Wolf Garten Esprit 40 EAKF Instruction Manual

Esprit 40 EAKF
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzione d’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obslugi
Upute za upotrebu
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo
Kullanım Kılavuzu
Инструкция по применению
Instrucţiuni de folosire
Οδηγίες Χρήσης
Инструкция за употреба
2
3
G H
A B
C
FD E
3
J
click
N
1
2
3
O
R
16-18 Nm
S
1
2
2 cm
P
Q
2
3
1
1
ML
5
1
23
4
3
K
1
2
4
5
1 On-/Off-switch 2 Driving bar 3 Cable anti-kink protection 4 Deflector plate 5 Grassbox 6 Fitting of handle 7 Filling indicator 8 Cable drum 9 Power plug storage area 10 Outrigger for cable 11 Transport safety mechanism 12 Height adjustment 13 Indicator to cutting height
1 Interrupteur 2 Etrier du mécanisme
d‘entraìnement
3
Protection antipliage du câble 4 Clapet de sécurité 5 Bac de ramassage 6 Fixation du guidon 7 Indicateur du niveau de
remplissage 8 Tambour du câble 9 Logement de prise 10 Porte-câble 11 Protection de transport 12
Reglage de la hauteur de coupe
13
Cropuis de la hauteur de coupe
1 Ein- Ausschalter 2 Antriebsbügel 3 Kabel-Knickschutz 4 Schutzklappe 5 Fangsack 6 Griffbefestigung 7 Füllstandsanzeige 8 Kabeltrommel 9 Steckerablage 10 Ausleger für Kabelführung 11 Transportsicherung 12 Schnitthöheneinstellung 13 Schnitthöhenanzeige
1 Interruttore per avviare 2 Archi di azionamento: 3 Protezione contro le piegature
del cavo 4 Deflettore 5 Raccolierba 6 Fissare l‘impugnatura 7 Indicatore di pieno carico 8 Avvolgicavo 9
Supporto per custodire la spina 10 Braccio guida cavo 11 Protezione per il trasporto 12 Regolazione l‘altezza di taglio 13 Indicator dell‘ altezza
1 In- en uitschakelar 2 Aandrijfbeugel 3 Knikbescherming 4 Achterklep 5 Grasvangvoorziening 6 Duwboombefestigung 7 Vulindicator 8 Kabeltrommel 9
Opbergmogelijkheid voor de stekker 10 Kabelgeleider 11 Transportbeveiliging 12 Maaihoogte instelling 13 Maaihoogte aanwijzing
1 Strömbrytare start-stop 2 Trækbøjle 3 Kabelknækbeskyttelse 4 Baklucken 5 Opsamler 6 Grebsfæste 7 Indikator for græsmængde 8 Kabeltromle 9 Stikholder 10 Udlægger til kabelstyring 11 Transportsikring 12 Inställning av klipphjöden 13 Höjdavläsning av klipphöjden
Esprit 40 EAKF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6
11
12
13
5
Esprit 40 EAKF
1 Virtakytkin 2 Kaasuvipu 3 Kaapelin taittosuoja 4 Kaapelin taittosuoja 5 kerääjä 6 aisan kiinnitys 7 Täyttöasteen ilmaisin 8 kaapelikela 9 pistokejohdotus 10 kaapelinohjain 11 kuljetusvarmistin 12 Leikkuukorkeuden säätö 13 Leikkuukorkeuden ilmaisin
1 Bryter 2 Drevbøyle 3 Glideskinne 4 Bakplate 5 Oppsamlingssekk 6 Håndtakfeste 7 Oppsamlingsmåling 8 Kabeltrommel 9 Pluggdepot 10 Arm for kabelføring 11 Transportsikring 12 Hoyde instelling 13 Hoyde merkingen
1 Strömbrytare 2 Drivbygel 3 Kabel-knäckskydd 4 Backplaten 5 Uppsamlingssäck 6 Handtagsfäste 7 Mätars för fyllnadsnivån 8 Kabeltrumma 9 Förvaringsplats för stickproppen 10 Kabelstöd 11 Transportsäkring 12 Skœrehøjden instelling 13 Skœrehøjden mærkerne
1 Spínač 2 Madlo pohonu 3 Startovaci madlo 4 Ochranný kryt 5 Sběrný koš 6 Upevnění držadla 7 Indikátor plnění koše 8 Kabelová cívka 9 Odkládací místo na zástrčku 10 Výložník pro vedení kabelu 11 Přepravní pojistka 12 Nastavení výšky střihu 13 Ukazatel výšky střihu
1 be- / kikapcsoló 2
hajtómű kapcsolókar 3 kábeltörés gátló 4 védőfedél 5 fűgyűjtő 6 fogantyú rögzítés 7 töltöttségi-szintmutató 8 kábeldob 9 csatlakozó tartó 10 kábelvezető 11 szállítási biztosító 12 nyírásmagasság állító 13 nyírásmagasság jelző
1 Włącznik / wyłącznik 2 Uchwyt napędu 3
Ochrona przeciwzgięciowa kabla 4 Klapa ochronna 5 Kosz 6 Zamocowanie uchwytu 7 Wskaźnik stanu napełnienia 8 Bęben kablowy 9 Schowek wtyczki 10 Wspornik prowadnicy kabla 11 Transportsicherung 12 Regulacja wysokości cięcia 13 Wskażnik wysokości cięcia
1 Sklopka uključi/isključi 2
Pogonski stremen 3 Zaštita od prijeloma kabela 4 Zaštitna zaklopka 5 Vreća za skupljanje 6 Pričvršćivanje ručke 7 Pokazivač razine punjenja 8 Bubanj za namatanje kabela 9 Mjesto za odlaganje utikača 10 Polagač za vođenje kabela 11 Transportni osigurač 12 Namještanje visine košenja 13 Pokazivač visine košenja
1 Vypínač ZAP / VYP 2 Hnací strmeň 3 Ochrana kábla voči zlomu 4 Ochranný kryt 5 zberný vak 6 úchytka držadla 7 ukazovateľ stavu naplnenia 8 bubon kábla 9 úchytka zástrčky 10 výložník vedenia kábla 11 prepravná poistka 12
Nastavenie pracovnej výšky rezu
13 Ukazovateľ výšky
1 Stikalo za vklop/izklop 2 Pogonska ročica 3 Varovalo kabla proti zlomu 4 Zaščitna zaklopka 5 Vreča za pobiranje trave 6 Pritrditev ročaja 7 Indikator nivoja polnjenja 8 Kabelski boben 9 Odlagalni prostor za vtič 10 Držalo za vodenje kabla 11 Transportno varovalo 12 Nastavitev višine rezanja 13 Indikator višine rezanja
1 Включвател/ прекъсвач 2
Задвижваща скоба
3
Защита срещу огъване на кабела
4 Предпазен капак 5 Кош за събиране на тревата
6 Закрепване на лоста 7
Индикатор на нивото за пълнене 8 Кабелен барабан 9 Държач за щепсела 10 Опора за кабела 11 Защита при транспортиране 12 Регулиране на височината на косене 13 Индикатор на височината на косене
BG
1 Включатель / Выключатель 2 Приводная скоба 3 Защита от перегиба кабеля 4 Защитный клапан 5 Сборник
6 Крепление рукоятки
7 Индикатор уровня 8 Кабельный барабан
9
При¸мник для штепсельной вилки 10 Консоль для кабелепровода 11 Транспортировочный стопор
12 Регулятор высоты среза 13 Показатель высоты среза
1 Comutator pornit/oprit 2
Etrier al mecanismului de antrenare 3 Protecţie împotriva ştrangulării cablului 4 Clapă de protecţie 5 Sac colectare iarbă 6 Fixarea ghidonului 7 Indicator nivel de umplere 8 Tambur pentru cablu 9 Spaţiu pentru xarea ştecherului pe timpul depozitării 10 Consolă pentru ghidarea cablului 11 Siguranţă pentru transport 12 Reglare înălţime de tăiere 13 Indicator înălţime de tăiere
RO
1 Açma/Kapama Şalteri 2 Tahrik maşası 3 Kablo bükülme koruması 4 Koruyucu kapak 5 Çim toplama torbası 6 Kol tespiti 7 Dolum durumu göstergesi 8 Kablo makarası 9 Fiş yeri 10 Kablo kılavuzu açıcısı 11 Nakliye emniyeti 12 Kesme yüksekliği ayarı 13 Kesme yüksekliği göstergesi
1 Διακόπτης ενεργοποίηση /
απενεργοποίησης 2 Βάση κίνησης 3 Προστασία τσάκισης καλωδίου 4 Κλαπέτο προστασίας 5 Σάκος συλλογής 6 Στερέωση λαβής 7 Ένδειξη πλήρωσης στάθμης 8 Κύλινδρος συλλογής καλωδίου 9 Βάση εναπόθεσης πρίζας 10 Προέκταση για οδήγηση καλωδίου 11 Ασφάλιση μεταφοράς 12 Ρύθμιση ύψους κοπής 13 Ένδειξη ύψους κοπής
6
7 7 7-8 8 9 9 10 10 10 87 88-89
11 11 11-12 12 13 14 15 15 15 87 88-89
15 15 15-16 16 17 17 18
18 18 87 88-89
19 19 19-20 20 20-21 21 22 22 22 87 88-89
Congratulatzione Dati tecnici Indicazioni di sicurezza Montaggio Messa in opera Manutenzione Interventi di riparazione Ricambi Garanzia Assistenza Dichiarazione di Conformità
I - Contenuto
Congratulation Données Techniques Consignes de sécurité Montage Fonctionnement Entretien Comment remédier aux pannes Pièces de rechange Garantie Service Déclaration de conformité
F - Sommaire
Congratulation Technical Data Safety instructions Assembly Operation Maintenance Faults and how to remedy Spare parts Guarantee Service Declaration of Conformity
GB - Contents
Gratulation Technische Daten Sicherheitshinweise Montage Betrieb Wartung Beseitigung von Störungen Ersatzteile Garantie Service Konformitätserklärung
D - Inhalt
23 23 23-24 24 24-25 25 26 26 26 87 88-89
Gelukwens Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Montage Gebruik De verzorging Opheffen van storingen Reserveonderdelen Garantie Service Conformiteitsverklaring
NL - Inhoud
27 27 27-28 28 29 29 30 30 30 87 88-89
Gratulation Tekniske data Sikkerhedshenvisninger Montering Drift Vedligeholdelse Afhjælpning af fejl Reservedele Garanti Service Overensstemmelses­erklæring
DK - Inhold
31 31 31-32 32 33 33 34 34 34 87 88-89
Onnentoivotus Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Asennus Käyttö Huolto Häiriöiden poistaminen Varaosat Takuu Huolto Vastaavuustodistus
FIN - Sisällys
35 35 35-36 36 37 37 38 38 38 87 88-89
Gratulasjon Tekniske data Sikkerhetsmerknader Montering Drift Vedlikehold Feilretting Reservedeler Garanti Service Konformitetserklæring
N - Innhold
39 39 39-40 40 40-41 41 42 42 42 87 88-89
Gratulation Tekniska data Säkerhetsanvisningar Montering Drift Underhåll Åtgärder vid störning Reservdelar Garanti Service Konformitetsintyg
S - Innehåll
43 43 43-44 44 45 45 46 46 46 87 88-89
Blahopřání Technické údaje Bezpečnostní pokyny Montáž Provoz Údržba Odstranění závad Náhreadní díly Záruční Servisní Prohlášení o shodě
CZ - Obsah
47 47 47-48 48 48-49 49 50 50 50 87 88-89
Gratuláció Műszaki adatok Biztonsági előírások Szerelés Összeszerelés Karbantartás A zavorak elhárítása Pótalkatrészek Garancia Szerviz Megfeleloségi nyilatkozat
H - Tartalom
51 51 51-52 52 52-53 53 54 54 54 87 88-89
Gratulacje Parametry techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Montaž Eksploatacja Ostrezeżenie Usunięcie zakłóceń Części zamienne Gwarancja Serwis Oswiadczenie zgodnosci
PL - Treść
67 67 67-68
68 69 69
70 70 70 87 88-89
Поздравления Технически данни Инструкции за техника на безопасност Монтаж Експлоатация Поддържане Отстраняване на повреди Резервни части Гаранционни условия
Service
Декларация за съответствие
BG -
Съдържание
55 55 55-56 56 56-57 57 58 58 58 87 88-89
Čestitanje Tehnički podatci Sigurnosne upute Montaža Pogon Održavanje Otklanjanje smetnji Rezervni dijelovi Uvjeti garancije Servis Izjava o konformitetu
HR - Sadržaj
59 59 59-60 60-61 60-61 61 62 62 62 87 88-89
Gratulácia Technické údaje Bezpečnostné predpisy Montážny návod Prevádzka Údržba Odstránnnenie porúch Náhradné diely Podmienky Servis Vyhlásenie o zhode s predpismi Európskej únie
SK - Obsah
63 63 63-64 64 64-65 65 66 66 66 87 88-89
Gratulation Tehnični podatki Varnostna navodila Montaža Obratovanje Servisiranje Odpravljanje napak Nadomestni deli Garancijski pogoji Servis EG Izjava o skladnosti
SLO - Vsebina
71 71
71-72 72 73 73 74 74 74 87 88-89
Поздравление Технические данные Правила техники безопасности Монтаж Эксплуатация Техобслуживание Устранение неполадок Запчасти Гарантийные условия
Service
Заявление о соответствии
RUS - Содержание
75 75 75-76 76 77 77 78 78 78 87 88-89
Felicitări
Date tehnice
Instrucţiuni pentru siguranţă
Montaj Utilizare
Întreţinere Înlăturarea defecţiunilor
Piese de schimb
Condiţiile garanţiei Service Declaraţie de conformitate
RO - Cuprins
79 79 79-80 80 81 81 82 82 82 87 88-89
Tebrikler Teknik Bilgiler Güvenlik Uyarıları Montaj Çalıştırma Bakım Arızaların Giderilmesi Yedek Parçalar Garanti
Service
Uygunluk Beyannamesi
TR - İçindekiler
83 83 83-84 84 85 85 86 86 86 87 88-89
Συγχαρητήρια Τεχνικά στοιχεία Υποδείξεις ασφαλείας Συναρμολόγηση Λειτουργία Συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Ανταλλακτικά Εγγύηση
Service
Δήλωση Συμμόρφωσης
GR - Περιεχόμενα
7
Technische Daten
Esprit 40 EAKF - 4024 000
A 94 cm B 57 cm
C
46 cm
D
LP 77 dB (A)
E
ahw 2,5 m/
Nennleistung 1800 W Stromstärke 8,5 A Kondensator 20 µF Netzspannung 230 VAC - 50 Hz Schnittbreite 40 cm Schnitthöhe 2,5 - 7,2 cm Radantrieb 1-Gang / 3,5 km/h Fangsackvolumen 55 l Gewicht 34 kg
A
B
C
D Lärmmessung am Ohr der Bedienungsperson in Anlehnung
an EN 836
E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedienperson
nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise:
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
• Kabelxsystem
• zentrale Schnitthöheneinstellung
• Klappgriff für platzsparende Aufbewahrung und einfachen Transport
• Messerbalken mit Wechselklingen
• kugelgelagerte Komfort-Räder
• leicht zu leerender, geräumiger Fangsack mit Füllstandsanzeige
• hochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und attraktives Design
• Ready-to-use: von 0 auf Mähen in 30 Sekunden
Sicherheitshinweise - Bedeutung der Symbole
Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser
- vor Wartungs­arbeiten und bei Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen!
Anschlusskabel vom Schneid­werkzeug fernhalten!
Warnung!
Vor Inbetrieb­nahme
die Gebrauchsan­weisung lesen!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
8
9
Sicherheitshinweise
Montage
Griffgestänge befestigen
A
B
C
Achtung! Beim Zusammenlegen oder ausklappen des Griff-
gestänges darf das Kabel nicht gequetscht werden.
Die Wartung
• Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Netzstecker durch:
• Das Gerät nicht mit Wasser - insbesondere nicht mit Hochdruck - abspritzen.
• Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen.
• Achtung! Messerwechsel oder Messernachschleifen immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Lösen von Teilen, Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
• Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile.
Allgemeine Hinweise
• Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen­flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
• Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und Tiere, in der Nähe sind.
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künstlicher Beleuchtung.
Vor dem Mähen
• Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfemen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
Die am Gerät außen installierte Leitung und das Anschlusskabel auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
• Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen.
• Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß und Verformungen.
Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneidwerk­zeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen.
Kabel
• Bitte arbeiten Sie mit Sicherheitskabeln. Als Anschlussleitung dürfen nur Leitungen verwendet werden, die nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen HO 7 RN-F mit einem Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm2. Die maximale Länge sollte 25 m nicht überschreiten.
• Stecker und Kupplungen müssen spritzwassergeschützt sein.
• Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen. Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Griffgestänge)
Beim Mähen
• Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten, es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden. Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als unbedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Benutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
• Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
• Halten Sie den durch das Griffgestänge vorgegebenen Sicherheitsabstand ein.
• Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie laufen, ruhig vorwärts gehen.
• Mähen Sie Abhangstellen immer quer zum Gefälle, nicht auf­und abwärts.
• Auf Abhängen ist besondere Vorsicht geboten, wenn Sie die Richtung wechseln.
• Mähen Sie nicht an steilen Abhängen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen und den Mäher zu sich ziehen.
• Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen, leerfahren oder transportieren, z. B. von/zum Rasen oder über Wege.
• Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten Schutz­einrichtungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrichtungen.
• Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
• Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe rotierender Teile. Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
• Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit laufendem Motor.
• Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
• Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
• Nie mit laufendem Motor über Kies fahren - Steinschlag!
• Wo möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
• Das Gerät abschalten, Netzstecker ziehen und warten bis das Gerät steht, wenn Sie z. B. a) den Mäher verlassen b) ein blockiertes Messer frei machen c) das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten wollen d) wenn Sie einen Fremdkörper getroffen haben, überprüfen
Sie das Gerät auf Beschädigungen und führen Sie notwendige Reparaturen durch.
e) Wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort
abschalten und Ursache suchen).
f) Einstellungs -oder Reinigungsarbeiten durchführen wollen.
g) prüfen, ob die Anschlussleitungen verschlungen oder
verletzt ist.
• Wenn der Mäher Antrieb hat, darf dieser nicht zeitgleich mit dem Motor gestartet werden.
• Wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt wird, muss sie sofort vom Netz getrennt werden. Leitung nicht berühren bevor sie vom Netz getrennt ist.
Fangsack montieren
D
E F G H
Siehe Abbildungen.
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät,
Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
9
Betrieb
Schnitthöhe einstellen K
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
1. Drücken Sie den Knopf (1) herunter.
2. Drücken Sie das Gerät leicht nach untern -, bzw. heben Sie es an.
3. Lassen Sie den Knopf in der gewünschten Schnitthöhe los (2).
Schnitthöhe - Graszustand
Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer Schnitthöhe mähen. In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 4,0 cm - 5,0 cm ein.
Fangsack entleeren
P
• Ist der Fangsack gefüllt, senkt sich die Klappe.
• Für eine einwandfreie Funktion: Löcher unter der Füllstands­anzeige im Fangkorb regelmäßig mit Handfeger reinigen.
Achtung! Bei Verstopfungen im Mähraum vor dem Reinigungsvorgang Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Wartung
Reinigung
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen. Vorsicht! Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem Handfeger.
Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung im Winter
• Führen Sie nach jeder Mähsaison eine gründliche Reinigung an Ihrem Mäher durch.
• Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF­Kundendienstwerkstatt kontrollieren.
Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum.
Mähen
O
Durch die automatische Kabelaufrollung können Sie in alle Richtungen mähen. Ob Sie vom Erdspieß weg- oder auf ihn zu fahren, es stellt sich immer die erforderliche Kabellänge ein.
Achtung
Beim Wenden muss der Kabel-Auslegerarm immer in Richtung Erdspieß zeigen. Das Kabel darf nicht hinter dem Gerät sein. Das Kabel darf nur bis zur gelben Markierung abgewickelt
werden!
Nach dem Mähen L
Q
Netzstecker ziehen. Erdspieß aus dem Boden nehmen und
Kabel von der Zugentlastung lösen (L). Das abgerollte Kabel aufrollen: Drehen Sie dazu die untere Kabeltrommelhälfte nach rechts (Q, 1). Netzstecker in die Steckerablage schieben (Q, 2) und Transportsicherung aktivieren (Q, 3).
Messerwechsel
R
Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen. Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
• Messerwechsel immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen.
• Messerklingen nur paarweise auswechseln.
Hinweis für Fachwerkstatt: Anzugsmomente der Schrauben: SW 13 mm = 16-18 Nm.
Einstellung des Kupplungsbowdenzuges
N S
1. Antriebsbügel (N, 3) ca. 2 cm anheben und halten.
2. Kontermutter (S, 1) lösen.
3. Einstellschraube (S, 2) soweit nach links drehen, dass die Antriebsräder beim Rückwärtsziehen des Mähers blockieren.
4. Kontermutter (S, 1) wieder fest anziehen.
Anschluss an die Steckdose
(Wechselstrom 230 Volt, 50 Hz)
Das Gerät kann an jede Steckdose angeschlossen werden, die mit einer 16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert ist.
Hinweis: Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
Mäher ein-, ausschalten
M N
• Transportsicherung deaktivieren (M, 1) .
• Mäher auf ebener Fläche einschalten.
• Nicht im hohen Gras - hier notfalls kippen (M).
Motor ein
N
1. Drücken Sie den Knopf (1) und halten diesen.
2. Ziehen Sie den Bügel (2) an.
3. Lassen Sie den Knopf (1) los.
Radantrieb ein
N
Heben Sie den Antriebsbügel an (3).
Radantrieb aus
N
Lassen Sie den Antriebsbügel los (3).
Motor aus
N
Geben Sie den Bügel (2) frei.
Fangsack einhängen
J
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2.
Hängen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen
im Chassis (siehe Pfeil).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Betriebszeiten
Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde.
Montage der Zugentlastung mit Erdspieß L
O
Um vom Gerät mit dem Kabel zur Steckdose zu gelangen, aktivieren Sie zunächst die Transportsicherung*: Position „STOP“ (L, 1). Ziehen Sie dann die erforderliche Länge des Kabels aus der Kabeltrommel. Montieren Sie das Kabel in die Zugentlastung (L, 2, 3, 4). Führen Sie den Erdspieß durch die Zugentlastung und stecken Sie ihn anschließend in den Boden. Nehmen Sie ggfls. einen Hammer zur Hilfe. Achten Sie auf den kürzesten Kabelweg zwischen Steckdose und Erdspieß (O). Zuviel abgerolltes Kabel muss wieder aufgerollt werden. Drehen Sie dazu die untere Kabeltrommelhälfte nach rechts (L, 5).
* Sichert das Kabel vor unbeabsichtigtem Abrollen von der
Kabeltrommel.
Achtung
Schalten Sie das Gerät nie ein, wenn das Kabel lose in Bögen oder Ringen auf dem Rasen liegt. Zuviel abgerolltes Kabel muss vor dem Einschalten wieder aufgerollt werden. Drehen Sie dazu die untere Kabeltrommelhälfte nach rechts (L, 5).
Loading...
+ 21 hidden pages