaj
70 70 71-72 72 72-73 73 74 74 74 105 108
-109
Gratulácia Technické údaje Bezpečnostné predpisy Montážny návod Prevádzka Údržba Odstránnnenie porúch Náhradné diely Záručného Servis Vyhlásenie o zhode s predpismi Európskej
SK - Obsah
75 75 76-77 77 77-78 78 79 79 79 105 108
-109
Gratulation Tehnični podatki Varnostna navodila Montaža Obratovanje Servisiranje Odpravljanje napak Nadomestni deli Garancijski pogoji Servis EG Izjava o skladnosti
SLO - Vsebina
80 80 81-82 82 82-83 83 84 84 84 105 108
-109
Встъпление Технически данни Указания за безопасност Монтаж Употреба Поддръжка Отстраняване на проблеми Резервни части Гаранция Сервиз Декларация за съгласие
BG - Съдържание
100 100 101-102 102 102-103 103 104 104 104 105 108
-109
Συγχαρητήρια Τεχνικά Στοιχεία Υποδείξεις ασφαλείας Συναρμολόγηση Λειτουργία Συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Ανταλλακτικά Εγγύηση Service Δήλωση Συμμόρφωσης
GR - Περιεχόμενα
90 90 91-92 92 92-93 93 94 94 94 105 108
-109
Felicitări Date tehnice Instrucţiuni pentru siguranţă Montaj Utilizare Întreţinere Înlăurarea defecţiunilor Piese de schimb Garanţie Service Declaraţie de conformitates
RO - Cuprins
85 85 86-87 87 87-88 88 89 89 89 105 108
-109
Поздравление Технические данные Правила техники безопасности Монтаж Эксплуатация Техобслуживание Устранение неполадок Запчасти Гарантия Сервис Заявление о соответствии
RUS - Содержание
95 95 96-97 97 97-98 99 99 99 99 105 108
-109
Tebrikler Teknik Bilgiler Güvenlik Uyarıları Montaj Çalıştırma Bakım Arızaların Giderilmesi Yedek Parçalar Garanti Servis Uygunluk Beyannamesi
TR - İçindekiler
7
Technische Daten
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten. D Lärmmessung am Ohr der Bedienungsperson erfolgte in Anlehnung
an EN 836.
E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedienperson
nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise:
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
B
A
C
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
• zentrale Schnitthöheneinstellung
• Klappgriff für platzsparende Aufbewahrung und einfachen Transport
• Messerbalken mit Wechselklingen
• kugelgelagerte Komfort-Räder
• leicht zu leerender, geräumiger Fangsack mit Füllstandsanzeige
hochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und attraktives Design
• Ready-to-use: von 0 auf Mähen in 30 Sekunden
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Esprit 40 H Esprit 40 HA Esprit 46 HA
Typ 4008 ... 4009 ... 4609 ... A 90 cm 96 cm 96 cm B 45 cm 42 cm 42 cm C 45 cm 51 cm 51 cm D LP dB (A): 84 LP dB (A): 84 LP dB (A): 84
E
ahw: 4 m/s
2
ahw: 4 m/s
2
ahw: 4 m/s
2
Schnittbreite 40 cm 40 cm 46 cm Radantrieb --- 1-Gang / 3,5 km/h 1-Gang / 3,5 km/h Fangsackvolumen 55 l 55 l 55 l Gewicht 26 kg 28 kg 29 kg
Motor Honda GCV 135 Honda GCV 135 Honda GCV 135 Leistung 2,7 kW / 3,7 PS 2,7 kW / 3,7 PS 2,7 kW / 3,7 PS Hubraum 135 ccm 135 ccm 135 ccm Zündkerze NGK BPR 5 ES NGK BPR 5 ES NGK BPR 5 ES Tankinhalt 1,1 l 1,1 l 1,1 l Öl 0,5 l / HD SAE 30 0,5 l / HD SAE 30 0,5 l / HD SAE 30
8
Allgemeine Hinweise
Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden:
- zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern
- zum Schneiden von Rankgewächsen
- zur Rasenpflege auf Dachbepflanzungen
- in Balkonkästen
- zum Reinigen von Gehwegen (Absaugen – Fortblasen – Schneeräumen)
- zum Häckseln und Zerkleinern von Baum- und Heckenschnitt
- als Zugmaschine (bei Antriebsmähern) für Rasenkehrgeräte, Streuwagen, Anhänger – z.B. zum Mitfahren – Transportieren von Schnittgut, außer im dafür vorgesehenen Grasfangkorb.
• Mähen Sie niemals wenn Personen, besonders Kinder und Tiere, in der Nähe sind.
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künstlicher Beleuchtung.
Vor dem Mähen
• Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen.
• Bringen Sie den mitgelieferten Prallschutz bzw. die Fangeinrichtung an. Achten Sie auf festen Sitz. Die Benutzung ohne oder beschädigter Schutzeinrichtungen ist verboten.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weg­geschleudert werden können.
• Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf festen Sitz der Befestigungsteile, Beschädigung oder starke Abnutzung.
• Beim Austausch Einbauhinweise beachten.
• Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
• Geräte mit Viertakt-Motor müssen vor erster lnbetriebnahme mit Motorenöl versehen werden (siehe „Öl einfüllen“).
• Vor jedem Mähen Ölstand kontrollieren.
WARNUNG – Benzin ist hochgradig entflammbar!
• Bewahren Sie den Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Behältern auf.
• Nur im Freien tanken.
• Nicht rauchen, kein offenes Feuer.
• Vor dem Starten des Motors Kraftstoff (NORMALBENZIN) einfüllen.
• Tankdeckel immer fest verschließen.
• Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden.
• Falls Benzin übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet werden, bevor das Gerät von der benzinverschmutzten Stelle entfernt worden ist. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
• Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
• Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsteile und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsteile nur satzweise ausgetauscht werden.
• Aus Sicherheitsgründen ist der Tankverschluss bei Beschädigung auszutauschen.
• Kontrollieren Sie Anschlüsse von Benzinleitungen, Luftfilter usw. auf festen Sitz.
Beim Start
• Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Hände und Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Bevor Sie den Motor starten, kuppeln Sie das Schneidwerkzeug und den Antrieb aus.
• Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
• Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefährliches Kohlenmonoxid sammeln kann.
• Starten Sie den Mäher auf ebener Fläche, nicht im hohen Gras.
• Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
Beim Mähen
• Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
• Nicht in das laufende Schneidwerkzeug fassen.
• Halten Sie den durch die Führungsholme gegebenen Sicherheits­abstand ein.
• Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie laufen, ruhig vorwärtsgehen.
• Mähen Sie Abhangstellen immer quer zum Gefälle, nicht auf­und abwärts.
• Auf Abhängen ist besondere Vorsicht geboten, wenn Sie die Fahrtrichtung wechseln.
• Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Abhängen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie wenden und den Mäher zu sich heranziehen.
• Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen, leerfahren oder transportieren, z. B. von/zum Rasen oder über Wege.
• Benutzen Sie niemals den Rasenmäher mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. Prallbleche und/oder Grasfangeinrichtungen.
• Ändern Sie nicht die Reglereinstellung des Motors oder überdrehen Sie ihn nicht.
• Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe rotierender Teile. Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
• Wenn der Rasenmäher außerhalb von Rasenflächen bewegt wird, muss das Schneidwerkzeug abgestellt werden.
• Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie den Motor ab, und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum Stillstand gekommen sind.
• Achtung: Gefahr bei unsachgemäßer Handhabung der Grasfang­einrichtung.
• Wenn der Mäher eine Selbstfahreinrichtung hat, schalten Sie diese ab, bevor Sie den Motor einschalten. Motor oder Auspuff nicht während oder kurz nach dem Betreiben berühren. Heiße Teile können zu Verbrennungen führen oder schreckhafte Bewegungen provozieren, die Verletzungen zur Folge haben könnten.
• Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
• Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
• Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten.
• Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
• Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag!
• Wo möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
Bedeutung der Symbole
Vorsicht!
Scharfe Schneid­messer - vor Wartung Zünd­k e r z e n s t e c k e r ziehen.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Sicherheitshinweise
Warnung!
Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsan­weisung lesen!
9
Montage
Griffbefestigung
A B C
ACHTUNG! Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des
Griffgestänges dürfen die Bowdenzüge nicht gequetscht werden.
Betrieb
Betriebszeiten
Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde.
Starterseil montieren
F G
1. Sicherheitsbügel (F, 3) anheben und halten.
2. Starterseil langsam bis zur Griffholm-Verbindung ziehen.
3. Startersseil in die Führung eindrehen (G).
Vor dem Zusammenklappen des Griffgestänges Seilzug wieder herausdrehen.
Motoröl einfüllen
H
Vor dem Mähen bitte immer den Ölstand überprüfen. Zur Überprüfung Messstab nicht einschrauben.
Vor der Inbetriebnahme müssen Sie 0,5 l Markenöl SAE 30 bis zur Markierung „Full“ am Messstab einfüllen.
Kraftstoff einfüllen
Nicht rauchen, kein offenes Feuer. Nicht bei laufendem Motor tanken. Bei warmem Motor keinen Kraftstoff verspritzen.
Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin (kein Super Plus). Benzin verschütten vermeiden. Dämpfe nicht einatmen.
Fangsack einhängen
J
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneid
werkzeug.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2.
Hängen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen
im Chassis (siehe Pfeil).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Schnitthöhe einstellen
K
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneid
werkzeug.
1. In die Griffmulde fassen und Knopf (1) niederdrücken.
2. In gewünschter Schnitthöhe einrasten lassen (2).
Schnitthöhe - Graszustand
Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer Schnitthöhe mähen. In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 4,0 cm - 5,0 cm ein.
Grasfangeinrichtung montieren
D E
Siehe Abbildungen.
Sicherheitshinweise
• Das Gerät abschalten und Zündkerzenstecker ziehen und warten, bis das Gerät steht, wenn z. B.:
- Sie ein blockiertes Messer frei machen oder Verstopfung im
Auswurfkanal beseitigen
- Sie den Mäher überprüfen oder reinigen
- Sie einen Fremdkörper getroffen haben. Überzeugen Sie sich
erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden
sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädigung.
- der Mäher durch Unwucht stark vibriert
• Stellen Sie den Motor ab: wenn Sie den Rasenmäher verlassen, bevor Sie nachtanken.
Nach dem Arbeiten
• Beim Abstellen des Motors Gashebel auf die kleinste Stufe stellen. Falls der Motor einen Benzinabsperrhahn besitzt, ist dieser nach dem Mähen zu schließen.
• Gerät nicht unmittelbar nach dem Abschalten in geschlossenen Räumen abstellen, sondern im Freien abkühlen lassen.
• Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können.
• Vor Verlassen des Gerätes Zündkerzenstecker und – falls vorhanden – Startschlüssel abziehen.
• Anheben des Gerätes zum Transport: Nie mit laufendem Motor – nicht mit heißem Motor – nur mit abgezogenem Kerzenstecker.
• Beim Zusammenklappen des Griffgestänges Starterseil aushängen und darauf achten, dass die Bowdenzüge nicht geknickt werden.
• Motorölwechsel stets bei leerem, geschlossenen Tank und warmem Motor durchführen.
Die Wartung
• Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen.
• Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät sowie das Abnehmen der Schutzeinrichtung dürfen nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker und – falls vorhanden – Startschlüssel vorgenommen werden. Vor Reinigungsarbeiten und Ölwechsel Hinweis auf dem Chassis beachten!
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
• Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Auspuff, Batteriekasten und den Bereich um den Kraftstofftank frei von Gras, Blättern oder ausgetretenem Fett (Öl).
• Muss das Gerät bei Wartungsarbeiten gekippt werden, ist vorher der Kraftstoff vollständig aus dem Tank zu entfernen.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz mit einem Handfeger – nicht mit Wasser, insbesondere nicht mit Hochdruck abspritzen. Achten Sie auf saubere Kühlrippen am Zylinder und saubere Ansaugöffnungen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen ab oder in der Nähe von offenen Flammen oder dort, wo ein Funke Benzingase entzünden könnte.
Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies im Freien erfolgen. Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile.
• ACHTUNG! Messerwechsel oder Messernachschleifen immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Lösen von Teilen Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
• Tragen Sie bei den Reinigungs- und Wartungsarbeiten Handschuhe.
• Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
10
Starten
F G L
• Auf ebener Fläche, möglichst nicht im hohen Rasen.
Kaltstart
1. Benzinhahn öffnen. Benzinhahn (L, 1) in Stellung (L, 2).
2. Gashebel (F, 1) auf Start stellen.
3. Sicherheitsbügel (F, 3) anheben und halten. Startergriff (G) ziehen und wieder langsam mit der Hand zurückbringen.
4.
Nach dem Start den Gashebel langsam auf „Betrieb“ stellen.
Radantrieb (nur Esprit 40/46 HA)
1. Radantrieb ein : Antriebsbügel (F, 5) anheben.
2. Radantrieb aus: Antriebsbügel (F, 5) freigeben.
Warmstart
1. Gashebel (F, 1) auf Betrieb stellen.
Springt der Motor nach dem zweiten Startversuch nicht an, Gashebel auf Start stellen und erneut starten.
Motor Stopp
Sicherheitsbügel (F, 3) freigeben.
Betrieb
Wartung
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen.
Nach jedem Mähen reinigen Sie bitte den Mäher mit einem Handfeger. Keinesfalls mit Wasser abspritzen. Den Mäher im trockenen Raum aufbewahren.
Tipps zum Mähen
M
• Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken.
• Wenden Sie den Mäher auf der bereits geschnittenen Rasenäche.
Fangsack entleeren
N
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneid
werkzeug.
Ist der Fangsack gefüllt, senkt sich die Klappe. Für eine einwandfreie Funktion, Löcher unter der Füllstandsanzeige im Fangsack regelmäßig mit Handfeger reinigen.
Griffbefestigung
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestänges dürfen die Bowdenzüge nicht gequetscht werden (Abb. A, B, C).
Luftfilter reinigen
Siehe Betriebsanleitung des Motorenherstellers (beiliegend).
Lagerung im Winter
• Tank entleeren.
• Vergaser entleeren:
- dazu Motor starten und laufen lassen, bis er von selbst
stehen bleibt.
• Öl wechseln.
• Rasenmäher gründlich reinigen.
• Motor konservieren wie folgt:
- Zündkerze herausdrehen, 1 Essl. Motoröl in die Zünd-
kerzenöffnung einfüllen.
-
Starterseil langsam durchziehen (Ölverteilung im Zylinder). Zündkerze einschrauben, Zündkerzenstecker nicht aufsetzen.
• Rasenmäher kühl und trocken lagern.
Wir empfehlen: Lassen Sie Ihren Rasenmäher im Herbst von einer WOLF Service-Werkstatt nachsehen.
Reinigungsarbeiten und Messerwechsel
O
Zündkerzenstecker abziehen. Bei Reinigungsarbeiten und Messerwechsel den Mäher gem. Abbildung auf die rechte Seite legen.
Messerwechsel
P
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen.
Messerwechsel immer von einer Fachwerkstatt
durchführen lassen.
Bei allen Arbeiten am Messer Schutzhandschuhe tragen.
Messerklingen nur paarweise auswechseln. Hinweis für Fachwerkstatt:
Anzugsmoment der Schrauben: SW 17 mm = 38-42 Nm / SW 13 mm = 16-20 Nm
Einstellung des Kupplungsbowdenzuges
F Q
1. Antriebsbügel (F, 5) ca. 2 cm anheben und halten.
2. Kontermutter (Q, 1) lösen.
3. Einstellschraube (Q, 2) soweit nach links drehen, dass die Antriebsräder beim Rückwärtsziehen des Mähers blockieren.
4. Kontermutter (Q, 1) wieder fest anziehen.
Motorenölwechsel
stets bei warmem Motor und leerem Tank.
Erstmals nach 5 Betriebsstunden. Danach alle 25 Betriebs­stunden, spätestens am Ende der Mähsaison. Beim Einsatz unter schweren bzw. staubigen Bedingungen häufiger. Öleinfüllstutzen öffnen, Mäher langsam zur Seite neigen und Öl herauslaufen lassen. Altöl gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen.
Motoröl einfüllen H.
Zündkerze reinigen
Verschmutzte Zündkerzen vermindern die Motorleistung. Zündkerze reinigen und auf richtigen Elektrodenabstand prüfen (0,70 mm).
Loading...
+ 23 hidden pages