Wolf Garten Esprit 40 E, Esprit 46 E, Esprit 46 EA Instruction Manual

Esprit 40 E Esprit 46 E Esprit 46 EA
BA
C
D E
2
3
N
J
click
G
> ø 6,5 mm≤ ø 6,5 mm
F
O
16-18 NM
L
H
1
2
M
Esprit 46 EA
1
2
K
Esprit 40/46 E
1
2
3
P
1
2
3
4
Esprit 40 E - Esprit 46 E - Esprit 46 EA
3
1
4
5
2
7 8
9
10
11
6
1 Ein-/ Ausschalter 2 Antriebsbügel (Esprit 46 EA) 3 Kabelführung (Flick/Flack®) 4 Kabelknickschutz 5 Grasfangsack 6 Sicherheitsbügel 7 Kabelzugentlastung 8 Füllstandsanzeige
9 Schutzklappe 10 Schnitthöheneinstellung 11 Schnitthöhenanzeige
1 On-/Off-switch 2
Drive clutch bail arm (Esprit 46 EA) 3 Cable-guide (Flick/Flack®) 4 Cable anti-king protection 5 Collector 6 Operator presence bail arm 7 Cable-kink protection 8 Filling indicator
9 Defl ector plate 10 Height adjustment 11 Indicator to cutting
1 Interrupteur 2 Etrier du mécanisme
d‘entrainement (Esprit 46 EA) 3 Guide-cable (Flick/Flack®) 4 Protection antipliage du câble 5
Indicateur du niveau de
remplissage 6 Etrier de sécurité 7 Cable-fi xe 8
Indicator du niveau de remplissage
9 Clapet de sécurité
10
Reglage de la hauteur de coupe 11
Croquis de la hauteur de coupe
1 Interrutore per avviare 2
Archi di azionamento (Esprit 46 EA) 3 Slitta (Flick/Flack®) 4
Regolazione profondità di lavoro 5 Raccoglierba 6 Archi di sicurezza 7 Portacavo 8 Indicatore di pieno carico
9 Defl ettore
10
Regolazione dell‘altezza di taglio 11 Indicator dell‘ altezza
1 In- en uitschakelaar 2 Aandrijfbeugel (Esprit 46 EA) 3 Kabelgeleiding (Flick/Flack®) 4 Knikbescherming 5 Grasvangvoorziening 6 Veiligheidsbeugel 7 Trekontlasten 8 Vulindikator
9 Achterklep 10 Maaihoogte instelling 11 Maaihoogte aanwijzing
1 Strömbrytare start-stop 2 Trækbøjle (Esprit 46 EA) 3 Glideskinne (Flick/Flack®) 4 Kabelknækbeskyttelse 5 Upsamlaren 6 Sikkerhedsbøjle 7 Avlastningsanordning 8 Indikator for græsmængde
9 Baklucken 10 Instäällning av klipphöjden 11 Höjdavläsning av klipphöjden
5
Esprit 40 E - Esprit 46 E - Esprit 46 EA
1 Virtakytkin 2 Kaasuvipu (Esprit 46 EA) 3 Kaapelinohjain (Flick/Flack®) 4 Kaapelin taittosuoja 5 Välitanko 6 Turvasanka 7 Käynnistys- ja kuljetus-/
työasennon säätövipu
8 Täyttöasteen ilmaisin
9 Aisan kiinnittäminen 10 Leikkuukorkeuden säätö 11 Leikkuukorkeuden ilmaisin
1 Bryter 2 Drevbøyle (Esprit 46 EA) 3 Glideskinne (Flick/Flack®) 4 Knekkebeskyttelse for kabel 5 Oppsamlingssekk 6 Sikkerhetsbøyle 7 Ledningsavlaster 8 Oppsamlingsmåling
9 Bakplate 10 Hoyde innstelling 11 Hoyde merkingen
1 Strömbrytare 2 Drivbygel (Esprit 46 EA) 3 Sladdföraren (Flick/Flack®) 4 Kabel-knäckskydd 5 Opsamler 6 Säkerhetsbygel 7 Ledningsavlasten 8 Mätars för fyllnadsnivån
9 Backplaten 10 Skœrehøjden instilling 11 Skœrehøjden mærkerne
1 Spínač 2 Madlo pohonu (Esprit 46 EA) 3 Vedení kabelu (Flick/Flack®) 4 Startovaci madlo 5 Koš 6 Bezpečnostní madlo 7 Omezovač tahu kabelu 8 Indikátor plnění koše
9 Ochranný kryt 10 Nastavení výšky střihu 11 Ukazatel výšky střihu
1 be- / kikapcsoló 2
hajtómű kapcsolókar (Esprit 46 EA) 3 kábelvezető (Flick/Flack®) 4 kábeltörés gátló 5 fűgyűjtő 6 biztonsági kapcsolókar 7 kábelkihúzás gátló 8 töltöttségi-szintmutató
9 védőfedél 10 nyírásmagasság állító 11 nyírásmagasság jelző
1 Włącznik / wyłącznik 2 Uchwyt napędu (Esprit 46 EA) 3
Prowadnica kabla (Flick/Flack®)
4
Ochrona przeciwzgięciowa kabla 5 Kosz 6 Uchwyt bezpieczeństwa 7
Zabezpieczenie przed
splątaniem kabla 8 Wskaźnik stanu napełnienia
9 Klapa ochronna 10 Regulacja wysokości cięcia 11 Wskażnik wysokości cięcia
1 Sklopka uključi/isključi 2
Pogonski stremen (Esprit 46 EA) 3 Vodilica kabela (Flick/Flack®) 4 Zaštita od prijeloma kabela 5 Košara za prihvat trave 6 Sigurnosni stremen 7 Rasterećenje kabela od vlaka 8 Pokazivač razine punjenja
9 Zaštitna zaklopka 10 Namještanje visine košenja 11 Pokazivač visine košenja
1 Vypínač ZAP / VYP 2 Hnací strmeň (Esprit 46 EA) 3 Vedenie kábla (Flick/Flack®) 4 Ochrana kábla voči zlomu 5 Kôš na zber trávy 6 Poistné rameno 7 Držiak kábla na odľahčenie 8 Ukazovateľ stavu naplnenia
9 Ochranný kryt
10
Nastavenie pracovnej výšky rezu
11 Ukazovateľ výšky rezu
1 Stikalo za vklop/izklop 2 Pogonska ročica (Esprit 46 EA) 3 Vodilo kabla (Flick/Flack®) 4 Varovalo kabla proti zlomu 5 Košara za travo 6 Varnostna prečka 7 Razbremenilna objemka kabla 8 Indikator nivoja polnjenja
9 Zaščitna zaklopka 10 Nastavitev višine rezanja 11 Indikator višine rezanja
1 Включвател/ прекъсвач
2 Задвижваща скоба (Esprit 46 EA) 3 Водач на кабела (Flick/Flack®) 4 Защита срещу огъване на кабела 5 Кош за събиране на тревата 6 Предпазна скоба 7 Обтегач на кабела 8 Индикатор на нивото за пълнене
9 Предпазен капак 10 Регулиране на височината на косене 11 Индикатор на височината на косене
1 Διακόπτης ενεργοποίηση /
απενεργοποίησης
2 Βάση κίνησης (Esprit 46 EA) 3 Οδηγός καλωδίου (Flick/Flack®) 4 Προστασία τσάκισης καλωδίου 5 Σάκος συλλογής γρασιδιού 6 Λαβή ασφαλείας 7 Αποφόρτιση καλωδίου 8 Ένδειξη πλήρωσης στάθμης
9 Κλαπέτο προστασίας 10 Ρύθμιση ύψους κοπής 11 Ένδειξη ύψους κοπής
1 Comutator pornit/oprit 2 Etrier al mecanismului de antrenare (Esprit 46 EA) 3 Ghidajul cablului (mecanism Flick/Flack®) 4 Protecţie împotriva ştrangulării cablului 5 Sac colectare iarbă 6 Etrier de siguranţă 7 Dispozitiv pentru descărcarea de tracţiune a cablului 8 Indicator nivel de umplere
9 Clapă de protecţie 10 Reglare înălţime de tăiere 11 Indicator înălţime de tăiere
RO
1 Включатель / Выключатель 2 Приводная скоба (Esprit 46 EA) 3 Кабелепровод (Flick/Flack®) 4 Защита от перегиба кабеля 5 Сборник для травы 6 Предохранительная скоба 7 Устройство для снятия натяжения кабеля 8 Индикатор уровня 9 Защитный клапан 10 Регулятор высоты среза 11 Показатель высоты среза
1 Açma/Kapama Şalteri 2 Tahrik maşası (Esprit 46 EA) 3 Kablo yolu (Flick/Flack®) 4 Kablo bükülme koruması 5 Çimen toplama torbası 6 Emniyet maşası 7 Kablo çekme kuvveti azaltıcısı 8 Dolum durumu göstergesi
9 Koruyucu kapak
10 Kesme yüksekliği ayarı 11 Kesme yüksekliği göstergesi
6
7 7 8 9 9 9 10 10 10 88
Gratulation Technische Daten Sicherheitshinweise Montage Betrieb Wartung Beseitigung von Störungen Ersatzteile Garantiebedingungen Konformitätserklärung
D - Inhalt
GB - Contents
11 11 12 13 13 13 14 14 14 88
Congratulation Technical data Safety instructions Assembly Operation Maintenance Faults and how to remedy Spare parts Guarantee terms Declaration of Conformity
F
- Sommaire
15 15 16 17 17 17 18
18 18 88
Congratulation Données techniques Consignes de sécurité Montage Fonctionnement Entretien Comment remédier aux pannes Pièces de rechange Conditions de la garantie Déclaration de conformité
I - Contenuto
19 19 20 21 21 21 22 22 22
88
Congratulatzione Dati tecnici Indicazioni di sicurezza Montaggio Messa in opera Manutenzione Interventi di riparazione Ricambi Condizioni di garanzia Dichiarazione di Conformità
NL - Inhoud
23 23 24 25 25 25 26 26 26 88
Gelukwens Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Montage Gebruik De verzorging Opheffen van storingen Reserveonderdelen Garantievoorwaarden Conformiteitsverklaring
DK - Inhold
27 27 28 29 29 29 30 30 30
88
Gratulation Tekniske data Sikkerhedshenvisninger Montering Drift Vedligeholdelse Afhjælpning af fejl Reservedele Garantibetingelser Overensstemmelses­erklæring
FIN - Sisällys
31
31
32
33
33
33
34
34
34
88
Onnentoivotus Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Asenus Käyttö Huolto Häiriöiden poistaminen Varaosat Takuuehdot Vastaavuustodistus
N - Innhold
35 35 36 37 37 37 38 38 38 88
Gratulasjon Tekniske data Sikkerhetsmerknader Montering Drift Vedlikehold Feilretting Reservedeler Garantibetingelser Konformitetserklæring
S - Innehåll
39 39 40 41 41 41 42 42 42 88
Gratulation Tekniska data Säkerhetsanvisningar Montering Drift Underhåll Åtgärder vid störning Reservdelar Garantivillkor Konformitetsintyg
CZ - Obsah
43 43 44 45 45 45 46 46 46 89
Blahopřání Technické údaje Bezpečnostní pokyny Montáž Provoz Údržba Odstranění závad Náhradní díly Záruční podmínky Prohlášení o shodě
H - Tartalom
47
47
48
49
49
49
50
50
50
89
Gratuláció Műszaki adatok Biztonsági előírások Szerelés Összeszerelés Karbantartás A zavorak elhárítása Pótalkatrészek Garanciális feltételek Megfeleloségi nyilatkozat
PL - Treść
51 51 52 53 53 53 54 54 54 89
Gratulacje Parametry techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Montaž Eksploatacja Ostrezeżenie Usunięcie zakłóceń Części zamienne Warunki gwarancji Oswiadczenie zgodnosci
HR - Sadržaj
55 55 56 57 57 57 58 58 58 89
Čestitanje Tehnički podatci Sigurnosne upute Montaža Pogon Održavanje Otklanjanje smetnji Rezervni dijelovi Uvjeti garancije Izjava o konformitetu
59 59 60 61 61 61 62 62 62
89
Gratulácia Technické údaje Bezpečnostné predpisy Montážny návod Prevádzka Údržba Odstránnnenie porúch Náhradné diely Podmienky záruky Vyhlásenie o zhode s predpismi Európskej únie
SK - Obsah
63
63
64
65
65
65
66
66
66
89
Gratulation Tehnični podatki Varnostna navodila Montaža Obratovanje Servisiranje Odpravljanje napak Nadomestni deli Garancijski pogoji EG Izjava o skladnosti
SLO - Vsebina
67 67
68 69 69 69 70 70 70
89
Поздравления Технически данни Инструкции за техника на безопасност Монтаж Експлоатация Поддържане Отстраняване на повреди Резервни части Гаранционни условия Декларация за съответствие
BG -
Съдържание
83 83 84 85 85 85 86 86 86 89
Συγχαρητήρια Τεχνικά Στοιχεία Υποδείξεις ασφαλείας Συναρμολόγηση Λειτουργία Συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Ανταλλακτικά Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης
GR - Περιεχόμενα
75 75 76 77 77 77 78 78 78 89
Felicitări
Date tehnice
Instrucţiuni pentru siguranţă
Montaj Utilizare
Întreţinere Înlăturarea defecţiunilor
Piese de schimb
Condiţiile garanţiei Declaraţie de conformitate
RO - Cuprins
71 71
72 73 73 73 74 74 74 89
Поздравление Технические данные Правила техники безопасности Монтаж Эксплуатация Техобслуживание Устранение неполадок Запчасти Гарантийные условия Заявление о соответствии
RUS - Содержание
79 79 80 81 81 81 82 82 82 89
Tebrikler Teknik Bilgiler Güvenlik Uyarıları Montaj Çalıştırma Bakım Arızaların Giderilmesi Yedek Parçalar Garanti Uygunluk Beyannamesi
TR - İçindekiler
7
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
• zentrale Schnitthöheneinstellung
• Klappgriff für platzsparende Aufbewahrung und einfachen Transport
• Messerbalken mit Wechselklingen
• kugelgelagerte Komfort-Räder
• leicht zu leerender, geräumiger Fangsack mit Füllstandsanzeige
hochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und attraktives Design
• Ready-to-use: von 0 auf Mähen in 30 Sekunden
Technische Daten
Esprit 40 E Esprit 46 E Esprit 46 EA
Typ 4020 ... 4620 ... 4625 ... A 90 cm 96 cm 96 cm B 43 cm 40 cm 40 cm C 46 cm 51 cm 51 cm
D
LP 77 dB (A) LP 80 dB (A) LP 80 dB (A)
E
ahw 2,5 m/
ahw 2,5 m/
ahw 2,5 m/
Nennleistung 1400 W 1500 W 1500 W Stromstärke 6,5 A 7,1 A 7,1 A Netzspannung 230 VAC 230 VAC 230 VAC Radantrieb --- --- 3,5 km/h Fangsackvolumen 55 l 55 l 55 l Schnittbreite 40 cm 46 cm 46 cm Schnitthöhe 2,5 - 7,2 cm 2,5 - 7,2 cm 2,5 - 7,2 cm Gewicht 25 kg 26 kg 28 kg
D Lärmmessung am Ohr der Bedienungsperson in Anlehnung
an EN 836
E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedienperson
nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise:
A
B
C
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
8
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Warnung!
Vor Inbetrieb­nahme
die Gebrauchsan­weisung lesen!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Anschlusskabel vom Schneid­werkzeug fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser
- vor Wartungs­arbeiten und bei Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen!
Die Wartung
• Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei
stillgesetztem Motor und abgezogenem Netzstecker durch.
• Das Gerät nicht mit Wasser - insbesondere nicht mit Hochdruck - abspritzen.
• Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen.
• Achtung! Messerwechsel oder Messernachschleifen immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Lösen von Teilen, Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
• Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile.
Allgemeine Hinweise
• Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen­flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
• Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und Tiere, in der Nähe sind.
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künstlicher Beleuchtung.
Vor dem Mähen
• Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfemen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
Die am Gerät außen installierte Leitung und das Anschlusskabel auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen.
• Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß und Verformungen.
Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneidwerk­zeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen.
Kabel
Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem Min­dest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm
2
und einer max. Länge von 25 m:
- wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als Typ
HO 7 RN-F
- wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VV-F
(Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung im Freien nicht geeignet)
Stecker und Kupplungen müssen spritzwassergeschützt sein.
• Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen. Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Griffgestänge)
Beim Mähen
• Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten, es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden. Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als unbedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Benutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
• Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät,
Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
• Halten Sie den durch das Griffgestänge vorgegebenen Sicherheitsabstand ein.
• Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie laufen, ruhig vorwärts gehen.
• Mähen Sie Abhangstellen immer quer zum Gefälle, nicht auf­und abwärts.
• Auf Abhängen ist besondere Vorsicht geboten, wenn Sie die Richtung wechseln.
• Mähen Sie nicht an steilen Abhängen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen und den Mäher zu sich ziehen.
• Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen, leerfahren oder transportieren, z. B. von/zum Rasen oder über Wege.
• Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten Schutz­einrichtungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrichtungen.
• Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
• Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe rotierender Teile. Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
• Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit laufendem Motor.
• Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
• Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
• Nie mit laufendem Motor über Kies fahren - Steinschlag!
• Wo möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
• Das Gerät abschalten, Netzstecker ziehen und warten bis das Gerät steht, wenn Sie z. B. a) den Mäher verlassen b) ein blockiertes Messer frei machen c) das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten wollen d) wenn Sie einen Fremdkörper getroffen haben, überprüfen
Sie das Gerät auf Beschädigungen und führen Sie notwendige Reparaturen durch.
e) Wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort
abschalten und Ursache suchen).
f) Einstellungs -oder Reinigungsarbeiten durchführen wollen.
g) prüfen, ob die Anschlussleitungen verschlungen oder
verletzt ist.
• Wenn der Mäher Antrieb hat, darf dieser nicht zeitgleich mit dem Motor gestartet werden.
• Wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt wird, muss sie sofort vom Netz getrennt werden. Leitung nicht berühren bevor sie vom Netz getrennt ist.
9
Montage
Griffgestänge befestigen A
B C
Achtung! Beim Zusammenlegen oder ausklappen des Griffgestänges darf das Kabel nicht gequetscht werden.
Fangsack montieren D
E
Siehe Abbildungen
Betrieb
Betriebszeiten
Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde.
Schnitthöhe einstellen
H
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
1. Drücken Sie den Knopf (1) herunter.
2. Drücken Sie das Gerät leicht nach unten -, bzw. heben Sie es an.
3. Lassen Sie den Knopf in der gewünschten Schnitthöhe los (2).
Schnitthöhe - Graszustand
Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Gras narbe zu schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer Schnitthöhe mähen. In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 4,0 - 5,0 cm ein.
Anschluss an die Steckdose (Wechselstrom 230 Volt, 50 Hz)
Das Gerät kann an jede Steckdose angeschlossen werden, die mit einer 16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert ist.
Hinweis: Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
Mäher ein-, ausschalten J
K
• Mäher auf ebener Fläche einschalten.
• Nicht im hohen Gras - hier notfalls kippen
J
.
Motor ein
K
1. Drücken Sie den Knopf (1) und halten diesen.
2. Ziehen Sie den Bügel (2) an.
3. Lassen Sie den Knopf (1) los.
Radantrieb ein (nur Esprit 46 EA)
K
Heben Sie den Antriebsbügel an (3).
Radantrieb aus
K
Lassen Sie den Antriebsbügel los (3).
Motor aus
K
Geben Sie den Bügel (2) frei.
Tipps zum Mähen
M N
• Ziehen Sie das Kabel beim Mähen auf der bereits geschnitt­enen Fläche nach
M
.
Hinweis: WOLF Flick-Flack® hält dadurch das Kabel vom Schneidwerk ab.
• Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken
N
.
Kabel in die Zugentlastung montieren
F
Bitte führen Sie das Kabel anhand der Grafik in die Zugentlastung.
Fangsack einhängen
G
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2.
Hängen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen
im Chassis (siehe Pfeil).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Fangsack entleeren
L
• Ist der Fangsack gefüllt, senkt sich die Klappe.
• Für eine einwandfreie Funktion: Löcher unter der Füllstands­anzeige im Fangkorb regelmäßig mit Handfeger reinigen.
Achtung! Bei Verstopfungen im Mähraum vor dem Reinigungsvorgang Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Einstellung des Kupplungsbowdenzuges
P
1. Antriebsbügel (1) ca. 2 cm anheben und halten.
2. Kontermutter (2) lösen.
3. Einstellschraube (3) soweit nach links drehen, dass die
Antriebsräder beim Rückwärtsziehen des Mähers blockieren.
4. Kontermutter (2) wieder fest anziehen.
Wartung
Reinigung
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen. Vorsicht! Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem Handfeger.
Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Messerwechsel
O
Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen. Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
• Messerwechsel immer von einer Fachwerkstatt
durchführen lassen.
• Messerklingen nur paarweise auswechseln.
Hinweis für Fachwerkstatt: Anzugsmomente der Schrauben: SW 13 mm = 16-18 Nm.
Lagerung im Winter
• Führen Sie nach jeder Mähsaison eine gründliche Reinigung an Ihrem Mäher durch.
• Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF­Kundendienstwerkstatt kontrollieren.
Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum.
Loading...
+ 20 hidden pages